1
00:00:10,511 --> 00:00:15,015
<b>الحلقة التاسعة عشر</b>

2
00:00:30,755 --> 00:00:31,765
<b>!ما الذى تفعلة؟</b>

3
00:00:31,765 --> 00:00:34,055
<b>!انى اريدك ان تعلمى انى زوجك</b>

4
00:00:51,385 --> 00:00:53,055
<b>!انك لحقير</b>

5
00:01:28,956 --> 00:01:30,455
<b>!انت</b>

6
00:01:30,788 --> 00:01:33,455
<b>?اليس لديك سوى وجهان؟</b>

7
00:01:49,610 --> 00:01:51,378
<b>.ارجوك ارحل فقط</b>

8
00:01:51,578 --> 00:01:54,055
<b>.انى لست حقا بمزاج يسمح لى برؤيتك</b>

9
00:01:57,788 --> 00:01:59,853
<b>.انى اعلم انى كنت قاسى الى حد ما معكى</b>

10
00:02:00,855 --> 00:02:03,405
<b>...لقد اعتقدت انى فقدت عقلى لديقة</b>

11
00:02:07,455 --> 00:02:10,899
<b>حتى لو لم يكن هذا انا وشاب اخر فى نفس الموقف</b>

12
00:02:12,505 --> 00:02:14,405
<b>الا تستطيعى فقط فهمى؟</b>

13
00:02:15,235 --> 00:02:18,055
<b>انتى تعلمى كيف اصبح عندما يضايقنى شىء ما</b>

14
00:02:22,055 --> 00:02:25,412
<b>…انا اعلم ان هذا لم يكن صحيح لذا الاتستطيعى ان تدعيى هذا الامر يرحل
منتديات امة محمد</b>

15
00:02:30,955 --> 00:02:32,319
<b>…انى اتحدث اليكى مثل هذا وكل</b>

16
00:02:32,386 --> 00:02:33,353
<b>.اخرج</b>

17
00:02:33,420 --> 00:02:35,000
<b>!استظل بالتمثيل هكذا</b>

18
00:02:35,205 --> 00:02:36,823
<b>...انى اقول لكى انى اسف</b>

19
00:02:36,990 --> 00:02:40,797
<b>.انك فقط تفكر فى مشاعرك الخاصة</b>

20
00:02:40,805 --> 00:02:43,597
<b>.انكط تضع نفسك على القمة فى اى شىء ومع اى شخص</b>

21
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
<b>.انك حتى لا تهتم بمعرفة مشاعر احد</b>

22
00:02:46,900 --> 00:02:49,136
<b>.انك فقط لا تهتم</b>

23
00:02:49,788 --> 00:02:51,641
<b>.انى لست بلعبتك</b>

24
00:02:51,855 --> 00:02:54,641
<b>متى كنت اذا كنت سعيد او حزين او غاضب لن استمر فى  اللعب معك…</b>

25
00:02:54,708 --> 00:02:57,055
<b>الستا متعب من الحديث هكذا؟</b>

26
00:02:57,105 --> 00:02:58,846
<b>S.توقف عن محاولة القول انك  امراة جميلة طائشة</b>

27
00:02:58,946 --> 00:03:01,315
<b>!لقد بدات للتو و تطلبي منى التوقف</b>

28
00:03:01,381 --> 00:03:04,585
<b>Y!انك حقا شخص عجيب هل تعرف ذلك؟</b>

29
00:03:04,852 --> 00:03:08,989
<b>!انها عادة طريقتك اذا ارتكبت خطا فلا احد يقول انك فعلت شىء خاطىء</b>

30
00:03:09,056 --> 00:03:11,959
<b>!اذا فعلت خطا واحد صغير فانت دوما تحاول ان تقبض على كما لو كنت فار</b>

31
00:03:12,025 --> 00:03:16,463
<b>!وخاصة عندما يتعلق الامر بهيورين اذا ما سالتك عن شىء صغير  فانك تغضب بلا سبب</b>

32
00:03:16,530 --> 00:03:18,765
<b>?الى متى ستظل تدفعنى بعيدا هكذا؟</b>

33
00:03:19,199 --> 00:03:21,105
<b>Is that your catch on me!</b>

34
00:03:21,105 --> 00:03:23,737
<b>!عادة المحاولة لاستدعاء هيورين فى كل شىء حتى لو كان صغير</b>

35
00:03:23,871 --> 00:03:25,055
<b>ماذا عنك؟</b>

36
00:03:25,055 --> 00:03:28,208
<b>لم فى كل مرة اذكر اسم هيورين تغضب هكذا؟</b>

37
00:03:28,709 --> 00:03:30,310
<b>?ماذا؟</b>

38
00:03:31,877 --> 00:03:34,248
<b>.لابد انكى اساتى فهم شىء ما</b>

39
00:03:34,755 --> 00:03:37,684
<b>!حادثة الحفلة كنت انت الشخص الذى ارتكب خطا</b>

40
00:03:39,266 --> 00:03:43,590
<b>!اذا كانت هيورين هى التى تعرضت لمثل هذا الموقف لم تكن لتصرف بهذة القسوة</b>

41
00:03:47,755 --> 00:03:49,663
<b>.ارغب ان اكون وحدى الان</b>

42
00:04:01,575 --> 00:04:04,811
<b>…لم اكن احاول التصرف بقسوة معكى كنت فقط</b>

43
00:04:07,998 --> 00:04:11,218
<b>.انا فقط لا اعرف ى طريقة اخرى</b>

44
00:04:24,264 --> 00:04:30,871
<b>لذا هل عرفت ما الذى ترغب بعملة من اجل التخرج؟</b>

45
00:04:31,004 --> 00:04:35,542
<b>.نعم سيدتى لقد كانت تجربة عظيمة</b>

46
00:04:37,211 --> 00:04:41,415
<b>وهل كان عيد ميلاد ك  يوم مشهود دا قون؟</b>

47
00:04:42,482 --> 00:04:48,455
<b>.لقد كان لدى كلمات فى قلبى لشخص ما وقد حظيت بفرصة التعبير عنهم فى الحفلة</b>

48
00:04:48,622 --> 00:04:50,657
<b>.انى شاكرة جدا لهذا</b>

49
00:04:52,125 --> 00:04:58,398
<b>.انتى تقولى كلمات فى قلبى هذا يبد
و عظيم</b>

50
00:04:58,632 --> 00:05:03,203
<b>هل بامكانك اخبارى ما الذى كان فى قلبك؟</b>

51
00:05:04,805 --> 00:05:08,475
<b>.اسفة ولكنى اعتقد انة سيكون صعب</b>

52
00:05:08,875 --> 00:05:12,479
<b>.هذة الكلمات يجب ان يسمعها شخص واحد فقط</b>

53
00:05:13,247 --> 00:05:15,916
<b>.لقد عنيت شخثص واحد فقط</b>

54
00:05:17,484 --> 00:05:18,752
<b>او ارى ذلك</b>

55
00:05:18,952 --> 00:05:22,956
<b>.انى فضولية ولكنى سادع هذا  يمر الان</b>

56
00:05:23,490 --> 00:05:28,495
<b>...هل انتى بخير ايها الامير انة يبدو انكلست على ما يرام الان</b>

57
00:05:28,729 --> 00:05:31,331
<b>.حسنا  لم اعتقد ان الحفلة ستكون هى الاعظم</b>

58
00:05:31,965 --> 00:05:36,003
<b>.لدى صديق صعد الى القمة ولم  يجدر بة الصعود اليها</b>

59
00:05:36,988 --> 00:05:38,105
<b>الا تعتقدى هذا؟</b>

60
00:05:38,172 --> 00:05:42,677
<b>.لانى انا من عزمك وانتى قضيتى وقتا سيئا اشعر بسوء حيال هذا الامر</b>

61
00:05:42,876 --> 00:05:45,679
<b>.اعتقدت انى بذلت ما بوسعى لجعل الحفلة عظيمة</b>

62
00:05:45,746 --> 00:05:50,384
<b>it was a party that had me on my toes</b>

63
00:05:50,651 --> 00:05:52,019
<b>Thanks.شكرا</b>

64
00:05:52,052 --> 00:05:55,689
<b>, ان الامير ودا قون ليسا بالقصر</b>

65
00:05:55,756 --> 00:06:00,294
<b>.انتنى بالتاكيد تنعلمى انة شىء لم يجدر بة الحدوث</b>

66
00:06:00,661 --> 00:06:02,029
<b>.نعم</b>

67
00:06:02,095 --> 00:06:03,497
<b>.نعم</b>

68
00:06:03,564 --> 00:06:07,505
<b>,ولكنى اردت كلاكما ان تذهبا وتقضيا وقتا ممتعا</b>

69
00:06:07,788 --> 00:06:13,874
<b>.بسبب هذا التصرف الخاطىء الذى حدث  بينكما</b>

70
00:06:13,874 --> 00:06:17,311
<b>,انا فقط اريد منكما ان تتركا هذة الحادثة خلفكما</b>

71
00:06:17,377 --> 00:06:20,405
<b>.وتعودا كشخص واحد  انتم كلاكما تعلمان انى اعتقد</b>

72
00:06:21,048 --> 00:06:26,420
<b>.انتم ابناء عمومة ولكنكما تبدوان كاخوان فى الحقيقة</b>

73
00:06:26,887 --> 00:06:29,690
<b>كلاكممنا يحجب ان يعمل معا لتحضرا الهاونج  متحدا</b>

74
00:06:29,723 --> 00:06:33,494
<b>.وكلاكما لديكما الكثير من العمل امامكما</b>

75
00:06:33,727 --> 00:06:42,469
<b>e.كلاكما يجب ان يكون متواجد لاجل الاخر وتذكرا احترام بعضكما البعض حتى يكتمل عملكما</b>

76
00:06:43,070 --> 00:06:49,142
<b>كل شىء تحدثت عنة للتو غدا كلاكما يعلم مصدرة اليس كذلك؟</b>

77
00:06:49,409 --> 00:06:51,578
<b>a.اسف هيلما ماما</b>

78
00:06:51,678 --> 00:06:53,080
<b>.اسف</b>

79
00:06:53,180 --> 00:06:57,417
<b>يجب على كلاكما العمل معا و ان تكونا  قويان وبذلك يمكن الحفاظ على الهوانج سيل</b>

80
00:06:57,518 --> 00:07:02,923
<b>لا ارغب ان تنسيا كلامى  هل تفهما ؟</b>

81
00:07:10,764 --> 00:07:16,436
<b>.ان وعد الموافقة كان معك ولكن الان  هو ليس كذلك</b>

82
00:07:17,337 --> 00:07:22,576
<b>لا نستطيع ان نرجع الوقت</b>

83
00:07:30,284 --> 00:07:32,189
<b>,عندما كان عمرى حوالى عشرة اعوام</b>

84
00:07:33,284 --> 00:07:35,505
<b>...كنت عائد من المدرسة</b>

85
00:07:35,622 --> 00:07:39,030
<b>منزلى كان الى حد ما هادىءئ</b>

86
00:07:39,405 --> 00:07:43,405
<b>.نوع ما تستطيع سماع الصراخ  خلال الابواب عندما تفتحهم</b>

87
00:07:44,802 --> 00:07:48,255
<b>.ولم استطع ايجاد امى</b>

88
00:07:49,055 --> 00:07:53,755
<b>.كان لدى شعور غريب لذا صعدت الى غرفتها</b>

89
00:07:55,855 --> 00:07:57,414
<b>,ولم ارها فى الحجرة</b>

90
00:07:57,985 --> 00:08:01,114
<b>.ولكنى سمعغت جريان الماء فى الحمام</b>

91
00:08:02,983 --> 00:08:05,255
<b>.ورايت امى هناكم</b>

92
00:08:08,555 --> 00:08:11,405
<b>.كانت راقدة على الارض وعيناها مغلقتان</b>

93
00:08:12,493 --> 00:08:15,605
<b>.ومنذ ذلك اليوم والنا اشعر بالخوف</b>

94
00:08:17,055 --> 00:08:19,872
<b>,بمجرد التفكير ان امى قد تركتنى للتو</b>

95
00:08:22,055 --> 00:08:25,155
<b>...كيفمن المفترض لى ان احيا</b>

96
00:08:26,173 --> 00:08:28,605
<b>,مااذا اذا تركتنى ورحلت مثلما رحل ابى</b>

97
00:08:28,605 --> 00:08:30,310
<b>…كيف من المفترض ان احيا</b>

98
00:08:31,879 --> 00:08:34,615
<b>.انا كنت خائفة للغاية لدرجة انى رغبت بالموت</b>

99
00:08:44,691 --> 00:08:46,226
<b>!بى قونغ ماما</b>

100
00:08:46,727 --> 00:08:50,230
<b>او الا تستطيعى سماعى؟</b>

101
00:08:52,699 --> 00:08:54,770
<b>استستمرى بالتمثيل هكذا للابد؟</b>

102
00:08:55,055 --> 00:08:56,770
<b>لمك تستمرى فى الهروب منى؟</b>

103
00:08:57,371 --> 00:08:59,740
<b>.انى لا اهرب</b>

104
00:09:02,543 --> 00:09:05,245
<b>.لا تتقابلى مع يوول ثانية</b>

105
00:09:06,180 --> 00:09:09,108
<b>…لا يهم كم  من المرات اطلب منة ان لا يفعل فانة لن يستمع الى</b>

106
00:09:09,180 --> 00:09:12,319
<b>.انى فقط اعتقد انى سيكوةن من الافضل لكى ان تتوقفى عن مقابلتة</b>

107
00:09:12,386 --> 00:09:13,720
<b>لم على ان افعل هذا؟</b>

108
00:09:13,754 --> 00:09:15,889
<b>.لانة يظل يعبث براسى</b>

109
00:09:16,123 --> 00:09:20,494
<b>.الموقف باكملة وانك مهووس بى خطاك فى النهاية</b>

110
00:09:20,494 --> 00:09:23,505
<b>لا تفكرى فى كيفية كونى ويوول معا</b>

111
00:09:23,697 --> 00:09:26,899
<b>.انا زوجكى وزوجكى يقول لكى انة لا يحب ذلك</b>

112
00:09:27,055 --> 00:09:29,369
<b>لم انتم جميعا تحذرون عنة؟</b>

113
00:09:29,703 --> 00:09:32,039
<b>.لديك كل شىء فى العالم</b>

114
00:09:32,255 --> 00:09:33,574
<b>ماذا؟</b>

115
00:09:33,674 --> 00:09:35,943
<b>.ان يوول جزء من عائلتنا</b>

116
00:09:36,276 --> 00:09:40,113
<b>لقد فكرت اكثر من اللازم</b>

117
00:09:40,414 --> 00:09:43,517
<b>.انة جزء من عائلتنا لذا يجب ان تنتبة  لة</b>

118
00:09:43,584 --> 00:09:45,886
<b>لم يجب على القيام بمثل ذلك؟</b>

119
00:09:46,153 --> 00:09:48,088
<b>!انا لا اطاقة حتى</b>

120
00:09:48,188 --> 00:09:50,190
<b>.لانة جزء من عائلتنا</b>

121
00:09:50,257 --> 00:09:56,697
<b>.لا يهم كم تكرهم او تحاربهم دوما ما تعتنى العائلة ببعضها البعض</b>

122
00:09:57,997 --> 00:09:59,333
<b>.ابى وامى كلاهما قالا ذلك</b>

123
00:09:59,399 --> 00:10:01,471
<b>.ومع ذلك</b>

124
00:10:01,999 --> 00:10:04,471
<b>الى متى سوف تظل فى التمثيل هكذا؟</b>

125
00:10:04,705 --> 00:10:06,109
<b>.انا لا احاول تمثيل اى شىء</b>

126
00:10:07,155 --> 00:10:09,409
<b>.انا فقط اشعر شعور غريب</b>

127
00:10:09,676 --> 00:10:12,112
<b>.انا احتاجح لبعض الوقت فقط</b>

128
00:10:43,844 --> 00:10:45,979
<b>.مقابلة مباشرة كما تقول</b>

129
00:10:46,146 --> 00:10:47,814
<b>.نعم سيدتى</b>

130
00:10:47,981 --> 00:10:53,554
<b>.انها مقابلة تحدث كل عام من جل ان يتعرف الناس على الاسرة المالكة</b>

131
00:10:53,654 --> 00:11:00,594
<b>اليست هذة المقابلة حيسث يسال الناس عن اى شىء بدون موافقتنا على الاسئلة</b>

132
00:11:00,661 --> 00:11:03,730
<b>.نعم هو كذلك سيدتى</b>

133
00:11:03,831 --> 00:11:06,900
<b>?اذن ما المشكلةفى ذلك؟</b>

134
00:11:08,435 --> 00:11:11,371
<b>.ارجوكى اشرحى لم من المحتمل ان يكون هناك مشكلة</b>

135
00:11:11,505 --> 00:11:14,341
<b>a.نعم سيدتى</b>

136
00:11:15,509 --> 00:11:24,651
<b>انى متاسفة للغاية بسبب قول هذا ولكن المشكلة تكمن فى صحة الملك</b>

137
00:11:24,685 --> 00:11:30,324
<b>.وفى الحقيقة الامير ليس بمتجدث قوى <ليس طلق فى الحديث>></b>

138
00:11:30,858 --> 00:11:41,155
<b>.اشعر بان هذا قد يحدث مشكلة لذا كنت اتسائل اذا كنتي ترغبى فى الغاء المقابلة</b>

139
00:11:42,536 --> 00:11:49,543
<b>؟ الا تذكرى ما الذى قالة الملك ذات مرة عنما كنا نتناول العشاء</b>

140
00:11:49,543 --> 00:11:52,613
<b>“”لقد قال نحن مع الناس وسوف نعمل معهم</b>

141
00:11:52,880 --> 00:11:56,116
<b>لم يحاول الجميع الهروب من العقبات التى تواجهنا؟</b>

142
00:11:57,788 --> 00:12:00,854
<b>.اشعر بان تفكيرى كان ضيق فى هذة المسالة سيدتى</b>

143
00:12:01,388 --> 00:12:05,305
<b>ارسلى الامير والاميرة الى المقابلة</b>

144
00:12:06,260 --> 00:12:08,762
<b>Mama...سيدتى</b>

145
00:12:08,896 --> 00:12:17,899
<b>.انى متاسفة للغاية ولكن الامير ليس جاهز لمثل هذة المقابلة</b>

146
00:12:17,899 --> 00:12:20,855
<b>.قد يصاب بالغضب ويشعر بالقلق ايضا</b>

147
00:12:21,974 --> 00:12:27,981
<b>.اذا سؤل الامير سؤال مثير للجدل فلن يكون قادر على الاجابة باسلوب مناسب</b>

148
00:12:28,755 --> 00:12:34,555
<b>.وخاصة ان المقابلة سوف تبث مباشرة وقد تترك اثرا على القصر</b>

149
00:12:34,755 --> 00:12:36,924
<b>..لهذافانا اقول</b>

150
00:12:39,092 --> 00:12:43,297
<b>.ارجوكى فقط لا تقاطعى شخص ما قبل ان ينهى حديثة</b>

151
00:12:43,297 --> 00:12:46,900
<b>...انا حتى لم انتهى من ما اردت قولة</b>

152
00:12:47,501 --> 00:12:52,406
<b>.فقط لانة سيبث مباشرة لا يجب ان يكون هذا شىء مفزع</b>

153
00:12:52,806 --> 00:12:58,445
<b>.هناك الكثير من الخياراتمثل عروض الحديث او الاجتماعات المريحة مع المحاورين</b>

154
00:12:58,512 --> 00:13:01,081
<b>.هناك الكثير من الطرق المختلفة لهذة المقابلة</b>

155
00:13:01,148 --> 00:13:06,587
<b>.ولكن سيدتى ان الامير لا يعد جيد بالنسبة لهذة المقابلات</b>

156
00:13:06,787 --> 00:13:15,295
<b>...بالاضافة الى ذلك فان المقابلة ستبث للناس بجميع انحاء العالم</b>

157
00:13:15,395 --> 00:13:18,131
<b>انكى فقط تدفعينى للجنون</b>

158
00:13:18,332 --> 00:13:20,567
<b>فقط اعدية هذا كل شىء</b>

159
00:13:20,634 --> 00:13:24,471
<b>.نحن لانستطيع اجبارة للبقاء خلف الابواب المغلقة</b>

160
00:13:24,975 --> 00:13:29,743
<b>والامير والاميرة سيفعلاها من خلال هذة المقابلة</b>

161
00:13:48,162 --> 00:13:52,232
<b>ما الذى حدث لصديقى المبتهج شاين؟</b>

162
00:13:55,669 --> 00:13:59,055
<b>.انى احاول ان اكتشف ذلك ايضا</b>

163
00:13:59,339 --> 00:14:02,055
<b>ما الذى تفكر بة؟</b>

164
00:14:04,455 --> 00:14:08,115
<b>اانا اعيش حياتى بطريقة صحيحة؟</b>

165
00:14:09,388 --> 00:14:12,319
<b>ما الذى افعلة الان؟</b>

166
00:14:12,452 --> 00:14:16,023
<b>.ماذا؟ ان هذا كلام مجنون</b>

167
00:14:16,323 --> 00:14:18,892
<b>.انك ستصبح مريض من هذا النوع من التفكير</b>

168
00:14:19,693 --> 00:14:28,368
<b>!براس مثل راسك  والتفكير بهذة الاشياء الصعبة والمجنونة</b>

169
00:14:30,437 --> 00:14:37,277
<b>.فى المرة الاخيرة فى الحفلة انتى وشاين بدوتما غريبين<غير متفاهمين<الى حد ما</b>

170
00:14:37,988 --> 00:14:42,182
<b>ولكن مما رايتة يظهر ان شاين يحبكى حقا</b>

171
00:14:42,549 --> 00:14:46,753
<b>انى اتسائل هل حقا شاين يحبنى؟</b>

172
00:14:46,887 --> 00:14:48,855
<b>هل حقا يحبنى؟</b>

173
00:14:51,988 --> 00:14:55,562
<b>.انا لم اسمعة حقا يقول انة يحبكى بنفسى</b>

174
00:14:55,829 --> 00:15:00,667
<b>.واذا كان يحبنى حقيقة فهذا بالتاكيد سببة الارتباط</b>

175
00:15:01,401 --> 00:15:10,577
<b>كل صباح نرى بعضنا عند الاستيقاظ من النوم و
نتناول الطعام معا ونذهب الى كل الاماكن معا</b>

176
00:15:10,577 --> 00:15:14,748
<b>,اذا لم تعرف شخص من قبل واضطررت الى قضاء كل هذا الوقت معة</b>

177
00:15:14,848 --> 00:15:17,985
<b>.سوف تشعر بنوع من الارتباط ربما</b>

178
00:15:20,255 --> 00:15:23,357
<b>اذا لم ارة اشعر بالقلق</b>

179
00:15:23,423 --> 00:15:26,860
<b>.وعندما يكون بعيد اشعر بالوحدة</b>

180
00:15:26,927 --> 00:15:28,729
<b>.لابد انة هذا</b>

181
00:15:29,988 --> 00:15:32,833
<b>?انة ليس مثلك ما الخطا بك؟</b>

182
00:15:36,937 --> 00:15:40,274
<b>n.انى دوما ما ابكى بسبب شاين</b>

183
00:15:41,955 --> 00:15:45,079
<b>.انى اتالم دوما بسببة</b>

184
00:15:47,314 --> 00:15:54,421
<b>.انى لست متاكدة من انى  شجاعة لدرجة ان احيا حياتى بالقصر واشاهد شاين</b>

185
00:15:54,421 --> 00:15:57,090
<b>.لقد ابليتى حسنا الى الان</b>

186
00:15:57,157 --> 00:15:59,955
<b>?هل تظنى حقا انى استطيع ذلك؟</b>

187
00:16:04,705 --> 00:16:07,055
<b>هل يمكن ان اكون شجاعة لدرجة ان احيا هكذا؟</b>

188
00:16:14,174 --> 00:16:16,276
<b>-…
انا فقط اتسائل
اخرسى
-</b>

189
00:16:34,495 --> 00:16:38,332
<b>.لقد سمعت ان امك تبلى حسنا بوظيفة التامين</b>

190
00:16:38,499 --> 00:16:44,605
<b>نعم انها تؤدى افضل من السابق وقد عينت فى نادى المليونير فى وظيفة</b>

191
00:16:44,671 --> 00:16:50,177
<b>.ولكن هناك الكثير من الاشاعات انها تستغل اسمها لمنفعتها الخاصة</b>

192
00:16:50,611 --> 00:16:56,717
<b>…لقد اخبرتنى عمتى ان هناك الكثير من الناس
الذين لا يحب الطريقة التى تتعامل بها امك مع شؤونها</b>

193
00:16:56,850 --> 00:16:59,286
<b>!انهم جميعا غيورين هذا هو السبب</b>

194
00:16:59,486 --> 00:17:02,356
<b>!ان الناس لا يحتملوا ان يصبح شخص اخر ناجح فى حياتهم</b>

195
00:17:02,422 --> 00:17:07,294
<b>?ولكن هناك بعض الحقيقة فى ذلك</b>

196
00:17:07,361 --> 00:17:09,696
<b>بجدية اهذا ما يتحدث بة الناس؟</b>

197
00:17:09,796 --> 00:17:11,031
<b>!لا تعيريهم اهتمامك فقط</b>

198
00:17:11,098 --> 00:17:16,670
<b>..اباكى يعمل الان  لم لا تتقاعد امكى فقط</b>

199
00:17:16,770 --> 00:17:21,542
<b>.اذا سمعتى اشاعات كهذة فقد تشعرى بالغرابة حيل ذلك الامر</b>

200
00:17:21,608 --> 00:17:25,813
<b>,ولكن هناك ايضا الكثير من الاشاعات عن اباكى اضا</b>

201
00:17:26,113 --> 00:17:29,216
<b>.هناك اقاويل انة نوع ما يشبة نرسيسوس<شاب جميل فى اسطورة اغريقية
تقول ان هذا الشاب اعجب بصورتة فى الماء فذوى جسدة وتحول الى نرجسة></b>

202
00:17:29,650 --> 00:17:32,719
<b>!انة ليس كذلك انة بالفعل ليس كذلك</b>

203
00:17:32,853 --> 00:17:35,889
<b>!لا جدوى من الغضب حيال ذلك</b>

204
00:17:43,678 --> 00:17:45,405
<b>.انى قلقة</b>

205
00:17:45,988 --> 00:17:51,755
<b>.ابى وامى مع اننا كنا فقراء الا اننا عشنا حياة سعيدة</b>

206
00:17:56,410 --> 00:18:00,347
<b>.اذا كنتى تعلمى ان العمل الذى يقوم بة والديكى صحيح اذن لا حاجة للقلق على ذلك</b>

207
00:18:01,248 --> 00:18:05,018
<b>.هناك الكثير من الاشاعات التى يذيعها الناس لذا تدعى الامر يمر</b>

208
00:18:05,252 --> 00:18:09,490
<b>.اراهن ان ابى وامى متالمين حيال ذاك الامر</b>

209
00:18:11,055 --> 00:18:14,495
<b>!كيف يمكن لامر ليس لة معنى ان يصبح اشاعة؟</b>

210
00:18:14,495 --> 00:18:17,030
<b>اذا كنتى تحيى فى ظل الهوانج سيل فهذا هو نوع الحياة</b>

211
00:18:18,305 --> 00:18:24,055
<b>.انى اصبح قلقة انى قد اخسر فى كل هذا</b>

212
00:18:26,440 --> 00:18:29,977
<b>يعتقد ان القانون اكثر اهمية من الناسان الهوانج سيل</b>

213
00:18:30,944 --> 00:18:33,180
<b>.انى اتسائل اذا ما كنتى قادرة على النجاة من اسلوب الحياة فى القصر</b>

214
00:18:33,280 --> 00:18:35,349
<b>.انى بالفعل غير متاكدة</b>

215
00:18:35,788 --> 00:18:38,485
<b>.لا يهم كم حاولت انة لا يبدو</b>

216
00:18:38,955 --> 00:18:40,821
<b>.لا تحاولى</b>

217
00:18:41,755 --> 00:18:47,788
<b>.ربما تعتقدى انة بامكانك التعامل مع هذا فى الوقت الراهنولكن الامر يصبح تدريجيا اصعب فاصعب</b>

218
00:18:49,975 --> 00:18:52,533
<b>انا فقط اتمنى لو تستطيعى العيش بحرية</b>

219
00:19:16,824 --> 00:19:22,061
<b>يول قون اهناك شىء ما يضايقك اليوم؟</b>

220
00:19:22,129 --> 00:19:23,755
<b>.لا</b>

221
00:19:25,999 --> 00:19:27,634
<b>حقا؟</b>

222
00:19:31,638 --> 00:19:33,042
<b>.لنعد الى الداخل</b>

223
00:19:33,105 --> 00:19:35,042
<b>.لنوضح افكارنا</b>

224
00:19:35,676 --> 00:19:37,855
<b>,لو انك بقيتى فى الظلام</b>

225
00:19:38,205 --> 00:19:40,481
<b>.يقال ان افكارك تتبدد</b>

226
00:19:41,515 --> 00:19:43,817
<b>.لا انى بخير</b>

227
00:19:47,888 --> 00:19:50,324
<b>…متاكد لنذهب فقط</b>

228
00:20:58,992 --> 00:21:00,755
<b>هل انت بخير؟</b>

229
00:21:01,929 --> 00:21:03,755
<b>?هل تالمت؟</b>

230
00:21:04,698 --> 00:21:06,500
<b>متى اتيت؟</b>

231
00:21:06,600 --> 00:21:09,505
<b>.امل الا اكون اخد وقتك هنا لانك مشغول</b>

232
00:21:09,570 --> 00:21:11,205
<b>ماين تاذيت؟</b>

233
00:21:11,271 --> 00:21:13,874
<b>.متى اخذت دورفهذا يحدث</b>

234
00:21:13,941 --> 00:21:18,078
<b>.لقد كنت اتدرب مؤخرا كثيرا على البالية لذا فانى اعتقد ان كاحلى ضعيف  الان</b>

235
00:21:29,122 --> 00:21:30,924
<b>…هذا يؤلم</b>

236
00:22:09,129 --> 00:22:12,032
<b>هل احضرتة؟</b>

237
00:22:38,358 --> 00:22:42,162
<b>.لقد عدت للتو من التسجيل فى مدرسة البالية</b>

238
00:22:42,496 --> 00:22:44,105
<b>حقا؟</b>

239
00:22:48,869 --> 00:22:54,755
<b>هيورينهل تعتقدى انى اقوم بكل شىء بطريقتى الخاصة؟</b>

240
00:22:57,405 --> 00:23:00,113
<b>هل اكتشفت ذلك للتو؟</b>

241
00:23:01,415 --> 00:23:05,385
<b>.لقد قضيت معكى الكثير من الوقت وكان على ان ارى اى نوع من الاشخاص انتى</b>

242
00:23:05,385 --> 00:23:13,655
<b>C.شين قونغ لم يكن لديها هذة الفرصة ولكن هذا لايعنى ان حبى اقوى من حبها</b>

243
00:23:14,061 --> 00:23:22,855
<b>.مثلما انا وانتى متشابهين فى طرقنا وانتى وشين قونغ مختلفان</b>

244
00:23:26,173 --> 00:23:30,644
<b>.شاين انت حقا يجب ان تعرف هذا عن نفسك</b>

245
00:23:31,855 --> 00:23:36,016
<b>.يجب ان تظهر مشاعرك لشين قونغ</b>

246
00:23:45,855 --> 00:23:48,455
<b>.لم يجدر بنا الذهاب الى هناك</b>

247
00:23:49,929 --> 00:23:52,766
<b>.مؤخرا كلما تقابلت مع شاين ينتهى بنا الامر بالجدال</b>

248
00:23:54,025 --> 00:23:58,138
<b>...عندما يتصرف معى بوقاحة فقط ارغب ان يرحل فقط ولكن عندما يرحل بالفعل</b>

249
00:23:59,405 --> 00:24:01,899
<b>.ارغب برؤيتة</b>

250
00:24:02,255 --> 00:24:06,613
<b>لو كن شعور شاين مثلى لكان الامر عظيما حقا</b>

251
00:24:10,617 --> 00:24:13,420
<b>اذا كان لدى شاين نفس الشعور تاجاهى</b>

252
00:24:13,977 --> 00:24:17,291
<b>هل تعتقدى ان حياتكم كطانت لتملا بالسعادة؟</b>

253
00:24:19,993 --> 00:24:22,429
<b>.لقد اصبح الناس طامعة فقط</b>

254
00:24:22,629 --> 00:24:30,237
<b>.قريبا سوف يتوقف الوقت ولا يهم كم كان هذا الوةقت مميزا</b>

255
00:24:31,899 --> 00:24:38,455
<b>وعندما يتوقف الوقت لن يتبقى شىء قط</b>

256
00:24:39,646 --> 00:24:44,751
<b>.ولكنى لست متاكدة الان</b>

257
00:24:53,060 --> 00:24:57,164
<b>.مثلما اخبرتكم من قبل لا يمكن ان تعيسش بالظلام</b>

258
00:24:57,485 --> 00:25:01,602
<b>!هذال صحيح وسياسة التامين سوف تحميك من هذذا الظلام</b>

259
00:25:01,668 --> 00:25:09,042
<b>.عندما تمطر فسوف يكون التامين بمثابة المظلة التى تبقيك جاف وسيكون التامين لك متى احتجتة</b>

260
00:25:09,176 --> 00:25:16,150
<b>.وهذة ايضا منحة تقديرية خاصة قد اعدت لكى تا هوا ماما</b>

261
00:25:16,250 --> 00:25:19,987
<b>.انة مفيد جدا فى التنظيف</b>

262
00:25:20,020 --> 00:25:25,893
<b>.هذا مميز للغاية لقد اردتك يا تاهوا ماما ان تحظى بة اولا ارجوكى القى نظرة</b>

263
00:25:26,426 --> 00:25:29,696
<b>-…لا هذا الطريق هذا الطريق
-.ارجوكىلا اجلسى فقط</b>

264
00:25:29,696 --> 00:25:32,699
<b>القى نظرة الس هذا مذهل</b>

265
00:25:32,800 --> 00:25:34,768
<b>!اعذرينى
نعم؟</b>

266
00:25:34,868 --> 00:25:36,670
<b>.اجلسى فقط</b>

267
00:25:36,737 --> 00:25:38,038
<b>…اة نعم</b>

268
00:25:44,851 --> 00:25:49,082
<b>...اعلم ما تقصدية اسباب التامين</b>

269
00:25:49,216 --> 00:25:52,019
<b>...ولكن الا تعتقدى ان ه1هذا قد يعنى شىء سيء ايضا</b>

270
00:25:52,405 --> 00:25:53,587
<b>?شيء سيء</b>

271
00:25:53,720 --> 00:25:59,026
<b>.ان نحيا حياتنا فى النور وعندما يحل الظلام يجب ايضا ان نتعلم كيف نحبة ايضا</b>

272
00:25:59,092 --> 00:26:04,965
<b>عندما ينهمر المطر يمكنكى فقط ان تتركية ينهمر عليكى اليست هذة هى الحياة؟</b>

273
00:26:16,255 --> 00:26:17,899
<b>!مرحبا هناك؟</b>

274
00:26:18,111 --> 00:26:21,582
<b>مرحبا امى بالقانون ما الذى احضركى هنا؟</b>

275
00:26:23,782 --> 00:26:25,419
<b>لقد كنت فقط ارى امك بويصلة التامين</b>

276
00:26:25,752 --> 00:26:31,124
<b>nلقد اعتقدت ان تا هوا ماما  قد ترغب بواحدة ولكنى  اخمن جيدا</b>

277
00:26:34,595 --> 00:26:38,532
<b>.مازلت طالبا لذا فان الحصول على تامين سيكون صعب بالنسبة لى</b>

278
00:26:38,599 --> 00:26:41,068
<b>.عندما احصل على وظيفة فسوف احصل على بويصلة تامين منكى</b>

279
00:26:50,444 --> 00:26:56,216
<b>اعنى اى نوع من الهراء هذا؟ كيف يمكنك ان تذهب للتمشى وتتركم المطكر ينهمر عليك الا تعتقد هذا؟</b>

280
00:26:57,155 --> 00:27:01,455
<b>.ما الذى اقولة فقط لم تكن هناك فرصة للتقرب من هذة المراة</b>

281
00:27:01,655 --> 00:27:05,859
<b>!يا الهىانى اتذكر عندما شعرت بالمرض  بمشاهدجتتها تصبح الاميرة المتوجة</b>

282
00:27:05,959 --> 00:27:08,996
<b>!!الان جعلتنى اشعر بالمرض مرة ثانية</b>

283
00:27:10,205 --> 00:27:16,370
<b>دعنى ارى اذذا ما استسلمت سوف الصق لها مثل
اللبانة واجعلها تحصل على بلويصلة التامين</b>

284
00:27:16,370 --> 00:27:17,404
<b>!سوف ترى</b>

285
00:27:17,471 --> 00:27:21,775
<b>!حسنا
...تعالى اقرب</b>

286
00:27:22,709 --> 00:27:25,813
<b>.لقد سمعت كلام بعض العملاء</b>

287
00:27:25,979 --> 00:27:31,585
<b>.لقد كانوا يقولوا اننا نستغل شينقونغ لنكسب رزقنا</b>

288
00:27:31,652 --> 00:27:33,854
<b>…ماذال ماذا؟؟؟؟؟؟</b>

289
00:27:34,154 --> 00:27:37,991
<b>!من المزعج الذى يقول هذة الاشياء هل يعقل هذا؟</b>

290
00:27:38,058 --> 00:27:41,161
<b>!اننا نقف على الارض ونعمل بانفسنا</b>

291
00:27:41,899 --> 00:27:47,835
<b>!لا يهم الى من تزوجت ابنتنا لا يجب ان يقول الناس كل هذة الاشياء</b>

292
00:27:49,405 --> 00:27:51,605
<b>.فقط انسى هذةى الشائعات الغبية</b>

293
00:27:51,672 --> 00:27:55,008
<b>لا تذهبى الى القصر فى محاولة لبيع تامينك بعد الان</b>

294
00:27:55,175 --> 00:28:00,047
<b>.اذا سمعت صغيرتنا عن هذة الاشاعات فانها ستشعر حقا بالسوء</b>

295
00:28:02,882 --> 00:28:07,855
<b>.اذا ما علمت عن هذا قبلا لم اكن لازوج ابنتى فى القصر</b>

296
00:28:09,356 --> 00:28:14,595
<b>.اشعر بالسوء من اجل صغيرتى شين لابد انها تشعر بالوحدة فى داخل القصر</b>

297
00:28:33,213 --> 00:28:35,749
<b>اوك جيونا</b>

298
00:28:38,855 --> 00:28:42,289
<b>جى يوناها هل تبحثى عن بيجون ماما</b>

299
00:28:44,024 --> 00:28:45,726
<b>.او لا</b>

300
00:28:45,859 --> 00:28:47,995
<b>.استمرى بعملك</b>

301
00:28:55,155 --> 00:28:56,737
<b>..اعتقد انة كان محرج لقول هذا</b>

302
00:29:47,093 --> 00:29:48,044
<b>انت انتظر هنا</b>

303
00:29:48,044 --> 00:29:49,376
<b>.نعم سيدتى</b>

304
00:30:15,494 --> 00:30:18,329
<b>.سمعت انكى تقابلى يوول مؤخرا</b>

305
00:30:19,623 --> 00:30:22,355
<b>.ان لدية عقل صلب وهوطفل صعب المراس</b>

306
00:30:22,596 --> 00:30:28,156
<b>.انة طفل جيد لقد ربيتة فى بيئة مختلفة فى انجلترا</b>

307
00:30:29,899 --> 00:30:31,255
<b>.بيوها</b>

308
00:30:31,591 --> 00:30:34,247
<b>.ارجوكى ساعدى يوول ليستعيد مكانتة</b>

309
00:30:36,283 --> 00:30:37,342
<b>.هيا حجانج جونج</b>

310
00:30:37,342 --> 00:30:40,005
<b>.كطفل ولد ليكون ملكا</b>

311
00:30:40,428 --> 00:30:43,548
<b>.هذة الحقيقة لا يمكن ان تزول مع القدر المتغير</b>

312
00:30:43,990 --> 00:30:45,344
<b>,بغض النظر عن من ستكون</b>

313
00:30:45,344 --> 00:30:48,498
<b>.الشخص الاكثر قدرة سيغو ملكا</b>

314
00:30:48,789 --> 00:30:51,981
<b>ا</b>

315
00:30:51,981 --> 00:30:54,328
<b>. كلاهما اميران صغيرانت</b>

316
00:30:55,337 --> 00:30:57,162
<b>.يحتاجا الى مزيد من التدريب</b>

317
00:30:59,753 --> 00:31:03,799
<b>.كيف يتغلبا على المشاكل هو الشىء الاكثر اهمية</b>

318
00:31:04,280 --> 00:31:08,849
<b>.بيوها لابد ان يرسم حد بين تدريبهم وافسادهم</b>

319
00:31:09,600 --> 00:31:12,613
<b>.ان الامير المكتوج الان ليس لدية امتحان او تدريب من القدر</b>

320
00:31:12,911 --> 00:31:16,155
<b>افسدقد اسد انة الان يعانى من  نتائج الخطا الذى ارتكبة و</b>

321
00:32:35,010 --> 00:32:40,228
<b><iحبى  الوحيد الذى اراة من بعيد</b>

322
00:32:40,969 --> 00:32:44,155
<b><i>...قثد سالتنى كم احبك</b></i>

323
00:32:44,391 --> 00:32:47,455
<b><i>.ان حبى لك عميق اعمق من اى شىء اخر</b></i>

324
00:32:47,726 --> 00:32:51,055
<b><iليس المهم كمارتفاعة حبى يمكن ان يصل الى هذا الارتفاع</b>

325
00:32:51,314 --> 00:32:53,737
<b><i..ان حبى اغلى من اى حجر ثمين</b>

326
00:32:53,737 --> 00:32:56,505
<b>حبي اكثر لمعان من اللؤلؤ</b>

327
00:32:56,633 --> 00:32:58,725
<b>الذي يضيئ العالم بأكمله</b>

328
00:32:58,725 --> 00:33:02,505
<b>شفاتك الجميله تحمل رساله من الله</b>

329
00:33:02,689 --> 00:33:04,654
<b>كيف انسي ذلك ؟</b>

330
00:33:07,228 --> 00:33:10,293
<b>انت الذي سأمسك بزارعك ونمشي معاً</b>

331
00:33:10,734 --> 00:33:13,257
<b>ولا يسعني إلا أن ننظر إلى عاجزين</b>

332
00:33:44,287 --> 00:33:46,891
<b>.ان تعبيرك كئيب تا جا</b>

333
00:33:49,487 --> 00:33:52,320
<b>هل استمتعت بالحفلة؟</b>

334
00:33:52,671 --> 00:33:54,061
<b>نعم تا هوا ماما</b>

335
00:33:55,697 --> 00:33:57,797
<b>,يوول خطط الكثير من الاشياء</b>

336
00:33:58,044 --> 00:33:59,722
<b>.وقد اعد الكثير ايضا</b>

337
00:34:01,124 --> 00:34:03,855
<b>.ارجوكى اعتنى بيوول</b>

338
00:34:04,140 --> 00:34:06,255
<b>.انة كما لو كا بيجون  هى صديقتة الوحيدة</b>

339
00:34:06,439 --> 00:34:10,155
<b>.انها يمشيا معا وهذا يجعلنى قلقة</b>

340
00:34:10,907 --> 00:34:16,255
<b>.اتمنى كما لو اصبحوا مثلما كانوا عندما كانوا صغار حيث كان الامير المتوج صديقة</b>

341
00:34:17,337 --> 00:34:23,755
<b>.اذا كانت تاهوا ماما ترغب فى ذلك فسوف اكون صديق جيد لة</b>

342
00:34:38,888 --> 00:34:42,155
<b>.بخصوص المقتنيات التى تم فقدها عبر البحار تم اتخاذ كثير من القرارات بشانها</b>

343
00:34:44,748 --> 00:34:46,696
<b>,كلما زادت القرارات</b>

344
00:34:46,696 --> 00:34:49,455
<b>.سيولى المواطنين بمزيد من الاهتمام</b>

345
00:34:50,055 --> 00:34:51,407
<b>.نعم</b>

346
00:34:51,777 --> 00:34:53,652
<b>,بخصوص ارجاع المقتنيات من البخارج</b>

347
00:34:53,873 --> 00:34:56,565
<b>.انها مسؤلية يجب ان نبذل اقصى جهدنا بها</b>

348
00:34:56,956 --> 00:35:00,143
<b>.واحدجة من اهم المهام</b>

349
00:35:00,560 --> 00:35:03,734
<b>,منثلما جاء الامير ويليام لزيارتنا فى المرة الاخيرة</b>

350
00:35:04,114 --> 00:35:06,431
<b>لنعطى اخلاصنا شيئا فشيئا .</b>

351
00:35:07,023 --> 00:35:08,630
<b>لذا فسنحصل على نتيجة</b>

352
00:35:08,891 --> 00:35:09,723
<b>نعم</b>

353
00:35:10,013 --> 00:35:16,653
<b>,.والتناريخ الاغريقى الاكثر كلاسيكية الذى كان فى المتحف البريطانى</b>

354
00:35:16,653 --> 00:35:20,699
<b>ان انجلترا فى البداية رفضتولكمنهم اعادوها فى النهاية عن طيب خاطر</b>

355
00:35:21,330 --> 00:35:23,516
<b>.الى الان لا اكاد اصدق هذا</b>

356
00:35:23,874 --> 00:35:26,899
<b>.لذا يجب ان تبذل المزيد من الجهود</b>

357
00:35:27,008 --> 00:35:29,043
<b>...بالنسبة لحالة ايطاليا والصين</b>

358
00:35:29,043 --> 00:35:30,961
<b>.هذال لان كلا الحكومتين مصممتان</b>

359
00:35:30,961 --> 00:35:34,641
<b>.لقد استعادو الكثير من المقتبياتا</b>

360
00:35:35,176 --> 00:35:37,358
<b>,تمثيل بلادنا فى المستقبل</b>

361
00:35:37,610 --> 00:35:39,877
<b>سوف يبذلوا اقصى جهدهم لاستعاده
المقتنيات</b>

362
00:35:40,194 --> 00:35:42,166
<b>...يول سونغ دا قون ماما يخطط لتركيز جهودجة على</b>

363
00:35:42,668 --> 00:35:45,509
<b>...الخطط التى لم تتحقق قط مع فرنسا</b>

364
00:35:45,509 --> 00:35:49,447
<b>.من اجل خطط المكتبة الاجنبية</b>

365
00:35:50,316 --> 00:35:51,430
<b>.نعم</b>

366
00:35:51,742 --> 00:35:55,955
<b>يول سونغ دا قون هنا ليشاركنى العبائى انا مرتاح للغاية</b>

367
00:35:59,121 --> 00:36:02,336
<b>.بيوه اذن هل استطيع الحصول على اجازةا</b>

368
00:36:02,479 --> 00:36:04,423
<b>.ارجوكى تعالى هنال  احيانا اذا ما كان لديكى الوقت</b>

369
00:36:04,423 --> 00:36:05,761
<b>.نعم بيوها</b>

370
00:36:16,233 --> 00:36:20,271
<b>.بمواجهة يوول تعبيرات ابى تصبح سعيدة جدا</b>

371
00:36:20,271 --> 00:36:22,788
<b>.انة امر مختلف كليا  عندما يواجة شاين</b>

372
00:36:25,600 --> 00:36:31,955
<b>.بخصوص استعادة المقتنيات  قد مر بالفعل
وقت طويل منذ ان احضرتها للامير المتوج</b>

373
00:36:32,693 --> 00:36:35,105
<b>...ولكن انت  ترى يول سونغ دا قون</b>

374
00:36:35,988 --> 00:36:39,305
<b>.. بملاحظة الاختلاف فى الجهود التى بذلت</b>

375
00:36:39,491 --> 00:36:41,164
<b>كيف لا اكون سشعيد حيال هذا؟</b>

376
00:36:42,845 --> 00:36:44,955
<b>شاين يجب ان يكون غاضب؟.</b>

377
00:36:51,060 --> 00:36:52,755
<b>.يول سونغ دا قون</b>

378
00:36:58,040 --> 00:36:59,872
<b>هل رايت الملك؟</b>

379
00:37:00,776 --> 00:37:01,774
<b>.نعم</b>

380
00:37:01,774 --> 00:37:04,531
<b>.لقد تناقشنا بخصوص الاختيارات التى تمكننا من استعادة المقتنيات الاثرية</b>

381
00:37:05,381 --> 00:37:06,272
<b>نعم ارى</b>

382
00:37:09,486 --> 00:37:15,155
<b>.اشعر بان الدائرة الاجتماعية ليوول سونغ قون قد اتسعت الى حد ما مؤخرا</b>

383
00:37:15,627 --> 00:37:19,755
<b>.لقد سمعت انك حتى قد شاركت فى اجتماعات جونج جين</b>

384
00:37:20,926 --> 00:37:21,755
<b>.نعم</b>

385
00:37:23,277 --> 00:37:25,830
<b>.دوما ما اردت ان اولى احخترامى لكبار السن</b>

386
00:37:25,830 --> 00:37:28,105
<b>.لقد حدثت هذة الاجتماعات لذا فقد ذهبت</b>

387
00:37:28,747 --> 00:37:30,007
<b>.يوول سونج دا جون</b>

388
00:37:30,981 --> 00:37:35,343
<b>.انك فى الصف الثانى بعد الامير المتوج مباشرة</b>

389
00:37:36,027 --> 00:37:40,346
<b>.وبصورة طبيعية فهذا سيجذب مزيسد من الاهتمام من بقية الملوك</b>

390
00:37:41,064 --> 00:37:43,422
<b>.ارجوك لا تنسى هذا</b>

391
00:37:44,569 --> 00:37:46,105
<b>.هوانج ها مالما</b>

392
00:37:48,362 --> 00:37:54,105
<b>tان معانى كلماتك تقصدى بها اخبارى ان لا افكر فى ان اصبح امير متوج؟؟؟؟؟</b>

393
00:37:55,536 --> 00:37:57,124
<b>.يول سونغ دا قون</b>

394
00:37:57,784 --> 00:38:00,492
<b>?كيف يمكن ان تقول شىء كهذا بمثل هذة الطريقة غير المحترمة</b>

395
00:38:00,492 --> 00:38:06,455
<b>.لقد شعرت ان هوانج ها ماما ق اسات فهمى كليا لذا فاتنا اقول هذا الشىء</b>

396
00:38:07,539 --> 00:38:08,283
<b>اسات الفهم</b>

397
00:38:08,283 --> 00:38:18,015
<b>.انى فقط اقوم بما اعتقدت ان دا قون وجب علية القيام بة والتصرف بعد التفكير الحريص</b>

398
00:38:19,280 --> 00:38:20,729
<b>Dae Goon.</b>

399
00:38:21,142 --> 00:38:25,970
<b>.ان الافكار النابعة من الفكر الحريص سوف تتحول الى طمع</b>

400
00:38:29,045 --> 00:38:31,899
<b>.ساتذكر ما علمتنى اياة هوانج ها ماما</b>

401
00:38:48,424 --> 00:38:49,558
<b>.جوهانا</b>

402
00:38:50,148 --> 00:38:56,219
<b>.سوغ نبدا بدروس عن المقابلة المباشرة التى ستحدث فى الايام القليلة المقبلة</b>

403
00:38:56,521 --> 00:38:58,105
<b>.ارجوك كون جاهزا</b>

404
00:39:01,177 --> 00:39:02,331
<b>جلالتك.تا جا جوهانا</b>

405
00:39:05,545 --> 00:39:06,472
<b>.الضابط الداخلى</b>

406
00:39:06,472 --> 00:39:07,593
<b>جلالتك.نعم جوهانا</b>

407
00:39:07,864 --> 00:39:11,505
<b>لقد ذكرتى ان منطقة ميونج سون خالية وهى ليست مستعملة على الاطلاق صحيح؟</b>

408
00:39:13,017 --> 00:39:14,901
<b>جلالتك.نعم تاجا جوهانا</b>

409
00:39:14,901 --> 00:39:17,606
<b>منذ متى ولم يستخدم هذا المكان؟</b>

410
00:39:19,536 --> 00:39:21,579
<b>.منذ حوالى 14 عام</b>

411
00:39:22,590 --> 00:39:23,755
<b>No.لا</b>

412
00:39:24,304 --> 00:39:25,955
<b>او انة من الماضى؟</b>

413
00:39:26,928 --> 00:39:28,230
<b>.جوهانا</b>

414
00:39:28,791 --> 00:39:30,954
<b>.انة وقت احد دروسك</b>

415
00:39:32,555 --> 00:39:34,868
<b>بيحون ماما نحن منتظرين</b>

416
00:39:43,287 --> 00:39:44,472
<b>.افهم ذلك</b>

417
00:39:46,854 --> 00:39:47,853
<b>.لنذهب</b>

418
00:40:01,609 --> 00:40:05,124
<b>.نحن لم نقم بشىء كهذا منذ وقت طويل</b>

419
00:40:06,077 --> 00:40:09,771
<b>مثل ذلك اشعر انى طالب مجددا</b>

420
00:40:09,771 --> 00:40:11,055
<b>.هذا صحيح انتى طالبة</b>

421
00:40:11,255 --> 00:40:14,700
<b>. انتى طالبةبالكامل واميرة متوجة لبعض الوقت</b>

422
00:40:14,700 --> 00:40:16,286
<b>اليس من المفترض ان تكون بالعكس؟</b>

423
00:40:16,286 --> 00:40:19,615
<b>لقد اجتزتى كطالبة ولكنكى لم تجتازى كاميرة متوجة</b>

424
00:40:20,609 --> 00:40:22,685
<b>..ان الملك هيون صديقى ولكن.</b>

425
00:40:22,685 --> 00:40:24,665
<b>.انتى ماهرة حقا</b>

426
00:40:24,864 --> 00:40:26,442
<b>ولكن يمكن ان تكون هكذا اليس هذا صحيح؟</b>

427
00:40:27,302 --> 00:40:28,630
<b>.بالطبع</b>

428
00:40:28,892 --> 00:40:30,686
<b>.بالبداية يجب ان تصبحى اكثر اهتماما</b>

429
00:40:30,788 --> 00:40:32,518
<b>.ثانيا يجب ان تصبحى اكثر اهتماما</b>

430
00:40:32,908 --> 00:40:35,303
<b>.ان االامر ليس هكذا</b>

431
00:40:35,309 --> 00:40:36,661
<b>. فى البداية   يجب ان تلدى صبى</b>

432
00:40:36,661 --> 00:40:37,695
<b>.ثانيا يجب ان تلدى صبى</b>

433
00:40:37,695 --> 00:40:39,035
<b>اليس هذا صحيح؟</b>

434
00:40:39,683 --> 00:40:41,123
<b>كيف يمكن ان يكون بهذة الطريقة؟</b>

435
00:40:41,430 --> 00:40:44,240
<b>...هذا صحيح  بداية مهمة الاميرة المتوجة</b>

436
00:40:44,240 --> 00:40:46,433
<b>.هو ان تلد طفل ملكى</b>

437
00:40:46,433 --> 00:40:48,434
<b>.لاكمال الخط</b>

438
00:40:48,434 --> 00:40:49,617
<b>طفل ملكى؟</b>

439
00:40:50,491 --> 00:40:52,104
<b>.شين قونغ سوف تبكى</b>

440
00:40:52,104 --> 00:40:53,563
<b>.كفى عن مضايقتها</b>

441
00:40:57,571 --> 00:41:00,900
<b>.حركى هذة من هنا</b>

442
00:41:02,465 --> 00:41:03,899
<b>!ابداى هيا</b>

443
00:41:04,131 --> 00:41:04,985
<b>.جيد</b>

444
00:41:04,985 --> 00:41:06,192
<b>!عمل</b>

445
00:41:13,121 --> 00:41:13,820
<b>!اقطعى</b>

446
00:41:14,416 --> 00:41:15,879
<b>انتى اين الكاميرا المشار اليها؟</b>

447
00:41:16,472 --> 00:41:17,551
<b>Swan!</b>

448
00:41:18,684 --> 00:41:19,825
<b>!الملك هيون</b>

449
00:41:20,066 --> 00:41:21,265
<b>!انت انت</b>

450
00:41:22,057 --> 00:41:23,030
<b>!انت</b>

451
00:41:23,139 --> 00:41:24,118
<b>؟؟؟ما الذى تفعلة الان</b>

452
00:41:24,118 --> 00:41:25,404
<b>.انة يبدو كما لو كانوا يصورون فيلما</b>

453
00:41:26,610 --> 00:41:28,713
<b>.سوف تعمى اذا نظرت الية لنرحل</b>

454
00:41:22,989 --> 00:41:24,443
<b>من الممكن ان تكونى اكثر جدية؟</b>

455
00:41:25,114 --> 00:41:27,055
<b>-I.انا لا استطيع التركيز</b>

456
00:41:29,227 --> 00:41:30,605
<b>?هل تستطيعى القيام بهذا بشكل صحيج؟</b>

457
00:41:31,386 --> 00:41:32,418
<b>.دعنى القى نظرة</b>

458
00:41:32,418 --> 00:41:33,902
<b>.اعرف</b>

459
00:41:34,661 --> 00:41:35,924
<b>...انت لكن           شاين</b>

460
00:41:35,924 --> 00:41:39,130
<b>.انى اقول انة من المستحيل بالنسبة اليك ان تكون مدير فى المستقبل</b>

461
00:41:39,698 --> 00:41:41,972
<b>.على اى حال انك الشخص الذى سيصبح ملكا</b>

462
00:41:42,356 --> 00:41:43,840
<b>.يجب ان تركز اكثر على الشاشة</b>

463
00:41:44,389 --> 00:41:45,203
<b>اعلم ذلك</b>

464
00:41:45,203 --> 00:41:45,755
<b>.صور هذا</b>

465
00:41:45,755 --> 00:41:47,072
<b>.الكاميرا مستعدة</b>

466
00:41:51,850 --> 00:41:53,072
<b>.كاميرا</b>

467
00:41:53,558 --> 00:41:54,655
<b>.تصوير</b>

468
00:41:54,655 --> 00:41:55,970
<b>!اكشن</b>

469
00:42:20,096 --> 00:42:22,272
<b>.هذا عظيم</b>

470
00:42:23,685 --> 00:42:28,471
<b>القد مر زمن منذ ان عملنا معا بجد انا جائعة جدا</b>

471
00:42:28,671 --> 00:42:30,675
<b>لناكل تكبوكي
*tokpokki - ارز كورى*</b>

472
00:42:30,675 --> 00:42:32,088
<b>.انا ارغب فى الخروج معا ايضا</b>

473
00:42:33,535 --> 00:42:35,502
<b>انت هل هذا جيد؟</b>

474
00:42:36,315 --> 00:42:38,748
<b>سيدتى انة وقت العودة الى القصر</b>

475
00:42:39,489 --> 00:42:40,359
<b>..حقا</b>

476
00:42:40,359 --> 00:42:42,334
<b>.اذهبى سوف نعود وحدنا</b>

477
00:42:43,093 --> 00:42:44,116
<b>.لنذهب</b>

478
00:42:44,395 --> 00:42:45,457
<b>.احظى برحلة جيدة شين قونغ</b>

479
00:42:45,710 --> 00:42:46,782
<b>.الى اللقاء</b>

480
00:42:46,782 --> 00:42:47,812
<b>..لنذهب معا</b>

481
00:42:49,426 --> 00:42:51,167
<b>.لفترة قصيرة فقط</b>

482
00:42:51,167 --> 00:42:51,558
<b>.سيدتى</b>

483
00:42:51,558 --> 00:42:52,954
<b>.ساعود فى الحال</b>

484
00:42:52,992 --> 00:42:54,252
<b>! 7دقائق</b>

485
00:42:54,252 --> 00:42:55,292
<b>3دقائق</b>

486
00:42:55,292 --> 00:42:56,213
<b>دقيقه</b>

487
00:43:00,722 --> 00:43:01,806
<b>جيد جدا</b>

488
00:43:01,806 --> 00:43:04,471
<b>هذة الايام لم لا يمكننا ان نشترى كعك الارز من امام بوابة المدرسة؟</b>

489
00:43:04,690 --> 00:43:06,192
<b>s...لقد كان هذا من اكثر الاماكن سعادة بالنسبة لى</b>

490
00:43:06,533 --> 00:43:08,026
<b>~~سعيد جدا</b>

491
00:43:09,947 --> 00:43:10,930
<b>Auntie!</b>

492
00:43:10,930 --> 00:43:15,086
<b>والمزيد من ذاك!اعطينى طبق اخر من هذا</b>

493
00:43:24,057 --> 00:43:27,113
<b>.شين قونغ سوف تصابى بعسر هضم</b>

494
00:43:29,245 --> 00:43:31,199
<b>اتدرى كم ارغب بتناول هذا؟</b>

495
00:43:31,199 --> 00:43:33,302
<b>.لا تقلقى بشانى ودعينى اكل من هذا</b>

496
00:43:33,302 --> 00:43:34,895
<b>.توقفى عن  تناول الطعام</b>

497
00:43:36,136 --> 00:43:39,961
<b>?انت يقال انة لا يجب ان يزعج احد الكلب اثناء تناول طعامة  ما الذى تفعلة؟</b>

498
00:43:40,004 --> 00:43:41,553
<b>.عندما تجرى المقابلة سيكون وجهكى كالبدر</b>

499
00:43:41,553 --> 00:43:44,433
<b>.عادة ما تظهر وجوهنا ضعف حجمها على التلفاز عما تريها فى الحقيقة</b>

500
00:43:45,971 --> 00:43:48,927
<b>.لقد اردت تناول الطعام معكن يا فتيات</b>

501
00:43:49,530 --> 00:43:51,253
<b>...لنجتمع معا ثانية</b>

502
00:43:51,571 --> 00:43:53,235
<b>...لناكل الى ان تنفجر معدتنا</b>

503
00:43:53,235 --> 00:43:56,729
<b>.نى لم اعلم ان مثا هذة الاشياء الصغيرة  ثمينة</b>

504
00:43:57,059 --> 00:43:57,953
<b>..اذن</b>

505
00:43:57,953 --> 00:43:59,355
<b>.لا توقفنى اليوم</b>

506
00:44:01,818 --> 00:44:04,040
<b>.حسنا كلى ماترغبين</b>

507
00:44:04,456 --> 00:44:06,571
<b>.كلى الى ان تمتلئى بدون شكاوى حتى نعود</b>

508
00:44:07,266 --> 00:44:08,121
<b>.الواحد الكبير</b>

509
00:44:08,121 --> 00:44:09,378
<b>واحد كبير؟</b>

510
00:44:15,933 --> 00:44:18,598
<b>.ماذا افعل ان الزى الموحدعلى وشك الانفجار</b>

511
00:44:18,598 --> 00:44:19,733
<b>.ان معدتى ستنفجر</b>

512
00:44:19,733 --> 00:44:21,084
<b>.اسفة</b>

513
00:44:22,006 --> 00:44:23,728
<b>..انى ممتلا لغاية لا اقدر على التنفس</b>

514
00:44:23,728 --> 00:44:25,174
<b>!انت توقف</b>

515
00:44:31,788 --> 00:44:34,095
<b>...شين قونغ سنغادر اولا</b>

516
00:44:34,316 --> 00:44:36,209
<b>لماذا ؟ الى اين انت ذاهب ؟</b>

517
00:44:38,711 --> 00:44:40,063
<b>هل من خطب؟</b>

518
00:44:50,202 --> 00:44:52,155
<b>اهذا جيد ؟</b>

519
00:44:54,690 --> 00:44:56,173
<b>.انك حقا لم تاكل اقل مما تقدر</b>

520
00:45:00,308 --> 00:45:01,679
<b>تريدى البعض؟</b>

521
00:45:02,503 --> 00:45:04,263
<b>.اسف ولكن لدىمقاومة لهذا  النوع من الاشياء</b>

522
00:45:09,023 --> 00:45:11,405
<b>.نحن مختلفان فى النهاية</b>

523
00:45:11,866 --> 00:45:13,855
<b>.ان الاختلاف كبير جدا</b>

524
00:45:14,199 --> 00:45:16,205
<b>ان الاختلاف لايمكن ان يقلل .</b>

525
00:45:17,736 --> 00:45:21,755
<b>.انة مثال لامير مولود وشحاذ</b>

526
00:45:22,845 --> 00:45:26,788
<b>ان الشحاذ يمكنة ايضا التظاهر بانة امير</b>

527
00:45:28,351 --> 00:45:32,155
<b>.ولكن اييضا لا يمكن ان يصبح امير حقيقى</b>

528
00:45:32,836 --> 00:45:34,339
<b>ما الاختلاف هناك؟</b>

529
00:45:34,892 --> 00:45:36,422
<b>.نوع الاختلاف لاشىءاى غير مهم</b>

530
00:45:36,422 --> 00:45:37,736
<b>Is it?</b>

531
00:45:38,829 --> 00:45:41,167
<b>.ربما  الاختلافات لن تقل ابد</b>

532
00:45:41,167 --> 00:45:43,570
<b>.اذا كان من غير الممكن ان تقلل اذن فاتركها فحسب وواصل عيش حياتك</b>

533
00:45:45,765 --> 00:45:46,786
<b>.جيهونا</b>

534
00:45:47,374 --> 00:45:49,909
<b>.ان المراسلون قد ملؤا الطرقات وهم يعوقوا الطريق</b>

535
00:45:53,222 --> 00:45:54,977
<b>,مع اننا نسير مباشرة فى هذا الطريق من القصر الى المدرسة</b>

536
00:45:54,977 --> 00:45:57,155
<b>.لم نتخيل انها ستتحول هكذا</b>

537
00:45:57,813 --> 00:46:01,755
<b>.سلامنا وهدوئنا يمكن لهما فقط ان ينتهيا هنابعد كل ذلك</b>

538
00:46:03,820 --> 00:46:06,955
<b>.ان البوليس سوف يفتح الطريق ولكن سيكون هناك اندفاع شديد</b>

539
00:46:09,030 --> 00:46:11,788
<b>n.الى ان نصل الى السيارة فقط امسكى يدى واجري</b>

540
00:46:13,577 --> 00:46:16,240
<b>لكم من الوقت يمكن ان امسك يداك؟</b>

541
00:47:09,641 --> 00:47:11,055
<b>هل انتى بخير؟</b>

542
00:47:12,248 --> 00:47:13,792
<b>هل اصبتى بالذى فى اى مكان؟</b>

543
00:47:23,823 --> 00:47:25,077
<b>هل ترغبى بالذهاب الى المنزل؟</b>

544
00:47:33,614 --> 00:47:35,077
<b>.ارجوك عد</b>

545
00:47:35,077 --> 00:47:36,803
<b>.نعم جوهانا</b>

546
00:47:58,878 --> 00:48:00,354
<b>.اقضى الليلة هنا</b>

547
00:48:01,149 --> 00:48:02,626
<b>.انا ساتولى المسؤلية</b>

548
00:48:06,216 --> 00:48:07,627
<b>?هل هذا جيد؟</b>

549
00:48:08,040 --> 00:48:12,427
<b>.بعد كل هذا سيكون من الصعب فعل هذا المرة القادمة</b>

550
00:48:15,532 --> 00:48:16,657
<b>.شاين قون</b>

551
00:48:16,708 --> 00:48:18,692
<b>.وايضا ابقى هذا سرا عن الكبار</b>

552
00:48:31,771 --> 00:48:32,944
<b>!ابى</b>

553
00:48:32,944 --> 00:48:35,818
<b>.قد قلت ان شىء ما جيد سيحدث اليوم</b>

554
00:48:36,248 --> 00:48:38,433
<b>.اذن اميرتنا عادت</b>

555
00:48:38,712 --> 00:48:40,742
<b>الخنزيرة الم تحضرى شىء معكى من القصر؟</b>

556
00:48:40,742 --> 00:48:42,565
<b>.كان لابد ان تحضرى شىء ما</b>

557
00:48:44,938 --> 00:48:45,931
<b>اين امى؟</b>

558
00:48:45,931 --> 00:48:46,894
<b>امى؟</b>

559
00:48:46,894 --> 00:48:48,245
<b>.قد كانت هنا للتو</b>

560
00:48:48,957 --> 00:48:52,744
<b>!يا الهى ابنتى شين قونغ</b>

561
00:48:54,203 --> 00:48:55,798
<b>ماذا يحدث؟</b>

562
00:48:55,798 --> 00:48:57,549
<b>.لقد افتقدتكم جميعا لذا اتيت</b>

563
00:48:57,868 --> 00:48:59,344
<b>هل هذا جيد ان تعودى هكذا؟</b>

564
00:48:59,344 --> 00:49:00,982
<b>.شاذن قون سمح لى بالعودة</b>

565
00:49:00,982 --> 00:49:04,198
<b>.يا   اذن فقد احسن التصرف</b>

566
00:49:04,198 --> 00:49:04,911
<b>.خنزيرة</b>

567
00:49:04,911 --> 00:49:06,593
<b>.اميرتنا عادت</b>

568
00:49:07,013 --> 00:49:08,214
<b>..هى عادت</b>

569
00:49:23,976 --> 00:49:26,399
<b>.كلى ببطء ستؤذى نفسك</b>

570
00:49:44,349 --> 00:49:47,914
<b>امى اعطينى السيارة استخدمها طوال الوقت</b>

571
00:49:48,179 --> 00:49:50,383
<b>.كل مرة اجلس فى هذة السيارة افكر بامى</b>

572
00:49:50,383 --> 00:49:51,814
<b>.لهذا اعطيك اياها</b>

573
00:49:51,814 --> 00:49:53,793
<b>.دعنى افكر بامى بكل مرة اجلس بها</b>

574
00:49:53,793 --> 00:49:56,661
<b>.وحتى دون هذا انا افتقدها كل يوم</b>

575
00:49:56,661 --> 00:49:58,105
<b>ماذا عنك يا ابى؟ الا تفكرى بابى؟</b>

576
00:49:58,501 --> 00:50:00,719
<b>.لابد ان تفكرى بالك بنفس الطريقة التى تفكرى بها فى امك</b>

577
00:50:01,528 --> 00:50:02,691
<b>هل تفكرى بى؟</b>

578
00:50:02,691 --> 00:50:04,310
<b>.يجب ان تفكرى بى ايضا</b>

579
00:50:04,310 --> 00:50:05,993
<b>ولان هناك منافسة للحب</b>

580
00:50:05,993 --> 00:50:07,757
<b>.اعلم انها لن تفكر سوى بى</b>

581
00:50:08,023 --> 00:50:08,658
<b>.لا</b>

582
00:50:08,658 --> 00:50:11,462
<b>.البنات بالفطرة اكثر قربا لابائهم</b>

583
00:50:11,462 --> 00:50:13,027
<b>هل تمزح معى؟</b>

584
00:50:13,027 --> 00:50:14,721
<b>...بغض النظر عما تقول</b>

585
00:50:14,721 --> 00:50:16,422
<b>I gave birth to her from my bellyا</b>

586
00:50:16,579 --> 00:50:17,668
<b>كيف تقارنى هذا بالام</b>

587
00:50:17,668 --> 00:50:19,379
<b>.بالتاكيد ستفتقدنى اكثر</b>

588
00:50:20,781 --> 00:50:22,023
<b>y.انا بالفعل اعلم</b>

589
00:50:22,023 --> 00:50:24,305
<b>l.مثل السيارة لديك بعض التحكم</b>

590
00:50:24,305 --> 00:50:27,062
<b>.سوف افتقد كلاكما</b>

591
00:50:33,577 --> 00:50:34,639
<b>?لماذا؟</b>

592
00:50:35,070 --> 00:50:36,131
<b>الاتعجبك؟</b>

593
00:50:36,131 --> 00:50:38,065
<b>.ليس انها لا تعجبنى</b>

594
00:50:39,401 --> 00:50:42,954
<b>...الايام فى الاسبوع 7 واذا ماقسمت الى3</b>

595
00:50:42,954 --> 00:50:44,882
<b>You can't divide that.لا يمكن ان تقسميها</b>

596
00:50:45,524 --> 00:50:50,290
<b>.اذن سافتقد الجميع فى الاحاد</b>

597
00:50:50,453 --> 00:50:51,513
<b>.حسنا هذا جيد</b>

598
00:50:51,513 --> 00:50:52,623
<b>.هذا فقط لطيف</b>

599
00:50:52,623 --> 00:50:53,797
<b>.اذن هذا لطيف</b>

600
00:50:53,797 --> 00:50:56,410
<b>. حقاعلى اى حال الناس فى بيتنا بلا مشاعر</b>

601
00:50:56,410 --> 00:50:59,655
<b>. الاحد لكم جميعانعم يومان لكل واحد و</b>

602
00:51:00,095 --> 00:51:01,065
<b>انة جيد هطذا .</b>

603
00:51:01,065 --> 00:51:02,510
<b>.كلى ببطء</b>

604
00:51:02,510 --> 00:51:03,569
<b>.كلى لمزيد</b>

605
00:51:13,920 --> 00:51:17,454
<b>هل تريدى حقا النوم هنا؟</b>

606
00:51:18,628 --> 00:51:20,501
<b>.ان هذا مسموح بة بالفعل</b>

607
00:51:21,107 --> 00:51:23,032
<b>.رنحن الاربعة يمكن ان ننام معا فى غرفة واحدة</b>

608
00:51:23,032 --> 00:51:24,904
<b>.هذا بالفعل قديم الطراز</b>

609
00:51:25,755 --> 00:51:29,441
<b>.اذا ما راى الناس هذا فسوف  يعتقدوا اننا اسرة محرومة</b>

610
00:51:29,441 --> 00:51:32,004
<b>.ايها الحقير اذهب الى غرفتك واخلد للنوم</b>

611
00:51:35,586 --> 00:51:36,846
<b>.ثقيل جدا</b>

612
00:51:37,192 --> 00:51:41,090
<b>انى لم انظف اذناكىمنذ وقت طويل هل لقوم بهذا الان من اجلك ؟</b>

613
00:51:41,090 --> 00:51:42,969
<b>.استمر بالاحساس بعدم السمع</b>

614
00:51:46,282 --> 00:51:47,729
<b>.هذا لا يمكن</b>

615
00:51:47,929 --> 00:51:50,119
<b>.شين قونغ انتى عودى الى القصر</b>

616
00:51:51,500 --> 00:51:52,735
<b>لماذا؟؟</b>

617
00:51:52,735 --> 00:51:54,985
<b>.لا اريد ذلك ارغب بالنموم هنا هذة الليلة قبل رحيلى</b>

618
00:51:54,985 --> 00:51:56,900
<b>مسموح لى ان انام هنا</b>

619
00:51:58,703 --> 00:52:01,440
<b>لقد قيل ذات مرة انكى تنمتى الى المكان الذى تزوجتى بة</b>

620
00:52:01,966 --> 00:52:04,091
<b>.لا يهم ما اعتقدة ولكنى اشعر بعدم امان</b>

621
00:52:04,091 --> 00:52:05,161
<b>.اذهبى</b>

622
00:52:05,944 --> 00:52:07,476
<b>ما الخطب؟</b>

623
00:52:07,975 --> 00:52:10,830
<b>.اميرتنا اتت الى بيتنا مرة واحدة بالكاد</b>

624
00:52:11,670 --> 00:52:12,982
<b>.كن متفهما اكثر</b>

625
00:52:13,205 --> 00:52:14,195
<b>.نحن بالتاكيد سعداء</b>

626
00:52:14,195 --> 00:52:17,000
<b>.ولكن اذا علم الناس بالقصر عن هذا فان شينقونغ ستصبح فتاة غير محظوظة</b>

627
00:52:17,737 --> 00:52:21,137
<b>.الان هى ليست ابنتنا بل انها الاميرة المتوجة</b>

628
00:52:21,476 --> 00:52:23,577
<b>او الم يسمح اخى بالقانون بهذا؟</b>

629
00:52:25,151 --> 00:52:26,454
<b>.اذهب بسرعة</b>

630
00:52:26,715 --> 00:52:28,536
<b>هل الملك هو مواطن عادى؟</b>

631
00:52:28,958 --> 00:52:30,751
<b>لا تسمح للناس بامساكك</b>

632
00:52:30,751 --> 00:52:31,723
<b>عودى</b>

633
00:52:31,924 --> 00:52:32,893
<b>اذهبى</b>

634
00:52:40,725 --> 00:52:42,418
<b>.شين قونغ</b>

635
00:52:43,026 --> 00:52:45,239
<b>.ان كلمات امكى تحمل معانى هامة</b>

636
00:52:46,712 --> 00:52:48,663
<b>.ارجوكى لا تشعرى بالسوء</b>

637
00:52:48,994 --> 00:52:50,819
<b>.كونى حذرة بطريقك</b>

638
00:52:52,032 --> 00:52:53,450
<b>.نعم شين قونغ</b>

639
00:52:53,907 --> 00:52:56,379
<b>.لانكى تزوجتى بالقصر هناك الكثير من الاشياء التى لايمكن التحكم بها</b>

640
00:52:56,379 --> 00:52:57,946
<b>لابد ان تتبعى تعليمات القصر</b>

641
00:52:58,814 --> 00:53:00,875
<b>.لا ارغب بالعودة الى القصر</b>

642
00:53:02,251 --> 00:53:04,643
<b>.هذة الطفلة ما تقولينة سيوقعك بمشكلات</b>

643
00:53:06,346 --> 00:53:09,549
<b>.انى مازلت اشعر بان هذا المكان هو منزلى</b>

644
00:53:10,751 --> 00:53:11,952
<b>لا</b>

645
00:53:12,199 --> 00:53:13,794
<b>.ان بيتك هو القصر</b>

646
00:53:13,794 --> 00:53:15,108
<b>تفهمى؟</b>

647
00:53:15,579 --> 00:53:16,752
<b>.اذهبى بسرعة</b>

648
00:53:17,112 --> 00:53:18,361
<b>.فهمت</b>

649
00:53:19,352 --> 00:53:20,574
<b>.انى ذاهبة</b>

650
00:53:25,623 --> 00:53:26,741
<b>.شين جيونج</b>

651
00:53:56,516 --> 00:53:58,462
<b>.انة متاخر للغاية بيوجن ماما</b>

652
00:53:58,462 --> 00:54:01,437
<b>.الان الملكة تبحث عنكى</b>

653
00:54:01,918 --> 00:54:03,258
<b>تبحث عنى؟؟؟؟؟</b>

654
00:54:03,311 --> 00:54:04,466
<b>.نعم سيدتى</b>

655
00:54:05,903 --> 00:54:09,910
<b>.يبدو انها تعلم عن رجوعك الى السام جونج دونق</b>

656
00:54:10,155 --> 00:54:11,255
<b>ماذا؟</b>

657
00:54:11,525 --> 00:54:15,419
<b>.انها لا تستطيع ايجادك وهى غاضبة الان</b>

658
00:54:15,688 --> 00:54:19,706
<b>,بيوجن ماما عادت بالتاكسي</b>

659
00:54:19,706 --> 00:54:23,912
<b>لانكى تجاوزتى الامن فوصلت الاخبار للملكة</b>

660
00:54:23,912 --> 00:54:25,865
<b>.انى اسفة حقا سيدتى</b>

661
00:54:31,205 --> 00:54:35,299
<b>.لانكى انتى الاميرة المتوجة لهذة البلاد يجب ان تنسى عائلتك</b>

662
00:54:35,723 --> 00:54:39,705
<b>لم تصرى على العودة فى كل مرة يكون لديكى وقت فارغ؟</b>

663
00:54:40,317 --> 00:54:43,688
<b>.وبالاضافة لم تبلغينا حتى وعدتى</b>

664
00:54:43,688 --> 00:54:46,001
<b>...اذا بيوجن ماما لم تكسر قواعد القصر</b>

665
00:54:46,001 --> 00:54:48,262
<b>!?كيف تفعل مثل هذا الشىء؟</b>

666
00:54:50,447 --> 00:54:52,736
<b>.انة خطاى سيدتى</b>

667
00:54:52,736 --> 00:54:55,504
<b>.ارجوكى اسمحر لى بقول شىء هوانج هوا ماما</b>

668
00:54:55,872 --> 00:54:59,699
<b>.بيوقن ماما لم تفعل هذا لهدف معين</b>

669
00:55:01,372 --> 00:55:06,429
<b>.ان الامير المتوج هو من سمح لها بالعودة لمدة يوم</b>

670
00:55:10,296 --> 00:55:11,867
<b>... المشكلة يعنىومع ذلك فان الحالة</b>

671
00:55:12,476 --> 00:55:15,243
<b>...ان ترى متى ارادت وان تذهب وقتما شاءت</b>

672
00:55:15,243 --> 00:55:18,256
<b>كيف تستطيعى اتباع قوانين القصر؟</b>

673
00:55:18,739 --> 00:55:21,801
<b>.بعض كل هذا الوقت لابد ان تكونى قد اعتتى على قواعد القصر</b>

674
00:55:22,131 --> 00:55:27,088
<b>.بيوجن  انكى مازلتى كما كنتى عندما اتيت لزيارة القصر للمرة الاولى وهذا محبط جدا</b>

675
00:55:28,906 --> 00:55:30,081
<b>.انى اسفة حقا</b>

676
00:55:31,999 --> 00:55:36,693
<b>.اذا تكررت هذة المشكلة فساعاقبكى بشدة</b>

677
00:55:37,877 --> 00:55:39,890
<b>.نعم هوانج هوا ماما</b>

678
00:55:39,959 --> 00:55:43,689
<b>.سازيد الحراس عليكى</b>

679
00:55:48,007 --> 00:55:51,318
<b>.بيجون ماما يمكنكى الانصراف</b>

680
00:55:53,101 --> 00:55:55,025
<b>.نعم هوانج هوا ماما</b>

681
00:56:36,504 --> 00:56:38,175
<b>.قد سمحت بهذا</b>

682
00:56:38,504 --> 00:56:42,475
<b>...وايضا كونك حادة مع بيجون التى اندفعت للعودة فى هذة الليلة</b>

683
00:56:42,475 --> 00:56:44,216
<b>اذن اين مكانى؟</b>

684
00:56:44,252 --> 00:56:45,481
<b>.تا جا</b>

685
00:56:46,623 --> 00:56:50,140
<b>هل هذا الوقت ملائم لمناقشة اين تقف الاميرة المتوجة؟</b>

686
00:56:50,720 --> 00:56:54,517
<b>.الشخص الذى كان من المفترض ان يذكرها بقوانين القصر ساعدها بدلا من تنبيهها</b>

687
00:56:54,517 --> 00:56:57,099
<b>ما الذى يفكر بة الامير المتوج؟</b>

688
00:56:57,099 --> 00:56:59,475
<b>.لا يساعدها  فقط اعطيها ممتنفس</b>

689
00:56:59,703 --> 00:57:01,206
<b>متنفس؟</b>

690
00:57:01,339 --> 00:57:05,878
<b>.انها اكثر مرحا من اى شخص اخر</b>

691
00:57:07,495 --> 00:57:10,322
<b>.هذا النوع من الاشخاص فى القصر حيث القوانين صارمة جدا وغير مرنة</b>

692
00:57:10,672 --> 00:57:12,988
<b>كيف يعانى هذا؟</b>

693
00:57:13,588 --> 00:57:15,222
<b>.امل ان تعتنى بها اكثر</b>

694
00:57:15,318 --> 00:57:20,296
<b>...ولكن هذا هو اهم شىء يجب على بيجون التغلب علية</b>

695
00:57:21,227 --> 00:57:26,075
<b>.لانها اعتادت على العودة الى اسرتعا سيصبح من الصعب عليها الاعتياد على حياة القصر</b>

696
00:57:26,075 --> 00:57:28,580
<b>الايجب ان يكون الامير المتوج واضح عن هذا الشان؟</b>

697
00:57:44,133 --> 00:57:45,775
<b>~فتاة سخيفة</b>

698
00:57:46,336 --> 00:57:48,988
<b>عطوف بدرجة كافية للسماح لكى بالعودة للبيت</b>

699
00:57:48,988 --> 00:57:50,750
<b>.انتى حتى لا تستطيعى القيام بهذا بشكل جيد</b>

700
00:57:52,135 --> 00:57:56,279
<b>.اذا كان لابد ان تعودى وحدكى على الاقل اتصلى بى وكل شىء سيصبح على ما يرام</b>

701
00:57:56,992 --> 00:58:00,325
<b>.الان امى تعلم عن هذا ويؤثر على ايضا</b>

702
00:58:02,719 --> 00:58:05,353
<b>يجب ان تقولى هذة الاشياء لتشعرى بالراحة؟؟</b>

703
00:58:05,684 --> 00:58:08,248
<b>فى مثل هذة اللحظة الا تستطيع فقط ان تريحنى؟</b>

704
00:58:09,482 --> 00:58:10,952
<b>.انا لا اعلم كيففى</b>

705
00:58:12,295 --> 00:58:14,855
<b>.وايضا الراحة لا تحل المشكلة</b>

706
00:58:16,971 --> 00:58:20,228
<b>.ان الناس يريحوا بعضهم البعض</b>

707
00:58:20,228 --> 00:58:23,129
<b>...حتى لو لم تكن لتحل المشكلة</b>

708
00:58:23,463 --> 00:58:26,075
<b>.ولكن يمكن ان يجعل القلب يشعر بتحسن</b>

709
00:58:26,366 --> 00:58:28,792
<b>.ولان هذا ايضا نوع من الدعم</b>

710
00:58:29,090 --> 00:58:31,015
<b>...هاى هل عليكى ان</b>

711
00:58:32,965 --> 00:58:34,279
<b>?قوليها بصوت عالى</b>

712
00:58:34,570 --> 00:58:37,603
<b>"فقط قولى شين قونع  هل انتى بخير؟</b>

713
00:58:37,603 --> 00:58:39,716
<b>.فقط جملة واحدة سيكون لها اثرها</b>

714
00:58:42,482 --> 00:58:45,405
<b>n.احيانا احتاج الى بعض الراحة من شاين قون</b>

715
00:58:46,346 --> 00:58:47,589
<b>...ولكن</b>

716
00:58:47,928 --> 00:58:49,922
<b>.ولكن الراحة التى احصل عليها من شخص اخر</b>

717
00:58:51,056 --> 00:58:53,155
<b>...لا تقولى لى</b>

718
00:58:53,477 --> 00:58:54,943
<b>اهى من يوول؟</b>

719
00:59:03,616 --> 00:59:06,222
<b>ما هذا الذى لا استطيع فعلة مقارنة بيوول؟</b>

720
00:59:06,863 --> 00:59:07,954
<b>.لنذ1هب</b>

721
00:59:10,390 --> 00:59:11,645
<b>قوليها</b>

722
00:59:11,979 --> 00:59:14,032
<b>.على الاقل ارغب بمعرفة السبب</b>

723
00:59:15,372 --> 00:59:19,930
<b>.على الاقل يوول يقدر قلب الشخص وافكارة</b>

724
00:59:19,930 --> 00:59:23,105
<b>?الهذا تبحثى عن يوول كلما قابلتكى مشكملة؟</b>

725
00:59:25,110 --> 00:59:27,149
<b>لاترك يوول يريحكى صحيح؟</b>

726
00:59:29,374 --> 00:59:30,416
<b>.انسى هذا</b>

727
00:59:30,914 --> 00:59:32,436
<b>انا لم انتهى بعد</b>

728
00:59:34,660 --> 00:59:38,705
<b>.انى بالفعل فضولية عن كيف انت جيد هطذا فى جرح قلب شخص ما</b>

729
00:59:42,003 --> 00:59:43,873
<b>.خارجة لاتنشق بعض الهواء النقى</b>

730
00:59:48,533 --> 00:59:50,105
<b>الى اين انتى ذاهبة؟</b>

731
01:00:05,474 --> 01:00:10,294
<b>كلما ابكي اكثر كلما ارتاح اكثر</b>

732
01:00:10,398 --> 01:00:17,430
<b>حتي لو مسحتي هذه الدموع بالسر</b>

733
01:00:17,477 --> 01:00:23,055
<b>الزكريات تُعيد الزكريات</b>

734
01:00:23,055 --> 01:00:30,513
<b>تجعلني ابكي مع إنفطار قلبي</b>

735
01:00:30,513 --> 01:00:37,039
<b>ويؤسفني أن تلقى أنا فقط</b>

736
01:00:37,039 --> 01:00:43,138
<b>سوف تنساني لأني لم أعطيك شيئاً</b>

737
01:00:44,227 --> 01:00:47,385
<b>أنا حقيقي متأسف</b>

738
01:00:47,385 --> 01:00:50,256
<b>متأسف</b>

739
01:00:50,256 --> 01:00:56,717
<b>أنا متأسف لما قلته لكن متأخراً جداً</b>

740
01:00:56,717 --> 01:01:03,708
<b>سأنتظرك ولكن بدون لحظات حماس</b>

741
01:01:03,708 --> 01:01:09,564
<b>سأعود الغد لكي لكن بفرصه جديده</b>

742
01:01:30,837 --> 01:01:33,239
<b>.انا دوما ما اتسبب بمشاكل لكى</b>

743
01:01:38,337 --> 01:01:40,302
<b>هل هذا بسبب شاين ثانية؟</b>

744
01:01:45,788 --> 01:01:47,520
<b>...كل مرة تبكى فيها</b>

745
01:01:47,872 --> 01:01:49,934
<b>.ساكون حزين جدا</b>

746
01:01:51,876 --> 01:01:54,099
<b>.يداى الاثنتان مقيدتان الى اسفل</b>

747
01:01:54,248 --> 01:01:57,016
<b>...لا شىء استطيع عملة</b>

748
01:02:00,710 --> 01:02:04,837
<b>.لا يوول قون يفعلها بشكل جيد جدا</b>

749
01:02:05,397 --> 01:02:07,680
<b>...دوما يعطينى الراحة</b>

750
01:02:07,680 --> 01:02:09,659
<b>...اعارتى كتفيكى</b>

751
01:02:10,846 --> 01:02:12,315
<b>...انة مثل</b>

752
01:02:12,963 --> 01:02:15,371
<b>e.شخص ما اعرفة منذ وقت طويل</b>

753
01:02:22,027 --> 01:02:23,428
<b>..نحن</b>

754
01:02:24,009 --> 01:02:26,332
<b>...قبل ان نلاقى</b>

755
01:02:26,875 --> 01:02:30,028
<b>هناك بالفعل سلك غير مريء يربطنا معا</b>

756
01:02:33,868 --> 01:02:35,186
<b>.شينقونع</b>

757
01:02:37,651 --> 01:02:44,011
<b>.لا تنجرحى ثانيسة ولا تبكى ثانية فقط غادرى القصر</b>

758
01:02:45,865 --> 01:02:48,019
<b>.عودى الى المكان الذى اعتدى العيش بة</b>

759
01:02:48,327 --> 01:02:50,873
<b>ما الذى تعنية بهذا؟</b>

760
01:02:50,798 --> 01:02:53,226
<b>..لا يهم كم تحبى شاين.</b>

761
01:02:53,283 --> 01:02:55,138
<b>.انة فقط ليس فى الامكان ان تكونى انتى مناسبة لة</b>

762
01:02:55,138 --> 01:02:57,128
<b>...فى النهاية</b>

763
01:02:58,129 --> 01:03:00,291
<b>.سوف تتاذى</b>

764
01:03:02,696 --> 01:03:04,421
<b>.ومع ذلك قبل حدوث هذا حاول الفرار</b>

765
01:03:05,422 --> 01:03:06,973
<b>.قبل ان لا تكون قادر على اعادة كل شىء الى وضعة</b>

766
01:04:06,335 --> 01:04:08,011
<b>.هذا نعقد للغاية</b>

767
01:04:09,263 --> 01:04:11,225
<b>.حقا ان هذا معقد</b>

768
01:04:12,676 --> 01:04:14,761
<b>.قلبك سيحررك</b>

769
01:04:34,420 --> 01:04:35,740
<b>!السيارة ليست هنا</b>

770
01:04:39,858 --> 01:04:41,482
<b>!لا سيارة</b>

771
01:04:46,786 --> 01:04:50,025
<b>.اذا احتجت شىء ارجو الاتصال بىفى اى وقت</b>

772
01:05:02,079 --> 01:05:03,641
<b>.شكرا يا الهى</b>

773
01:05:03,842 --> 01:05:05,930
<b>.لقد افزعتنى بشدة</b>

774
01:05:06,436 --> 01:05:08,842
<b>...السيارة الاخرى التى كانت معك</b>

775
01:05:10,049 --> 01:05:11,955
<b>اليست سيارة يوول؟</b>

776
01:05:15,221 --> 01:05:17,843
<b>هاذن هل ارتاحت مشاعرك؟</b>

777
01:05:19,115 --> 01:05:20,840
<b>لا تنسي ان تكون حصيف</b>

778
01:05:22,069 --> 01:05:25,105
<b>...ابناء عم القانون يحصلوا على مواعيد بمنتصف الليل</b>

779
01:05:26,434 --> 01:05:28,912
<b>.هذا سيعطى الناس الكثير من الاسباب ليسؤا فهمة</b>

780
01:05:29,000 --> 01:05:35,000
<b>ترجمة د/ نهلة</b>

