1
00:00:00,100 --> 00:00:02,562
سابقا "في الحياة السرية للمراهقين الأمريكيين"  

2
00:00:02,662 --> 00:00:05,900
الشباب مرة واحدة في العمر
يجب أن تستمتعي قليلا 

3
00:00:05,910 --> 00:00:09,589
لا تعتقدين انه يمكن أني أنسى 
الليلة التي قضيناها في المخيم , أليس كذلك ؟ 

4
00:00:09,590 --> 00:00:13,485
- إنه أول موعد لي تقريبا 
- نعم , أنه موعدي الاول أيضا

5
00:00:13,509 --> 00:00:14,928
(بين) واقع في الحب.

6
00:00:14,930 --> 00:00:17,590
- هل تحدثت إلى والديك بخصوص ...
- لا

7
00:00:17,656 --> 00:00:20,400
حسنا , الناس يعلمون فقط 
أن إيمي نامت مع ريكي

8
00:00:20,416 --> 00:00:23,022
إذن أنت تخرج مع (إيمي) 
الفتاة من الفرقة؟

9
00:00:23,027 --> 00:00:24,798
لقد حدث مرة واحدة 

10
00:00:24,933 --> 00:00:27,549
- لديك منافسة 
- ماذا ؟ هذا الغبي ريكي ؟ 

11
00:00:27,550 --> 00:00:28,941
لقد ناموا معا 

12
00:00:29,271 --> 00:00:31,649
- لم يكن لي صديق أبدا 
- لم تكن لي صديقة أبدا 

13
00:00:31,784 --> 00:00:33,897
- أنت تحب هذه الفتاة , هذا واضح ؟ 
- نعم , أحبها 

14
00:00:33,912 --> 00:00:36,213
- هل تنتظرين مولودا ؟
- نعم 

15
00:00:39,002 --> 00:00:40,364
هل تتزوجينني ؟ 

16
00:00:40,400 --> 00:00:41,185
أحبك .

17
00:00:41,190 --> 00:00:43,790
إذن , من فظلك , ساعدني
للتخلص من هذا الطفل 

18
00:00:43,800 --> 00:00:45,720
هل تحدثتم مع أحد
بخصوص ما حدث لي ؟ 

19
00:00:45,725 --> 00:00:46,700
- لا.
- لا.

20
00:00:46,705 --> 00:00:50,635
- أنا حامل .
- (إيمي)  , لا يمكن تكوني حامل ؟ 

21
00:00:50,690 --> 00:00:52,334
أعتقد انه يجب علينا
التفكير في التبني .

22
00:00:52,369 --> 00:00:55,873
إذا قررت أن أحتفظ بالطفل ,
هل تعتقدين أنه بامكاني الزواج ؟ 

23
00:00:56,008 --> 00:00:57,649
- أتزوجك ؟ 
- نعم.

24
00:00:57,784 --> 00:01:01,236
- (بن) قال أنه سيتزوجني 
- وأعتقد أنه لا يجب علي التدخل 

25
00:01:01,471 --> 00:01:05,145
إذا كنت تريد التدخل 
بين (إيمي) والطفل 

26
00:01:05,150 --> 00:01:06,497
لا أعتقد أنني سأستطيع رؤيتك .

27
00:01:06,500 --> 00:01:07,910
إنه على علاقة مع أم (أدريان) .

28
00:01:07,930 --> 00:01:09,830
إنه أمر مشتبه به 

29
00:01:09,831 --> 00:01:12,000
والأمر الآخر هو تأكيد الأمر من بناته.

30
00:01:12,016 --> 00:01:14,894
أبي لم يقل أنه غاضب, اليس كذلك؟

31
00:01:14,929 --> 00:01:17,700
كل فتيات المدرسة يظنون
أن لديك الحق أن تكوني هنا .

32
00:01:17,785 --> 00:01:20,205
هل تبحث عن (أدريان) ؟ لقد قالو لي
أن (مولينا) أيضا اختفى .

33
00:01:20,310 --> 00:01:23,000
- كأنهم معا ؟
- هذا ما قيل لي ؟

34
00:01:23,001 --> 00:01:24,760
وأرى أنك لم تعودي
تضعين خاتم العفة.

35
00:01:24,761 --> 00:01:25,961
لا , هل رأيتني أزيله ؟

36
00:01:25,964 --> 00:01:29,000
- لقد نمت مع (أليس) .. واااو
- كيف كانت ؟ 

37
00:01:29,082 --> 00:01:31,920
- أنا منجذبة إليك
- قد نستطيع الخروج هذا المساء ؟

38
00:01:32,943 --> 00:01:35,544
خذي هذا معك , فأنك لا تريدين
الإنتهاء مثل (إيمي جرجنسن) .

39
00:01:38,050 --> 00:01:38,866
(غرايس) .

40
00:01:39,728 --> 00:01:42,757
أنا جد آسفة
لأني بحث عنك.

41
00:01:43,050 --> 00:01:46,390
أمك تريد ان تصبح أفضل صديقة
أما أنا فلا , أنت بحاجة إلي .

42
00:01:46,930 --> 00:01:50,300
أنا آسف (أدريان) أتركيني
أعوضك عن السنين 16 السابقة

43
00:01:50,450 --> 00:01:51,650
لقد خنتني.

44
00:01:51,720 --> 00:01:55,426
لا, وحتى لو فعلت؟
لقد خنتي أيضا.

45
00:01:55,490 --> 00:01:56,550
ماذا يحدث لنا ؟ 

46
00:01:56,650 --> 00:01:58,710
لا أريد أن أكون زوجتك 
بعد الآن (جورج) .

47
00:02:13,570 --> 00:02:15,250
- صباح الخير.
- صباح الخير.

48
00:02:16,004 --> 00:02:18,322
أعتقد أنك ذهبت للمساعدة 
في غسل السيارات في المدرسة.

49
00:02:18,357 --> 00:02:21,102
أمي ؟ أنا حامل , لقد قلت 
لـ (ماديسون) أن تأخذ السيارة

50
00:02:21,103 --> 00:02:23,568
لمحطة الغسيل وليس أنا من يغسلها .

51
00:02:26,620 --> 00:02:27,620
أنا أتضور جوعا.

52
00:02:28,403 --> 00:02:31,568
لما لا أومليت 
بالسبانخ 

53
00:02:31,603 --> 00:02:34,259
وكوب من عصير البرتقال
وممكن أيضا خبز محمص

54
00:02:34,324 --> 00:02:38,443
هنا في الهواء الجيد والصحي ..
سآخذ نفس الشيئ

55
00:02:38,558 --> 00:02:39,244
ماذا ؟ 

56
00:02:41,093 --> 00:02:43,790
- سآخذ نفس الشيئ
- موافق

57
00:02:44,275 --> 00:02:45,406
هل أنت بحاجة لمساعدة ؟ 

58
00:02:45,707 --> 00:02:47,857
أنا لا أفهم 
أنت لم تحضري الفطور ؟ 

59
00:02:47,899 --> 00:02:51,381
لا , إرتأيت تركك لتحضريه
كما تعلمين , للتدرب قليلا

60
00:02:51,406 --> 00:02:54,672
أوووو ... ولكن أمي أنا متعبة .

61
00:02:55,750 --> 00:02:56,980
أنا مرهقة أيضا

62
00:02:58,420 --> 00:02:59,850
أمي , أنا حامل .

63
00:02:59,851 --> 00:03:02,156
ولدي دروس طيلة الأسبوع.

64
00:03:05,274 --> 00:03:06,700
(إيمي) أعتقد انه علينا التكلم.

65
00:03:07,101 --> 00:03:09,190
خلال بضعة شهور سيكون لديك طفل.

66
00:03:09,291 --> 00:03:10,591
نعم , أنا أعلم .

67
00:03:10,688 --> 00:03:12,696
وسيكون عليك الإهتمام بهذا الطفل.

68
00:03:12,701 --> 00:03:13,417
نعم.

69
00:03:13,418 --> 00:03:15,040
وأيضا الإهتمام بنفسك.

70
00:03:15,055 --> 00:03:15,810
نعم

71
00:03:15,911 --> 00:03:17,796
وليس أنا من سيهتم بك 

72
00:03:17,908 --> 00:03:19,720
أنا أمك.
أنا أعتني بك دائما

73
00:03:19,721 --> 00:03:20,621
شكرا.

74
00:03:20,697 --> 00:03:23,100
وأنت أيضا
يجب عليك الإهتمام دائما بطفلك

75
00:03:23,401 --> 00:03:24,640
لأنه طفلك

76
00:03:25,230 --> 00:03:27,241
وما تريدينه 
هو الاحتفاظ بالطفل

77
00:03:27,242 --> 00:03:29,540
إعلمي فقط أن هذا الطفل
تحت مسؤوليتك

78
00:03:29,555 --> 00:03:33,345
أنا اعلم أمي , لكن
مازال يجب علي الذهاب للمدرسة.

79
00:03:33,346 --> 00:03:36,090
والتدرب مع الفرقة
وأفعل ما أفعله عادة.

80
00:03:36,109 --> 00:03:39,824
إذا أستطعت فعل ما تفعلينه عادة

81
00:03:39,859 --> 00:03:43,352
إنا فقط أعتقد أنك تستطيعين التكفل بالطفل
عندما اكون بالمدرسة.

82
00:03:43,587 --> 00:03:46,062
تستطيعين فعل هذا , أليس كذلك ؟ 
عندما أكون بالمدرسة؟

83
00:03:46,097 --> 00:03:47,616
(إيمي) يجب علي إيجاد عمل.

84
00:03:48,051 --> 00:03:50,750
لقد بحثت عن عمل 
وآمل في الحصول عليه.

85
00:03:50,787 --> 00:03:55,107
إذن أين سيكون الطفل ؟ 
إذا كنت في العمل وأنا في المدرسة ؟ 

86
00:03:55,342 --> 00:03:56,511
إي نعم , وهذا يعتمد عليك .

87
00:03:56,546 --> 00:04:00,370
وعليك ايضا أن تدفعي إيجار 
مربية , الا تعتقدين ذلك ؟ 

88
00:04:00,425 --> 00:04:01,804
لا , ليس حقيقة.

89
00:04:02,505 --> 00:04:05,250
وكنت آمل 
أنك وأبي رجعتم لبعضكم ؟

90
00:04:05,251 --> 00:04:09,846
وليس عليك العمل .
وتستطيعين التكفل بالطفل.

91
00:04:09,881 --> 00:04:12,346
وإذا كنت غير مهتمة بالعودة مع أبيك ؟

92
00:04:12,481 --> 00:04:13,917
وإذا أردت العمل ؟ 

93
00:04:14,018 --> 00:04:16,699
أمي , أنت لا ترغبين في العمل ؟ 

94
00:04:16,700 --> 00:04:18,078
ولهذا تبقين في البيت.

95
00:04:18,913 --> 00:04:22,974
(إيمي) نحن لا نفعل دائما ما نريد , متى نريد 

96
00:04:23,309 --> 00:04:25,265
ليس هكذا تسير الأمور

97
00:04:25,500 --> 00:04:28,271
وأنا لم أبق في المنزل
لأني أردت ذلك.

98
00:04:28,306 --> 00:04:32,028
بقيت في المنزل لأنه كان يتوجب على 
أحد البقاء للاعتناء بك وبـ (آشلي).

99
00:04:32,263 --> 00:04:34,210
وأنا سعيدة 
أنني إستطعت 

100
00:04:34,211 --> 00:04:36,066
البقاء في المنزل
للإعتناء بكما.

101
00:04:36,592 --> 00:04:40,600
ولكن الآن حان دوري .
حان الوقت لأتكفل بنفسي.

102
00:04:41,895 --> 00:04:44,962
لا أرى وجود فطور هنا.
الأب  بحاجة لكوب من القهوة.

103
00:04:45,719 --> 00:04:47,968
نعم , ولكن يتوجب
عليك تحضيره بنفسك.

104
00:04:48,416 --> 00:04:50,311
إنها القواعد الجديدة بالمنزل

105
00:04:57,140 --> 00:04:58,149
ماذا فاتني من حديث ؟ 

106
00:04:58,484 --> 00:05:01,200
أشرح فقط لـ (إيمي) 
أنها إذا أرادت الإحتفاظ بالطفل

107
00:05:01,201 --> 00:05:03,201
إذن يتوجب عليها الإعتناء
بهذا الطفل.

108
00:05:03,236 --> 00:05:06,114
- ولماذا لا تفعلين أنت هذا ؟ 
- لأنه يجب علي إيجاد عمل.

109
00:05:07,155 --> 00:05:08,085
في ماذا ؟ 

110
00:05:08,586 --> 00:05:10,750
انت لم تكملي حتى 
شهادة الليسانس في الفلسفة

111
00:05:10,751 --> 00:05:13,628
هل تعلمين , إذا أردت أن تصبحي فيلسوفا
فأنت بحاجة لهذه الشهادة.

112
00:05:13,663 --> 00:05:15,414
(جورج) أعتقد أنه الوقت 
لتغادر.

113
00:05:15,415 --> 00:05:16,715
وتجد شقة لك .

114
00:05:18,804 --> 00:05:20,493
أعتقد انه يجب 
على الحصول على قهوة أولا.

115
00:05:20,994 --> 00:05:22,206
وبعدها أيجاد شقة.

116
00:05:22,283 --> 00:05:24,821
- ليس لدينا نقود.
- حقا؟ 

117
00:05:25,256 --> 00:05:27,150
كيف أصبح هذا ممكنا

118
00:05:27,151 --> 00:05:29,948
أصبحنا فجأة متخاصمين
منذ آخر شهرين.

119
00:05:31,382 --> 00:05:32,961
أعتقد أنك تخبئ النقود .

120
00:05:32,996 --> 00:05:35,003
والآن أصبحت محققة وفيلسوفة.

121
00:05:35,438 --> 00:05:38,310
ألا تستطيعين معرفة أن 
(إيمي) أصبحت حاملا ؟ 

122
00:05:38,311 --> 00:05:40,009
وأيضا لماذا أصبحت حاملا ؟ 

123
00:05:40,010 --> 00:05:44,664
(جورج) أنا جادة 
يجب عليك الذهاب من هنا ويجب علينا الطلاق.

124
00:05:45,587 --> 00:05:48,350
والآن ليس فيلسوفة بل
مختصة "دراسات نسائية" 

125
00:05:48,370 --> 00:05:50,558
فيما يبدو 
أنك لم تحصلي على الشهادة 

126
00:05:50,559 --> 00:05:52,879
وإلا لما كنت أنتظر كوب القهوة لحد الآن .

127
00:05:55,479 --> 00:05:56,350
نتطلق ؟ 

128
00:05:57,151 --> 00:05:58,522
نتطلق.

129
00:06:04,430 --> 00:06:06,990
الموسم الأول , الحلقة 12 
"The secret wedding of the American teenager"
" الزواج السري للمراهقين الأمريكيين" 

130
00:06:08,200 --> 00:06:11,901
ترجمة انس المدفعجي
( حصريا لـ startimes2.com )

131
00:06:26,363 --> 00:06:27,150
ما الآمر ؟

132
00:06:28,539 --> 00:06:30,203
مرر لي الصلصة وسأقول لك .

133
00:06:31,690 --> 00:06:33,720
أعتقدت انكِ قلت 
أنه أمر عاجل.

134
00:06:35,363 --> 00:06:38,100
أمي قررت
انها لن تعتني لي بالطفل.

135
00:06:38,150 --> 00:06:38,990
عذرا ؟ 

136
00:06:39,721 --> 00:06:42,250
لقد أخبرتني هذا الصباح
أنها لن تعتني بالطفل.

137
00:06:42,814 --> 00:06:47,211
ستبدأ العمل , الآن 
في أسوء توقيت ممكن.

138
00:06:47,646 --> 00:06:50,900
الطفل سيولد في غضون 3 أشهر 
لماذا الآن ؟ 

139
00:06:55,661 --> 00:06:58,523
- هل مازلت تريد الزواج ؟ 
- نعم , أكيد.

140
00:06:59,455 --> 00:07:02,488
ولكن أعتقد أن والديك ليسوا مع 
هذا الزواج للأسف.

141
00:07:02,723 --> 00:07:06,048
لن أطلب منهم الموافقة هذه المرة
ولا أنت ؟ 

142
00:07:06,283 --> 00:07:07,506
ولا أباك ؟ 

143
00:07:09,100 --> 00:07:10,596
يجب علينا فعله الآن .

144
00:07:10,876 --> 00:07:13,710
- إننا مازلنا صغيرين
- هل تريد الزواج بي؟

145
00:07:13,721 --> 00:07:15,933
نعم , لقد قلت لك , لكن ...

146
00:07:16,813 --> 00:07:18,736
أحببت لو أن عائلتينا كانتا هنا.

147
00:07:19,501 --> 00:07:24,330
(بين) هذا الزواج ليس من النوع الذي
ترسل فيه دعوات للعائلة.

148
00:07:24,335 --> 00:07:26,390
- يجب علينا الزواج في سرية.
- لكن كيف؟

149
00:07:26,425 --> 00:07:28,601
مرة اخرى , مازنا صغارا ..

150
00:07:28,852 --> 00:07:30,157
بطاقات تعريف مزيفة

151
00:07:33,178 --> 00:07:35,650
يبدو أنك فعلا فكرت في كل شيء.

152
00:07:38,465 --> 00:07:39,670
كيف وصلت إلى هنا؟

153
00:07:40,330 --> 00:07:41,492
أمي اوصلتني .

154
00:07:41,590 --> 00:07:43,500
قلت لها انه من أجل 
الوظيفة , لكن .. 

155
00:07:43,660 --> 00:07:45,540
أردت فقط ان أتناول
فطورا

156
00:07:45,906 --> 00:07:47,716
وأردت التحدث إليك وجها لوجه

157
00:07:48,101 --> 00:07:48,905
موافق.

158
00:07:50,446 --> 00:07:53,450
يجب علينا التكلم مع أبي
أريد ان يكون أبي هناك.

159
00:07:53,491 --> 00:07:56,268
لا أولياء.
نحتاج فقط لشاهدين.

160
00:07:56,600 --> 00:07:59,999
- مثلا ... ؟ 
- شاهدين أيا كانا .

161
00:08:00,093 --> 00:08:03,636
- ومتى تفعلين هذا ؟
- خير البر عاجله

162
00:08:04,073 --> 00:08:06,760
ومن المفروض ان نغادر 
الليلة على أية حال , لذلك ...

163
00:08:06,990 --> 00:08:08,624
لما لا نتزوج في الحين ؟ 

164
00:08:13,783 --> 00:08:18,163
موافق , على كل حال كنا سنتزوج
في غضون بضعة سنوات , 

165
00:08:19,566 --> 00:08:23,513
- لما لا , نفعلها ؟ 
- رائع

166
00:08:27,921 --> 00:08:29,878
أين يمكننا إيجاد 
بطاقات تعريف مزيفة ؟ 

167
00:08:36,454 --> 00:08:41,330
هيا , هاتفي (أدريان) , هاتفيها الآن.
وأسئليها إن كانت تريد الخروج معي؟

168
00:08:41,331 --> 00:08:44,788
- لا أستطيع (طوم)
- بسبب (ريكي) ؟ 

169
00:08:45,294 --> 00:08:48,884
- نعم.
- لا تستطيعين الخروج مع ريكي.

170
00:08:48,919 --> 00:08:51,706
لا , ليس هذا ما قالته أمي وأبي.
لقد قالوا أنهم يحبونه؟

171
00:08:51,741 --> 00:08:53,234
سيفهمون عندما يتعرفون إليه بشكل أفضل.

172
00:08:53,400 --> 00:08:56,450
- إقرأ بين السطور
- قراءة بين السطور ؟ 

173
00:08:56,470 --> 00:09:01,237
لن يعرفوه أبدأ
ولن يدعوك تخرجين معك .

174
00:09:01,472 --> 00:09:02,411
أبدأ

175
00:09:02,770 --> 00:09:07,107
مثلما لم يدعوني أخرج مع (بيتي) . 

176
00:09:07,516 --> 00:09:09,407
- أبدا
- هذا صحيح (طوم).

177
00:09:09,442 --> 00:09:11,568
لن تستطيع الخروج مع
عاهرة من الإنترنيت

178
00:09:13,100 --> 00:09:14,610
لكن , أستطيع الخروج مع ركي 
أليس كذلك؟

179
00:09:14,751 --> 00:09:15,882
متى ما عرفته جيدا.

180
00:09:17,072 --> 00:09:19,740
(طوم) , هل أستطيع التحدث مع (غرايس) , وحدنا.

181
00:09:24,670 --> 00:09:25,420
ما الخطأ؟

182
00:09:25,421 --> 00:09:27,730
لقد قلت أنه يمكنني الخروج معه
إذا تعرفت عليه جيدا؟

183
00:09:28,767 --> 00:09:32,071
عزيزتي , إليك ما قررته بعد التفكير
في محادثتنا.

184
00:09:32,106 --> 00:09:34,503
يمكنك الخروج مع ريكي ، 
إذا كان هذا ما تريدينه.

185
00:09:34,738 --> 00:09:36,491
يمكنك الخروج في وقت متأخر كما تريدين.

186
00:09:36,626 --> 00:09:39,410
بشرط أن اعرف أين انت ,
وماذا تفعلين.

187
00:09:39,459 --> 00:09:41,512
حقا؟ متى اتخذت هذا القرار؟

188
00:09:41,547 --> 00:09:44,912
عندما قرر والدك الذهاب
للعب القولف نهاية الأسبوع مع أصدقائه

189
00:09:45,339 --> 00:09:48,884
انه ما زال غاضب بسبب 
ما سمعته عن غير قصد؟

190
00:09:49,019 --> 00:09:50,399
لقد أسأت السمع (غرايس).

191
00:09:50,534 --> 00:09:54,029
عندما خنت (جورج), 
لم أكن مع أبوك ...

192
00:09:54,548 --> 00:09:56,531
إذن فهو لا يعرف شيئا.

193
00:09:57,966 --> 00:09:59,751
وما زلت غاضبة منك
لأنك تضنين

194
00:09:59,752 --> 00:10:03,266
أنني منافقة عندما طلبت منك
الإنتظار حتى الزواج.

195
00:10:03,297 --> 00:10:06,137
أنا وأبوك انتظرنا 
حتى تزوجنا.

196
00:10:06,807 --> 00:10:08,304
وأريد منك الإنتظار.

197
00:10:08,799 --> 00:10:13,420
(غرايس) , كما تعلمين , والدتي كانت جد صارمة.

198
00:10:13,721 --> 00:10:16,850
بخصوص أي علاقة جسدية لي 
مع رجل.

199
00:10:17,800 --> 00:10:19,373
حتى تزوجت (جورج).

200
00:10:20,958 --> 00:10:21,990
و , أوووه ... 

201
00:10:22,430 --> 00:10:25,147
في الأساس , لقد تزوجته 
لأنني أردت النوم معه.

202
00:10:25,150 --> 00:10:26,994
- مع السيد (جرغنس) ؟
- نعم.

203
00:10:27,195 --> 00:10:28,814
فقط لا يمكنني
قولها لأمي.

204
00:10:28,815 --> 00:10:31,588
كنا لا نتحدث أبدا عن الجنس.
ولا مزاح ؟ 

205
00:10:32,023 --> 00:10:33,576
إذا عزيزتي , أنا ..

206
00:10:34,111 --> 00:10:38,471
ويجدوني الأمل , أنه كلما تمكنا أنا وأنت من الحديث , 

207
00:10:39,355 --> 00:10:43,315
لن أجبرك على اخفاء أمور عني
مثلما حدث لي مع أمي.

208
00:10:43,670 --> 00:10:47,230
إذن عليك الانتظار , والمجئ لرؤيتي والتحدث إلي

209
00:10:48,144 --> 00:10:51,551
الأمر سيتضح
ويصبح أكثر صعوبة.

210
00:10:51,552 --> 00:10:55,931
ولكن أبي سيعود , أليس كذلك ؟ 
لن أتسبب في طلاقك , أليس كذلك ؟ 

211
00:10:55,966 --> 00:10:58,295
لا , سيعود قريبا.
لقد ذهب للعب القولف فقط.

212
00:10:58,296 --> 00:11:00,524
أنا متأكدة أنه سيكون هنا في غضون يومين
إنه فقط ..

213
00:11:00,859 --> 00:11:04,130
بحاجة لبعض الوقت من دوني
إنه غاضب و ..

214
00:11:04,131 --> 00:11:07,320
كنت أنوي أن أقول له من قبل , لكنني
سعيدة لأن الحقيقة ظهرت في النهاية.

215
00:11:07,537 --> 00:11:10,227
- أنا آسفة.
- وتذكري بعض الأمور , عزيزتي.

216
00:11:10,262 --> 00:11:14,168
إذا اتخذت قرارا خاطئا
فأنت مسؤولة عن هذا القرار.

217
00:11:15,203 --> 00:11:17,284
Même si elle ne te rattrape pas
pendant des années.

218
00:11:17,419 --> 00:11:21,057
- أهذا ما لا يمكنك قوله لي ؟
- هل تعلم (طوم) ؟ 

219
00:11:21,492 --> 00:11:22,841
تستطيع الخروج أيضا.

220
00:11:23,530 --> 00:11:25,900
وأعرف شخصا ما إذا كنت مهتما.

221
00:11:25,939 --> 00:11:28,572
إذا كانت (أدريان) إنسي أمرها.

222
00:11:28,707 --> 00:11:34,405
هنا الأمور لا تسير على ما يرام , (غرايس) تخرج مع (ريكي) . 

223
00:11:34,936 --> 00:11:35,920
مزيج سيئ.

224
00:11:35,930 --> 00:11:39,736
لا , لدينا جارة جديدة

225
00:11:39,871 --> 00:11:41,952
وأستطيع تنظيم الأمر إذا أردت.

226
00:11:44,315 --> 00:11:46,326
لا , لا يزعجني 
تغيير المدرسة.

227
00:11:46,327 --> 00:11:48,405
اعتقد فقط انه يجب على أن أسألك.

228
00:11:48,440 --> 00:11:52,837
وهذا ما ينبغي علينا الحديث حوله , معا كأسرة.

229
00:11:52,872 --> 00:11:54,999
حسنا , لقد قال لي 
أنه بامكانه وضعك

230
00:11:55,000 --> 00:11:57,508
في مدرسة خاصة , وأنا لم أعارض.

231
00:11:57,543 --> 00:11:58,840
لكنكِ لم تعطِ موافقتك ؟ 

232
00:11:59,342 --> 00:12:02,260
أمي , لقد وضعت قلبك ..
أموالك في هذه الشقة.

233
00:12:02,262 --> 00:12:04,660
في هذا الحي، بحيث 
أستطيع أن أمضي إلى مدرستي

234
00:12:04,695 --> 00:12:06,819
إنها مدرسة ذات سمعة.
إنها مدرسة ممتازة.

235
00:12:06,830 --> 00:12:10,514
ولكن , ليس لديك أصدقاء جيدين.
من الممكن أن تكون انطلاقة جديدة.

236
00:12:10,749 --> 00:12:14,564
أو من الممكن أن تعرقلني
أن أخرج بشكل جيد

237
00:12:14,641 --> 00:12:16,352
وأن أكون الأولى في القسم.

238
00:12:16,687 --> 00:12:20,631
وأكره قول هذا لأنني أحبه , ولكن .. 

239
00:12:21,766 --> 00:12:23,622
لقد اعتدنا على القيام بالأمور بطريقتها الخاصة.

240
00:12:23,667 --> 00:12:24,680
مثلك.

241
00:12:25,615 --> 00:12:28,700
إذا كنت لا تريدين الذهاب لهذه المدرسة, 
فقط , أخبريه أنك لا تريدين.

242
00:12:28,802 --> 00:12:32,182
لا أدري
لا أدري ما أريد القيام به

243
00:12:34,000 --> 00:12:37,252
هل تعتقدين أنه نستطيع الإجتماع للحديث ؟ 

244
00:12:37,255 --> 00:12:40,020
أووه , لا أعلم , (أدريان) , أنا ..

245
00:12:40,301 --> 00:12:43,654
لقد تحدثت مع (روبين) , 
لكنني لم أره منذ سنوات.

246
00:12:44,089 --> 00:12:45,754
حسنا , يجب عليك رؤيته.

247
00:12:46,189 --> 00:12:49,787
يجب أن تسمحي له برؤيتك,
أنت رائعة.

248
00:12:50,000 --> 00:12:51,526
أريه , ما فوته .

249
00:12:53,178 --> 00:12:54,435
لا أدري.

250
00:12:54,870 --> 00:13:01,019
أنا فقط خائفة من عمله , نجاحه , كل شيئ.

251
00:13:01,020 --> 00:13:02,530
لا تسمحي له بذلك.

252
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
أنت تعلمين ان والدك 
سعيد في المنزل  

253
00:13:04,590 --> 00:13:08,090
وكنت مع الكثير من رجال الأسر السعيدة.

254
00:13:08,177 --> 00:13:09,440
لم أفعل هذا.

255
00:13:10,598 --> 00:13:13,119
نعم , واحد أو إثنان.
ولكن , هذا لا يهم.

256
00:13:13,154 --> 00:13:16,099
إذا كنت تعتقدين أنني سأرجع مع والدك , 
فهذا لن يحدث أبدا.

257
00:13:16,100 --> 00:13:18,689
أن لا أعتقد هذا , هل تعتقدين ؟ 

258
00:13:18,690 --> 00:13:21,155
- لا , لا أعتقد
- حسنا.

259
00:13:23,521 --> 00:13:27,197
ولكن , أنت تعلمين انها زوجته الثالثة.

260
00:13:27,700 --> 00:13:28,503
ماذا؟

261
00:13:28,604 --> 00:13:30,440
نعم , إنهم أبناؤه منها .
وليس منه.

262
00:13:30,512 --> 00:13:31,700
إنهم , أبناؤه الجميلون.

263
00:13:31,750 --> 00:13:33,918
ولديه أطفال من زواجه الثاني ؟ 

264
00:13:34,008 --> 00:13:34,991
لا.

265
00:13:35,126 --> 00:13:37,714
لأنني أعلم أن لديه ولدا من زواجه الاول.

266
00:13:37,949 --> 00:13:39,051
يعيش في مكسيكو.

267
00:13:39,286 --> 00:13:42,027
حسنا, فربما ينبغي لنا الحديث حول قصة المدرسة هذه.

268
00:13:42,062 --> 00:13:43,749
نعم, ينبغي علينا.

269
00:13:44,490 --> 00:13:45,880
أنت موهوبة.

270
00:13:46,366 --> 00:13:49,973
هل تعلمين؟ إسمعي .. تذكري دائما
أنني أمك , وليس أفضل صديقاتك.

271
00:13:49,978 --> 00:13:52,756
نعم, أنا اعرف هذا وأحترمه.

272
00:13:53,191 --> 00:13:55,291
أنا غريبة قليلا لأراه.

273
00:14:06,547 --> 00:14:08,190
- مرحبا (غرايس).
- مرحبا (ريكي).

274
00:14:08,689 --> 00:14:11,165
- كيف حالك؟
- جيدة جدا , احزر ماذا؟

275
00:14:11,170 --> 00:14:12,897
لست جيدا جدا في التخمين.

276
00:14:12,900 --> 00:14:16,018
لقد قالت أمي أنه بامكاننا الخروج معا,
متى أردنا , وفي أي وقت متأخر أردنا.

277
00:14:16,053 --> 00:14:17,833
يجب علينا فقط اخبارها أين نحن,
وماذا نفعل.

278
00:14:17,868 --> 00:14:20,453
اعتقدت أنها وأبوك يريدان
أن يعرفاني بشكل أفضل.

279
00:14:20,588 --> 00:14:23,194
لا أعلم , لقد غيرت رأيها
وأبي ليس هنا.

280
00:14:23,229 --> 00:14:25,349
واو , وهذا خبر جيد.

281
00:14:25,364 --> 00:14:27,914
أعرف , كما لو أن صلاتي قبلت.

282
00:14:27,949 --> 00:14:30,909
- صليتِ من أجل هذا؟
- نعم, بشكل دائم.

283
00:14:31,144 --> 00:14:34,302
- هل فعلت الكثير؟
- إذن, هل تريد الخروج هذه الليلة؟

284
00:14:34,337 --> 00:14:37,100
- أكيد, أين تريدين الذهاب؟
- لا أعرف.

285
00:14:37,101 --> 00:14:41,030
إنه موعدنا الأول,
ماذا يجب ان نفعل في موعدنا الأول؟

286
00:14:41,035 --> 00:14:42,302
ينبغي علينا ان نفعل شيئا خاصا.

287
00:14:42,303 --> 00:14:43,430
نعم, يجب علينا

288
00:14:44,015 --> 00:14:46,710
- هل تريدين الذهاب لزواج؟
- زواج؟ من سيتزوج؟

289
00:14:46,711 --> 00:14:49,572
مهلا , أنا أبيع هذه المعلومات ولا اعطيها.

290
00:14:49,607 --> 00:14:51,684
إنها مفاجئة.
سأمر عليك ..

291
00:14:51,690 --> 00:14:53,124
- السابعة مساء.
- السابعة مساء.

292
00:14:53,229 --> 00:14:54,552
موافق.

293
00:15:00,236 --> 00:15:00,961
هذا كل شيئ.

294
00:15:01,743 --> 00:15:03,050
هذه لا تشبهني حتى.

295
00:15:03,058 --> 00:15:05,265
حسنا, لا احد يحصل على صورة جيدة
في بطاقة هوية مزورة.

296
00:15:05,900 --> 00:15:07,846
على أية حال, كيف عرفت بخصوص
(آيمي) و (بين)؟ 

297
00:15:07,881 --> 00:15:10,551
حسنا, لقد اتصلوا بي,
إنهم في حاجة لبطاقتين.

298
00:15:10,586 --> 00:15:13,286
- إذن , أين سيتم الزفاف؟
- لماذا تريد أن تعرف؟

299
00:15:13,291 --> 00:15:15,193
- لأنني سأذهب
- لماذا؟

300
00:15:15,290 --> 00:15:20,373
- انا والد الطفل.
- Mazel tov. التفاصيل بالداخل.

301
00:15:38,778 --> 00:15:41,457
حسنا, هل تعرفين أن أبي رحل؟

302
00:15:41,492 --> 00:15:43,057
إنه يحزم حقائبه في الوقت الراهن.

303
00:15:43,292 --> 00:15:46,225
كنا نعرف أن الأمر سينتهي برحيله من هنا.
ولكنه لن يذهب بعيدا من هنا.

304
00:15:46,260 --> 00:15:48,989
لا (إيمي) نحن لم نكن نعرف أنه سيرحل في نهاية المطاف.

305
00:15:50,545 --> 00:15:52,135
أخبريني أنك لا تريدين مغادرته.

306
00:15:52,236 --> 00:15:54,089
من الأفضل, أخبري أمي أنك لا تريدين
مغادرته.

307
00:15:54,090 --> 00:15:56,024
لقد أرجعته في آخر مرة.
الآن, الدور عليك.

308
00:15:56,059 --> 00:15:59,477
أمي لا تريد الاستماع إلي.
هي لا تريد حتى أن تحتفظ بالطفل.

309
00:16:00,523 --> 00:16:02,799
نعم, لقد طلبت منها إذا كانت 
تستطيع إبقاء الطفل معها.

310
00:16:02,806 --> 00:16:05,109
عندما اكون في المدرسة أو الفرقة.
وقالت لي أنها لن تفعل.

311
00:16:05,144 --> 00:16:07,553
إنها تبحث عن عمل.
هل يمكنك تصديق هذا؟

312
00:16:07,588 --> 00:16:09,560
هل كنت تعتقدين أنها ستتكفل لك بالطفل ؟

313
00:16:10,252 --> 00:16:12,969
- كيف تبقي الطفل ؟ 
- تراقب الطفل.

314
00:16:13,004 --> 00:16:14,886
24ساعة/24 لتعيشي حياتك ؟ 

315
00:16:14,921 --> 00:16:18,294
ليس 24ساعة/24 فقط من يوم
الإثنين إلى الجمعة.

316
00:16:18,929 --> 00:16:20,077
في أي جانب انت؟

317
00:16:20,112 --> 00:16:23,176
بجانب أبي, لماذا كان موافقا على التخلص من الطفل , إذا ؟ 

318
00:16:23,471 --> 00:16:26,729
لماذا تريدين أن تفعلي هذا؟
إنظري إلينا, إننا غايبون دوما.

319
00:16:26,964 --> 00:16:28,654
سيكون من الأفضل للجنين 
أن يتبنى.

320
00:16:28,689 --> 00:16:31,838
(آشلي) , إنه طفلي.
وأريد الاحتفاظ بطفلي.

321
00:16:31,873 --> 00:16:33,820
كنت أعتقد انك تريدين من أمي الاحتفاظ به ؟ 

322
00:16:33,824 --> 00:16:38,059
(آشلي) , لا يجب علينا الشجار اليوم.

323
00:16:39,093 --> 00:16:42,565
إنه يوم زفافي.

324
00:16:48,050 --> 00:16:50,110
- إخرسي.
- إنها الحقيقة.

325
00:16:50,268 --> 00:16:53,402
أنا و(بين) سنتزوج ونريد منك 
و (هنري) أن تكونا الشاهدان .

326
00:16:53,437 --> 00:16:55,730
- هذا طريف.
- (آشلي), أنا لا أمزح.

327
00:16:55,765 --> 00:16:59,377
أنا و (بين) سنتزوج.
لا يجب عليك قول هذا لأمي وأبي.

328
00:16:59,412 --> 00:17:00,854
سيكون لدينا كلنا 
هويات مزيفة.

329
00:17:00,955 --> 00:17:02,697
لا أحد يعلم.
ولا احد بحاجة إلى أن يعرف.

330
00:17:02,732 --> 00:17:05,417
- سنرى, تتزوجان؟
- نعم, نتزوج.

331
00:17:05,452 --> 00:17:08,397
(إيمي), ألا تعتقدين أن لديك ما يكفي من المشاكل , كونك حامل؟ 

332
00:17:08,432 --> 00:17:10,777
والآن ستتزوجين دون استشارة أبي وأمي.

333
00:17:10,812 --> 00:17:14,555
هل رأيت كيف أنها سخيفة؟ 
لا أدرى ما اعتقدت.

334
00:17:14,556 --> 00:17:15,828
أنا راشدة .

335
00:17:15,829 --> 00:17:17,725
يجب علي البدأ باتخاذ قراراتي الشخصية.

336
00:17:18,248 --> 00:17:22,030
أردت أن أتزوج وسأتزوج بحضورك او بدونه.

337
00:17:22,265 --> 00:17:25,650
لكن أريد منك الحضور
من فظلك.

338
00:17:25,885 --> 00:17:29,656
لا أعلم (إيمي) , ربما , ربما 
إذا كان يستحق ذلك , وربما لا  .

339
00:17:29,991 --> 00:17:31,685
هل تعتقدين حقا أنك ستخرجين هكذا؟

340
00:17:31,690 --> 00:17:34,718
نعم

341
00:17:34,853 --> 00:17:37,182
أريد أن أقول, أتزوج الرجل الذي أحببته كثيرا.

342
00:17:37,183 --> 00:17:40,280
إنه شخص رائع.
ويهتم كثيرا بي وبالطفل.

343
00:17:40,285 --> 00:17:41,959
ولا علاقة لهم بالأمر.

344
00:17:44,427 --> 00:17:49,160
هيا, أخبريني أنك ستفعلينها ,اخبرك أين سينتقل أبي.

345
00:17:50,980 --> 00:17:54,620
إذن, لم أرك في الجوار من قبل.

346
00:17:55,055 --> 00:17:55,856
ستراني.

347
00:18:00,987 --> 00:18:02,614
أسرع, والدتي تغسل السيارة

348
00:18:02,615 --> 00:18:05,430
وقلت لها أنني أريت المدرسة لـ (آشلي).

349
00:18:05,435 --> 00:18:07,219
جيد جدا, التالي.

350
00:18:13,910 --> 00:18:15,041
كم أدفع لك ؟ 

351
00:18:15,976 --> 00:18:19,945
لقد عملت سعرا خاصا جدا للعرس
أربع عوض سعر 6 

352
00:18:21,430 --> 00:18:23,821
- أحمق, أنا أمزح.
- لا, لا.

353
00:18:23,956 --> 00:18:27,448
كيف علمت بأمر العرس ؟ 
ومن المفترض أن يكون سريا.

354
00:18:27,783 --> 00:18:30,919
- نعم, نعم , أعلم.
- لم تخبر أي أحد آخر , أليس كذلك.

355
00:18:33,685 --> 00:18:34,535
(إيمي) ؟

356
00:18:40,685 --> 00:18:41,746
(إيمي)

357
00:18:43,800 --> 00:18:44,951
أهلا , أنتما الإثنتين.

358
00:18:46,653 --> 00:18:49,212
هل تعلمين , إنها أفضل مدرسة.
وأنا أتطلع لأن أكون هنا.

359
00:18:49,420 --> 00:18:52,338
- حقا؟ لماذا ؟ 
- تمزحين , أليس كذلك؟

360
00:18:52,373 --> 00:18:54,633
إنها الثانوية, أنظري.

361
00:18:56,055 --> 00:18:58,615
- إذن , كيف هي السيارة.
- أه, لم ينتهوا منها بعد.

362
00:18:58,850 --> 00:19:01,214
أعتقدت أنه كان علي المرور بينما يغسلونها.

363
00:19:01,249 --> 00:19:04,184
أمي, أنتِ لن تفعلي هذا.
لا أعتقد أن طلاب الثانوية

364
00:19:04,185 --> 00:19:06,620
هم أفضل غاسلي السيارات في العالم.

365
00:19:06,855 --> 00:19:09,472
- ربما يجب عليك مراقبتهم.
- أنا متأكدة أن الامور ستسير على ما يرام.

366
00:19:10,734 --> 00:19:13,228
لم أسمع عن أي شيئ جديد بخصوص المقهى.

367
00:19:13,233 --> 00:19:14,670
آمل أنك حصلت عليه.

368
00:19:14,772 --> 00:19:17,100
أعتقد أنه لأمر رائع أنك قررت الحصول على عمل.

369
00:19:17,418 --> 00:19:19,784
طبعا, الوظائف بدوام جزئي ليست مؤمنة عادة.

370
00:19:19,785 --> 00:19:21,651
لكنها البداية.

371
00:19:21,686 --> 00:19:22,256
نعم.

372
00:19:22,491 --> 00:19:25,978
هل فكرت كم ستكسبين من العمل
وكم سيكون أجر المربية ؟ 

373
00:19:26,193 --> 00:19:30,052
آمل فعلا أن تسير معك الأمور 
بأن تعملي وتلتحقي بالمدرسة وتكوني أما.

374
00:19:31,609 --> 00:19:34,500
انتظري لحطة, فأنت لا تعتزمين اقحام (آشلي) في الاحتفاظ بالطفل.
أليس كذلك؟

375
00:19:34,525 --> 00:19:36,117
لا, لا أعتقد هذا أمي.

376
00:19:36,118 --> 00:19:37,790
لأن (آشلي) عليها الذهاب للمدرسة أيضا.

377
00:19:37,795 --> 00:19:40,893
نعم وأنتِ أيضا.
إهو ونعثر كلنا على عمل

378
00:19:42,865 --> 00:19:43,458
ماذا؟ 

379
00:19:43,693 --> 00:19:46,320
أنتظر فقط, أن تسألني (آشلي) عن نوع العمل الذي أبحث عنه

380
00:19:46,425 --> 00:19:48,050
أو أي نوع آخر من تعليقاتها.

381
00:19:48,060 --> 00:19:49,274
لماذا أفعل هذا؟ 

382
00:19:49,379 --> 00:19:52,013
لأن لديكِ عادة تعليقات في مثل هذه الأوقات. 

383
00:19:52,048 --> 00:19:54,550
نعم, وأحاول تطوير نفسي في هذا المجال أيضا.

384
00:19:54,561 --> 00:19:56,929
حقا؟ لماذا؟

385
00:19:56,944 --> 00:20:00,915
لأني أعرف أن لديك مشكلة مع (إيمي) وهي حامل. 

386
00:20:01,215 --> 00:20:02,069
أبي.

387
00:20:03,821 --> 00:20:08,488
- ماذا يحدث مع أبي؟
- لا أعرف, ماذا يحدث مع أبي؟

388
00:20:08,500 --> 00:20:11,004
تعلمين, لقد طلبت منه إيجاد شقة له.

389
00:20:11,029 --> 00:20:13,815
نعم, وقال لـ (إيمي) أنه عثر على شيئ قريب جدا.

390
00:20:14,250 --> 00:20:17,210
هذا ما قاله.
وسينتقل بعد ظهر هذا اليوم.

391
00:20:17,220 --> 00:20:19,710
نمع, وقال أنه من الممكن أن يغادر قبل أن نعود للمنزل.

392
00:20:19,715 --> 00:20:21,360
وهذا لا يجعلكما حزينتين؟

393
00:20:21,361 --> 00:20:23,795
بالطبع, نحن حزينتان.
لكنه سيكون في الجوار.

394
00:20:23,800 --> 00:20:25,390
نعم, سيكون في الجوار.

395
00:20:26,352 --> 00:20:27,263
صباح الخير.

396
00:20:28,721 --> 00:20:31,530
لم أعلم انكم هنا.

397
00:20:31,537 --> 00:20:34,422
كنت أعرف أن (إيمي) و (آشلي) ستكونان هنا,
لكنني لم اعلم بأمرك.

398
00:20:34,600 --> 00:20:36,057
- صباح الخير.
- صباح الخير, (بين).

399
00:20:36,092 --> 00:20:39,430
سيدة (جرغنس) , أود ان أقدم لك شاهدي (هنري). 

400
00:20:39,881 --> 00:20:40,469
صباح الخير (هنري).

401
00:20:40,470 --> 00:20:42,400
أظن أنه يريد أن يقول (صديقي)
صباح الخير.

402
00:20:42,830 --> 00:20:45,207
- ماذا قلتُ
- شاهد.

403
00:20:47,984 --> 00:20:52,201
إنه أمر محرج, فأنا لن أكون متزوج على الأرجح لعدة سنوات قادمة.

404
00:20:52,206 --> 00:20:54,440
- حسنا, لا آمل ذلك.
- نعم.

405
00:20:54,511 --> 00:20:56,200
إذن, أنت هو هنري.

406
00:20:57,380 --> 00:20:58,424
يجب علينا الذهاب.

407
00:20:58,437 --> 00:21:00,736
(آشلي) قبل أن تذهبي , كنت أتساءل

408
00:21:00,997 --> 00:21:02,856
من التي يجب على سؤالها اولا, أمك أم انت؟

409
00:21:02,891 --> 00:21:04,819
لأنني لا يمكنني أن اطلب منكم في نفس الوقت.

410
00:21:05,204 --> 00:21:07,551
مرافقتنا عند (بين) هذا المساء.

411
00:21:07,586 --> 00:21:10,132
لا أدرى
ربما , لمشاهدة فلم.

412
00:21:10,167 --> 00:21:13,244
- مثل موعد مزدوج؟
- لا أعلم.

413
00:21:14,279 --> 00:21:17,584
- إذا أردت ...
- نعم, نعم, موافقة.

414
00:21:18,019 --> 00:21:19,786
حسنا, رائع, نلتقي لاحقا.

415
00:21:20,591 --> 00:21:21,902
سأهاتفك لأخبرك بالتوقيت.

416
00:21:21,907 --> 00:21:22,617
أوك.

417
00:21:22,900 --> 00:21:25,238
أو أفترض أنني أستطيع انه أقول لك الآن.

418
00:21:25,239 --> 00:21:26,719
- حسنا.
- السابعة مساء؟

419
00:21:26,754 --> 00:21:27,596
موافقة.

420
00:21:28,897 --> 00:21:29,650
شكرا.

421
00:21:29,878 --> 00:21:30,617
على أي شيئ؟

422
00:21:30,952 --> 00:21:35,076
نعم, شكرا جزيلا على السماح لـ (آشلي) بالقدوم معنا.

423
00:21:35,111 --> 00:21:36,098
العفو.

424
00:21:36,638 --> 00:21:38,135
يجب ان نذهب لؤية السيارة.

425
00:21:38,170 --> 00:21:40,668
- نعم.
- إلى اللقاء, (بين).

426
00:21:41,115 --> 00:21:44,644
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء (هنري).

427
00:21:45,031 --> 00:21:47,682
مسرور بملاقاتك.
أعتقد اننا سنلتقي لاحقا.

428
00:21:52,013 --> 00:21:54,630
إذن , هكذا هي الأمور؟ 
موعد مزدوج؟

429
00:21:54,650 --> 00:21:56,087
أمي , من فظلك , لا تسمي هذا موعدا.

430
00:21:56,092 --> 00:21:57,516
يمكنك أن تخبريني.

431
00:21:57,934 --> 00:22:01,295
أظن أنك تعرفين الآن,
(إيمي), يمكنك أن تخبريني أي شيئ.

432
00:22:07,301 --> 00:22:08,870
أوه, أعتقد أن لدي عيون مغلقة.

433
00:22:09,005 --> 00:22:11,382
القواعد, تستوجب ان تكون عيونك مفتوحة.

434
00:22:13,345 --> 00:22:15,393
أريد فقط الـتأكد انك لن تخبر احد.

435
00:22:15,628 --> 00:22:18,601
أنا الآن بصدد بيعك 
بطاقات هوية مزيفة, وسوف اقول هذا؟

436
00:22:18,836 --> 00:22:20,566
نعم, اريد أن يتم اعتقالي.

437
00:22:22,465 --> 00:22:23,794
انتظر, وكيف سنذهب؟

438
00:22:24,029 --> 00:22:27,270
لا يمكنك السماح لسائق والدك بإيصالنا
سيقوم بإخباره.

439
00:22:30,400 --> 00:22:32,470
لدي رخصة سياقة, رخصة حقيقية.

440
00:22:32,472 --> 00:22:34,409
ولذلك لست بحاجة لبطاقة مزورة
للقيادة إلى مكان الزواج.

441
00:22:35,110 --> 00:22:37,405
إنتظر, وإذا رغبت الذهاب إلى حفل الإستقبال

442
00:22:37,510 --> 00:22:39,180
- أنا لا اشرب.
- لا يوجد حفل إستقبال.

443
00:22:39,185 --> 00:22:42,297
يوجد فقط, أنا و (إيمي) ,
مع (هنري) و (آشلي) كشاهدين.

444
00:22:42,332 --> 00:22:43,974
ألا ترغبون في الذهاب إلى مكان آخر بعد ذلك؟

445
00:22:44,109 --> 00:22:48,339
ألن تذهبوا للعشاء؟
إنها لحظة فريدة في الحياة يا رجل.

446
00:22:48,574 --> 00:22:51,963
يجب عليكم الرقص , نتاول الطعام
و شرب نخب من قبل الشهود.

447
00:22:52,298 --> 00:22:53,562
وهنا تدخل انت في العملية.

448
00:22:53,697 --> 00:22:56,645
لست جيد في ذلك وليس هناك 
متسع من الوقت للاستعداد.

449
00:22:56,650 --> 00:23:00,507
أنا متأكد من أنك ستحضر من أجلي, يوم زفافي.

450
00:23:01,298 --> 00:23:03,687
سأتزوج , سأتزوج ..! 

451
00:23:03,922 --> 00:23:06,255
هل أنت متأكد أنك لا تريد
ان يكون أبوك شاهدا. 

452
00:23:06,490 --> 00:23:09,399
أريد هذا , لكنه سيتفهم.
أنا متأكد من أنه سيتفهم الأمر.

453
00:23:09,404 --> 00:23:11,888
وبالإظافة إلى ذلك, 
سنعيد الزواج من جديد في المسقبل.

454
00:23:11,889 --> 00:23:13,681
زفاف كبير , لكن حاليا.. 

455
00:23:14,021 --> 00:23:16,491
سيكون لـ (إلبرتسون) ونحن الأربعة فقط.

456
00:23:16,713 --> 00:23:19,183
هذا جيد.
كل شيئ سيكون على ما يرام.

457
00:23:39,491 --> 00:23:41,822
- يجب أن نتحدث.
- أهلا (جيسون) .

458
00:23:42,440 --> 00:23:44,388
إنها محقة, يجب أن تتحدث إليك.

459
00:23:44,809 --> 00:23:46,951
- طبعا, تكلمي.
- لقد إتصل بي (ريكي).

460
00:23:47,086 --> 00:23:50,718
- سيقتله أبوك.
- لا, لا ليس من أجل الخروج.

461
00:23:50,820 --> 00:23:54,987
لكن , خمني ماذا قال لي.
(إيمي) و (بين) سيتزوجان اللية.

462
00:23:55,022 --> 00:23:56,892
- مضحك جدا.
- هل تريدين الذهاب؟

463
00:23:57,327 --> 00:23:59,340
- ماذا؟
- نعم, سيتزوجان.

464
00:23:59,350 --> 00:24:00,434
لديهم بطاقات هوية مزيفة.

465
00:24:00,435 --> 00:24:02,977
سيذهبون للكنيسة , لأجل زواج سريع
وسط المدينة.

466
00:24:03,141 --> 00:24:05,178
هل سمح لهم آباؤهم بالقيام بذلك ؟ 

467
00:24:05,213 --> 00:24:07,750
حسنا, وأنا كنت ساقول لك أن لديهم بطاقات مزيفة.

468
00:24:07,785 --> 00:24:10,864
- إذن , والدا (إيمي) لا يعلمان؟
- ولا والد (بين).

469
00:24:10,869 --> 00:24:12,569
إنه سبب لي الجنون.

470
00:24:12,604 --> 00:24:16,464
لم تقل لنا أنها مارست الجنس.
ولا تقول لنا انها ستتزوج؟

471
00:24:16,479 --> 00:24:21,002
- أعلم, أنا حزينة ومجروحة.
- لا يمكن لها أن تقول لكما شيئا

472
00:24:21,010 --> 00:24:22,334
فأنتما لا تعرفان الإحتفاظ بالسر.

473
00:24:22,469 --> 00:24:25,658
ومن الواضح أن السر قد كشف الآن,
فـ (ريكي) قد أخبرني.

474
00:24:25,793 --> 00:24:30,395
إنتظري دقيقة, من هم الشهود؟
يجب علينا على الأقل ان نكون الشهود.

475
00:24:31,120 --> 00:24:32,778
ليس لديكم الحق في أن تكونا شاهدتين.

476
00:24:32,779 --> 00:24:34,166
يجب عليكم بلوغ سن 18 
لتكونا شاهدتين.

477
00:24:34,171 --> 00:24:37,249
- (ريكي) أخبرني انهما (آشلي) و (هنري) ؟
- لا يستطيعان أن يكونا شاهدين.

478
00:24:37,250 --> 00:24:39,730
- لم يبلغوا سن 18 , أليس كذلك؟
- أنا أعرف.

479
00:24:45,770 --> 00:24:47,715
حتى أننا لا نحتاج لهويات مزورة.

480
00:24:47,788 --> 00:24:50,557
بل تحتاجين, إذا كنت ترغبين في كوكتيل في حفل الإستقبال.

481
00:24:52,274 --> 00:24:54,482
لا يمكنني تصديق أننا لسنا مدعوتان لحفل الإستقبال.

482
00:24:55,592 --> 00:24:56,817
هل هناك حفل ؟ 

483
00:24:58,169 --> 00:25:00,674
- والمشروبات الكحولية؟
- انت لا تشرب

484
00:25:00,709 --> 00:25:03,330
أرجوك لا تشرب.
إذا شربت فإنك لا تستطيع القيادة.

485
00:25:03,337 --> 00:25:05,164
لا أحب الأشخاص الذين يشربون.

486
00:25:05,499 --> 00:25:07,343
- مقرف
- أنا لا أشرب.

487
00:25:07,348 --> 00:25:10,670
أنا لا أشرب , أريد بطاقة الهوية فحسب.
هل فهمت؟.

488
00:25:12,238 --> 00:25:14,076
Les bizuts...

489
00:25:26,637 --> 00:25:27,929
أنت بحاجة إلى كفالييه من أجل الزواج.

490
00:25:27,930 --> 00:25:30,134
زواج؟ من سيتزوج؟

491
00:25:30,174 --> 00:25:32,854
- الفتاة الحامل, (إيمي).
- مع من؟

492
00:25:33,298 --> 00:25:35,651
- لا اعلم.
- (بين) , مع (بين) .

493
00:25:35,686 --> 00:25:36,729
أنا لا أعلم.

494
00:25:49,146 --> 00:25:51,995
- مرحبا, (أدريان).
- مع من ستتزوج (إيمي).

495
00:25:52,030 --> 00:25:52,799
ماذا؟

496
00:25:52,800 --> 00:25:54,904
لقد أخبروني اني (إيمي جرغنس) ستتزوج.

497
00:25:54,905 --> 00:25:56,550
مع من ستتزوج؟

498
00:25:56,712 --> 00:25:58,987
لا تستطيع الزواج.
إنها صغيرة.

499
00:25:59,488 --> 00:26:01,575
لا تستطيع الزواج.
إنها صغيرة.

500
00:26:02,200 --> 00:26:04,502
(جو) يفتح يوم السبت لتقديم بطاقات هوية للناس.

501
00:26:04,637 --> 00:26:06,985
- لكل الناس؟
- حفنة من الناس.

502
00:26:07,120 --> 00:26:07,900
لـ (ريكي) ؟ 

503
00:26:07,901 --> 00:26:10,998
قيل لي أنه كان هنا أيضا.
T'as besoin d'un cavalier ?

504
00:26:14,230 --> 00:26:15,704
هل لديك جديد بخصوص (ريكي) ؟ 

505
00:26:16,881 --> 00:26:18,631
سنخرج معا الليلة.

506
00:26:19,979 --> 00:26:21,190
هذا جيد.

507
00:26:22,644 --> 00:26:26,088
- أين نذهب؟
- أووه لا , إلى زفاف.

508
00:26:26,223 --> 00:26:28,152
هو لن يصطحبني إلى زفافه ؟

509
00:26:28,287 --> 00:26:33,901
لا أعتقد هذا , لا , لكن مرة أخرى , إنه (ريكي) . 

510
00:26:33,936 --> 00:26:37,297
(ريكي) لن يتزوج (إيمي) .
فهما لم يخرجا معا حتى.

511
00:26:37,332 --> 00:26:40,082
إلا إذا احتسبنا الليلة التي قضياها
معا في قاعة الموسيقى

512
00:26:40,520 --> 00:26:42,164
وهذا موعدنا الأول.

513
00:26:42,465 --> 00:26:44,804
هو لن يتزوج (إيمي) في موعدنا الأول,
أليس كذلك ؟ 

514
00:26:44,839 --> 00:26:47,846
لا أعرف, لكنني سأعرف.

515
00:26:52,422 --> 00:26:54,191
أنا على الأقل لست في حاجة لبطاقة هوية.

516
00:26:54,649 --> 00:26:57,309
لكن , هناك مشروبات كحولية.
في الحفل

517
00:26:57,310 --> 00:27:01,083
أنا لست غبية , فأنا لا أشرب حاليا.
أين ستقام الحفلة؟

518
00:27:01,947 --> 00:27:05,366
قلت أن المعلومات تأتي مع البطاقة؟

519
00:27:13,305 --> 00:27:15,581
لماذا يريد ريكي الذهاب للزفاف؟

520
00:27:17,938 --> 00:27:20,227
لقد أقنعت أمي بالذهاب لغسل سيارتها, 
ماذا يحدث؟

521
00:27:20,230 --> 00:27:21,867
(بين) و (إيمي) سيتزوجان.

522
00:27:22,161 --> 00:27:24,328
(هنري) و الأخت هما الشاهدان.

523
00:27:24,363 --> 00:27:26,519
(ماديسون) و (لورين) هما آنستا الشرف

524
00:27:26,520 --> 00:27:30,094
وشقيق (لورين) هو الوكيل.
ليست عارضة أنيقة.

525
00:27:30,129 --> 00:27:33,479
ماذا؟ لكنني سأرتدي فستانا , فستانا جميلا
وجديدا..

526
00:27:34,719 --> 00:27:37,535
هل خططت للذهاب إلى حفل الإستقبال؟

527
00:27:41,115 --> 00:27:44,498
- أمي , يجب أن ندخل فقط.
- أنا أعلم.

528
00:27:45,110 --> 00:27:47,580
إنها لحظة كبيرة بالنسبة لي.

529
00:27:47,800 --> 00:27:49,919
عندما أفتح باب المرآب وأدخل.

530
00:27:49,920 --> 00:27:52,340
سيكون هذا بداية لحياة جديدة تماما بالنسبة لي. 

531
00:28:07,692 --> 00:28:09,370
أدخلن إلى المنزل يا فتيات.

532
00:28:16,811 --> 00:28:19,449
- أنا لست في المنزل.
- أنت في المنزل! 

533
00:28:19,450 --> 00:28:22,574
- المرآب جزء من المنزل.
- أين هي لوحة التحكم الثانية.

534
00:28:22,609 --> 00:28:24,555
Je ne veux pas qu'on s'introduise
dans mon nouvel appartement.

535
00:28:24,556 --> 00:28:27,265
لا تستطيع تحويل مرآبي إلى شقة لك.

536
00:28:27,300 --> 00:28:30,778
المرآب يعود للرجل.
ألم تتعلمي هذا خلال دراساتك النسائية؟

537
00:28:30,813 --> 00:28:32,947
هل أنت ضد الدراسات النسائية , أصلا.

538
00:28:32,948 --> 00:28:34,708
وجودي في الكلية لا يشكل لك مشكلة.

539
00:28:34,709 --> 00:28:37,930
ما هي درجة الغباء التي تجعلك تدرس النساء , عندما تكون امرأة

540
00:28:37,965 --> 00:28:41,158
- هذا من المفروض أن يكون محجوزا للرجال.
- يالك من معتوه.

541
00:28:41,193 --> 00:28:43,347
- ولن تتغير.
- أووه , لا

542
00:28:43,352 --> 00:28:45,986
لا , لايوجد مرحاض هناك.

543
00:28:46,021 --> 00:28:49,327
- لقد ركبت مبولة.
- لقد قمت بتركيب مبولة؟

544
00:28:49,362 --> 00:28:51,358
أستطيع أن أمضي للمكتب من أجل الباقي...

545
00:28:51,393 --> 00:28:53,366
لماذا لا تعيش في المكتب؟

546
00:28:53,401 --> 00:28:55,494
أريد أن أكون بقرب إبنتي.

547
00:28:55,529 --> 00:28:58,101
اعتقدت أن هذا سيترك لك مساحة , وأحصل أن على مساحتي.

548
00:28:58,136 --> 00:28:59,669
لقد قلت لك, ليس لدينا نقود.

549
00:28:59,674 --> 00:29:01,972
لا أستطيع التوقيع على عقد إيجار لمدة عام لشقة .

550
00:29:01,977 --> 00:29:03,645
أنت تكذب بخصوص المال.

551
00:29:03,680 --> 00:29:05,582
لا أعرفأين وضعته,
لكنني سأكتشف ذلك.

552
00:29:06,077 --> 00:29:08,748
- حظ سعيد.
- أنا أعرف هذا.

553
00:29:08,983 --> 00:29:10,265
ماذا فعلت , (جورج) ؟ 

554
00:29:10,266 --> 00:29:13,008
من فظلك, أخبرني أنك لم تستثمره في مشروع ما.

555
00:29:13,010 --> 00:29:14,372
لا أعرف ما الذي تتحدثين حوله.

556
00:29:14,407 --> 00:29:15,596
أخرج ..

557
00:29:20,109 --> 00:29:23,309
هذا طبيعي (جورج) . 
لقد خسرت فعلا هذه المرة.

558
00:29:24,754 --> 00:29:27,482
هذا ليس مضحكا.
لا يمكنك البقاء هنا.

559
00:29:27,917 --> 00:29:30,344
خذي صائد احلامك.
لقد وجدته في صندوق كرتوني.

560
00:29:30,750 --> 00:29:32,151
أعتقد أنه سيكون أفضل مع ديكورك.

561
00:29:32,152 --> 00:29:34,906
لأنني سوف أضع مجموعات علامات البيرة الخفيفة.

562
00:29:34,941 --> 00:29:36,093
ليس في مرآبي.

563
00:29:36,094 --> 00:29:39,198
يمكنك وضع ما تريد في منزلك.
ولكن ليس في مرآبي.

564
00:29:39,200 --> 00:29:40,686
مرآبي أنا.

565
00:29:44,422 --> 00:29:47,774
أسرعي, ارتدي ملابسك, سنتناول العشاء مع والدك. 

566
00:29:47,809 --> 00:29:49,888
نتعشى؟ حقا؟

567
00:29:49,923 --> 00:29:52,778
وقال اننا يجب أن تذهب إلى مكان جميل مثل (جيف).

568
00:29:52,913 --> 00:29:57,354
- لم أذهب أبدا لـ (جيف).
- ولا أنا, هناك حيث الهواء النقي.

569
00:29:57,534 --> 00:30:02,236
لكن, ماذا لو أصل متأخرة قليلا؟

570
00:30:02,237 --> 00:30:05,370
لتتمكنا من الحديث حولي
أنتما الإثنين دون وجودي هناك.

571
00:30:05,373 --> 00:30:08,920
لا, لا, لن تفعلي هذا, 
سوف نتناول عشاءا رائعا معا.

572
00:30:08,925 --> 00:30:13,100
لا, لا , لا , تناولا عشاءا جيدا انتما الإثنين 
وأنا سأكون هناك للتحلية.

573
00:30:13,116 --> 00:30:15,695
- (أدريان) , إنه متزوج .
- للمرة الثالثة.

574
00:30:15,700 --> 00:30:18,880
إنه لا يزال متزوجا, إذا كنت تعتقدين 
أننا سنصبح معا أو غير ذلك.

575
00:30:18,900 --> 00:30:22,807
(أدريان) , من فظلك , لا تنتظري هذا
ستصابين بخيبة أمل.

576
00:30:22,842 --> 00:30:26,530
طيب, ولكن لا تنامي معه , 
ليس بهذه السرعة

577
00:30:26,533 --> 00:30:29,793
- أتظروا من يعطيني نصائح.
- أنا جادة.

578
00:30:29,798 --> 00:30:34,767
أنا أيضا, (أدريان) ,
 سيكون من الرائع أن أصبح صديقة لأبيك.

579
00:30:34,802 --> 00:30:38,272
ولكنه إذا اعتقد أنك تبحثين عن شيئ آخر

580
00:30:38,786 --> 00:30:40,561
لن يعود هنا أبدا.

581
00:30:40,662 --> 00:30:44,019
حسنا, ألاقيكم في (جيف) الثامنة مساءا
ولكن , لا بد لي من فعل شيئ قبل هذا

582
00:30:45,239 --> 00:30:48,322
سأذهب لزواج
(بين) و (إيمي) الفتاة الحامل. 

583
00:30:48,440 --> 00:30:50,650
- سيتزوجون؟
- نعم.

584
00:30:50,826 --> 00:30:54,810
- يا إلهي, هل ستذهبين مع (ريكي) ؟ 
- لا, سيذهب مع (غرايس) .

585
00:30:54,818 --> 00:30:56,966
- إذن, ستذهبين مع ...
- وحدي.

586
00:30:56,971 --> 00:30:59,291
- لأنـ ... 
- لست بحاجة إلى رجل.

587
00:30:59,326 --> 00:31:00,800
أوه , ولكن إذا كنت ؟

588
00:31:09,712 --> 00:31:13,353
نستطيع لعب الورق .
أو مشاهدة فلم.

589
00:31:13,355 --> 00:31:15,052
وماذا لو كانت لعبة الشركة؟

590
00:31:15,987 --> 00:31:17,040
نحن؟

591
00:31:18,404 --> 00:31:21,986
عذرا, سأذهب للتحدث معها.

592
00:31:32,456 --> 00:31:36,483
أمي, هيا , أنا رجل بالغ.

593
00:31:36,700 --> 00:31:42,049
إنها إمرأة جميلة
ولا تريد أن تلعب معك لعبة.

594
00:31:43,048 --> 00:31:48,089
- معك حق, عزيزي, أنا آسفة.
- إقطعي الحبل, هل تريدين؟

595
00:31:48,124 --> 00:31:49,198
(طوم)!

596
00:31:51,689 --> 00:31:54,577
- مرحبا, أدخل.
- مرحبا (ريكي).

597
00:31:54,812 --> 00:31:57,678
- مرحبا (طوم) , مرحبا سيدة (بومان) .
- مساء الخير (ريكي).

598
00:31:57,713 --> 00:32:01,310
- (ريكي) , أدخل لأريك صديقتي.
- (بيتي) ؟ 

599
00:32:01,314 --> 00:32:03,771
- أود لقاء (بيتي) 
- ليست (بيتي) .

600
00:32:04,506 --> 00:32:08,416
- افتقدتك (طوم) .
- هذه (تامي).

601
00:32:08,451 --> 00:32:10,679
(تامي) هذا (ريكي) 

602
00:32:10,914 --> 00:32:15,679
(ريكي) , ماذا لو قدمنا أنا و (تامي) مع (غرايس) وأنت ؟ 

603
00:32:15,908 --> 00:32:18,783
لا, لا, لا, (طوم).
سيذهبون لزفاف صديق (ريكي) .

604
00:32:18,818 --> 00:32:21,384
لا يمكنك دعوة نفسك وصديقتك
إلى حفل زفاف.

605
00:32:21,419 --> 00:32:23,471
موافق , إنه زواج خفيف

606
00:32:24,206 --> 00:32:29,413
- لكنه موعدنا الأول.
- زواج؟ هذا رومنسي.

607
00:32:33,590 --> 00:32:36,645
أنا بحاجة لمرآب لسيارتي.
لقد غسلتها للتو.

608
00:32:36,650 --> 00:32:37,967
الزيت يتسرب منها.

609
00:32:38,002 --> 00:32:40,155
هل درست تسرب الوقود في دراساتك النسائية.

610
00:32:40,156 --> 00:32:42,343
لأني أعرف أن النساء يستطعن فعل
كل ما يحلمن به.

611
00:32:42,344 --> 00:32:44,966
أوه , هذا صحيح, لقد أرجعت لكِ صائد الأحلام الخاص بكِ.

612
00:32:44,967 --> 00:32:46,505
وها أنا أرجعه لكَ

613
00:32:47,085 --> 00:32:49,685
جيد, ينبغي علينا الذهاب قبل أن 
يعود أحدهما إلى هنا.

614
00:32:49,686 --> 00:32:51,703
إشتقت إليك, إشتقت إليك, والآن ستقبلينني..

615
00:32:51,704 --> 00:32:55,048
- لن أقبلك أبدا
- أنتِ تحلمين بنفس الأمر , عزيزتي.

616
00:32:55,083 --> 00:32:56,278
هيا بنا.

617
00:32:57,104 --> 00:32:59,052
ليس النوادي, ليس النوادي! .

618
00:33:08,677 --> 00:33:11,132
هل مازلت تريد الزواج بي.

619
00:33:12,956 --> 00:33:15,033
لا أستطيع الانتظار للزواج منك.

620
00:33:30,098 --> 00:33:33,895
- هل تستطيعون التوقف أنتما الإثنين؟
- سنذهب للانتظار في السيارة.

621
00:33:33,897 --> 00:33:37,150
لا, لن تذهب, ليس بعد أن أصبحت مدعوا لموعدي الأول.

622
00:33:37,153 --> 00:33:39,190
- لا بأس 
- لا , لا

623
00:33:39,193 --> 00:33:41,178
اعتقدت أنه سيكون موعدا خاصا.

624
00:33:41,213 --> 00:33:44,181
- كيف تستطيع العيش مع هذا؟
- لا أعرف.

625
00:33:44,216 --> 00:33:46,130
أنا جد آسفة (ريكي) .

626
00:33:46,132 --> 00:33:49,034
لا عليك (غرايس) , سنجد الوقت 
لنكون وحدنا لاحقا.

627
00:33:49,069 --> 00:33:52,540
ماذا سيفعلان , عندما يكونان وحدهما؟

628
00:33:52,541 --> 00:33:54,189
يتكلمان؟

629
00:33:55,689 --> 00:33:58,477
أنظروا , لا خاتم عفة.

630
00:33:59,267 --> 00:34:01,410
حتى أختك لا تضع خاتما هي الأخرى.

631
00:34:01,445 --> 00:34:04,750
أووه , إنها أختي, إهدأ.

632
00:34:06,880 --> 00:34:09,283
هل يمكنكم جميعا الهدوء؟
من فظلكم؟

633
00:34:12,518 --> 00:34:14,786
لقد كبرت قليلا منذ زواج أبي.

634
00:34:15,090 --> 00:34:17,915
نعم , أنا أيضا.
لقد كانت فكرة غبية.

635
00:34:17,950 --> 00:34:20,199
Elle ferait mieux de nous laisser
être demoiselles d'honneur.

636
00:34:20,234 --> 00:34:22,150
أنا متأكد أنها ستفعل
عندما تتغلب على هذا.

637
00:34:22,201 --> 00:34:23,930
وستكون متفاجئة من رؤيتكما هنا.

638
00:34:24,298 --> 00:34:25,948
سأكون شاهدة.

639
00:34:25,983 --> 00:34:27,735
سيتوجب عليك إظهار بطاقتك المزيفة.

640
00:34:27,770 --> 00:34:29,905
نعم , وهذا هو دورها , اليس كذلك؟

641
00:34:30,666 --> 00:34:34,543
- بطاقتي تقول ان عمري 47 سنة.
- يمكننا اعتقاد أنك بعمر 47.

642
00:34:34,978 --> 00:34:38,880
أووه نعم, ويمكننا الإعتقاد بأنك أبيض
بطاقتك تقول أنك قوقازي.

643
00:34:40,295 --> 00:34:46,286
وبطاقتي تقول أنني أزن 120 كيلوغراما
وإسمي (ساندرا سكلوروزيس) .

644
00:34:47,300 --> 00:34:49,305
Je dis qu'on en reste
à demoiselles d'honneur.

645
00:34:49,456 --> 00:34:50,356
نعم.

646
00:34:57,923 --> 00:35:02,363
- هل يزعجك إنظمامي إليكم؟
- لا, تفظلي.

647
00:35:10,815 --> 00:35:12,723
- مرحبا (دريان) .
- مرحبا

648
00:35:13,205 --> 00:35:15,690
- Tu veux emprunter la veste de Ricky ?
- لا.

649
00:35:18,175 --> 00:35:20,560
أعتقد أنك قلت أنكِ ستأخذين
عشاءا مع والديك؟ 

650
00:35:20,595 --> 00:35:22,214
ليس قبل أن يتم الزفاف.

651
00:35:27,003 --> 00:35:29,390
لا أستطيع أن أصدق
أنه خرج مع تلميذة من الإكمالية

652
00:35:29,394 --> 00:35:32,000
إنها أخت (إيمي).
إنه يرافقها فقط.

653
00:35:32,035 --> 00:35:33,195
سيكونون الشهود.

654
00:35:33,200 --> 00:35:35,395
إذا لم يوقفوهم 
مع بطاقاتهم المزورة.

655
00:35:35,410 --> 00:35:38,727
إنها حفلة (آليس) .
إستمتعي.

656
00:35:38,762 --> 00:35:41,455
كم مرة في حياتك سترين
مراهقين في الخامسة عشرة من العمر يتزوجان؟

657
00:35:41,458 --> 00:35:43,475
هل تريد أن تعرف ماذا تقول الإحصائيات؟

658
00:35:43,480 --> 00:35:45,580
لا , لا أريد.
هذين الإثنين يحبان بعضهما البعض.

659
00:35:45,581 --> 00:35:48,167
نعم, أنا وهنري نحب بعضنا أيضا.

660
00:35:48,202 --> 00:35:49,191
إنسي ذلك.

661
00:35:49,192 --> 00:35:51,559
لا أستطيع,
إنه في الخارج مع فتاة..

662
00:36:00,617 --> 00:36:02,007
سوف ننتظر في الداخل.

663
00:36:07,285 --> 00:36:11,243
- واو, جميل , أليس كذلك؟
- ليس بقدر جمالكِ.

664
00:36:13,614 --> 00:36:16,340
لقد كنت ساخرة (هنري) .

665
00:36:17,539 --> 00:36:20,380
- لا أجد هذا سيئا.
- هل أنتم العريسين؟

666
00:36:24,252 --> 00:36:28,800
- أنا (آلبرت) , (إيمي) ؟ 
- عفوا (آلبرت) , أليس كذلك

667
00:36:29,035 --> 00:36:30,651
هل أبدو لك حبلى؟ 

668
00:36:32,740 --> 00:36:37,420
- نحن الشهود.
- يجب عليكما أن تكونا أكبر من 18 عاما؟

669
00:36:37,755 --> 00:36:39,505
هل أنتم كذلك ؟ 

670
00:36:40,959 --> 00:36:46,024
جيد, الأوراق جاهزة
كل شيئ بالترتيب.

671
00:36:46,671 --> 00:36:50,065
إننا فقط في حاجة للعريسين.
أين هما (بين) و(إيمي) ؟ 

672
00:36:52,784 --> 00:36:54,665
إنهما جاهزان للدخول.

673
00:36:59,656 --> 00:37:04,536
العريسين.
القيم التقليدية ، أليس كذلك؟

674
00:37:05,678 --> 00:37:09,131
عرس مارس؟
وهل تريدون فيديو؟

675
00:37:10,175 --> 00:37:13,621
- نعم, من فظلك.
- آه, 80 دولارا من فظلك.

676
00:37:14,957 --> 00:37:17,144
- إحتفظ بالباقي.
- أووه , شكرا.

677
00:37:17,725 --> 00:37:20,193
جيد, حسنا.. 

678
00:37:26,675 --> 00:37:28,370
ألاقيكم بالداخل.

679
00:37:31,900 --> 00:37:33,092
هلا منحتمونا دقيقة؟

680
00:37:41,258 --> 00:37:44,607
- أحبك.
- أحبك أيضا.

681
00:37:44,702 --> 00:37:47,857
- وهل تعلمين, أريد أن أتزوجك.
- أريد أن أتزوجك.

682
00:37:48,765 --> 00:37:50,544
هل أنت واثق من أننا في الطريق الصحيح؟

683
00:37:51,465 --> 00:37:54,834
هل أنت متأكدة أنه لا يجب علينا
إخبار والدينا وعوتهم للحضور؟

684
00:37:55,169 --> 00:37:57,420
أريد القول, أننا هنا
وسنتزوج.

685
00:37:57,421 --> 00:38:00,710
قد يكونوا موافقين إذا دعوناهم؟

686
00:38:00,815 --> 00:38:02,248
أبواي لن يحضرا.

687
00:38:03,000 --> 00:38:07,912
أريدهما أني يكونا هنا
لكن هذا لا يعنيهما.

688
00:38:08,000 --> 00:38:13,000
اهذا لا يخص عائلتي.
هذا يخص..

689
00:38:13,135 --> 00:38:17,197
اهذا يخص عائتنا
أنا وأنت.

690
00:38:19,843 --> 00:38:24,621
- سنصبح عائلة الآن.
- نعم, سنصبح كذلك.

691
00:38:26,357 --> 00:38:30,646
إننا كذلك (إيمي) , حتى تفرقنا الموت.

692
00:39:07,108 --> 00:39:10,131
اكل شيئ سيكون على ما يرام.

693
00:39:47,876 --> 00:39:50,642
نحن كلنا مجتمعون في بيت الرب.

694
00:39:51,443 --> 00:39:54,896
لتوحيد هذين الشخصين 
بروابط الزواج المقدسة.

695
00:39:57,436 --> 00:40:02,016
 وهنا في (إلبرتسون) سياستنا هي عدم توجيه أسئلة.

696
00:40:05,980 --> 00:40:08,720
بوضوح , (بين) و (إيمي) 
واقعان في الحب

697
00:40:08,730 --> 00:40:13,854
ويسبحان في بحر السعادة,
إنها الحياة المباركة.

698
00:40:15,600 --> 00:40:20,308
هناك القليل من الحظ الذي
انتخب قلب الشباب.

699
00:40:22,170 --> 00:40:23,740
الخواتم؟

700
00:40:25,914 --> 00:40:27,616
ليس لدي خاتم لك.

701
00:40:27,806 --> 00:40:28,801
لا عليك

702
00:40:32,452 --> 00:40:33,622
إجمعوا أيديكما.

703
00:40:35,280 --> 00:40:39,034
إيمي جرغنس هل تقبلين بينجامين بوي فيتش 

704
00:40:39,039 --> 00:40:42,863
- بويكيويتش
- بويك-ويتش

705
00:40:43,436 --> 00:40:47,440
زوجا لك....
إن تكوني دائما إلى جانبه.

706
00:40:47,445 --> 00:40:51,657
في السراء والضراء ، 
في الغنى والفقر ،

707
00:40:51,662 --> 00:40:56,762
في الصحة والمرض 
على المحبة والاعتزاز.

708
00:40:57,197 --> 00:41:00,442
إلى أن تفرقكما الموت؟

709
00:41:01,352 --> 00:41:02,807
أنا أقبل.

710
00:41:05,147 --> 00:41:07,779
وأنت, بين بويكيويتش؟

711
00:41:07,955 --> 00:41:12,317
هل تقبل إيمي جرغنسن زوجة لك,

712
00:41:12,796 --> 00:41:14,788
ان تكون دائما إلى جانبها,

713
00:41:14,960 --> 00:41:18,251
في السراء والضراء ، 
في الغنى والفقر ،

714
00:41:18,256 --> 00:41:22,825
في الصحة والمرض 
على المحبة والاعتزاز.

715
00:41:22,960 --> 00:41:26,170
إلى أن تفرقكما الموت؟

716
00:41:28,062 --> 00:41:29,136
أنا أقبل.

717
00:41:32,357 --> 00:41:34,821
مرر الخاتم لأصبع (إيمي) . 

718
00:41:37,589 --> 00:41:41,296
هذا الخاتم هو رمز حبك ..

719
00:41:41,301 --> 00:41:45,464
الأبدي والذي لا نهاية له.

720
00:41:46,665 --> 00:41:47,735
نعم.

721
00:41:49,572 --> 00:41:55,632
الآن أعلنكما زوج و زوجة 
إيمي و بين بويكيويتش.

722
00:42:08,625 --> 00:42:10,262
نحن التالون.



9999
00:00:0,500 --> 00:00:10,00
<font color="#ffff00" size=14>www.startimes2.com</font>
                                                                                                                                                                  