1
00:00:16,661 --> 00:00:18,808
<font color="#ffff00">...أؤمن بالجنّة</font>

2
00:00:25,803 --> 00:00:28,432
<font color="#ffff00">وأؤمن كذلك بالجحيم
</font>

3
00:00:33,463 --> 00:00:36,665
<font color="#ffff00">لمّا أرَ أيّاً منهما لكنني أؤمن بوجودهما</font>


4
00:00:45,611 --> 00:00:47,676
<font color="#ffff00">لا بدّ أن يوجدا</font>

5
00:00:56,999 --> 00:00:58,855
<font color="#ffff00">...إذ أننا بلا جنّة</font>

6
00:00:59,257 --> 00:01:01,627
<font color="#ffff00">...وبلا جحيم</font>

7
00:01:02,257 --> 00:01:04,322
<font color="#ffff00">مجرّد مساجين</font>

8
00:01:04,765 --> 00:01:06,565
هل ستأتين؟

9
00:01:07,419 --> 00:01:09,435
إن كان الأمر سيئاً فسيطلبنا الممرّضون

10
00:01:09,719 --> 00:01:11,805
د.(غراي)، إنّه يرتجّ

11
00:01:12,020 --> 00:01:14,306
ماذا عن الآن؟ هل سنذهب؟

12
00:01:14,341 --> 00:01:18,068
سيدي)، ابحثي عن شيءٍ آخر تفعلينه، هيّا)


13
00:01:19,059 --> 00:01:20,846
هذا أمر

14
00:01:30,076 --> 00:01:33,216
<font color=#38B0DE>غرايز أناتومي - الموسم الخامس
الحلقة الثالثة عشرة - سلّمٌ إلى الجنّة </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>Lord Ali :تعديل الوقت</font>


15
00:01:35,077 --> 00:01:38,077


16
00:01:40,898 --> 00:01:44,792
لماذا ما تزالُ هنا؟ -
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز -

17
00:01:44,827 --> 00:01:49,371
لا، ليس صحيحاً لأنني انفصلتُ عنك
لذا فأنتَ لستَ هنا لأجلي


18
00:01:50,418 --> 00:01:53,009
...أنا آسفة، ولكن

19
00:01:53,930 --> 00:01:55,718
عليكَ أن... ترحل

20
00:01:55,953 --> 00:01:59,806
...لا يمكنني الرحيل، فأنا هنا -
لأجلي، أجل، صحيح -

21
00:02:00,533 --> 00:02:03,970
...تماماً، أنا هنا -
!توقّف عن هذا -

22
00:02:15,869 --> 00:02:18,481
!(د.(بايلي

23
00:02:18,516 --> 00:02:22,292
لقد اتّصلتُ للتوّ بالأمم المتّحدة  
إن (جاكسن) رسمياً في قمّة قائمة الزرع للكبد والأمعاء الدقيقة

24
00:02:22,327 --> 00:02:25,347
لن تصل بالسرعة الكافية
فمستوى الأمونيا بدأ يرتفع لديه

25
00:02:25,382 --> 00:02:29,262
هذا غريب، من المفروض للوصلة أن تعطينا أربعاً وعشرين ساعة

26
00:02:29,858 --> 00:02:32,851
أليسَ ذاك ما قلتِه؟ أنّها ستمنحنا أربعاً وعشرين ساعة؟

27
00:02:32,886 --> 00:02:35,677
ميلندا)، نحنُ نقومُ بكلّ ما في وسعنا)

28
00:02:36,530 --> 00:02:37,994
...أعلم

29
00:02:38,643 --> 00:02:40,597
أعلم ذلك

30
00:02:43,160 --> 00:02:45,156
عذراً

31
00:02:51,168 --> 00:02:52,484
!ربّاه

32
00:02:52,956 --> 00:02:54,923
لقد ابتلي بنوبةِ ارتجاج، وأعطيته اللورازيبام

33
00:02:54,958 --> 00:02:57,677
هل استدعيتِ (شيبرد)؟ -
لقد استدعيتك -

34
00:02:57,712 --> 00:02:59,950
!(استدعي (شيبرد -
لقد رفض المريضُ ذلك -

35
00:02:59,985 --> 00:03:03,095
حقاً؟ وهل أخبركِ بذلك؟ -
...أجل -

36
00:03:03,497 --> 00:03:07,142
لا تستدعوه، إنّه مزعجٌ للغاية

37
00:03:08,576 --> 00:03:12,560
السيّد (دن) مطابق للطفل الذي يحتاج الزرع

38
00:03:13,018 --> 00:03:14,878
إنّه مطابق

39
00:03:16,842 --> 00:03:20,389
من الواضح أنّك مصابٌ بنزفٍ دماغي
(ولهذا السبب يجب إحضار د.(شيبرد

40
00:03:20,424 --> 00:03:22,981
(د.(بايلي
سيموتُ على أيِّ حال

41
00:03:23,514 --> 00:03:27,837
الصبيّ الذي يحتاج الأعضاء، أظنّه يريدُ أن يعيش

42
00:03:29,098 --> 00:03:31,038
...أما أنا

43
00:03:31,593 --> 00:03:34,184
فلديّ أعضاء

44
00:03:35,348 --> 00:03:37,787
ومستعدٌّ للموت

45
00:03:42,117 --> 00:03:44,445
(مرحباً، د.(سلون -
(مرحباً، د.(غراي -

46
00:03:45,754 --> 00:03:49,551
(من بعدك، د.(غراي -
(شكراً لك، د.(سلون -

47
00:03:53,431 --> 00:03:57,130
أعلم أنّ هذا يبدو خاطئاً
بل إنّه يبدو خاطئاً على عدّةِ مستوياتٍ يصعب حتّى عدّها

48
00:03:57,165 --> 00:04:01,600
لكن لا توجدُ حالةٌ في أيِّ كتابٍ طبّي
تعلّمك كيف تتعاملين مع موقفٍ كهذا

50
00:04:01,635 --> 00:04:04,228
لستُ بحاجةٍ إلى كتاب، أعلم ما عليّ فعله... ما هو أفضل لمريضي

51
00:04:04,263 --> 00:04:06,756
وأقترحُ عليكِ الأمرَ ذاته -
هذا ما أفعله -

52
00:04:06,791 --> 00:04:11,128
حقاً؟ هل استدعيتِ (شيبرد) بعد؟ -
وهل ستستدعينه أنتِ؟ -

53
00:04:14,334 --> 00:04:17,866
سأقومُ بأفضل ما عندي، ليبقى ذاك الطفل الجميلُ حيّاً

54
00:04:17,867 --> 00:04:20,405
مدّةً تكفي لنجد له أعضاء

55
00:04:20,606 --> 00:04:24,692
وأقترح أن تقومي بكلّ ما في وسعك كي يبقى مريضُكِ حيّاً

56
00:04:24,727 --> 00:04:29,403
لأنّنا أطبّاءُ يا (غراي)، ولسنا... سفّاحين

57
00:04:34,104 --> 00:04:36,508
لا تقوليها -
مغلق -

58
00:04:36,543 --> 00:04:38,525
هل هم نائمون أم...؟

59
00:04:39,107 --> 00:04:42,765
ولماذا أكلّف نفسي بالسؤال؟ -
!يا للسخافة، أريدُ أن أنام -

60
00:04:45,079 --> 00:04:46,839
هذا ليس صوتاً جيداً -
هذا صوتٌ سيء -

61
00:04:46,874 --> 00:04:48,737
صوتٌ سيءٌ جداً

62
00:04:52,783 --> 00:04:54,827
ربّاه! أأنتَ بخير؟ -
!لا -

63
00:04:54,862 --> 00:04:57,788
إنّه منحنٍ في المنتصف، أظنّ... أظنُّ أنّني كسرته

64
00:04:57,823 --> 00:05:00,328
!أحضري (توريس)... هيّا

65
00:05:25,620 --> 00:05:28,179
أنتما الاثنان، تكفّلا بـ(جاكسن) طوالَ اليوم

66
00:05:28,214 --> 00:05:31,512
ليس لديهِ كبدٌ ولا أمعاء، مما يعني أنّ السمومَ ستتراكم لديه

67
00:05:31,547 --> 00:05:35,125
وسوف يتورّم دماغه
لن يمكننا الحولُ دونَ ذلك، لكنّنا سنحاولُ جهدَنا إبطاءه

68
00:05:35,160 --> 00:05:38,319
سأتكفّل بهذا -
ليس لديكِ وقتٌ (إيزي)، ليس لديكِ وقتٌ لأحدٍ آخر -

69
00:05:38,354 --> 00:05:43,894
ستيفنز) أريدُك أن تهزّي رأسك، أو تتثاءبي، أو حتى تتجشأي)
أيَّ شيءٍ يفهمني أنّك متيقّظة

70
00:05:43,895 --> 00:05:45,930
وقادرةٌ على إبقاءِ هذا الصبيّ حيّاً

71
00:05:45,965 --> 00:05:50,315
أجل، أنا آسفة... أنا تحت أمرك -
شكراً لاستماعك -

72
00:05:50,350 --> 00:05:53,163
د.(بايلي)، كم من الوقتِ لدينا؟

73
00:05:53,433 --> 00:05:54,940
ستّةَ عشرةَ ساعة... على الأكثر

74
00:05:54,975 --> 00:05:58,803
هناك آلة تحالٍ دمويٍّ كبديٍّ بالأسفل
يستخدمونها في قسم الهضميّة في طور التجريب

75
00:05:58,838 --> 00:06:00,995
قد تعطي (جاكسن) بضعَ ساعاتٍ إضافيّة

76
00:06:01,030 --> 00:06:02,305
...ربّما

77
00:06:03,004 --> 00:06:07,396
إذاً، (ستيفنز) ضعي مرقاباً للضغط القحفي وابدئي بمراقبته


78
00:06:07,496 --> 00:06:11,460
كاريف)، اذهب وأحضر آلة التّحال) -
وماذا لو كانت موصولةً للتوّ بأحدٍ ما؟ -

79
00:06:12,652 --> 00:06:17,126
إن كان ذاك الشخصُ سيعيشُ
أكثر من ستّةَ عشرةَ ساعة فسوفَ نسحبها عنه

80
00:06:18,613 --> 00:06:20,253
أريدُ تركَ هذه الحالة

81
00:06:20,447 --> 00:06:24,461
د.(بايلي)؟ -
ربّاه! أريدُ تركَ هذه الحالة، أريدُ تركها -

82
00:06:24,705 --> 00:06:28,801
سيموتُ ذاك الطفلُ الصغيرُ، ولا أريدُ أن أحضرَ ذلك
...لا أريد

83
00:06:28,883 --> 00:06:32,592
أريدُ تركَ هذه الحالة، أريدُ تركها

84
00:06:34,557 --> 00:06:37,787
متى كانت آخرُ مرّةٍ نمتِ فيها؟ -
لا، لا... أنا بخير -

85
00:06:37,858 --> 00:06:40,089
أظنُّكِ بحاجةٍ لساعةٍ أو اثنتينِ من الرّاحة

86
00:06:40,150 --> 00:06:42,249
أنا جيّدة، وبخير

87
00:06:43,237 --> 00:06:44,637
اذهبي

89
00:06:58,243 --> 00:07:01,515
تبدو سعيداً للغاية -
أنا سعيدٌ فعلاً، سعيدٌ برؤيتك -

90
00:07:01,616 --> 00:07:05,028
لستِ سعيدة -
لقد أمضيتُ الليلةَ بطولها هنا -

92
00:07:05,099 --> 00:07:07,769
كيف حال مقيمنا المختلّ؟ هل غادر بعد؟

93
00:07:08,675 --> 00:07:09,776
أجل، أجل... قريباً

94
00:07:09,817 --> 00:07:11,732
بالمناسبة، أمّي معجبةٌ بك

95
00:07:12,312 --> 00:07:14,635
وتراكِ مناسبةً لي

96
00:07:30,855 --> 00:07:32,041
!د.(توريس)، حمداً للربِّ أن أتيتِ

96
00:07:32,150 --> 00:07:34,941
لحظة! أنا متوجّهةٌ إلى الوهدة ولديّ نداءُ طوارئ
استدعي قسم العظميّة لو احتجتِ شيئاً

97
00:07:33,107 --> 00:07:34,941

98
00:07:35,013 --> 00:07:38,313
أعلم، كانت هذه أنا
(أنا من أرسلَ إليكِ نداءَ طوارئ لأجل د.(سلون

99
00:07:38,415 --> 00:07:41,441
إنّه هو الحالة الطارئة، هو ذاته... بشخصه

100
00:07:41,522 --> 00:07:43,682
هل تأذّى (مارك)؟ -
نعم، لا... نعم -

101
00:07:43,753 --> 00:07:48,308
لقد تأذّى بشدّة، وبطريقةٍ سيئةٍ لأيّ شخصٍ يعتزّ برجولته

102
00:07:48,388 --> 00:07:52,932
لكن فيما يتعلّق بـ د.(سلون) بشكلٍ خاص
فقد كسر عظمةً على الأغلب

103
00:07:53,737 --> 00:07:55,510
عظمة؟ -
كسر عظمة -

104
00:07:55,631 --> 00:07:58,220
أنا... أنا كسرتُ عظمته

105
00:07:59,585 --> 00:08:01,430
أنتِ تمزحين، صحيح؟


128
00:08:15,320 --> 00:08:17,410
كريستينا)، أودُّ الاعتذارَ بشأن الليلةِ الماضية)

129
00:08:17,480 --> 00:08:20,270
فلم يكن في نيّتي أن أصلَ بهذه الحال

130
00:08:20,340 --> 00:08:21,830
ليس مطلوباً منكَ الاعتذار عن أيّ شيء

131
00:08:22,690 --> 00:08:26,310
حسب عادتي، حينَ أستحمُّ مع امرأةٍ فأنا أخلع ثيابي

132
00:08:26,360 --> 00:08:30,070
...وحينَ أستلقي عارياً في سريرها لا أفقد الوعي، وإذا

133
00:08:30,160 --> 00:08:32,460
إنه أمرٌ عادي

134
00:08:32,590 --> 00:08:35,210
ليس عادياً -
ليس عادياً -

135
00:08:36,790 --> 00:08:40,110
لكنّك لستً مضطراً للحديث عنه

136
00:08:46,150 --> 00:08:50,460
أشعرُ بصعوبةٍ في التنفّس

137
00:08:51,640 --> 00:08:53,500
(يمكنكَ التوقّفُ عن هذا، (ويليام

138
00:08:53,640 --> 00:08:56,590
يمكنكَ التوقُّفُ في أيّ وقت

139
00:08:56,680 --> 00:09:00,080
أعلم، أعلم

140
00:09:01,460 --> 00:09:04,740
أتريدني أن أستدعي د.(شيبرد)؟

141
00:09:05,080 --> 00:09:10,190
إنه حبيبك، أليس كذلك؟ 
...أجل 

142
00:09:11,150 --> 00:09:14,880
لقد شعرتُ بذلك

143
00:09:15,700 --> 00:09:18,390
لقد شعرتُ بذلك

144
00:09:19,560 --> 00:09:21,970
لديهِ ذوقٌ رفيع

145
00:09:23,830 --> 00:09:27,650
جلُّ ما يمكنني التفكيرُ به الآن هو الليمون

146
00:09:34,450 --> 00:09:36,670
الليمون؟

147
00:09:37,160 --> 00:09:42,690
حين كان جدّي يحتضر، قالَ لي أنّه كان يشمّ رائحة ليمون

148
00:09:43,650 --> 00:09:48,310
كلّ حديثهِ طوالَ ثلاثةِ أيّامٍ كان عن الليمون

149
00:09:50,220 --> 00:09:54,080
وما أزالُ أنتظرُ تلكَ الرائحة، فلا تأتي

150
00:09:56,230 --> 00:10:01,510
...بالطبع كان كاذباً كبيراً، لذا

151
00:10:02,320 --> 00:10:06,080
أأنتَ أكيدٌ أنّك لا تريدُني أن أستدعي د.(شيبرد)؟

152
00:10:06,520 --> 00:10:08,880
أكيد

153
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
حسناً

154
00:10:12,590 --> 00:10:14,830
أريدُكَ أن تتحدّث إلى طاقم التمريض

155
00:10:14,910 --> 00:10:18,780
ليبحثوا إن كان أيٌّ من مرضاهم
من زمرة "أو" الإيجابية أو ميتين دماغياً

156
00:10:18,860 --> 00:10:21,830
(ومن ثمَّ يصالبوا دم هؤلاء مع (جاكسن بريسكات

157
00:10:21,900 --> 00:10:23,850
فوقتُ الصبيِّ ينفد -
حسناً -

158
00:10:23,920 --> 00:10:27,640
أومالي)... تعامل بحساسيةٍ مع عائلاتهم)

159
00:10:27,670 --> 00:10:30,860
نحتاجُ أعضاءَ للطفل، لكن بوسعنا الطلب وحسب

160
00:10:30,900 --> 00:10:32,730
ليس بوسعنا أن نضغط، أو نكره أحداً

161
00:10:32,770 --> 00:10:35,580
مفهوم؟ -
بالطبع سيّدي -

162
00:10:39,560 --> 00:10:45,290
(كريستينا) -
إنّه خاتم -

163
00:10:45,420 --> 00:10:46,620
إنّه من والدتي

164
00:10:46,680 --> 00:10:48,100
إنّه... إنّه منّي

165
00:10:48,180 --> 00:10:50,000
كان لوالدتي، وسأعطيهِ لـ(ميريديث) قريباً

166
00:10:50,050 --> 00:10:52,920
لذا فما أريدُهُ هو رأيك فيما إذا كان سيعجبها

167
00:10:52,980 --> 00:10:55,780
أو إن كان عليّ تغييرُ تصميمهِ إلى شيءٍ أكثر حداثة

168
00:10:55,830 --> 00:10:57,110
هذا في الواقع ليس من اختصاصي

169
00:10:57,210 --> 00:10:59,830
حسنٌ، أعلمُ أنّكما ما زلتما متخاصمتين

170
00:10:59,900 --> 00:11:01,610
لكن ألم يحن الوقتُ لإنهاء ذلك؟

171
00:11:01,700 --> 00:11:06,890
أنا أطلبُ هذا منكِ لأنّني حينَ أتقدّمُ لها
فستحتاجُ إلى أحدٍ بقربها حينَ ترتعب بشأن ذلك

172
00:11:07,700 --> 00:11:11,080
إنها تفتقدك... كثيراً

173
00:11:11,690 --> 00:11:13,850
لا بدّ أنّكِ تفتقدينها أيضاً، أليسَ كذلك؟

174
00:11:13,940 --> 00:11:15,350
...لا أعلمُ ما يجري في حياتك، ولكن

175
00:11:15,420 --> 00:11:18,110
لا بدّ أنّ في حياتكِ ما ترتعبينَ بشأنهِ أيضاً

176
00:11:18,180 --> 00:11:21,060
أنا آسفة، أعتقدُ أنّ عليكَ سؤالَ أحدٍ سواي

177
00:11:26,150 --> 00:11:29,760
سيّدة (بريسكات)... هل تناولتِ شيئاً اليوم؟

178
00:11:29,860 --> 00:11:33,480
عليكِ أن تستجمعي قواكِ، أن تحظي بفنجانِ قهوةٍ أو بعضِ الطّعام

179
00:11:33,560 --> 00:11:35,660
(وسأبقى هنا مع (جاكسن

180
00:11:43,070 --> 00:11:48,420
أنتَ أشبهُ بمن تخرّج من المدرسةِ الثانويّة
وما زالَ يجولُ في ملعب كرةِ القدم

181
00:11:48,540 --> 00:11:50,480
أتؤمنينَ بالجنّة؟

182
00:11:50,530 --> 00:11:52,100
ماذا؟

183
00:11:52,190 --> 00:11:54,060
الجنّة

184
00:11:55,040 --> 00:11:57,370
لا أعلم

185
00:11:58,800 --> 00:12:04,350
لأنّني فكّرتُ أنّ هذه هي الجنّة، أن أكونَ بقربك

186
00:12:04,560 --> 00:12:07,620
لكنّني الآن، الآنَ لستُ أكيداً

187
00:12:07,710 --> 00:12:11,480
...أظنُّه قد يكونُ الجحيمَ أو

188
00:12:11,540 --> 00:12:13,900
عمّ تتحدّث؟

189
00:12:13,980 --> 00:12:15,910
أنا هنا لأجلك -
لأجلي، أعلم -

190
00:12:15,960 --> 00:12:20,100
أفهم ذلك، لقد سمعتها ألفَ مرّة

191
00:12:20,230 --> 00:12:21,950
(لقد اخترتُ (آليكس

192
00:12:22,050 --> 00:12:23,350
أنا آسفة، حقاً

193
00:12:23,400 --> 00:12:24,420
آسفةٌ جداً لهذا

194
00:12:24,510 --> 00:12:26,010
وما زلتُ هنا، صحيح؟

195
00:12:26,100 --> 00:12:28,800
لقد انفصلتِ عنّي، وما زلتُ هنا

196
00:12:28,860 --> 00:12:30,240
ألا يخبرُكِ هذا بشيء؟

197
00:12:30,350 --> 00:12:34,200
يخبرني أنّك غيور، ولا تريدُ سعادتي

198
00:12:34,250 --> 00:12:35,450
(ولا تريدني أن أختارَ (آليكس

199
00:12:35,520 --> 00:12:36,850
اللعنة، استمعي إلي

200
00:12:36,960 --> 00:12:38,940
(لا يحقُّ لكِ اختيارُ (آليكس

201
00:12:39,100 --> 00:12:42,200
أنا هنا لأجلك -
(ديني) -

202
00:12:47,930 --> 00:12:51,630
أريدُكِ أن تكوني سعيدةً (إيزي)، حقاً

203
00:12:51,920 --> 00:12:54,360
وسأغادرُ لو استطعت

204
00:12:54,460 --> 00:12:59,340
أتحسبينني أودُّ البقاءَ وأنتِ تخبرينني أنّكِ تريدينَ رجلاً آخر؟

205
00:13:01,580 --> 00:13:05,370
ليسَ بمقدوري الرّحيلُ لأنّكِ لا تستمعينَ إليّ

206
00:13:05,490 --> 00:13:07,030
أنا هنا لأجلك

207
00:13:07,140 --> 00:13:10,050
وماذا يعني هذا؟

208
00:13:10,150 --> 00:13:11,640
ماذا يعني؟

209
00:13:11,850 --> 00:13:14,910
(أنتِ طبيبة، (إيزي

210
00:13:14,970 --> 00:13:17,520
فاكتشفي ذلك

211
00:13:21,570 --> 00:13:22,770
شكراً لك

212
00:13:24,140 --> 00:13:25,950
ماذا؟

213
00:13:26,560 --> 00:13:29,390
هل...؟ -
ماذا؟ -

214
00:13:30,820 --> 00:13:32,660
لا شيء

215
00:13:33,910 --> 00:13:35,880
كيف حال... قاتلكِ المتسلسل؟

216
00:13:35,980 --> 00:13:38,230
هل راقبتِهِ الليلةَ الماضية؟ 

217
00:13:38,320 --> 00:13:39,970
أجل

218
00:13:40,050 --> 00:13:41,980
وتكفّلتُ بالأمر

219
00:13:47,370 --> 00:13:50,480
كريستينا)، لقد قلتُ لكِ أنني تكفّلتُ بالأمر)

220
00:14:00,410 --> 00:14:01,620
(أخبريني أنّك استدعيتِ (شيبرد

221
00:14:01,680 --> 00:14:02,410
إنّه يريد الموت

222
00:14:02,440 --> 00:14:05,310
(ميريديث) -
سيموتُ على أيّ حال، في بضعة أيّام -

223
00:14:05,390 --> 00:14:09,200
وإن ماتَ هنا فيمكننا التبرّع بأعضائه
إلى الطفل ذي الأعوام العشرة الذي يحتضر بالطابق الأسفل

224
00:14:09,210 --> 00:14:11,570
ولن يسمحَ لي (ديريك) بهذا
لذا لا... لم أقم باستدعائه

225
00:14:11,620 --> 00:14:13,500
وآمل أنّكِ لن تفعلي هذا أيضاً

226
00:14:13,560 --> 00:14:15,180
أعلمُ أنّكِ ترينَ هذا خاطئاً

227
00:14:15,250 --> 00:14:18,330
دعيني أقم بذلك

228
00:14:20,130 --> 00:14:23,390
أرجوكِ، رجوك... أرجوكِ ساعديني

229
00:14:23,500 --> 00:14:26,420
...ساعديني

230
00:14:26,530 --> 00:14:29,040
لا أريدُ أن أموت

231
00:14:29,710 --> 00:14:30,560
لا أريدُ أن أموت

232
00:14:30,690 --> 00:14:32,460
!استدعي (شيبرد) الآن

233
00:14:33,560 --> 00:14:36,280
رمز أزرق، الطابق الرابع

234
00:14:38,460 --> 00:14:40,310
هل أربط القثطرة؟

235
00:14:40,490 --> 00:14:41,930
أريدُ أن أرى الوادي الكبير

236
00:14:41,980 --> 00:14:44,000
...تأكّدي أن تريها على جهاز الأمواج -
أريدُ أن أتمشّى هناكَ في الواقع -

237
00:14:44,060 --> 00:14:45,800
أريدُ أن أشرفَ على المقبرةِ هناك

238
00:14:45,870 --> 00:14:46,350
...وليس السبب في ذلك

239
00:14:46,430 --> 00:14:48,620
استخدمي تقنيّة الدليل الملتفّ -
لا لأنّني ميتٌ وحسب، بل المشهد ذاته -

240
00:14:48,860 --> 00:14:50,300
اخرس

241
00:14:50,760 --> 00:14:52,610
ماذا كان هذا؟

242
00:14:52,710 --> 00:14:55,170
لا شيء، أيفترض بي أن أرى رأس الإبرة؟

243
00:14:55,220 --> 00:14:57,800
أجل، ذاكَ الظلُّ داخل اللُّمعةِ هو القثطرة

244
00:14:58,280 --> 00:15:00,050
هل من أخبار؟

245
00:15:00,330 --> 00:15:03,180
من الأمم المتحدة، هل من أخبار؟

246
00:15:03,930 --> 00:15:04,770
سأعاود الاتصال بهم

247
00:15:04,860 --> 00:15:07,430
وكذلك أودُّ أن أرى سورَ الصين العظيم

248
00:15:07,520 --> 00:15:10,220
لقد سافرتُ كثيراً في حياتي، لكنّني لم أزر آسيا

249
00:15:10,290 --> 00:15:11,260
و كم أندمُ على ذلك -
...(حسناً د.(ستيفنز -

250
00:15:11,380 --> 00:15:14,380
ارشفي وتأكّدي أنّ المدخل سالك -
مقصدي أيّتها المرأةُ العنيدةُ للغاية -

251
00:15:14,540 --> 00:15:17,880
ليس سالكاً، ما الذي ستفعلينهُ حيال ذلك؟ -
...هو أنّ هناكَ أشياء أخرى أتوقُ لفعلها ورؤيتها -

252
00:15:17,960 --> 00:15:19,280
لا، هذا" لايدوكاين"... هل أنتِ منتبهة؟

253
00:15:19,380 --> 00:15:21,900
آسفة، لقد التقطتُ المحقنَ الخاطئ -
أشياءُ أتوقُ لفعلها، لكنّني لا أستطيع -

254
00:15:21,960 --> 00:15:25,350
لا يمكنني الذهابُ إلى الجنّة، أو الجحيم، أو إلى آسيا

255
00:15:25,440 --> 00:15:27,530
لا يمكنني القيامُ بشيءٍ سوى هذا -
حسناً، هذه أيضاً ليست الطريقةَ الصحيحة -

256
00:15:27,600 --> 00:15:31,180
حتى تستيقظي وتكتشفي الإجابة -
ولماذا لا تخبرني مباشرة؟ -

257
00:15:36,570 --> 00:15:40,540
أنا آسفة، آسفة

258
00:15:40,640 --> 00:15:42,900
لم لا تستريحينَ قليلاً... د.(ستيفنز)؟

259
00:15:48,890 --> 00:15:50,720
هل سمعتِ بكسر (سلون) لعضوه؟ -
ماذا؟ -

260
00:15:50,910 --> 00:15:53,490
في غرفة المناوبين تلك، أقسم أنّني سمعتُهُ يصرخ

261
00:15:53,580 --> 00:15:55,070
مع (توريس)؟ -
ربّما -

262
00:15:55,150 --> 00:15:59,510
لكن أيّاً كانت تلك التي ضاجعتهُ وكسرته
فأنا أريدُها أيضاً

263
00:16:01,010 --> 00:16:02,540
هل كانت (توريس)؟

264
00:16:02,640 --> 00:16:05,120
وكيفَ لي أن أعرف؟ 
أعني أنّ هذا ليس هذا من شأني

265
00:16:05,170 --> 00:16:06,880
ليس هذا من شأن أحد، وليسَ من شأنكِ بالتأكيد

266
00:16:06,940 --> 00:16:08,710
لا يعني هذا أنّني... أنني... أنني أعلم

267
00:16:08,750 --> 00:16:12,590
(لكنّني حتى لو عرفتُ من كسرت قضيب (سلون
فلن أخبرك، لأننا لسنا صديقتين حتى

268
00:16:12,650 --> 00:16:15,140
لقد استخرجتُ زائدتكِ وكدتُ أنهي مستقبلي المهني

269
00:16:15,170 --> 00:16:17,190
لكنّ هذا لا يجعلنا مقرّبتين

270
00:16:19,030 --> 00:16:22,950
أريدهُ جاهزاً في غرفةِ العمليات خلال عشرين دقيقة -
حاضر سيّدي -

271
00:16:25,720 --> 00:16:27,740
وجب عليكِ استدعائي منذُ وقتٍ طويل

272
00:16:27,830 --> 00:16:30,590
وكان الأفضل - حينَ سألتُكِ عن حاله - لو أخبرتِني بالحقيقة

273
00:16:30,660 --> 00:16:32,110
كنتُ ألبّي رغبة المريض

274
00:16:32,200 --> 00:16:34,290
رغبة المريض؟ لا يحقّ له أن يرغب بشيء

275
00:16:34,430 --> 00:16:35,450
لقد ذبح خمسَ نساء

276
00:16:35,530 --> 00:16:37,740
بقدرِ ما ترى نفسكَ محقّاً، أجد نفسي كذلك

277
00:16:37,830 --> 00:16:39,690
ولو أجبتُكَ الآن لتحوّل جدلاً

278
00:16:39,760 --> 00:16:42,100
إنّه يتلاعبُ بكِ منذُ وصلَ هنا

279
00:16:42,190 --> 00:16:44,970
إنّه يفترس الفتيات -
لقد اتّخذتُ قراري كطبيبته -

280
00:16:45,080 --> 00:16:46,310
وقد كان قراراً سيئاً

281
00:16:46,430 --> 00:16:48,470
قراراً خاطئاً

282
00:16:48,580 --> 00:16:53,070
ستشتركين في الجراحة، وستشاهدين كيف أصلحُ ما أفسدتِه

283
00:16:59,020 --> 00:17:00,840
ضغطه القحفي لا يتراجع عن خمسٍ وعشرين

284
00:17:00,920 --> 00:17:02,410
هل القثطرة مسدودة؟

285
00:17:02,490 --> 00:17:03,260
بل سالكة

286
00:17:03,340 --> 00:17:07,110
حسناً، جرّ[ تعديل ارتفاع حجرة التقطير
وارفع سريره عشر درجاتٍ أخرى

287
00:17:07,210 --> 00:17:09,860
وكيف سيؤثر ذلك؟ -
ليس كثيراً -

288
00:17:09,960 --> 00:17:13,050
جاكسن)، (جاكسن) استمع إلى ماما)

289
00:17:13,100 --> 00:17:14,620
لم يحن الوقتُ بعد

290
00:17:14,790 --> 00:17:17,120
لم يحن وقتُ رحيلكَ بعد

291
00:17:17,330 --> 00:17:18,930
يجب أن تبقى هنا معي

292
00:17:19,040 --> 00:17:21,410
أتسمعني؟ ابقَ مع والدتك

293
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
لم يحن الوقتُ، عزيزي

294
00:17:22,890 --> 00:17:25,570
أحبّك، وأريدكَ أن تقاوم

295
00:17:25,650 --> 00:17:28,410
(أريدكَ أن تقاوم، (جاكسن

296
00:17:40,190 --> 00:17:42,480
أجل، إنه كسرٌ قضيبي

297
00:17:42,820 --> 00:17:43,870
سأقتل نفسي

298
00:17:44,010 --> 00:17:46,020
يجب أن نتداخل، ثمّ اقتل نفسك

299
00:17:46,090 --> 00:17:48,030
!ربّاه -
أيمكنك ذلك؟ -

300
00:17:48,160 --> 00:17:51,340
هو... لا، إنه جزّار

301
00:17:51,450 --> 00:17:53,910
إنّه دقيق، وسيبقي فمه مغلقاً

302
00:17:53,990 --> 00:17:56,140
لقد قمتُ بهذه العمليةِ سابقاً، ليست بهذا التعقيد

303
00:17:56,360 --> 00:17:58,410
إنها إصابةٌ منتشرةٌ في حقل المعركة، أليس كذلك؟

304
00:17:58,450 --> 00:18:00,610
لا أظنّنا سنتكلّم عن كيفيّةِ ابتلاءِ الرجال بهذه الإصابات

305
00:18:00,740 --> 00:18:04,780
احجزي غرفة عمليات
يجب أن نسرع وإلا خاطرنا بضررٍ دائم

306
00:18:04,840 --> 00:18:07,900
ربّاه! أرجوكَ ارحمني من الضرر الدائم

307
00:18:12,830 --> 00:18:15,370
غراي الصغيرة)، ارحلي)

308
00:18:15,460 --> 00:18:16,930
لا أريدُكِ أن تريني بهذه الحال

309
00:18:17,020 --> 00:18:18,370
لكنّني أنا من جعلكَ بهذه الحال

310
00:18:18,490 --> 00:18:21,590
وأنا أرجوك

311
00:18:21,880 --> 00:18:24,900
أرجوك

312
00:18:34,350 --> 00:18:36,090
(أخبرني، (أومالي

313
00:18:38,240 --> 00:18:39,380
!ربّاه

314
00:18:39,460 --> 00:18:42,300
الرجل ليس متبرّعاً، وهم على وشكِ إيقاف دعم حياته

315
00:18:56,160 --> 00:19:00,030
(د.(شيبرد -
(د.(بايلي -

316
00:19:00,150 --> 00:19:02,680
أريدُك أن تتوقّف

317
00:19:02,760 --> 00:19:04,540
أريدك أن تضع المشرط من يدك

318
00:19:04,620 --> 00:19:09,810
هذا الرجل يريدُ قتل نفسه
وليسامحني الرب، أريدُكَ أن تسمح له بهذا

319
00:19:20,740 --> 00:19:23,130
(أريدُكِ أن تغادري هذه الغرفة، د.(بايلي

320
00:19:23,210 --> 00:19:26,770
في خمسة أيام
في خمسةِ أيّامٍ سيعدم هذا الرّجل

321
00:19:26,830 --> 00:19:29,490
وستذهب أعضاؤه معه

322
00:19:29,560 --> 00:19:36,260
ستدفن معه، وستتعفّن في التراب... وهذه جريمة

323
00:19:36,410 --> 00:19:38,670
إنها جريمةٌ بحقِّ الحياة

324
00:19:38,950 --> 00:19:42,150
إنّها خمسةُ أيّامٍ وحسب... لا غير

325
00:19:42,380 --> 00:19:46,960
هي كلُّ ما نأخذهُ منه، وهو لا يحتاجها بأيّ حال

326
00:19:50,120 --> 00:19:52,410
(لقد أقسمنا، (ميراندا

327
00:19:52,530 --> 00:19:53,340
...أعلم

328
00:19:53,420 --> 00:19:58,210
...ذلك... أعلم أنّنا أقسمنا ولكن... ذلك القسم الآن

329
00:19:59,560 --> 00:20:02,730
ليس له معنى، ليس له معنى... على الإطلاق

330
00:20:02,800 --> 00:20:05,180
لذا توقّف... توقّف

331
00:20:05,220 --> 00:20:08,490
لا تقم بشيءٍ آخر لهذا الرجل

332
00:20:10,610 --> 00:20:13,300
...إن أوقفتُ هذه الجراحة الآن

333
00:20:13,370 --> 00:20:17,340
فالأمرُ لا يختلفُ عن طعني له بهذا المشرطِ في دماغه

334
00:20:19,400 --> 00:20:22,070
أهذا ما تريدين؟

335
00:20:23,000 --> 00:20:26,370
أجل، هذا ما أريد

336
00:20:32,410 --> 00:20:33,770
عذراً، ماذا تريد؟

337
00:20:33,860 --> 00:20:35,950
أعلمُ كم هذا موجع

338
00:20:36,040 --> 00:20:37,950
...لكنّ ما أريد

339
00:20:38,020 --> 00:20:40,220
...ما أحتاج

340
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
...هو أعضاءُ زوجك
كبدَهُ وأمعاءه

341
00:20:45,100 --> 00:20:47,530
..إنه مطابق -
اذهب -

342
00:20:48,190 --> 00:20:51,200
عذراً؟ -
رجاءً، اذهب -

343
00:20:52,020 --> 00:20:54,620
لم أعد أحتملُ المزيد

344
00:20:54,780 --> 00:20:57,100
لقد كانَ بأتمّ صحّة

345
00:20:57,470 --> 00:20:59,930
كانَ بأتمِّ صحّةٍ منذُ يومين

346
00:21:00,030 --> 00:21:02,270
إنّه حبيبي

347
00:21:02,350 --> 00:21:08,240
وقد أدخلَ رأسَهُ في زجاجِ السيّارة
وعليّ الآن أن أوقف دعم حياته

348
00:21:08,780 --> 00:21:12,350
هو من يفترضُ به الوقوفُ بجانبي حين تسوءُ أموري

349
00:21:12,420 --> 00:21:15,230
هو من يفترضُ به أن يبقى هنا ويساعدني

350
00:21:15,950 --> 00:21:18,550
...لكنّه سيذهبُ إلى الجنّة

351
00:21:19,280 --> 00:21:22,120
وأنا لم أعد أحتمل

352
00:21:22,220 --> 00:21:24,480
لا يمكنني ذلك

353
00:21:24,690 --> 00:21:27,540
لذا رجاءً... اذهب

354
00:21:27,880 --> 00:21:30,450
لا أريدُ أن يشرطهُ أحد

355
00:21:51,220 --> 00:21:53,620
أينَ كنت بحقّ الجحيم؟

356
00:21:54,050 --> 00:21:58,130
لقد... كانت لديّ بعضُ الأمور

357
00:21:58,660 --> 00:22:00,930
تتعلّق بالميت الذي يخاطبك؟

358
00:22:01,320 --> 00:22:04,610
أجل... لستُ أدري

359
00:22:04,670 --> 00:22:06,870
هذا الطفلُ يحتضرُ أمام عيني أمّه

360
00:22:06,930 --> 00:22:12,060
هذا سيءٌ لدرجةِ أنّ د.(بايلي) ذاتها لم تستطع أن تبقى وتشاهد

361
00:22:12,120 --> 00:22:16,270
هذا سيءٌ لكنّنا نفني أنفسنا كي ننقذه
وأنتِ تتحدّثينَ مع رجلٍ ميت

362
00:22:16,380 --> 00:22:18,880
إن أردتِ القيامَ بهذه الترّهات
في البيت فلكِ ذلك، لكن ليس هنا

363
00:22:18,970 --> 00:22:21,060
فأنتِ هنا طبيبة

364
00:22:24,720 --> 00:22:26,200
ما يزالُ الضغطُ القحفيُّ مرتفعاً

365
00:22:26,240 --> 00:22:27,630
لقد أعطيتُهُ كيسَ "سالين" مرتفع التوتّر

366
00:22:27,680 --> 00:22:28,980
متى كانت آخر حقنة "لورازيبام"؟

367
00:22:29,070 --> 00:22:31,150
أعطيتُهُ أمبولةً منذُ عشرينَ دقيقة

368
00:22:31,240 --> 00:22:34,040
"علٌّق له تسريباً مع "الفيكورونيوم
وضعهُ على مرقابٍ ثنائي

369
00:22:34,100 --> 00:22:36,030
اتّصلي بالأمم المتحدة مجدداً

370
00:22:37,740 --> 00:22:41,560
(أيّاً كان ما تفعلهُ (بايلي
فآملُ أنّها تلاقي من الحظّ أكثر مما لدينا

371
00:22:43,940 --> 00:22:48,250
إنه ينزف من فتحة القحف
هل أضع على الأقل شاشاً تحت السحايا؟

372
00:22:49,050 --> 00:22:51,440
(يعودُ هذا لـ د.(بايلي

373
00:22:51,550 --> 00:22:53,930
د.(بايلي)؟

374
00:22:54,580 --> 00:22:56,270
د.(بايلي)؟ هل أضع شاشاً؟

375
00:22:56,360 --> 00:22:57,530
لا

376
00:22:58,810 --> 00:23:00,420
هناكَ الكثيرُ من النزف وعلينا القيامُ بشيءٍ سريعاً

377
00:23:00,480 --> 00:23:03,940
(أعلم هذا، د.(يانغ -
سيّدي، سريعاً جداً -

378
00:23:11,070 --> 00:23:13,110
(القرارُ لك، د.(بايلي

379
00:23:13,190 --> 00:23:14,890
لكِ وحدك

380
00:23:14,960 --> 00:23:18,820
هل أنا سفّاح، أم جرّاح؟

381
00:23:19,960 --> 00:23:22,050
القرارُ لك

382
00:23:22,170 --> 00:23:24,430
والقولُ لك

383
00:23:40,400 --> 00:23:42,860
التقط المشرط

384
00:24:03,230 --> 00:24:05,510
لا يمكنهُ أخذُ كبده معه إلى الجنّة

385
00:24:05,630 --> 00:24:07,920
لا يمكنهُ أخذُ كبدهِ أو أمعائه

386
00:24:07,990 --> 00:24:12,660
لقد انتهى دماغه
لكنّ هذه الأعضاءَ بحالٍ جيّدةٍ غالباً إذ أنّه شاب

387
00:24:12,750 --> 00:24:15,940
وأعلمُ أنّ هذا ليسَ ما تريدينَ التّفكيرَ فيه

388
00:24:16,010 --> 00:24:19,190
وأكثرُ مما ينبغي على أيٍّ منّا التفكيرُ فيه

389
00:24:20,270 --> 00:24:23,020
لكنّه لن يأخذَ أعضاءَهُ معه

390
00:24:26,190 --> 00:24:31,880
سمعتُ عن تلكَ المعالجةِ الفيزيائية في قسمِ النقاهة
التي تقومُ بحركاتِ اليوغا الغريبةِ تلك

391
00:24:31,970 --> 00:24:35,620
إذ أنّها تلفُّ نفسها كالكعكةِ وهي تمارس الجنس

392
00:24:35,680 --> 00:24:37,400
لقد تركت منذُ أسبوعين

393
00:24:37,520 --> 00:24:38,770
(ظننتُها (توريس

394
00:24:38,950 --> 00:24:41,570
"أياً كانت فستدخل تاريخ "سياتل غريس

395
00:24:41,700 --> 00:24:43,560
لأن (سلون) أسطورة

396
00:24:43,640 --> 00:24:47,990
..أيمكنُكِ تخيُّل العضلاتِ التي تكسرُ رجلاً كهذا؟

397
00:24:48,150 --> 00:24:51,740
اخرسوا، اخرسوا وكفى

398
00:24:53,170 --> 00:24:54,840
لديكِ ما تخفينه

399
00:24:54,970 --> 00:24:57,580
أعلمُ أنّ هذا ليسَ من شأنِ أحد

400
00:24:57,650 --> 00:24:59,420
إنّها تخفي شيئاً بالتأكيد

401
00:24:59,540 --> 00:25:00,990
أرأيتِ أحداً يخرجُ من الغرفة؟

402
00:25:01,120 --> 00:25:04,940
لربّما كانت هي -
ماذا؟ -

403
00:25:05,290 --> 00:25:07,240
كانت تلكَ أنا، مفهوم؟

404
00:25:07,340 --> 00:25:08,610
كانت أنا

405
00:25:08,730 --> 00:25:11,650
أنا أقومُ بحركةِ الالتفافِ والصّراخِ التي تعجب الكثيرين

406
00:25:11,740 --> 00:25:16,500
وأظنّني بالغتُ في الالتفاف واقتلعتُهُ من مكانه، مفهوم؟

407
00:25:34,750 --> 00:25:36,770
أنا أشعر بك

408
00:25:36,920 --> 00:25:38,910
وأشمّك

409
00:25:38,980 --> 00:25:41,220
إن كنتَ ميتاً، فكيفَ لي أن أشعر برائحة جسدك؟

410
00:25:41,320 --> 00:25:45,680
لذا فأنا أظنُّ أنّك قد لا تكونُ ميتاً

411
00:25:45,870 --> 00:25:48,950
ربّما كانَ ذاكّ الجزءَ المجنونَ منّي، الجزءَ الذي ظنّك ميتاً

412
00:25:49,020 --> 00:25:50,800
لربّما ليسَ هذا الجزءَ المجنون

413
00:25:50,880 --> 00:25:52,910
ما زلتَ حيّاً، صحيح؟

414
00:25:53,000 --> 00:25:55,400
هذه هي الإجابة

415
00:25:55,590 --> 00:25:58,110
للأسف، لا

416
00:25:58,700 --> 00:26:02,920
هل أنتَ شبح؟... أو حلم..أو....؟

417
00:26:03,170 --> 00:26:06,430
أنتِ طبيبة (إيزي)، عالمة

418
00:26:06,510 --> 00:26:10,060
فكّري كالعلماء -
أنا كذلك، هذا ما أفعله -

419
00:26:10,910 --> 00:26:16,240
العلماءُ يؤمنونَ بما يرونه، وبما يلمسونه

420
00:26:16,320 --> 00:26:19,520
الحقائق، الحقائق الصعبة

421
00:26:20,360 --> 00:26:22,940
لقد صفعتك، وهذه حقيقة

422
00:26:23,020 --> 00:26:27,040
شعرتُ بوجهكَ على يدي

423
00:26:27,150 --> 00:26:28,590
هذه حقيقة

424
00:26:28,660 --> 00:26:31,280
يمكنني الشعورُ بأنفاسكَ على وجهي

425
00:26:31,340 --> 00:26:33,720
هذه حقيقة

426
00:26:34,670 --> 00:26:37,310
(إيزي)، (إيزي)، (إيزي)

427
00:26:37,420 --> 00:26:39,960
ما الذي يحدث؟

428
00:26:40,580 --> 00:26:43,090
أنتِ أخبرني

429
00:26:44,130 --> 00:26:46,200
أنا مرعوبة

430
00:27:03,170 --> 00:27:04,610
ما زال الضغط القحفي في ارتفاع

431
00:27:04,660 --> 00:27:07,470
هل تقومُ بتهويتهِ كفاية؟ -
ضغط دايوكسايد الكربون ثلاثون -

432
00:27:07,570 --> 00:27:09,210
حسناً، لنرفعهُ إذاً

433
00:27:09,310 --> 00:27:12,810
جاكسن)، يجب أن تتحمّل... أتفهمني؟)

434
00:27:12,940 --> 00:27:15,110
تحمّل، تحمّل -
ميلندا) تراجعي، أنتِ تقفين في طريقهم) -

435
00:27:15,220 --> 00:27:17,400
علّقوا كيساً من البلازما المجمّدة -
يجب أن تتراجعي -

436
00:27:17,660 --> 00:27:20,670
أرجوكَ (جاكسن)، أرجوك

437
00:27:20,820 --> 00:27:22,230
(سيّدة (برسكات

438
00:27:22,320 --> 00:27:24,800

439
00:27:24,930 --> 00:27:26,600
يجب أن تتركيهم يهتمّ,ن به -
لا، لا يمكنني تركُ ولدي -

440
00:27:26,660 --> 00:27:28,660
لا، لا يمكنني تركه

441
00:27:28,740 --> 00:27:30,120
سنبقى في الخارج -
أرجوكِ دعيني أبق، أرجوك -

442
00:27:33,220 --> 00:27:35,150
أترين نزفاً؟ 

443
00:27:35,270 --> 00:27:36,610
يبدو الحقلُ نظيفاً

444
00:27:36,700 --> 00:27:38,290
(أحسنتِ د.(يانغ

445
00:27:38,370 --> 00:27:39,860
لم لا تغلقينَ عنّي؟

446
00:27:39,940 --> 00:27:41,420
شكراً، سيّدي

447
00:27:41,500 --> 00:27:43,410
!يا للهباء

448
00:27:43,520 --> 00:27:46,510
(إنه حيُّ د.(غراي
لقد أنقذنا حياة

449
00:27:46,570 --> 00:27:48,490
وهذا ليس هباء

450
00:27:51,380 --> 00:27:53,540
إنّه مجرّد طفلٍ صغير

451
00:27:53,600 --> 00:27:55,460
لم ينم خارجَ البيتِ في حياته

452
00:27:55,500 --> 00:27:57,570
ولم يتعلّم كيف يقودُ الدرّاجة

453
00:27:57,650 --> 00:28:00,480
ميلندا)، (ميلندا) اسمعيني)

454
00:28:00,540 --> 00:28:01,940
هناك معجزات

455
00:28:02,050 --> 00:28:04,040
هناك معجزاتٌ طبّيّةُ كلَّ يوم

456
00:28:04,130 --> 00:28:06,140
هناكَ من يعيشونَ حتّى لو لم يستحقّوا، يعيشون

457
00:28:06,230 --> 00:28:10,600
أريدُ أن أكونَ معه، لم أتركهُ يوماً بدوني

458
00:28:10,730 --> 00:28:12,610
لا ينبغي أن يموتَ وحيداً

459
00:28:12,750 --> 00:28:14,990
أريدُ أن أكونَ معه

460
00:28:15,080 --> 00:28:16,750
أنتِ هنا معه

461
00:28:16,850 --> 00:28:19,380
أنتِ معه حتى لو لم تكوني في غرفته

462
00:28:19,450 --> 00:28:21,950
أنتِ معه، معهُ دائماً

463
00:28:22,040 --> 00:28:24,040
...أنتِ

464
00:28:24,400 --> 00:28:27,280
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز

465
00:28:28,050 --> 00:28:30,760
أنا هنا لأجلك -
لستَ حقيقياً -

466
00:28:30,860 --> 00:28:32,310
لقد أخبرتُك، أنا هنا لأجلك -
لستً حقيقياً -

467
00:28:32,500 --> 00:28:34,210
لستً حقيقياً

468
00:28:34,210 --> 00:28:36,680
إيزي)، لقد أخبرتُكِ أنّني هنا لأجلك)

469
00:28:37,540 --> 00:28:40,380
لقد أخبرتني د.(بايلي) أن أدخلكِ الآن

470
00:28:56,390 --> 00:28:58,140
حان الوقت كي تمسكي به

471
00:28:58,230 --> 00:29:02,040
(إنّه يحتضر، (ميلندا
أمسكي به وساعديه في نهايته

472
00:29:20,190 --> 00:29:22,260
لا بأس يا حبيبي

473
00:29:22,390 --> 00:29:24,040
يمكنكَ الرحيل

474
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
لا بأس

475
00:29:25,790 --> 00:29:28,080
يمكنكَ الرحيل

476
00:29:29,200 --> 00:29:30,760
لا بأس

477
00:29:30,900 --> 00:29:32,550
لن تزعل ماما

478
00:29:32,620 --> 00:29:35,200
(يمكنكَ الرحيل، (جاكسن

479
00:29:35,270 --> 00:29:37,300
لا بأس

480
00:29:37,380 --> 00:29:39,060
(لا بأس، (جاكسن

481
00:29:39,220 --> 00:29:40,350
يمكنكَ الرحيل

482
00:29:40,420 --> 00:29:42,970
لدينا أعضاء

483
00:29:43,070 --> 00:29:44,490
!لدينا أعضاء

484
00:29:44,580 --> 00:29:46,140
أدخلوه إلى غرفة العمليات الثالثة حالاً

485
00:29:47,480 --> 00:29:50,310
سأبدأ بالإنعاش -
ادفشوا 0.35 مليلتراً من الإبينفرين -

486
00:29:50,420 --> 00:29:52,500
أحضروا بيكربونات الصوديوم

487
00:30:18,620 --> 00:30:20,570
انتهيتُ من الأجوف

488
00:30:20,770 --> 00:30:23,690
وأحرّر الملاقط

489
00:30:26,110 --> 00:30:28,850
تحرّوا البقع السوداء

490
00:30:29,580 --> 00:30:31,830
يبدو الحقل نظيفاً

491
00:30:34,840 --> 00:30:36,140
لقد توقّف قلبه

492
00:30:36,200 --> 00:30:38,890
ابدؤوا الإنعاش
أريد عربةَ انهيار

493
00:30:51,160 --> 00:30:54,120
جنّةٌ أم جحيم؟ -
أجل -

494
00:30:56,620 --> 00:30:58,260
أنتَ هنا لأجلي

495
00:30:59,720 --> 00:31:02,570
أجل -
لا -

496
00:31:03,020 --> 00:31:04,880
لستَ هنا لأجلي

497
00:31:04,950 --> 00:31:07,080
أنتَ هنا لأجلي

498
00:31:07,960 --> 00:31:09,970
هنا... لأجلي

499
00:31:11,620 --> 00:31:13,870
لقد أحببتُكِ كثيراً

500
00:31:14,610 --> 00:31:19,930
لقد أحببتُكِ كثيراً لدرجةِ أنّني
...حينَ أتيحتِ لي العودةُ لأجلك، ظننتُ

501
00:31:22,340 --> 00:31:24,500
أنّكِ جنّتي

502
00:31:26,470 --> 00:31:32,080
لكنّني ربّما... كنتُ جحيمك

503
00:31:34,510 --> 00:31:39,360
أنا مريضة، أنا مريضة... أليس كذلك؟

504
00:31:40,600 --> 00:31:42,890
...وبدلاً من أن تخبرني

505
00:31:44,540 --> 00:31:49,010
وبدلأً من إخباري بأن أنقذ حياتي
!يا ابن العاهرة

506
00:31:49,080 --> 00:31:51,120
!أيّها الأنانيّ ابنُ العاهرة

507
00:31:51,190 --> 00:31:52,250
!أنا أكرهك

508
00:31:52,310 --> 00:31:54,120
!أنا أكرهك -
لم أعرفّ أنّ هناك فرصةً لهذا -

509
00:31:54,180 --> 00:31:55,170
هناك معجزات

510
00:31:55,250 --> 00:31:56,680
هناكَ معجزاتٌ طبّيّةٌ في كلِّ يوم

511
00:31:56,730 --> 00:31:58,750
!لقد قلتِ ذلك، قلتهِ بلسانك

512
00:31:58,810 --> 00:32:01,410
!ارحل! ارحل

513
00:32:06,670 --> 00:32:10,880
يمكنني الرّحيلُ الآن، لأنّك تعلمين

514
00:32:12,900 --> 00:32:14,860
لكنّ القرارَ لك

515
00:32:14,950 --> 00:32:16,980
ويحقّ لكِ الاختيار

516
00:32:17,050 --> 00:32:19,950
...لكنّني لو رحلت

517
00:32:20,890 --> 00:32:23,920
فلستُ أعلم... لستُ أعلمُ إن كان بإمكاني العودة

518
00:32:23,980 --> 00:32:24,800
...إن رحلت

519
00:32:24,860 --> 00:32:29,300
بينَ الجنّةِ والجحيم، أختارُ الجنّة

520
00:32:29,640 --> 00:32:31,500
أختارُ الحياة... فاذهب

521
00:32:31,600 --> 00:32:32,880
!اخرج من هنا

522
00:32:32,920 --> 00:32:35,580
!اخرج من هنا! اذهب

523
00:32:37,490 --> 00:32:39,910
أتمنّى أن تكونَ هذه جنّتك -
اذهب -

524
00:32:46,370 --> 00:32:48,460
ماذا تنتظر؟

525
00:32:55,740 --> 00:32:58,120
هذه

526
00:33:28,030 --> 00:33:29,990
أنا حيّ

527
00:33:31,770 --> 00:33:33,650
أجل، هذا صحيح

528
00:33:38,610 --> 00:33:40,800
كنتُ أتلاعبُ بك

529
00:33:41,540 --> 00:33:43,690
لقد كانَ صديقُكِ محقّاً

530
00:33:43,870 --> 00:33:47,380
لقد أردتُ تدميرَ مهنتك

531
00:33:47,440 --> 00:33:50,660
(كنتُ أتلاعبُ بكِ طوالَ الوقت د.(غراي

532
00:33:51,790 --> 00:33:55,560
وقد أردتُ أن أكونَ هنا كي أشهد سقوطك

533
00:33:58,580 --> 00:34:00,640
(لقد كنتَ مرعوباً، (ويليام

534
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
والموتُ مخيف

535
00:34:02,330 --> 00:34:04,540
كنتُ لأخافَ أيضاً

536
00:34:13,380 --> 00:34:17,330
...من الجميلِ أن نجدَ وجهاً دافئاً في حشدِ الغاضبين

537
00:34:21,120 --> 00:34:23,240
في لحظة إعدامي

538
00:34:40,680 --> 00:34:44,520
لقد خطّطتُ للّيلةِ بأكملها، البارحة

539
00:34:45,960 --> 00:34:48,150
لموعدٍ حقيقي

540
00:34:49,300 --> 00:34:53,520
لقد كانت ليلةً صافية
"واحدةً من خمسِ ليالٍ صافيةٍ في السنة في "سياتل

541
00:34:54,930 --> 00:35:00,600
"كنتُ سآخذُكِ إلى منارة "ويست بوينت
وكنّا سنشاهد الأنوارَ الشماليّة معاً

542
00:35:06,590 --> 00:35:08,450
أريدُ فرصةً أخرى

543
00:35:11,940 --> 00:35:14,390
أريدُكِ أن تمنحيني فرصةً أخرى

544
00:35:15,380 --> 00:35:17,590
لديكَ مشاكل

545
00:35:18,240 --> 00:35:21,200
مشاكلُ كبيرة

546
00:35:21,300 --> 00:35:24,670
أجل، أجل... هذا صحيح

547
00:35:29,840 --> 00:35:32,260
هل تخرجينَ معي على أيِّ حال؟

548
00:35:38,190 --> 00:35:40,160
أجل

549
00:35:51,820 --> 00:35:53,560
أرجوكِ ارحلي

550
00:35:53,670 --> 00:35:54,740
لا

551
00:35:54,800 --> 00:35:56,370
(غراي الصغيرة)

552
00:35:56,430 --> 00:35:59,390
(لستُ (غراي الصغيرة)، بل (ليكسي

553
00:35:59,450 --> 00:36:06,630
وأنا آسفةٌ أنّني كسرت... آسفةٌ أنّني آذيتك

554
00:36:06,680 --> 00:36:09,530
وآسفةٌ لشعوركَ بالذلّ

555
00:36:09,600 --> 00:36:12,380
لكنّني لن... لن أتركك

556
00:36:12,780 --> 00:36:16,260
...لديّ صديقةٌ تحرس الباب

557
00:36:16,320 --> 00:36:19,470
...صديقةٌ جيّدة... وبما أنّ أحداً لن يدخل

558
00:36:19,500 --> 00:36:24,740
سأتسلّق السريرَ معك وألعبُ بشعرك

559
00:36:24,800 --> 00:36:29,400
لأنّ هذا ما أتمنّى أن تفعلهُ لي حين أتّأذّى

560
00:36:46,090 --> 00:36:47,930
كيف حاله؟

561
00:36:48,440 --> 00:36:52,110
لقد تأخّرنا كثيراً في الحصولِ على الأعضاء

562
00:36:52,190 --> 00:36:57,760
بين الوذمة الدماغية وتوقّف قلبه عند الإرواء

563
00:36:57,880 --> 00:37:01,440
لسنا نعرفُ نوعَ الضرر الذي حصل في دماغه

564
00:37:01,640 --> 00:37:04,500
ولسنا نعلمُ حتّى إن كانَ سيفيق

565
00:37:05,950 --> 00:37:08,250
لقد تجازوتُ حداً اليوم

566
00:37:12,390 --> 00:37:14,630
تجاوزتُ حدّاً

567
00:37:16,240 --> 00:37:18,630
وكذلكَ أنا

568
00:37:58,980 --> 00:38:01,940
<font color="#ffff00">
...الجنّة.. الجحيم</font>

569
00:38:02,020 --> 00:38:03,970
<font color="#ffff00">
السجن</font>

570
00:38:07,770 --> 00:38:10,560
<font color="#ffff00">
لا أحد يعلمُ حقّاً أينَ ننتهي</font>

571
00:39:04,410 --> 00:39:06,190
الليمون

572
00:39:08,690 --> 00:39:11,430
لم يكن جدّي يكذب في نهايةِ الأمر

573
00:39:11,550 --> 00:39:14,140
<font color="#ffff00">
أو ما ينتظرنا حين نصلُ إلى هناك</font>

574
00:39:49,020 --> 00:39:53,250
<font color="#ffff00">
لكنّ الشيءَ الوحيدَ الذي يمكننا قوله بثقة
وبكلّ تأكيد</font>

575
00:40:09,180 --> 00:40:10,880
(جاكسن)؟

576
00:40:16,640 --> 00:40:18,490
هل لي ببعض الماء؟

577
00:40:23,500 --> 00:40:26,850
<font color="#ffff00">
أنّ هناكَ لحظاتٍ تأخذنا إلى مكانٍ آخر</font>

578
00:40:58,000 --> 00:41:01,180
أعلمُ أنّك لا تفهمني

579
00:41:02,650 --> 00:41:05,520
فأنا لا أفهم نفسي

580
00:41:07,360 --> 00:41:10,250
لقد أردتُ أن أظهر لهُ بعض التعاطف

581
00:41:10,300 --> 00:41:12,280
ولهذا ذهبت

582
00:41:12,360 --> 00:41:14,590
هذا هو السبب

583
00:41:14,650 --> 00:41:16,800
وقد كانَ ذلك مريعاً

584
00:41:17,100 --> 00:41:19,780
كان مريعاً

585
00:41:21,940 --> 00:41:23,320
لا بأس

586
00:41:25,840 --> 00:41:28,220
لا بأس، لا بأس

587
00:41:31,910 --> 00:41:32,960
إنها في السيّارة

588
00:41:33,030 --> 00:41:35,430
إنّها في السّيارة، ولا تتوقّف عن البكاء

589
00:41:35,540 --> 00:41:37,260
هل تقدّمتَ لها؟

590
00:41:37,350 --> 00:41:39,830
(لا، لقد ذهبت إلى إعدام (ويليام

591
00:41:40,330 --> 00:41:42,770
<font color="#ffff00">
لحظاتٍ من الجنّة على الأرض</font>

592
00:42:05,050 --> 00:42:07,890
<font color="#ffff00">
ولربّما هذا هو الآن، كلّ ما نحتاجُ معرفته</font>

592
00:42:09,050 --> 00:42:12,890
<font color="#ffff00">
ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">Lord Ali :تعديل الوقت</font>




