0 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 {\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)} بذلك الوقت . 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,400 حدّثني بشأن تلك الأشهر التي أمضيتها من دون شقيقك 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,600 و بكل الأشياء التي فعلتها أنتَ و هذه الشريرة الرخيصة في الظلام 3 00:00:09,700 --> 00:00:12,600 هل تُدرك كم ابتعدتَ عن التحفّظ ؟ 4 00:00:12,700 --> 00:00:15,100 كم ابتعدت عن كونك طبيعياً ؟ بشرياً ؟ 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,300 لماذا تثق بها إلى هذه الدرجة ؟ 6 00:00:17,300 --> 00:00:18,900 لأنها أنقذت حياتي 7 00:00:21,700 --> 00:00:25,700 (أنتَ لا تملك القوّة للقضاء عليّ يا (سام 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,300 كلا , إنّ قدراتك ... إنكَ تصبح ضعيفاً 9 00:00:27,300 --> 00:00:28,700 أجل , و كيف أصبح أكثر قوة ؟ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,800 أنتَ تعرف ما عليكَ فعله 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 كلاّ , لن أفعل ذلك بعد الآن 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 (سام) - لقد قلتُ لا - 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,700 بالوقت الحاضر . 14 00:00:42,300 --> 00:00:43,300 شكراً لكم 14 00:00:45,300 --> 00:00:47,300 {\a10} أسبوع السحر 15 00:00:54,300 --> 00:00:56,000 قطع الأوراق بيد واحدة 16 00:00:56,100 --> 00:00:57,500 يا للروعة , أنت فعلاً بارع 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 أجل , رائع 18 00:00:59,900 --> 00:01:01,100 أرنا حيلة أخرى 19 00:01:01,100 --> 00:01:02,900 (أنهِ شرابك يا (فانس 20 00:01:03,100 --> 00:01:05,600 هذه مجرّد حيلة خلط بسيطة 21 00:01:10,300 --> 00:01:11,700 قم بخدعة الورق من أجلي 22 00:01:11,700 --> 00:01:14,500 ها نحن ذا (جاي) المدهش 23 00:01:14,500 --> 00:01:17,800 حسناً أيتها الشابة , هلاّ أخبرتني متى أتوقف ؟ 24 00:01:17,800 --> 00:01:18,900 توقف 25 00:01:20,400 --> 00:01:23,800 هذه ورقتكِ , احفظيها بذاكرتكِ 26 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 (هذا مدهش يا (جاي - لا تتصرّف كوغد - 27 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 صحيح , و الآن 28 00:01:29,400 --> 00:01:31,000 هل ترين ورقتكِ هنا ؟ 29 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 كلاّ , لا أراها 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 كلاّ , تقول الأوراق , كلاّ 31 00:01:36,600 --> 00:01:39,100 تحققي من جيبه - (بربك يا (فانس - 32 00:01:39,100 --> 00:01:42,600 فقط , فقط تحققي من جيبه اللعين 33 00:01:42,800 --> 00:01:46,600 إذاً , إن قمتِ بإزالة 34 00:01:49,100 --> 00:01:51,000 هل هذه ورقتكِ ؟ 35 00:01:52,400 --> 00:01:55,300 لماذا تتصرّف بلؤم , ألا يمكنكَ ترك العجوز بحاله ؟ 36 00:02:08,600 --> 00:02:10,700 هل يضع كحلاً ؟ 37 00:02:11,500 --> 00:02:15,000 لا يمكنني معرفة ذلك , فقد أعمتني فضيات ستيرلينغ 38 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 على الضوء أن يتوجه نحوي 39 00:02:17,500 --> 00:02:20,500 هل فهمتم ؟ عليه أن يتوجه نحوي - لنعد الأمر من البداية - 40 00:02:20,900 --> 00:02:22,200 ياله من أحمق معتوه - ياله من أحمق معتوه - 41 00:02:22,200 --> 00:02:25,100 هلا توقفتما , فأنتما تصيباني بالصداع 42 00:02:25,100 --> 00:02:28,900 بربك يا (جاي) , إنه يسيء التوجيه إنه يهز قوامه كعاهرة الجادة الثامنة 43 00:02:28,900 --> 00:02:30,100 لقد كان السحر فيما مضى يتعلّق بالمهارة 44 00:02:30,100 --> 00:02:31,700 أجل , ما مضى قد مضى 45 00:02:31,700 --> 00:02:34,300 الإصغاء إليكما مثير للشفقة 46 00:02:34,500 --> 00:02:37,300 عجوزان مريران يتحدثان عن أيام المجد 47 00:02:37,300 --> 00:02:41,100 أتدركان أمراً ؟ هذا الأحمق المعتوه ليس مهزلة 48 00:02:41,900 --> 00:02:43,100 بل نحن كذلك 49 00:02:43,100 --> 00:02:45,300 أنت , من تدعوه بالمهزلة ؟ 50 00:02:46,400 --> 00:02:48,700 أنا على سبيل المثال 51 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 لقد كنا كذلك فيما مضى 52 00:02:55,700 --> 00:02:58,700 ربما هو أحمق معتوه لكنه يقدم عرضاً على المنصة الرئيسية 53 00:02:58,700 --> 00:03:01,100 و نحن لا يمكننا تحمّل نفقة مساعدة 54 00:03:01,100 --> 00:03:02,700 ما الذي نفعله؟ 55 00:03:02,700 --> 00:03:04,000 نحن نتدبّر أمرنا بشكل جيد 56 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 كلاّ , لسنا كذلك ؟ 57 00:03:05,900 --> 00:03:08,500 نحن حزينون , طاعنون في السن 58 00:03:09,200 --> 00:03:10,700 و نحتضر 59 00:03:10,700 --> 00:03:11,500 (جاي) 60 00:03:11,500 --> 00:03:14,000 سأؤدي الليلة حيلة طاولة الموت 61 00:03:14,400 --> 00:03:16,600 (كلاّ , لن تفعل ذلك يا (جاي لا تتصرّف بجنون 62 00:03:16,600 --> 00:03:19,800 كدتَ أن تعرّض نفسك للقتل بآخر مرة حاولتَ القيام بذلك و كان ذلك قبل ثلاثين عاماً 63 00:03:19,800 --> 00:03:22,000 من يكترث إن قُتلت ؟ 64 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 على الأقل سأتصدّر عنواناً رئيسياً 65 00:03:26,900 --> 00:03:28,600 سيداتي و سادتي 66 00:03:28,600 --> 00:03:32,900 ما أنتم على وشك رؤيته ليس بخدعة أو وهم 67 00:03:33,100 --> 00:03:37,500 إنه ببساطة عرض جرأة و براعة 68 00:03:45,700 --> 00:03:48,900 و الآن أيتها الشابات هلاّ تفضلتنّ بتفقّد القيود 69 00:03:49,600 --> 00:03:51,900 ستجدونها حقيقية للغاية 70 00:03:52,100 --> 00:03:53,600 و مشدودة للغاية 71 00:03:54,600 --> 00:03:57,500 شكراً لكنّ بوسعكنّ الجلوس على مقاعدكنّ 72 00:03:59,700 --> 00:04:01,700 أنتَ محق بكلامك بأنها مشدودة 73 00:04:02,100 --> 00:04:04,000 هل أنتَ واثق من أنه بوسعكَ التحرر منها 74 00:04:44,300 --> 00:04:46,100 (سيبدأ عرضكَ خلال ساعة يا (فانس 75 00:04:46,200 --> 00:04:47,900 حاول التواجد بالوقت المحدد 76 00:05:43,300 --> 00:05:49,000 الظواهر الخارقة . 77 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 {\a10} " مــ 4 ـــ . حـــ 12 ـــ " " كريس أنجل أحمق معتوه " 77 00:05:55,100 --> 00:05:58,800 هذه ليست خدعة , مفهوم ؟ فأنا لا أقوم بالخدع 78 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 هذا برهان على 79 00:06:01,900 --> 00:06:06,200 وجود الكائنات الشريرة و الكائنات السامية الحب و الرغبة 80 00:06:06,200 --> 00:06:07,500 ياله من أحمق معتوه 81 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 كل هذه الأمور المختلطة بذهني 82 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 (إنه (جيب ديكستر 83 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 لا أريد حتى معرفة كيف تعرف بذلك 84 00:06:14,900 --> 00:06:16,800 إنه مشهور نوعاً ما 85 00:06:16,800 --> 00:06:18,400 لكن مهما حصل - بماذا ؟ - 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 كونه معتوهاً ؟ - مهما ساء الأمر - 87 00:06:20,600 --> 00:06:24,000 فلا تلمسوني , مفهوم ؟ من أجل سلامتكم 88 00:06:38,800 --> 00:06:42,600 عد إلى الجحيم أيها الشيطان 89 00:06:49,200 --> 00:06:51,100 هل هذه هي ورقتكِ ؟ 90 00:06:54,400 --> 00:06:57,300 لابدّ من أنكَ تمازحني , استحواذ شيطاني مزيّف ؟ 91 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 لا أصدّق بأنّ الناس ينخدعون بذلك الهراء ؟. 92 00:07:03,000 --> 00:07:04,300 ليس كله هراء 93 00:07:04,300 --> 00:07:06,500 أيّ جزء من ذلك لم يكن كومة من الهراء ؟ 94 00:07:06,500 --> 00:07:09,600 حسناً , ذلك كان هراءاً لكن ليس كلّ السحر 95 00:07:09,600 --> 00:07:10,800 فذلك يتطلّب مهارة 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,700 أجل , صحيح , صحيح لقد نسيت 97 00:07:13,700 --> 00:07:15,400 لقد كنتَ مولّعاً بهذه الأمور , أليس كذلك ؟ 98 00:07:15,400 --> 00:07:17,900 أعني , لقد كنتَ تملك ... كنتَ تملك أوراق اللعب و العصا السحرية 99 00:07:17,900 --> 00:07:20,600 يا صاح لقد كنت في الثالثة عشر لقد كانت مرحلة أمر بها 100 00:07:20,700 --> 00:07:23,600 الأمر أنه , يزعجني , بالواقع إنه يشعرني بالإهانة 101 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 التلاعب بالشياطين و السحر 102 00:07:25,600 --> 00:07:27,700 بينما في الحقيقة أنها ستقتلك 103 00:07:28,200 --> 00:07:31,800 كالرجل الذي سقط ميتاً مع وجود عشرة آثار طعن من دون وجود تمزق واحد على قميصه 104 00:07:31,800 --> 00:07:33,500 هذا ما أقصده 105 00:07:41,400 --> 00:07:44,500 هل كان لرئيسكِ أعداء تعرفين بأمرهم ؟ 106 00:07:44,500 --> 00:07:46,400 كان لدى (فانس) العديد من الأعداء 107 00:07:46,500 --> 00:07:47,700 كيف ذلك؟ 108 00:07:48,100 --> 00:07:51,400 كان يسرق من السحرة الآخرين طوال الوقت 109 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 ما الذي كان يسرقه ؟ 110 00:07:53,300 --> 00:07:56,000 المؤثرات المسرحية تقنيات الصورة المقرّبة 111 00:07:56,000 --> 00:07:57,900 كل ما تقع يده عليه 112 00:07:58,400 --> 00:08:00,100 هل يكفي هذا بالتسبب بمقتله ؟ 113 00:08:00,100 --> 00:08:02,500 هؤلاء السحرة يأخذون هذا الأمر على محمل الجد 114 00:08:03,400 --> 00:08:04,800 ها أنتَ ذا 115 00:08:08,900 --> 00:08:11,500 هل عثرتِ على شيء غريب بأغراض (فانس) ؟ 116 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 أعني , أكثر غرابة ؟ 117 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 في الحقيقة عثرتُ على شيء 118 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 (أظن بأنّ هذا لا ينتمي إلى (فانس 119 00:08:26,500 --> 00:08:29,800 كان يكره خدع اورق لم يرغب بوجودها بقربه 120 00:08:29,800 --> 00:08:32,300 ناهيك عن وجودها بقبعته الغالية 121 00:08:50,800 --> 00:08:52,700 هل ستخبرني كيف فعلتَ ذلك ؟ 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 فعلتُ ماذا ؟ 123 00:08:55,800 --> 00:08:57,600 أنتَ تعرف ما أقصده 124 00:08:57,800 --> 00:09:00,500 البارعون لا يفشون طريقة عملهم 125 00:09:00,500 --> 00:09:03,700 البارحة كنتَ حزيناً , طاعناً في السن و تحتضر 126 00:09:03,700 --> 00:09:06,000 و اليوم أنتَ أحد البارعين ؟ 127 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 هيا , أنتَ تتحدّث معي 128 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 لم تحسب أنّ باستطاعتي القيام بذلك 129 00:09:11,700 --> 00:09:14,100 كلاّ يا (جاي) , لم أظن ذلك 130 00:09:14,500 --> 00:09:17,500 أنتَ صديقي , أعز أصدقائي 131 00:09:17,500 --> 00:09:19,900 لم أرغب برؤيتكَ تتعرّض للأذى , هذا كل شيء 132 00:09:19,900 --> 00:09:22,900 (شارلي) هل تريد رؤية خدعة ؟ 133 00:09:23,200 --> 00:09:24,500 انظر لهذا 134 00:09:35,000 --> 00:09:35,900 ليس سيئاَ 135 00:09:35,900 --> 00:09:37,200 ليس سيئاَ ؟ 136 00:09:37,500 --> 00:09:41,500 لقد كنتُ أتمرّن على إخراج الآصات من الوسط لسنوات إخراج واحدة فقط 137 00:09:41,500 --> 00:09:43,400 و الآن يمكنني إخراج ثلاثة 138 00:09:44,900 --> 00:09:47,200 لازال ينقصها آص القلوب 139 00:09:50,100 --> 00:09:52,700 أريد تأدية خدعة المشنقة هذه الليلة 140 00:09:53,400 --> 00:09:55,600 هل تحاول تعريض نفسكَ للقتل ؟ 141 00:09:55,600 --> 00:09:57,300 إنها مجرد زلة حبل 142 00:09:57,300 --> 00:09:59,600 ما كان الساحر (هوديني) ليجرّب ذلك 143 00:09:59,600 --> 00:10:00,900 هذا ما أقصده بالضبط 144 00:10:00,900 --> 00:10:03,900 فكّر بالأمر يا (شارلي) لو كان بوسعي تنفيذ ذلك 145 00:10:04,700 --> 00:10:06,600 أظنكَ تستنفذ حظك 146 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 لم يكن الأمر متعلقاً بالحظ 147 00:10:09,700 --> 00:10:11,200 لم يكن كذلك 148 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 هيّا , قف هناك 149 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 (لا تدع الأمر ينتهي بنا هكذا يا (شارلي 150 00:10:16,300 --> 00:10:21,100 عجوزين مزعجين يحضران حفلات الميلاد و البلوغ 151 00:10:22,700 --> 00:10:24,300 هذا أفضل من الموت 152 00:10:25,100 --> 00:10:26,300 هل هو كذلك ؟ 153 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 سأفعل أيّ شيء من أجلكَ و أنتَ تعلم ذلك 154 00:10:29,700 --> 00:10:32,800 لكنني لن أراقبكَ و أنتَ تموت 155 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 لن أحضر ذلكَ العرض 156 00:10:34,500 --> 00:10:36,100 كلاّ , ستكون هناك 157 00:10:36,700 --> 00:10:38,700 فأنتَ دائماً موجود هناك من أجلي 158 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 تفقّد جيبك 159 00:10:49,700 --> 00:10:51,700 (هذا جيّد يا (جاي 160 00:10:51,700 --> 00:10:53,400 هذا جيّد للغاية 161 00:10:53,400 --> 00:10:55,300 (بوسعي القيام بذلك يا (شارلي 162 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 أريد القيام بذلك 163 00:10:58,300 --> 00:10:59,900 من فضلك 164 00:11:07,300 --> 00:11:09,000 إنها حفلة سخيفة 165 00:11:09,000 --> 00:11:13,200 أنا بفندق "فليباغ" أحاول أن أكون رجل الشعب 166 00:11:13,200 --> 00:11:16,600 و (كريس أنجل) بلاس فيغاس يؤدي عرضه بسيرك الشمس 167 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 كان يجب أن أكون بمكانه 168 00:11:20,900 --> 00:11:23,100 حسناً يا رجال , جهزوا المعدّات فأنا لا أملك اليوم بطوله 169 00:11:24,000 --> 00:11:25,500 هل أنتَ (فيرنون هاسكل) ؟ 170 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 و من يسأل ؟ 171 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 (العميل الفدرالي (أورليك 172 00:11:30,600 --> 00:11:33,600 (و أنا أحقق بمقتل (باتريك فانس 173 00:11:33,600 --> 00:11:37,500 أدعى (جيب ديكستر) و هذه ليّة الشيطان 174 00:11:37,500 --> 00:11:40,200 نحن هنا بمؤتمر السحرة الدولي 175 00:11:40,200 --> 00:11:45,000 مما يجعلها فرصة رائعة لي كي أرفع قبعتي و أحيي السحرة الذين سبقوني 176 00:11:45,200 --> 00:11:47,500 (لقد كانت مؤثرات رائعة ليلة البارحة يا (جيم 177 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 (جاي) - ماذا ؟ - 178 00:11:50,600 --> 00:11:52,400 (أدعى (جاي 179 00:11:53,000 --> 00:11:55,900 أجل , لا يهم يمكننا تعديل ذلك لاحقاً 180 00:11:57,300 --> 00:11:59,600 يا له من أحمق معتوه 181 00:12:00,200 --> 00:12:01,800 أوافقكَ الرأي تماماً 182 00:12:02,800 --> 00:12:04,500 هل 183 00:12:04,500 --> 00:12:06,100 يبدو هذا مألوفاً ؟ 184 00:12:08,100 --> 00:12:09,500 أينبغي أن يكون كذلك ؟ 185 00:12:10,000 --> 00:12:12,300 لقد سمعتُ بأنكَ كنتَ تستخدم أوراق التارو بأدائك 186 00:12:12,300 --> 00:12:13,900 أدائي ؟ 187 00:12:14,800 --> 00:12:16,600 كان هذا منذ زمنٍ طويل 188 00:12:16,600 --> 00:12:19,600 لم ألمس أوراق اللعب منذ سنوات , أتفهم 189 00:12:20,200 --> 00:12:23,300 هل تعرف شخصاً قد يستخدمها الآن ؟ 190 00:12:23,500 --> 00:12:26,600 "بالواقع , كان هناك رجل بنهاية شارع "بليكِر 191 00:12:26,700 --> 00:12:30,600 أجل , إنه ...يتعامل مع هذه النوعية من الأشياء 192 00:12:30,800 --> 00:12:32,000 هل كانت لديه مشكلة مع (فانس) ؟ 193 00:12:32,000 --> 00:12:36,100 في الحقيقة قام (فانس) بخداعه قبل سنة 194 00:12:36,400 --> 00:12:40,600 ربما كلفه مبلغ خمسون ألف دولار مقابل الحقوق 195 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 هل تعرف العنوان الصحيح ؟ 196 00:12:42,600 --> 00:12:43,900 شقة 426 - شارع بليكِر 197 00:12:43,900 --> 00:12:45,400 (اسأل عن (تشيف 198 00:12:45,700 --> 00:12:47,000 (تشيف) 199 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 شكراً لك 200 00:13:17,200 --> 00:13:20,100 (أنا هنا لمقابلة (تشيف 201 00:13:32,900 --> 00:13:34,300 ابقى هنا 202 00:13:35,100 --> 00:13:36,800 و لا تلمس شيئاً 203 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 ستناله فعلاً هذه الليلة أيها الصبي الكبير 204 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 حصل سوء فهم 205 00:14:14,300 --> 00:14:16,200 أظنني قد نلته 206 00:14:16,700 --> 00:14:18,700 أنتَ لم تنله 207 00:14:18,900 --> 00:14:21,100 حتى تناله من الرئيس 208 00:14:23,600 --> 00:14:25,900 و قبل أن نبدأ 209 00:14:26,500 --> 00:14:28,400 ما هي الكلمة كي أتوقف ؟ 210 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 ما الذي تفعلينه هنا يا (روبي) ؟ 211 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 عليّ أن أطرح عليكَ السؤال ذاته 212 00:15:01,500 --> 00:15:03,200 أنا أعمل بمهمة 213 00:15:03,200 --> 00:15:05,500 العالم بأكمله على وشك أن يُلتهم بنيران الجحيم 214 00:15:05,500 --> 00:15:07,800 و أنتَ بمدينة السحر في الولايات المتحدة 215 00:15:09,100 --> 00:15:10,900 هل تكنين ضغينة تجاه السحر ؟ 216 00:15:10,900 --> 00:15:14,700 كان ليكون هذا مضحكاً لو لم يتم كسر 34 قفلاً بالفعل 217 00:15:14,700 --> 00:15:16,800 (أربعة و ثلاثون يا (سام 218 00:15:17,000 --> 00:15:19,300 هذا أكثر من منتصف الطريق للنهاية 219 00:15:20,500 --> 00:15:23,200 إنّ الكائنات السامية تخسر هذه الحرب 220 00:15:23,500 --> 00:15:27,300 بكل يوم نقترب أكثر , و إن لم يفعل شخص ما شيئاً قريباً 221 00:15:27,300 --> 00:15:29,300 و هل تقصدين بهذا الشخص أنا ؟ - و من سيكون غيرك ؟ - 222 00:15:29,300 --> 00:15:32,800 لا أعرف مكان هذه الأختام , لا أعرف شيئاً 223 00:15:33,600 --> 00:15:35,500 لماذا إذاً لا تخبرينني من أين تريديني أن أبدأ ؟ 224 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 يمكنكَ أن تتوقف عن العبث 225 00:15:38,000 --> 00:15:39,700 (ركز على شخص ذو نفوذ أكبر يا (سام 226 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 و إن كانت الأختام يتم كسرها 227 00:15:42,000 --> 00:15:44,700 فربما ترغب بمطاردة الشخص الذي يقوم بكسرها 228 00:15:44,800 --> 00:15:45,500 (ليليث) 229 00:15:45,500 --> 00:15:47,600 اقطع رأس الحيّة 230 00:15:48,000 --> 00:15:50,900 (أنتَ الوحيد القادر على ردعها يا (سام 231 00:15:51,600 --> 00:15:54,700 لذا تحمّل المسؤولية و اقتل الحقيرة الصغيرة 232 00:15:54,700 --> 00:15:56,800 أنا أنوي ذلك , صدّقيني 233 00:15:57,100 --> 00:15:59,300 مشكلتي لا تتعلّق بقدراتي الروحية 234 00:15:59,300 --> 00:16:02,700 أجل , أعلم بما تتعلّق مشكلتك , لكن هذا مؤسف 235 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 إنها الطريقة الوحيدة 236 00:16:08,400 --> 00:16:09,600 كلاّ 237 00:16:09,600 --> 00:16:12,000 أتعلم , هذا من شأنه أن يكون أسهل بكثير 238 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 إن اعترفتَ لنفسك بأنّ الأمر يروقك 239 00:16:16,800 --> 00:16:19,400 الشعور الذي يمنحكَ إياه 240 00:16:20,200 --> 00:16:21,400 أنتِ لا تعرفين عمّا تتحدّثين عنه 241 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 لا أعرف , أليس كذلك ؟ 242 00:16:24,000 --> 00:16:25,200 حسناً 243 00:16:27,700 --> 00:16:31,200 الأمر بسيط ... حين يستيقظ (لوسيفر) تبدأ نهاية العالم 244 00:16:31,200 --> 00:16:33,900 هل تظن بأنّك مسؤول عن قتل الكائنات الشريرة الآن ؟ 245 00:16:33,900 --> 00:16:38,100 سيموت الناس يا (سام) , عدد هائل من الناس 246 00:16:39,400 --> 00:16:41,700 لذا , أعلمني حين تكون مستعداً 247 00:16:53,900 --> 00:16:55,500 هل عثرتَ على شيء مثير للإهتمام ؟ - ماذا ؟ - 248 00:16:55,500 --> 00:16:58,400 كلاّ , ماذا عنك ؟ 249 00:16:59,200 --> 00:17:02,800 لاشيء أرغب بالتحدّث عنه أو التفكير بشأنه أبداً 250 00:17:05,200 --> 00:17:07,900 إنه مجنون و أنتَ تعلم ذلك 251 00:17:07,900 --> 00:17:09,000 إنه يقول بأنّ بإمكانه فعل ذلك 252 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 هل حاولتَ إقناعه بالعدول عن الأمر ؟ 253 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 لوقتٍ طويل 254 00:17:13,700 --> 00:17:15,800 لكنني أؤكد لكَ يا (فِرنون) , كان هناك 255 00:17:16,900 --> 00:17:18,300 كان هناك شيٌ واضح في عينيه 256 00:17:18,300 --> 00:17:19,800 "في عينيه" 257 00:17:19,800 --> 00:17:21,700 كلاكما معتوهان 258 00:17:26,700 --> 00:17:28,200 الرئيس , أليس كذلك ؟ 259 00:17:28,300 --> 00:17:29,200 ما الخطب ؟ 260 00:17:29,200 --> 00:17:31,000 ألم يكن الرئيس صنفك المفضّل ؟ 261 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 أتعلمان , يمكنني إلقاء القبض عليكما بتهمة إعاقة العدالة 262 00:17:34,200 --> 00:17:36,000 كيف ؟ أنتَ لستَ محققاً فدرالياً 263 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 أنتَ تحتال على الناس من أجل كسب عيشك يا بني 264 00:17:38,000 --> 00:17:41,100 يتطلّب الأمر أكثر من شارة مزيفة كي تتخطانا 265 00:17:44,400 --> 00:17:45,700 لقد كشفتما أمرنا 266 00:17:45,700 --> 00:17:48,000 أجل , نحن ... نحن في الحقيقة 267 00:17:48,600 --> 00:17:50,300 ساحران طموحان 268 00:17:50,300 --> 00:17:53,600 أجل , لقد ... لقد أتينا إلى المؤتمر لأننا ظننا بأنه يمكننا أن نتعلّم شيئاً 269 00:17:53,600 --> 00:17:55,500 أجل , نحصل على بعض الأفكار من أجل عرضنا الجديد 270 00:17:55,500 --> 00:17:57,100 أيّ نوع من العروض ؟ 271 00:17:57,100 --> 00:17:57,700 في الحقيقة إنه ... إنه 272 00:17:57,700 --> 00:17:59,600 عرض أخوي - أجل - 273 00:17:59,600 --> 00:18:04,700 أجل , تعلمان , مع الحلقات و الحمامات و ...الحلقات 274 00:18:05,800 --> 00:18:10,200 سيداتي و سادتي , أقدّم لكم (جاي) المذهل 275 00:18:10,600 --> 00:18:12,200 هل تريدان أن تتعلما شيئاً ؟ 276 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 ابقيا هنا 277 00:18:15,200 --> 00:18:19,800 سيداتي و سادتي , ما أنتم على وشك مشاهدته أمرٌ فذ و جريء للغاية 278 00:18:19,800 --> 00:18:23,600 خطير للغاية لدرجة أنّ الساحر الكبير (هوديني) لم يجرؤ على محاولة ذلك 279 00:18:23,800 --> 00:18:25,600 أقدّم لكم 280 00:18:25,700 --> 00:18:27,800 المشنقة 281 00:18:36,400 --> 00:18:40,300 و الآن , كما ترى يا سيدي , فإنّ هذه السترة هي الغلاف الحقيقي 282 00:18:42,900 --> 00:18:45,400 شكراً يا سيدي , يمكنكَ الجلوس 283 00:18:47,700 --> 00:18:52,000 و الآن , سيكون لديّ دقيقة واحدة ... ستون ثانية 284 00:18:52,300 --> 00:18:54,700 للهروب من الموت المحتم 285 00:18:56,500 --> 00:18:58,800 لنرى إن كان باستطاعتي فعل ذلك 286 00:19:45,700 --> 00:19:47,600 لا أظنه سينجو 287 00:20:00,800 --> 00:20:02,200 لقد كان ذلك مذهلاً 288 00:20:02,300 --> 00:20:04,100 لقد كان ذلك مذهلاً للغاية 289 00:20:04,300 --> 00:20:06,000 لقد كان ذلك 290 00:20:06,100 --> 00:20:08,200 لا يمكن لبشري فعله 291 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 يبدو بأنّ هذا الرجل (جاي) كان ساحراً كبيراً بفترة السبعينات 292 00:20:19,500 --> 00:20:22,200 و ما الذي يعنيه ذلك بالضبط بأرض السحر ؟ 293 00:20:22,400 --> 00:20:24,800 كبيراً للغاية كي يعزف بقاعة "راديو سيتي" الموسيقية 294 00:20:24,900 --> 00:20:27,700 و ما الذي جعله يعلق بقائمة الأشخاص الذين كانوا مشهورين سابقاً 295 00:20:28,600 --> 00:20:30,500 لقد كبر في السن 296 00:20:33,200 --> 00:20:35,400 حسناً , ربما (جاي) المذهل 297 00:20:35,500 --> 00:20:37,900 يستخدم سحراً حقيقياً للعودة إلى الأضواء 298 00:20:38,200 --> 00:20:41,500 هذا ممكن , ربما تعويذة إنتقال الموت 299 00:20:41,700 --> 00:20:43,700 و ما علاقة بطاقة التارو بذلك ؟ 300 00:20:43,800 --> 00:20:45,900 لا أعلم 301 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 يا رجل 302 00:20:49,900 --> 00:20:53,000 آمل أن أموت قبل أن أشيخ 303 00:20:53,900 --> 00:20:56,000 الأمر كله يبدو صعباً , أليس كذلك ؟ 304 00:21:01,600 --> 00:21:03,500 هل تظن بأنّ هذا سيحصل لنا ؟ 305 00:21:03,800 --> 00:21:05,300 ماذا ؟ 306 00:21:05,500 --> 00:21:07,900 نموت قبل أن نشيخ 307 00:21:08,100 --> 00:21:09,200 ألم نمت كلانا قبل ذلك ؟ 308 00:21:09,300 --> 00:21:11,300 أنتَ تعرف ما أقصده يا (دين) , أقصد 309 00:21:11,500 --> 00:21:14,100 هل تظن بأننا سنستمر بمطاردة الكائنات الشريرة و نحن في الستين من عمرنا ؟ 310 00:21:14,100 --> 00:21:16,300 كلاّ , أظننا سنكون ميتين 311 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 فعلاً 312 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 ماذا ؟ هل تريد أن ينتهي بكَ المطاف مثل ...مثل (ترافيس) ؟ أجب ؟ 313 00:21:21,700 --> 00:21:24,100 أو ربما مثل (غوردن) ؟ - (لديكَ (بوبي - 314 00:21:24,700 --> 00:21:28,200 أجل هناك ملصق للذين يكبرون في السن بشكل أنيق 315 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 (ربما سنكون مختلفين يا (دين 316 00:21:34,400 --> 00:21:36,700 أيّ نوع من عصائر "كول إيد" تشرب , يا رجل ؟ 317 00:21:37,200 --> 00:21:40,200 يا (سامي), سينتهي الأمر دموياً أو مؤسفاً 318 00:21:40,900 --> 00:21:42,800 هكذا هي الحياة 319 00:21:48,700 --> 00:21:50,500 ماذا لو كان بوسعنا الفوز ؟ 320 00:21:50,800 --> 00:21:52,300 الفوز ؟ 321 00:21:52,500 --> 00:21:54,800 لو كانت هناك طريقة يمكننا من خلالها 322 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 وضع حد لكل ذلك 323 00:21:58,700 --> 00:22:00,100 هل هناك أمرٌ يحصل لا تخبرني به ؟ 324 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 كلاّ - (سامي) - 325 00:22:01,200 --> 00:22:03,500 كلاّ , اسمع ما أقصده فحسب 326 00:22:05,000 --> 00:22:07,300 أنا فقط أتمنى لو كانت هناك وسيلة تمكننا من 327 00:22:07,400 --> 00:22:10,000 ملاحقة المصدر , هذا كل ما في الأمر 328 00:22:11,100 --> 00:22:13,100 نقطع رأس الحيّة 329 00:22:14,600 --> 00:22:17,800 المشكلة المتعلّقة بالحيّة هي أنها تملك آلاف الرؤوس 330 00:22:18,000 --> 00:22:20,900 فالأوغاد الأشرار يستمرون بالظهور 331 00:22:23,300 --> 00:22:25,300 أجل 332 00:22:25,800 --> 00:22:27,900 أظنكَ محق 333 00:22:31,100 --> 00:22:34,100 لم لا تذهب و ترى إن كان بإمكانك تعقّب (جاي) ؟ 334 00:22:34,700 --> 00:22:37,500 و سأرى ما يمكنني إيجاده عن بطاقات التارو 335 00:22:45,300 --> 00:22:46,800 مرحباً 336 00:22:47,000 --> 00:22:49,300 عثرت الخادمة على (جيب) متدلياً من مروحة السقف 337 00:22:49,400 --> 00:22:51,100 تظن الشرطة بأنها عمليّة انتحار 338 00:22:51,200 --> 00:22:53,300 و أنا أختلف معهم بشأن ذلك 339 00:22:53,600 --> 00:22:56,100 لقد مارستُ خفة اليد بنفسي 340 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 من على جثة (ديكستر) ؟ 341 00:22:57,300 --> 00:22:59,400 أجل , لذا أظن بأنّ هذه التعويذة هي نقل الموت 342 00:22:59,400 --> 00:23:03,200 و تعمل هذه البطاقات كأهداف للسحر الأسود 343 00:23:03,400 --> 00:23:04,600 هل هناك صلة بين الضحيتين ؟ 344 00:23:04,700 --> 00:23:07,000 لقد تصرّف (جيب) بحقارة مع (جاي) يوم البارحة 345 00:23:07,100 --> 00:23:08,700 ماذا عن الضحية الأولى ؟ (فانس) ؟ 346 00:23:08,800 --> 00:23:12,600 لقد قمتُ بطرح الأسئلة و على ما يبدو قام (فانس) بمضايقة (جاي) في الحانة بنفس اليوم الذي قُتل فيه 347 00:23:14,300 --> 00:23:16,700 (حسناً , إذاً قام (جاي) بدس بطاقة في جيب (فانس 348 00:23:16,700 --> 00:23:18,000 و بعدها أدّى خدعة طاولة الموت 349 00:23:18,100 --> 00:23:20,700 و قام (فانس) بتلقّي 10 سيوف في الصدر 350 00:23:20,900 --> 00:23:24,200 و بعدها أفلت (جاي) من حبل المشنقة بينما لم ينجو (جيب) من ذلك 351 00:23:24,500 --> 00:23:26,900 يا لها من حيلة - (أجل , أظنه قد حان الوقت كي نقوم بمحادثة قصيرة مع (جاي - 352 00:23:27,000 --> 00:23:28,700 هل حالفكَ الحظ بتعقبه ؟ 353 00:23:29,500 --> 00:23:31,800 لقد أفلتَ مني 354 00:23:32,300 --> 00:23:34,200 إنه في الستين من عمره 355 00:23:34,300 --> 00:23:36,100 إنه ساحر 356 00:23:59,400 --> 00:23:59,900 قف بمواجهة الحائط 357 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 يا إلهي , من تكونان ؟ و ما الذي تريدانه ؟ - الآن - 358 00:24:01,700 --> 00:24:02,700 نعلم ما كنت تخطط له 359 00:24:02,800 --> 00:24:05,900 لقد كنتَ تمارس سحراً سيئاً كي تطلق مهنتك 360 00:24:06,000 --> 00:24:07,300 ماذا ؟ 361 00:24:07,400 --> 00:24:08,100 لا أعرف عما تتحدّثان 362 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 اسمع , نعلم بأنكّ قمتَ بإلقاء تعويذة على بطاقات التارو 363 00:24:10,300 --> 00:24:11,600 هل تعبث مع سحر حقيقي ؟ 364 00:24:11,700 --> 00:24:12,800 سحر حقيقي ؟ 365 00:24:12,900 --> 00:24:14,800 هيا , السحر الحقيقي غير موجود 366 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 هل هذا صحيح ؟ - أجل , صدقاني - 367 00:24:15,900 --> 00:24:18,400 لقد كنتُ أمارس هذه المهنة طوال حياتي , الأمر كله 368 00:24:18,500 --> 00:24:20,800 إنه ..إنه مجرّد أوهام , إنه خدع 369 00:24:20,900 --> 00:24:22,200 إنه ... كله مزيّف 370 00:24:22,300 --> 00:24:24,800 العثور على (جيب ديكستر) معلقاً هل كان ذلك مجرّد وهم ؟ 371 00:24:26,000 --> 00:24:27,400 ماذا ؟ هل حصل مكروه لـ (جيب) ؟ 372 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 لقد تمّ العثور عليه مشنوقاً في غرفته 373 00:24:29,100 --> 00:24:31,700 مباشرة بعد إفلاتك من حبل المشنقة ليلة البارحة 374 00:24:34,500 --> 00:24:36,200 لا أعلم ما الذي تتحدّثان عنه 375 00:24:36,300 --> 00:24:38,300 أرجوكما 376 00:24:38,600 --> 00:24:40,700 دعاني أذهب 377 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 هناك خطبٌ ما 378 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 عادة ما يقومون بإلقاء تعويذة مشؤومة علينا الآن 379 00:24:48,700 --> 00:24:51,000 ما الذي تريد فعله ؟ 380 00:24:52,700 --> 00:24:55,700 حسناً , إن لم يكن هو القاتل , فمن يكون ؟ 381 00:24:55,800 --> 00:24:58,200 حتى إن لم يكن (جاي) من يمارس السحر فلازال يتلقى المكافأة 382 00:24:58,200 --> 00:25:00,300 فلازالت تباع تذاكر عروضه 383 00:25:00,900 --> 00:25:02,200 حسناً 384 00:25:02,300 --> 00:25:04,200 حسناً إذاً , مهما كان الشخص 385 00:25:04,400 --> 00:25:06,200 (فمن الواضح أنه بصف (جاي 386 00:25:06,300 --> 00:25:09,100 حسناً , إذاً لدينا (فِرنون) و (شارلي) على القائمة هل هناك شخص آخر ؟ 387 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 388 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 يمكننا أن نسأله 389 00:25:17,600 --> 00:25:18,800 أظنه كان علينا توقع حصول ذلك 390 00:25:18,900 --> 00:25:21,100 هيّا , لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً 391 00:25:36,200 --> 00:25:37,400 مستحيل أن يكون قد اجتازنا 392 00:25:37,500 --> 00:25:39,400 ربما اختفى . أعني إنه بارع للغاية 393 00:25:39,600 --> 00:25:41,900 أو عثر على باب خلفي 394 00:25:46,000 --> 00:25:48,900 هذان هما , هذان المجنونان اللذين قاما باقتحام غرفتي 395 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 توقفا ضعا يديكما حيث يمكنني رؤيتهما 396 00:25:58,100 --> 00:25:59,900 لقد قالا بأنّ عرضي يتسبب بقتل الناس 397 00:26:00,000 --> 00:26:04,500 لقد قالا بأنني أمارس سحراً حقيقياً و بأنني ألقي تعاويذاً على بطاقات التارو 398 00:26:04,600 --> 00:26:07,300 سحر حقيقي , هذين الشخصين مجنونين 399 00:26:07,500 --> 00:26:09,900 أنتَ محظوظ لكونكَ على قيد الحياة 400 00:26:10,800 --> 00:26:12,600 أنتَ لا تظن 401 00:26:14,200 --> 00:26:14,900 ماذا ؟ 402 00:26:15,000 --> 00:26:17,300 حسناً , الأمور التي يمكنني فعلها الآن ... الأوراق 403 00:26:17,400 --> 00:26:19,700 لقد كنتَ تمارس خدعة الأوراق طوال حياتك 404 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 حسناً , ماذا عن الهروب ؟ 405 00:26:20,900 --> 00:26:23,900 أنا لم أتمكّن من الإفلات من القيود منذ ثلاثين عاماً 406 00:26:24,000 --> 00:26:26,400 (و بعدها كانت الطريقة التي ... التي مات بها (باتريك فانس 407 00:26:26,500 --> 00:26:28,200 (و أيضاً (جيب ديكستر 408 00:26:28,300 --> 00:26:29,400 نعم ، لم تكن خسارة كبيرة 409 00:26:29,500 --> 00:26:30,900 يا (شارلي) , لم يكن يستحق الموت 410 00:26:31,000 --> 00:26:32,400 لا علاقة لك بموته 411 00:26:32,500 --> 00:26:36,000 لقد شُنِقَ بنفس الليلة التي أدّيت فيها عرض المشنقة 412 00:26:36,100 --> 00:26:37,200 مهلاً لحظة 413 00:26:37,300 --> 00:26:40,000 هل تخبرني بأنكَ تصدّق هذين الشابين ؟ 414 00:26:40,100 --> 00:26:42,600 بأنّ هناك نوعاً من السحر الحقيقي له علاقة بالأمر ؟ 415 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 كلاّ 416 00:26:46,000 --> 00:26:47,600 لا أعلم 417 00:26:47,400 --> 00:26:49,300 لا أعلم , ربما 418 00:26:50,700 --> 00:26:52,800 (ليس عليّ أداء عرض الليلة يا (شارلي 419 00:26:52,900 --> 00:26:55,000 هل تمازحني ؟ 420 00:26:55,200 --> 00:26:57,100 لقد بيعت تذاكر العرض كلها 421 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 بيعت كلها 422 00:26:58,700 --> 00:27:01,400 متى كانت آخر مرة حصل فيها هذا الشيء ؟ 423 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 بتلكَ الليلة 424 00:27:09,700 --> 00:27:13,400 حين كنتُ أؤدي عرض طاولة الموت 425 00:27:13,500 --> 00:27:16,100 كنتُ 426 00:27:17,600 --> 00:27:20,300 كنتُ سأقتل نفسي 427 00:27:20,400 --> 00:27:24,600 و لا أملك فكرة كيف خرجتُ حياً 428 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 لكنكَ خرجت 429 00:27:31,200 --> 00:27:33,700 بطريقة ما فعلتُ ذلك 430 00:27:33,900 --> 00:27:35,700 (جاي) 431 00:27:36,000 --> 00:27:38,300 بالماضي أيام شهرتك 432 00:27:38,500 --> 00:27:40,600 لقد كنتَ مدهشاً 433 00:27:40,800 --> 00:27:44,800 جاي) المدهش) لقد كنتَ أفضل من شاهدته قط 434 00:27:45,700 --> 00:27:47,600 و الآن استعدت براعتك 435 00:27:48,400 --> 00:27:51,700 لا أعرف كيف , لكنّ ذلك لا يهم 436 00:27:51,800 --> 00:27:55,000 مجرّد رؤيتك على قائمة نشاطك مجدداً 437 00:27:55,200 --> 00:27:57,500 تباً , إنها تجعلني أشعر بأنني شاب 438 00:27:57,600 --> 00:28:00,200 لكن - (من دون لكن يا (جاي - 439 00:28:00,800 --> 00:28:04,400 قد تكون هذه هبة من السماء , لا أعلم 440 00:28:05,100 --> 00:28:06,900 لكن مهما كانت 441 00:28:07,000 --> 00:28:10,400 فلا تقم بالتخلي عنها 442 00:29:08,600 --> 00:29:11,100 يا إلهي , ليتصل أحدهم بالطوارئ 443 00:29:11,200 --> 00:29:13,300 لا أعلم - ما الذي - 444 00:29:28,500 --> 00:29:30,200 (جاي) 445 00:29:30,700 --> 00:29:32,100 شكراً على إسقاط التهم 446 00:29:32,200 --> 00:29:34,200 هل تمانع إخبارنا سبب قيامكَ بذلك ؟ 447 00:29:36,500 --> 00:29:38,600 علينا التحدّث 448 00:29:42,600 --> 00:29:45,000 لقد كنتُ مجرّد طفل حين التقينا أوّل مرّة 449 00:29:45,200 --> 00:29:46,900 كل ما كنتُ أعرفه هو طريقة الغش بالأوراق 450 00:29:46,900 --> 00:29:50,900 لقد قام (شارلي) بتخليصي من ورطات لا يمكنني إحصائها 451 00:29:53,800 --> 00:29:57,400 كنتُ لأكون ميتاً بعمر العشرين لولاه 452 00:30:00,081 --> 00:30:03,749 لقد كان أكثر من صديق بالنسبة لي 453 00:30:03,782 --> 00:30:04,949 لقد كان أخي 454 00:30:06,882 --> 00:30:08,181 (أنا متأسف يا (جاي 455 00:30:08,215 --> 00:30:10,248 اسمعا , كان عليّ الإصغاء إليكما 456 00:30:10,282 --> 00:30:12,715 حين أخبرتماني بأنّ عرضي يتسبب بقتل الناس 457 00:30:12,749 --> 00:30:15,515 حسناً , لم تكن الشخص الذي يقوم بالقتل 458 00:30:15,549 --> 00:30:18,016 أجل , لكن شخصاً آخر قام بذلك (و أريد معرفة من فعل هذا بـ (شارلي 459 00:30:18,048 --> 00:30:19,882 لذا سافعل ما تطلبانه مني 460 00:30:19,916 --> 00:30:22,815 أخبراني فحسب بما عليّ فعله 461 00:30:22,849 --> 00:30:25,849 يا (جاي) , مهما كان الشخص الذي يقوم بهذا 462 00:30:25,882 --> 00:30:27,682 فهو يحبك 463 00:30:27,715 --> 00:30:31,016 ربما هو مقرّبٌ منك 464 00:30:31,048 --> 00:30:34,382 هل كان (شارلي) و (فِرنون) على وفاق ؟ 465 00:30:34,415 --> 00:30:36,916 كلاّ 466 00:30:36,949 --> 00:30:39,515 (كلاّ , إنه ليس (فِرنون 467 00:30:39,549 --> 00:30:42,016 إنه الشخص الوحيد الذي يبدو منطقياً 468 00:30:42,048 --> 00:30:45,315 (لقد كان (شارلي) و (فِرنون) عائلتكَ يا (جاي 469 00:30:45,348 --> 00:30:46,916 (و الآن قد مات (شارلي 470 00:30:46,949 --> 00:30:50,849 أجل , لكنهما كانا أحياناً يختلفان في الرأي 471 00:30:50,882 --> 00:30:55,582 لكن لا يمكن أن يفعل (فِرنون) أمراً كهذا 472 00:30:55,615 --> 00:30:58,315 أترى , الأمر الذي يميز السحر الحقيقي 473 00:30:58,348 --> 00:31:01,115 بأنه يشبه كثيراً المخدرات 474 00:31:01,148 --> 00:31:03,849 يقوم الناس بفعل أمور مفاجئة بمجرّد تذوقه 475 00:31:07,148 --> 00:31:11,016 يُستحسن أن تكونا متأكدين تماماً من هذا 476 00:31:11,048 --> 00:31:13,815 فـ (فِرنون) هو كل ما تبقى لديّ 477 00:31:22,982 --> 00:31:24,615 نعم ؟ 478 00:31:27,048 --> 00:31:29,081 أجل , حسناً 479 00:31:29,115 --> 00:31:30,882 سأكون هناك قريباً جداً 480 00:31:30,916 --> 00:31:33,684 فهناك شيء أود إخباركَ به على أية حال 481 00:31:55,282 --> 00:31:59,515 يا للروعة . إنه مثل ... متحف السحر 482 00:32:00,369 --> 00:32:01,708 لابدّ من أنكّ تشعر بأنكَ في النعيم 483 00:32:03,154 --> 00:32:04,449 هذا الرجل لا يسافر بأمتعة قليلة 484 00:32:05,049 --> 00:32:06,440 لقد كان مسافراً طوال حياته 485 00:32:06,577 --> 00:32:07,923 ربما كل ما يملكه موجود في هذه الغرفة 486 00:32:08,382 --> 00:32:09,307 لنبدأ البحث 487 00:32:22,614 --> 00:32:24,090 لقد تحدّثت للتو لرئيس المؤتمر 488 00:32:24,647 --> 00:32:26,632 سنتصدّر الحفلة 489 00:32:31,476 --> 00:32:32,217 ماذا ؟ 490 00:32:33,474 --> 00:32:34,444 ألا تريد ذلك ؟ 491 00:32:36,891 --> 00:32:37,493 قبل يوم 492 00:32:37,634 --> 00:32:39,944 إن أخبرتني بشأن الوقوف على هذا المسرح 493 00:32:42,435 --> 00:32:44,328 (كلاّ , لا يمكنني ذلك يا (فِرنون 494 00:32:45,116 --> 00:32:46,144 ما الذي تقوله ؟ 495 00:32:47,945 --> 00:32:49,099 (لقد ماتَ (شارلي 496 00:32:50,396 --> 00:32:52,288 كان (شارلي) ليريد منكَ الإستمرار 497 00:32:52,474 --> 00:32:53,308 هذه فرصتك 498 00:32:53,634 --> 00:32:54,882 إنها فرصتنا 499 00:32:56,730 --> 00:32:57,517 أحقاً ؟ 500 00:32:58,626 --> 00:33:00,574 هل هذا ما كان ليريده (شارلي) ؟ 501 00:33:02,006 --> 00:33:03,090 إنّ (شارلي) ميّت 502 00:33:04,800 --> 00:33:07,751 أنت , لقد كان صديقي أيضاً أنتَ تعلم ذلك 503 00:33:08,493 --> 00:33:10,293 يا لها من طريقة لمعاملة صديق 504 00:33:10,805 --> 00:33:12,282 مجدداً ما الذي تتحدّث عنه ؟ 505 00:33:13,669 --> 00:33:15,145 لقد قمتَ بقتله , أليس كذلك ؟ 506 00:33:15,610 --> 00:33:16,515 و من أجل ماذا ؟ 507 00:33:17,185 --> 00:33:20,460 حتى يمكنني ... حتى يمكننا العودة إلى القمّة ؟ 508 00:33:20,971 --> 00:33:21,897 هذا جنون 509 00:33:22,592 --> 00:33:24,345 كلاّ , أنتَ تحاول إخافتي 510 00:33:24,535 --> 00:33:26,379 (أولاً كان (فانس) و بعدها (جيب ديكستر 511 00:33:26,477 --> 00:33:28,586 حتى لو ظننتَ بأنكَ تقوم بذلك من أجلي 512 00:33:29,876 --> 00:33:32,508 فكيف أمكنكَ قتل (شارلي) ؟ 513 00:33:33,710 --> 00:33:34,957 أنتَ مجنون 514 00:33:35,468 --> 00:33:38,422 لقد قمتَ باستغلالي , و استغللتَ عرضي كي تفعل به هذا 515 00:33:39,070 --> 00:33:41,608 إن ظننتَ - (ما كنتُ لأقسو عليه يا (جاي - 516 00:33:42,072 --> 00:33:43,043 لم يقم بذلك 517 00:33:47,060 --> 00:33:49,089 إنها مجرّد أدوات سحر تعود لأواخر القرن التاسع عشر 518 00:33:49,323 --> 00:33:50,064 لا شيء منها يعتبر سحراً 519 00:33:50,251 --> 00:33:54,275 لا وجود لأعشاب أو شموع أو بطاقات التارو 520 00:33:59,234 --> 00:34:00,114 عليّ اللعنة 521 00:34:00,947 --> 00:34:01,502 ماذا ؟ 522 00:34:04,051 --> 00:34:05,298 هل يبدو كشخصٍ نعرفه ؟ 523 00:34:09,267 --> 00:34:10,884 يا للهول 524 00:34:14,112 --> 00:34:15,220 (شارلي) 525 00:34:17,715 --> 00:34:18,960 (هذا أنا فعلاً يا (جاي 526 00:34:21,363 --> 00:34:22,424 كيف حصل 527 00:34:22,705 --> 00:34:25,242 يا إلهي , نسيت كيف هو شعور أن تكون شاباً 528 00:34:26,866 --> 00:34:27,832 إنه رائع 529 00:34:28,889 --> 00:34:29,813 كم عمرك ؟ 530 00:34:30,014 --> 00:34:31,251 هذا يعتمد بما تقصده 531 00:34:31,392 --> 00:34:33,112 الآن , تقريباً 28 سنة 532 00:34:34,221 --> 00:34:35,929 لكنني كنتُ موجوداً قبل وقتٍ أطول من ذلك 533 00:34:37,410 --> 00:34:38,056 كم ؟ 534 00:34:39,313 --> 00:34:41,253 (مدّة طويلة لأحضر سيرك (بارنام 535 00:34:41,894 --> 00:34:43,096 و قد أعطاني شيئاً 536 00:34:43,432 --> 00:34:43,998 ما هو ؟ 537 00:34:44,153 --> 00:34:46,876 دليل السحر الأسود كتاب السحر الحقيقي 538 00:34:47,430 --> 00:34:48,817 بالبداية ظننتها خدعة 539 00:34:48,959 --> 00:34:51,128 لكنني قمتُ بتجربة أحد التعاويذ و قد أفلحت 540 00:34:51,306 --> 00:34:52,711 في الحقيقة لقد أفلحَت كلها 541 00:34:53,222 --> 00:34:55,944 لذا حين وصلتُ للنهاية كانت هناك تعويذة واحدة للخلود 542 00:34:56,500 --> 00:34:58,348 (يا إلهي , (شارلي 543 00:34:58,999 --> 00:35:01,030 ماذا عن عرضي , و الأمور التي يمكنني القيام بها 544 00:35:01,123 --> 00:35:01,957 تعويذة مختلفة 545 00:35:02,423 --> 00:35:04,407 لكنها تتيح لكَ جزءاً مما هو ممكن 546 00:35:08,698 --> 00:35:10,314 (لا , ما كنتُ لألمس هذه يا (فِرنون 547 00:35:10,914 --> 00:35:12,349 فلازالت ... لا زالت نشطة 548 00:35:14,795 --> 00:35:17,240 (لقد قمتَ بقتل (فانس) و (جيب ديكستر 549 00:35:17,612 --> 00:35:19,228 هل تظن بأنّ هذه لعبة ؟ 550 00:35:20,061 --> 00:35:22,232 لقد تمت إهانتكَ على يد هذين الوغدين 551 00:35:22,557 --> 00:35:25,603 رجل عجوز مرهق لا يمكنه حتى الدفاع عن نفسه 552 00:35:25,757 --> 00:35:28,165 لقد قمتَ باستغلالي لارتكاب هذه الأمور الفظيعة 553 00:35:28,242 --> 00:35:29,905 لقد قمتَ باستغلالهما كي أمنحك هبة 554 00:35:31,492 --> 00:35:33,898 (و قد رغبت بها يا (جاي لقد رأيتُ هذا في عينيك 555 00:35:35,700 --> 00:35:36,812 كلاّ , لم أرغب قط بهذا 556 00:35:36,912 --> 00:35:38,578 لقد كنتَ مستعداً لقتل نفسك 557 00:35:39,689 --> 00:35:41,026 لقد أنقذتُ حياتك 558 00:35:41,628 --> 00:35:43,014 هل هذا صحيح يا (جاي) ؟ 559 00:35:44,449 --> 00:35:46,847 لقد كنتُ هناك من أجلك , كما كنتُ دائماً 560 00:35:49,019 --> 00:35:50,587 كما سأكون دوماً 561 00:35:51,282 --> 00:35:52,944 تعالا معي , كلاكما 562 00:35:53,410 --> 00:35:54,933 هل تظنّ بأنّ المرة الأولى كانت رائعة؟ 563 00:35:55,076 --> 00:35:56,367 إنّ المرّة الثانية أفضل بكثير 564 00:35:56,539 --> 00:35:58,588 كل الخبرة , لا أوجاع أو ألم 565 00:36:02,428 --> 00:36:04,172 كلاّ , لن أقوم بهذا لن أفعل 566 00:36:05,054 --> 00:36:06,668 لم يسبق لي أن قدّمتُ هذا العرض 567 00:36:06,819 --> 00:36:08,166 لكن , مجدداً لم أحظى قط بأصدقاء 568 00:36:08,301 --> 00:36:09,549 مثلكما 569 00:36:10,440 --> 00:36:11,641 دعاني أفعل هذا من أجلكما 570 00:36:13,351 --> 00:36:16,441 و من عليه الموتُ أيضاً كي نحيا للأبد ؟ 571 00:36:17,734 --> 00:36:19,997 ما هو ثمن الخلود ؟ 572 00:36:20,786 --> 00:36:22,633 (ما تفعله ليس صائباً يا (شارلي 573 00:36:22,818 --> 00:36:23,375 أنتَ تعلم ذلك 574 00:36:23,564 --> 00:36:25,181 بمكان ما في داخلك , أنتَ تعلم ذلك 575 00:36:25,783 --> 00:36:27,504 أعلم بأنني لا أريد العودة وحدي 576 00:36:28,612 --> 00:36:30,367 كي أبدأ من جديد وحدي 577 00:36:32,087 --> 00:36:33,186 (جاي) 578 00:36:34,162 --> 00:36:35,681 يمكننا العودة شباباً مجدداً 579 00:36:36,063 --> 00:36:39,155 ثلاثتنا معاً ننبض بالحيوية و الحياة 580 00:36:39,573 --> 00:36:40,543 للأبد 581 00:36:41,284 --> 00:36:42,347 ليس بهذه السرعة 582 00:36:44,058 --> 00:36:45,905 "فأنا لستُ (ستيف غتنبرغ) و هذا ليس فلم "كوكون 583 00:36:56,094 --> 00:36:58,910 الخلود هذه خدعة لطيفة 584 00:36:59,234 --> 00:37:02,512 إنها ليست خدعة , هذا سحر 585 00:37:08,415 --> 00:37:10,446 التقاط الرصاص , لقد كنتُ أتدرّب على ذلك 586 00:37:12,431 --> 00:37:13,033 امسك به 587 00:37:16,779 --> 00:37:18,523 دعه و شأنه ... الآن 588 00:37:19,080 --> 00:37:20,973 دعوني و صديقي في حال سبيلنا 589 00:37:21,160 --> 00:37:24,346 لقد قلتُ الآن - حسناً , سأتخلى عن التعاويذ و الشعوذة - 590 00:37:24,440 --> 00:37:26,518 ستكون هذه المرة الأخيرة , أعدك بذلك 591 00:38:22,430 --> 00:38:23,495 (جاي) 592 00:38:27,510 --> 00:38:29,654 هل فضّلتَ هذين الغريبين عليّ ؟ 593 00:38:52,441 --> 00:38:53,124 هل أنتَ بخير ؟ 594 00:38:54,095 --> 00:38:54,662 أجل 595 00:38:55,818 --> 00:38:56,513 أجل أنا بخير 596 00:39:26,567 --> 00:39:27,261 (مرحباً يا (جاي 597 00:39:30,910 --> 00:39:32,157 أردنا شكرك 598 00:39:33,501 --> 00:39:34,526 على ما فعلته البارحة 599 00:39:36,004 --> 00:39:38,083 لقد قمتُ البارحة بقتل أعز أصدقائي 600 00:39:38,234 --> 00:39:39,336 و هل تريدان شكري على ذلك ؟ 601 00:39:46,679 --> 00:39:47,569 أين (فِرنون) ؟ 602 00:39:48,033 --> 00:39:48,820 لقد رحل 603 00:39:48,926 --> 00:39:50,725 لقد قال بأنه لا يريد التحدّث إليّ مرة أخرى 604 00:39:50,960 --> 00:39:52,391 (بعد ما فعلته بـ (شارلي 605 00:39:55,346 --> 00:39:56,362 (اسمع يا (جاي 606 00:39:57,426 --> 00:39:59,641 أنتَ تعلم بأنّ (شارلي) ما كان ليتخلّى عمّا كان يفعله 607 00:40:00,382 --> 00:40:01,261 أبداً 608 00:40:01,381 --> 00:40:03,618 لقد فعلتَ الصواب 609 00:40:04,356 --> 00:40:05,605 هل أنتَ واثق من ذلك ؟ 610 00:40:06,390 --> 00:40:08,007 أتعلم , لقد كان (شارلي) بمثابة أخي 611 00:40:09,773 --> 00:40:10,892 و هو الآن ميت 612 00:40:12,349 --> 00:40:13,821 لأنني فعلتُ الصواب 613 00:40:16,081 --> 00:40:19,499 لقد عرض عليّ هبة , و قد ألقيت بها في وجهه 614 00:40:22,404 --> 00:40:26,187 و الآن عليّ إمضاء بقية حياتي عجوزاً و وحيداً 615 00:40:31,361 --> 00:40:33,256 ما هو الصواب بشأن هذا ؟ 616 00:40:38,927 --> 00:40:41,651 يا (جاي) ...أوراقك 616 00:40:45,500 --> 00:40:46,651 ارميها 617 00:40:56,520 --> 00:41:00,449 حسناً ... لستُ متأكداً بشأنك لكنني ... سأتناول الجعة 618 00:41:03,257 --> 00:41:04,551 سأذهب لأتمشى 619 00:41:27,185 --> 00:41:27,938 حسناً 620 00:41:28,771 --> 00:41:29,660 أنا موافق 621 00:41:34,967 --> 00:41:36,353 ما الذي جعلكَ تغيّر رأيك ؟ 622 00:41:39,029 --> 00:41:41,476 لا أريد أن أستمر بفعل هذا حين أصبح عجوزاً 623 00:41:43,506 --> 00:41:50,194 {\a4} CATS ترجمة