1
00:00:09,084 --> 00:00:11,359
حسناً
الألبوم المفضًل ؟

2
00:00:11,705 --> 00:00:12,885
لاتلقى بالاً

3
00:00:13,052 --> 00:00:14,678
ماذا .. أذلك شخصياً ؟

4
00:00:14,698 --> 00:00:16,014
! لا

5
00:00:16,034 --> 00:00:17,700
(لا تقلق أنت تعتبر  (نيرفانا

6
00:00:17,720 --> 00:00:19,052
وأنت ؟

7
00:00:19,414 --> 00:00:21,449
جوشوا ترى , من الواضح

8
00:00:21,677 --> 00:00:24,017
الرقيب (ربير) و (رابسودي) معاً

9
00:00:24,526 --> 00:00:25,695
الإثنين

10
00:00:25,715 --> 00:00:27,867
. وعلى مدار عمر الإثنين

11
00:00:28,247 --> 00:00:30,662
لقد مررها (جيرش وين) لى عندما كان يكتبها

12
00:00:31,292 --> 00:00:34,543
(وبلا شك أنك قد رأيت شروق الشمس من الـ(البيتلزِ

13
00:00:35,327 --> 00:00:36,436
واحد منهم فقط

14
00:00:38,803 --> 00:00:41,536
أيوجد أي شيء أفضل لتناول الحلوى بدلاً من الأصابع ؟

15
00:00:43,002 --> 00:00:44,331
(أفعلها دائماً فى (المغرب

16
00:00:45,311 --> 00:00:48,926
التى تبعد مسافة 6000 ميلاً عن موطننا

17
00:00:49,260 --> 00:00:50,703
! مُحزن

18
00:00:50,931 --> 00:00:52,422
سأحضر الشاي

19
00:00:54,045 --> 00:00:55,777
إذن , ما المُلهم بهذا ؟

20
00:00:56,051 --> 00:00:58,891
منتصف الليل فى هذه  الواحة ؟

21
00:00:59,073 --> 00:01:01,048
إنها عادة دأبت على القيام بها

22
00:01:01,276 --> 00:01:03,752
إنها تذكرنى أن البدوى كان لديه الحق

23
00:01:04,138 --> 00:01:06,493
(لديهم فلسفتهم الخاصة التى تدعى بـ(ال_ميسان

24
00:01:06,751 --> 00:01:08,813
تُعنى ألا تتنازل أبداً عن مبادئك

25
00:01:20,125 --> 00:01:21,326
ما الأمر ؟

26
00:01:22,012 --> 00:01:23,410
... إنها

27
00:01:23,941 --> 00:01:26,645
رسالة من زوجة أعز أصدقائى فى الجامعة

28
00:01:28,791 --> 00:01:30,260
. دانى) مفقود)

29
00:01:30,750 --> 00:01:32,618
أيمكن أن أساعد ؟

30
00:01:33,727 --> 00:01:35,626
الشرطة عديمة الفائدة

31
00:01:39,631 --> 00:01:41,803
أكان هذا الصديق يميل للمشاكل ؟

32
00:01:42,001 --> 00:01:43,581
من , (دانى)؟
! أبداً

33
00:01:44,579 --> 00:01:47,625
لم يكن أحداً يفوقه فى اللطف والأدب

34
00:01:53,306 --> 00:01:54,855
<i>!ضع الرهانات </i>

35
00:01:56,253 --> 00:01:57,574
<i> لَيسَ لمرهفوا الحس </i>

36
00:01:57,594 --> 00:01:59,261
! ولا لضعاف القلب

37
00:01:59,281 --> 00:02:00,673
, إذا كان لديك مرض الضغط

38
00:02:00,693 --> 00:02:02,377
!فسَتَتشنّجُ

39
00:02:02,559 --> 00:02:04,504
السادة والسيدات

40
00:02:04,524 --> 00:02:09,015
لأجل سعادتكم وبهجتكم

41
00:02:09,242 --> 00:02:11,220
... اليوم المعركة الاولى

42
00:02:12,075 --> 00:02:14,713
!(لندعوا لـ(بيتا

43
00:02:15,432 --> 00:02:16,601
هيًا

44
00:02:16,621 --> 00:02:19,071
! بيتا) العظيم)

45
00:02:20,687 --> 00:02:23,658
(و (ستريش

46
00:02:23,810 --> 00:02:26,104
<i>(و (ستريش</i>

47
00:02:30,173 --> 00:02:32,188
لا رهانات اخرى , لا مزيد من الرهانات

48
00:02:32,588 --> 00:02:34,566
حسناً , هيًا .. هيًا

49
00:02:35,064 --> 00:02:36,006
قاتل

50
00:02:57,881 --> 00:03:00,661
نعم , ياللروعة .. ياللجمال

51
00:03:00,681 --> 00:03:03,838
! إضربه القاضية

52
00:03:04,397 --> 00:03:06,090
!  هياً

53
00:03:08,356 --> 00:03:10,568
! (ستريش)

54
00:03:12,330 --> 00:03:14,229
نعم , نعم

55
00:03:16,363 --> 00:03:18,221
يا للروعة

56
00:03:20,084 --> 00:03:21,163
تمام

57
00:03:35,262 --> 00:03:36,766
يا للجمال

58
00:03:37,024 --> 00:03:39,029
أقضى عليه , أقضى عليه

59
00:03:47,019 --> 00:03:48,235
أخرجه من هنا

60
00:03:48,255 --> 00:03:49,526
أخرجه من هنا
!!

61
00:04:08,669 --> 00:04:14,681
المَلاَذ , الموسم الأول
الحلقة العاشرة
إهداء للغالى : MR Prefect 
WWW.DV4ARAB.COM

62
00:04:14,669 --> 00:04:18,681
المصارعون
إهداء للغالى : MR Prefect 
WWW.DV4ARAB.COM

63
00:04:19,669 --> 00:04:32,681
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

64
00:04:45,383 --> 00:04:47,113
.. (كايلا)

65
00:04:47,114 --> 00:04:49,307
(شكراً لقدومك يا (ويل

66
00:04:55,218 --> 00:04:58,028
عما يكون كل هذا ؟

67
00:04:58,048 --> 00:05:00,473
لن يغيب (دانى) كل هذا الوقت بدون الإتصال بى

68
00:05:00,493 --> 00:05:02,608
إنه بمأزق وأنا أعلم ذلك

69
00:05:02,851 --> 00:05:04,218
ألم يقل شيئاً ما يشغل باله ؟

70
00:05:04,238 --> 00:05:05,813
. لا  , لا شيء

71
00:05:05,833 --> 00:05:08,441
لكنك تعلم أنه كان يعمل فى إطعام المشردين .. أليس كذلك ؟

72
00:05:08,461 --> 00:05:11,517
نعم , أنتم دائماً تتطوعون بالمطاعم المحلية
لصالحهم

73
00:05:11,537 --> 00:05:14,655
نعم , لقد كنت أعِد الوجبات له

74
00:05:14,898 --> 00:05:16,903
, ثم لاحظ الأمر

75
00:05:17,055 --> 00:05:20,245
أن بعض ممن كان يمدهم بالوجبات
أختفوا أو فقدوا

76
00:05:20,380 --> 00:05:21,394
, وعندما بحث (دانى) بالأمر

77
00:05:21,414 --> 00:05:22,816
وجد عدد كبير من المشردين

78
00:05:22,836 --> 00:05:24,935
قد أختقوا خلال الشهور القليلة الماضية

79
00:05:26,434 --> 00:05:28,155
لم أسمع  عن أية كلمهم عنهم

80
00:05:28,175 --> 00:05:30,339
نعم , بالكاد يلفُت ذلك نظر الصحف

81
00:05:30,749 --> 00:05:33,636
الضحايا المخفيون
كان ذلك ما يطلقه (دانى) عليهم

82
00:05:34,967 --> 00:05:36,577
, على أية حال

83
00:05:36,597 --> 00:05:38,193
, عندما ذهب للشرطة

84
00:05:38,439 --> 00:05:40,601
.. سخروا منه , لذا

85
00:05:40,759 --> 00:05:43,797
شرع فى التحقيق بنفسه

86
00:05:44,733 --> 00:05:47,052
وهذا ملف قام بجمعه

87
00:05:47,406 --> 00:05:51,942
لقد  قال أنه إذا وقع بأية ورطة .. فستكون أنت
القادر على إخراجه منها

88
00:05:52,780 --> 00:05:55,198
وألم تمنحك ِالشرطة شيء بعد ؟

89
00:05:55,478 --> 00:05:56,691
فقط ذلك

90
00:05:57,092 --> 00:05:58,986
أشك بأنهم يعلمون شيئاً ما

91
00:05:58,987 --> 00:06:01,105
لكنهم لن يخبرونى بأي شيء

92
00:06:02,050 --> 00:06:03,350
, إصغى لى

93
00:06:03,370 --> 00:06:04,934
دانى) دائماً كان  مُنقذاً)

94
00:06:04,954 --> 00:06:07,205
مهما أن حدث له فتعلمين
أنه سيُنقذ نفسه

95
00:06:09,007 --> 00:06:09,813
ستصبح الأمور بخير

96
00:06:09,833 --> 00:06:10,803
حسناً

97
00:06:13,804 --> 00:06:16,310
(هنرى) ساعدنى بجمع كل البيانات التى جمعها (دانى)

98
00:06:16,330 --> 00:06:18,383
شهادات العيان  والمواعيد

99
00:06:18,403 --> 00:06:21,212
تم إكتشاف عربة مماثلة توجدات بثلاثة أماكن مختلفة

100
00:06:21,232 --> 00:06:22,340
حيثما أختفوا هؤلاء الأشخاص

101
00:06:22,360 --> 00:06:23,615
لقد كانت شاحنة بيضاء

102
00:06:24,003 --> 00:06:25,532
حسناً , ذلك يُضيق عليها

103
00:06:25,552 --> 00:06:26,951
, إنتظرى

104
00:06:26,971 --> 00:06:29,015
لقد حصل مُتشرد على رقم لوحة السيارة

105
00:06:29,035 --> 00:06:31,144
عندما شاهد واقعة إختطاف صديقه المزعوم

106
00:06:31,562 --> 00:06:34,685
وتتبًعنا السيارة المسروقة حتى وجدناها متروكة بجوار
مصب النهر

107
00:06:35,015 --> 00:06:36,289
أيوجد أي شيء هناك ؟

108
00:06:36,873 --> 00:06:37,836
, لا شيء مسكون

109
00:06:37,856 --> 00:06:40,238
مصنع مظلات سابق فارغ

110
00:06:40,558 --> 00:06:41,822
أيمكنك القول أنها تمت برحلة نهرية ؟

111
00:06:59,515 --> 00:07:01,793
(أنا ممتنة لإنضمامك لنا يا سيد (برلانتا

112
00:07:02,765 --> 00:07:05,378
حسناً , اعلم أنكم مهتمون
لمعرفة نتائج الإختبارات الأخيرة

113
00:07:05,788 --> 00:07:08,182
... السيدة (ويزكامب) , أيها السادة

114
00:07:08,202 --> 00:07:09,580
تفضًل

115
00:07:11,190 --> 00:07:13,867
لقد أخبرتنا 45 حالة

116
00:07:13,887 --> 00:07:15,165
فريدة

117
00:07:15,185 --> 00:07:17,103
صراع حتى الموت

118
00:07:17,361 --> 00:07:22,618
, تسعة عشر تم ضربهم حتى الموت
وتسعة تمت إبادتهم

119
00:07:23,863 --> 00:07:25,883
والأكثر نجاحاً؟

120
00:07:26,187 --> 00:07:28,830
.البشر الخارقون

121
00:07:28,953 --> 00:07:33,542
خمسة من ستة مختلفون تمكنوا من الوصول للمرحلة قبل النهائية

122
00:07:33,562 --> 00:07:36,160
(من ندعوه بـ(بيتا

123
00:07:36,398 --> 00:07:37,917
كان المتفوق بشدًة

124
00:07:37,937 --> 00:07:39,725
ماذا .. كان ؟

125
00:07:39,745 --> 00:07:42,179
حسناً , لازال يتلقى الجرعة المطلوبة

126
00:07:42,199 --> 00:07:44,989
ولكننا نصنع الكثير مثله

127
00:07:46,296 --> 00:07:48,823
كم تكون طيّعة  هذا الـ(بيتا) ؟

128
00:07:49,309 --> 00:07:52,135
مثلما كانت تأمل (الكابالا) منه  بالضبط ياسيدتى

129
00:07:52,685 --> 00:07:54,714
مطيع مع سادته

130
00:07:54,715 --> 00:07:57,291
وقاتل على معارضيه

131
00:07:58,704 --> 00:08:00,907
الجندى المثالي لعمليات القتل

132
00:08:00,927 --> 00:08:01,803
حسناً

133
00:08:01,823 --> 00:08:04,563
ستة أشهر لوصول الاداء للذروة

134
00:08:05,444 --> 00:08:06,674
.درّبْهم في الفصائلِ

135
00:08:06,694 --> 00:08:08,983
ستملكين جيشكِ قريباً مما تعتقدين

136
00:08:09,195 --> 00:08:11,444
حسناً , ذلك يعنى أنك تعلم
ما أفكر به

137
00:08:11,464 --> 00:08:14,231
(وذلك مشكوك به ياسيد (برلانتا

138
00:08:14,251 --> 00:08:16,795
,نظاراتكَ تقلل من غرضنا الأعلى

139
00:08:17,014 --> 00:08:19,480
..لكن توجد أرض إختبار فعّالة

140
00:08:34,860 --> 00:08:36,637
ماذا برأيكِ قد حدث هنا ؟

141
00:08:36,804 --> 00:08:38,384
إعدام ؟

142
00:08:38,424 --> 00:08:40,801
.يوجد مدى واسع وكبير من هذه الدماء

143
00:08:40,821 --> 00:08:43,708
بعضهم قديم  والأخر حديث

144
00:08:50,309 --> 00:08:51,937
أيوحى إليك النمط بشيئاً ؟

145
00:08:52,997 --> 00:08:55,337
, سرعة معتدلة لطرطشة الدماء من الجرح

146
00:08:55,357 --> 00:08:57,454
, بعدة مسارات

147
00:08:58,092 --> 00:09:01,379
ولكه متوافق مع الصدمات المتتالية

148
00:09:10,865 --> 00:09:13,139
تورٌم إو إنتفاخ

149
00:09:13,159 --> 00:09:15,726
أأنتهى المطاف بالكل بذات النهاية ؟

150
00:09:17,108 --> 00:09:20,565
إنها أداة تستخدم لوقف أعين المتصارعون عن الإنغلاق

151
00:09:21,107 --> 00:09:22,682
أدرينالين

152
00:09:22,702 --> 00:09:25,768
بنسبة 1:1000
إذا أستخدم موضوعياً فابإمكانه إيقاف النزيف

153
00:09:27,425 --> 00:09:29,063
أتعتقد أن هذه كانت قاعة تدريب ؟

154
00:09:29,323 --> 00:09:30,314
أو حلبة مصارعة

155
00:09:31,558 --> 00:09:35,611
ليست (كسار) بالتحديد
لأجل التقاتل

156
00:09:45,574 --> 00:09:47,149
! يا للهول

157
00:09:47,169 --> 00:09:49,294
من أنتم ؟

158
00:09:50,283 --> 00:09:51,696
... (هيلين)

159
00:09:52,661 --> 00:09:55,031
! إبنتكِ

160
00:10:02,866 --> 00:10:04,348
ألا تتعرف علي ؟

161
00:10:06,760 --> 00:10:07,965
, هيًا

162
00:10:07,985 --> 00:10:12,117
أعلم بحيلة الأطفال المفقودين  طويلاً

163
00:10:12,118 --> 00:10:15,087
! يجب أن تستمرى بعملكِ  ياطفلتى

164
00:10:15,088 --> 00:10:17,947
(إسمك (جريجوري  ماجنس

165
00:10:18,120 --> 00:10:19,846
وأنت والدى

166
00:10:19,866 --> 00:10:24,296
(إسمى إذا لم تمانعى : (شارلي.ل.دينتون

167
00:10:24,915 --> 00:10:26,455
إذا كان ذلك ما تفضله

168
00:10:26,456 --> 00:10:28,014
ما الذى تفعله هنا ؟

169
00:10:29,733 --> 00:10:31,442
نعم , إمنحينى بعض الوقت .. حسناً ؟

170
00:10:31,742 --> 00:10:32,694
, أنا

171
00:10:33,633 --> 00:10:35,311
أنام الليلة هنا

172
00:10:35,431 --> 00:10:37,177
! كما تعلمين .. مشروبات مجانية

173
00:10:37,717 --> 00:10:39,243
رفيقى يمُر علي هنا

174
00:10:39,732 --> 00:10:42,086
لأين ؟
لمعركة غير قانونية ؟

175
00:10:42,902 --> 00:10:46,133
حسناً, إذا كنتم شرطة فأنا بحاجة لأن أرى هوياتكم

176
00:10:47,279 --> 00:10:48,931
هذا بالقطع سيء للغاية , أليس كذلك؟

177
00:10:48,997 --> 00:10:50,825
سأتولى العناية بهذا الأمر

178
00:10:51,040 --> 00:10:53,018
أريدك أن تحضر معنا

179
00:10:53,534 --> 00:10:55,443
.. سأطهر الجرح , و

180
00:10:55,848 --> 00:10:57,072
نتحدًث

181
00:10:57,921 --> 00:10:59,820
ياهذا , ليس لدينا شيئاً للتحدث حياله

182
00:11:01,504 --> 00:11:03,656
لابد أن هذا خطأ بالتأكيد

183
00:11:03,854 --> 00:11:05,589
, لست خاطئة

184
00:11:05,871 --> 00:11:07,364
. أعلم من هو والدى

185
00:11:08,500 --> 00:11:09,946
جزء من العمل , هذه الحالة

186
00:11:09,974 --> 00:11:11,832
أعلمه تماماً

187
00:11:21,070 --> 00:11:23,069
سنعلم قريباً إذا كانت دم (دانى) مطابقاً

188
00:11:23,070 --> 00:11:25,545
.لِمَا وجدناه على أرضيةِ ذلك المخزنِ

189
00:11:26,140 --> 00:11:28,012
هوية (شارلى) الحقيقية

190
00:11:28,031 --> 00:11:30,916
هي أملنا الأفضل لإيجاد ما حدث له

191
00:11:31,214 --> 00:11:32,979
, لا يمكننى البدء بتوضيح الأمر

192
00:11:32,999 --> 00:11:35,439
لكن لا يوجد أي خطأ بهويته

193
00:11:37,580 --> 00:11:39,157
أتسمحى أن أتحدث بصراحة مطلقة ؟

194
00:11:41,236 --> 00:11:42,794
بالتأكيد

195
00:11:43,440 --> 00:11:46,545
نصف الأحلام التى حلمت بها كانت عن والدتى

196
00:11:47,130 --> 00:11:51,545
لقد أفتقدتها كثيراً لدرجة أن
اللاشعورُ لدى أراد إستناح كل فرصة لإحضارها

197
00:11:51,665 --> 00:11:54,465
شارلى) أو مهما يُطلق على نفسه)
فهو ليس حلماً

198
00:11:54,481 --> 00:11:57,935
! وبالتأكيد ليس نابعاً من خيالى

199
00:11:59,420 --> 00:12:02,120
أعلم كيف يبدو شعوركِ برؤية ذلك الرجل

200
00:12:06,847 --> 00:12:08,976
(لقد فقدته ذات مرة يا (ويل

201
00:12:09,908 --> 00:12:12,059
ولن أفقده مرة أخرى

202
00:12:18,493 --> 00:12:20,727
.. توجد أمور أحتاج لان أعرفها عنك

203
00:12:21,010 --> 00:12:22,703
(شارلى)

204
00:12:23,102 --> 00:12:26,476
وإذا كنت مخطئة , فسترحل لمنزلك مع كل أعتذاراتى

205
00:12:27,128 --> 00:12:29,794
أفترض أنه لديك منزلاً

206
00:12:30,893 --> 00:12:34,262
أبدو مثل والدكِ تماماً .. حسناً أتفهم ذلك

207
00:12:35,220 --> 00:12:36,695
أحتاج لأن أخذ عينة بسيطة من الدماء

208
00:12:37,185 --> 00:12:40,259
توجد إجراءات موضوعية وبإمكاننا تفادى الكثير من الخلاف

209
00:12:41,325 --> 00:12:44,663
.. أنظرى , إذا كنت والدكِ

210
00:12:45,994 --> 00:12:48,613
فمن دفع ثمن كل هذا ؟

211
00:12:51,994 --> 00:12:53,657
أين وُلِدت ؟

212
00:12:53,827 --> 00:12:56,954
(بمنتصف عاصفة فى أرض (ياكون

213
00:12:57,508 --> 00:13:00,287
ولقد كان والدى طيار أدغال

214
00:13:02,606 --> 00:13:03,861
مهنتك ؟

215
00:13:04,738 --> 00:13:07,711
!!  فى أفضل يوم .. أشتغلت وغداً

216
00:13:07,949 --> 00:13:09,259
ألديك مهارات خاصة ؟

217
00:13:09,379 --> 00:13:11,097
(ألعب على الألة الموسيقية (هارمونيكا

218
00:13:11,350 --> 00:13:13,757
لست ماهراً بها  .. ولكن بصورة مقبولة

219
00:13:14,134 --> 00:13:15,864
تاريخ ميلادك؟

220
00:13:16,040 --> 00:13:18,377
سأصل إلى الواحدة والستون فى مارس القادم

221
00:13:18,397 --> 00:13:21,844
,سأخبرك
بدلاً من إستجوابى  سأصطحبكِ لحفلة

222
00:13:23,121 --> 00:13:25,795
لقد وُلِدت فى (ديفونشير) بعام 1829

223
00:13:26,013 --> 00:13:28,769
.. وزوجتك كانت (باتريسيا  هسرنج) , ولقد كنت

224
00:13:30,002 --> 00:13:32,973
رائد البحث العلمي بأيامك

225
00:13:35,514 --> 00:13:37,893
(يجب أن تعى يا (جريجوري

226
00:13:37,899 --> 00:13:40,111
,أن اللجنة كانت صبورة معك

227
00:13:40,117 --> 00:13:42,309
لكن كرمهم له حدود

228
00:13:42,327 --> 00:13:44,328
! وكذلك خيالهم

229
00:13:44,544 --> 00:13:48,529
ألا يمكنكم فهم الأسرار التى نحن على وشك فتحها ؟

230
00:13:48,586 --> 00:13:51,185
, بقبول تخارفك

231
00:13:51,205 --> 00:13:53,881
ودراستك الغريبة ؟

232
00:13:54,728 --> 00:13:56,158
لا أفهم

233
00:13:56,278 --> 00:13:58,463
لِمَ هم غاضبون منك دائماً يا أبى ؟

234
00:13:58,464 --> 00:14:01,366
. ليسوا غاضبون ياعزيزتى .. بل خائفون

235
00:14:01,385 --> 00:14:03,547
ما الذى فعلته وتسبًب بخوفهم منك يا أبى ؟

236
00:14:04,783 --> 00:14:06,277
أخبرنى

237
00:14:07,373 --> 00:14:08,884
لا أستطيع

238
00:14:15,172 --> 00:14:16,752
حسنأً

239
00:14:17,031 --> 00:14:18,381
إنه الشراب

240
00:14:18,544 --> 00:14:20,168
لن أنكره

241
00:14:21,045 --> 00:14:23,965
! لكن لم أرى أحداً يقترب أبداً من عمر الـ180 عاماً

242
00:14:24,326 --> 00:14:26,476
ما الذى تعلمه عما جرى بذلك المخزن ؟

243
00:14:26,596 --> 00:14:27,907
لقد أخبرتكِ

244
00:14:27,975 --> 00:14:30,197
,قمار بسيط

245
00:14:30,217 --> 00:14:32,678
وبضعة فتيان سيئون ينوحون على بعضهم البعض

246
00:14:32,798 --> 00:14:35,589
أكان بين هؤلاء الفتيان .. رجل أسيوى صغير ؟

247
00:14:36,359 --> 00:14:38,302
, كما تعلمين

248
00:14:38,587 --> 00:14:40,756
,الأمر كله مشوش ومرتبك بالنسبة لى
.لأكون صريحاً

249
00:14:40,775 --> 00:14:42,380
حياته فى  خطر

250
00:14:42,500 --> 00:14:44,628
إذا كنت تعلم أي شيء .. أي شيء يُفيد

251
00:14:46,538 --> 00:14:48,212
كانت تصيبنى هذه النوبات

252
00:14:49,149 --> 00:14:52,204
! ولكن لا , لم تتضمن أبداً أن أنسى هويتى

253
00:14:52,238 --> 00:14:54,975
لِمَ تخبئ كل شيء حقيقي تعلمه ؟

254
00:14:55,012 --> 00:14:56,595
.. هل قمت

255
00:14:56,615 --> 00:14:59,382
! بطلب شراب منكِ   أم أنكِ تواعدين شخصاً ما ؟

256
00:15:05,760 --> 00:15:07,276
أحصلتى على أي شيء عن (دانى) ؟

257
00:15:07,562 --> 00:15:11,046
(لا شيء تحديداً  , ولكن أحضرت الهاتف الخلوي لـ(شارلى

258
00:15:11,415 --> 00:15:13,747
إفحص هذه الصور للمعركة

259
00:15:13,893 --> 00:15:16,625
... لا شيء بخصوص (دانى) , ولكن

260
00:15:16,645 --> 00:15:18,147
أنظر لهذا

261
00:15:20,382 --> 00:15:22,249
! يا للهول

262
00:15:22,703 --> 00:15:24,535
أخبرينى أن هذا ليس خارقاً

263
00:15:24,555 --> 00:15:26,607
ليس خارقاً

264
00:15:26,982 --> 00:15:28,501
ماذا تعنى ؟

265
00:15:29,688 --> 00:15:33,497
منذ سنتين قبل  إختفاء والدى فى بعثة

266
00:15:33,517 --> 00:15:35,635
صنع عدد من الأنواع الجديدة

267
00:15:35,819 --> 00:15:39,018
وفى الواقع كانت تُعتبر ميلاد علم الهندسة الجينية

268
00:15:39,320 --> 00:15:41,460
لقد  ذكره بهذه المجله , أنظر

269
00:15:41,627 --> 00:15:43,121
... والآن

270
00:15:43,141 --> 00:15:45,212
هذه الانواع المعينة

271
00:15:45,232 --> 00:15:47,156
أثبتت أنها عدوانية وخطرة جداً

272
00:15:47,176 --> 00:15:50,229
حيث لم يُسمح له بأي خيار أخر سوى تدميرها

273
00:15:53,163 --> 00:15:54,341
, ولكن إذا كان قد دمرها

274
00:15:55,187 --> 00:15:57,173
فكيف بقيت لهذا القرن ؟

275
00:15:57,175 --> 00:15:58,278
أنا أعلم

276
00:15:58,280 --> 00:16:00,780
! لا نعلم حتى كيف نجي والدك حتى هذا  القرن

277
00:16:00,782 --> 00:16:02,878
أو حتى إذا كان والدك ِ

278
00:16:04,197 --> 00:16:06,570
(من السذاجة  الإعتقاد أن الرجل المماثل لـ(جريجوري

279
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
سيكون متفرجًا على معركة

280
00:16:09,553 --> 00:16:13,391
بين أنواع مميزة للغاية قد قام بصنعها
قد تكون مقاتلة

281
00:16:13,587 --> 00:16:15,306
نعم , حقاً

282
00:16:15,473 --> 00:16:17,549
هذا .. أمر غريباً للغاية

283
00:16:18,147 --> 00:16:21,339
ما الذى يذكره عن الجولات التى خاضها الخارقون ؟

284
00:16:23,047 --> 00:16:27,763
أخشى أن يكون صديقك (دانى) قد عثر على شيئاً  ما
يفوق كونه مجرد جولات مُتطرفة

285
00:16:30,656 --> 00:16:32,263
كيف حال ذاكرتك هذه الأيام يا (شارلى) ؟

286
00:16:32,283 --> 00:16:34,187
! أتذكر أيام افضل من هذه

287
00:16:35,014 --> 00:16:36,988
جريجوري ماجنس) ربما لا يعلم شيئاً واحداً)

288
00:16:37,008 --> 00:16:38,923
(عما حدث إلى صديق (ويل) .. (دانى

289
00:16:39,455 --> 00:16:40,956
لكن (شارلى دينتون) يعلم

290
00:16:41,609 --> 00:16:42,674
ما الذى تعرفه عن هذه المبارات القاتلة ؟

291
00:16:42,694 --> 00:16:44,885
ولا تخبرنى بأن الأمر مشوشاً لحداً ما

292
00:16:44,989 --> 00:16:47,678
كما تعلمين , لديكِ مسائل وإهتمامات
لم يخبرك بها أحد أبداً ؟

293
00:16:48,149 --> 00:16:50,546
.نَعْرفُ بأنّ الناسِ يُقامرونَ على هذه القتالِ

294
00:16:50,803 --> 00:16:53,175
والخارقون يُحرًض بعضهم ضد الأخر

295
00:16:54,634 --> 00:16:56,552
هل كان المقاتلون يلقون حتفهم أحياناً ؟

296
00:16:56,572 --> 00:16:58,494
كلنا نموت أحياناً

297
00:16:59,634 --> 00:17:02,536
إذن لم يكن لديك مانع للمشاركة بهذه المباريات الدموية ؟

298
00:17:02,943 --> 00:17:06,076
تقتل خارق , وتنقذ الرهان

299
00:17:06,908 --> 00:17:08,814
ربما لم تعد والدى  أبداً

300
00:17:09,566 --> 00:17:11,212
لم يكن قاسى أبداً

301
00:17:11,410 --> 00:17:13,422
وها نحن نحرز تقدٌما حتى  الآن

302
00:17:15,056 --> 00:17:16,672
الأب الذى عرفته

303
00:17:16,692 --> 00:17:21,526
خاطر بكل شيء للإعتقاد بأن المخلوقات كلها تستحق
نفس الفرصة العادلة

304
00:17:25,097 --> 00:17:27,116
, إذا كانت لدى إبنة

305
00:17:27,136 --> 00:17:28,723
فسأريدها أن تصبح مثلكِ

306
00:17:30,136 --> 00:17:33,512
.. أقل إزعاجاً وتطفلاً قليلا , ولكن عدا ذلك

307
00:17:33,514 --> 00:17:35,816
(أرأيت , تلك سمة مشتركة بينك وبين (جريجوري

308
00:17:35,836 --> 00:17:37,306
العناد

309
00:17:37,670 --> 00:17:40,693
ربما قد أوصله إلى الحافة أيضاً

310
00:17:42,741 --> 00:17:46,037
إذا كنت تعلم أي شيء عما حدث لهؤلاء الرجال

311
00:17:47,186 --> 00:17:49,646
(فيجب أن تخبرنا يا (شارلى

312
00:17:50,164 --> 00:17:51,607
لا أعلم

313
00:17:51,774 --> 00:17:53,490
أقسم بأننى لا أعلم

314
00:18:00,887 --> 00:18:02,952
لكن أعلم شخصاً ما يعرف بالأمر

315
00:18:06,899 --> 00:18:09,777
الإبداع بهذا أنهم قد صمموا هذا المحرك

316
00:18:09,797 --> 00:18:12,292
ليصدر أصوات متًسقة  بالسرعات العالية

317
00:18:13,514 --> 00:18:15,169
حقاً , لم يعد يتم صناعته

318
00:18:15,189 --> 00:18:17,104
ولكنهم يصنعون شيئاً ما جديداً

319
00:18:17,423 --> 00:18:19,910
أنت الرجلَ الـ411 بنادى قتال الخارقون

320
00:18:20,431 --> 00:18:21,874
(لقد أخبرنا (شارلى

321
00:18:23,458 --> 00:18:24,485
أعلم السيارات

322
00:18:24,505 --> 00:18:26,946
حقاً , وتعلم أيضاً الخارقون

323
00:18:27,280 --> 00:18:29,300
! ولا تود إخابة ظن رئيستنا

324
00:18:29,780 --> 00:18:31,230
ثق بنا بذلك

325
00:18:34,008 --> 00:18:36,956
لقد بدأ الأمر منذ سنة .. سنة ونصف تقريباً

326
00:18:37,517 --> 00:18:39,370
المال ضخم

327
00:18:39,568 --> 00:18:41,213
إنه يتحرك من خلال الكتب الكبيرة

328
00:18:41,233 --> 00:18:42,741
ما الرهان على (دانى برادلي) ؟

329
00:18:44,112 --> 00:18:46,221
إنهم لا يذهبون  بمثل هذه الأسماء
بل بأسماء كهذه

330
00:18:46,241 --> 00:18:47,561
"المُدمًر"

331
00:18:47,581 --> 00:18:49,669
"النرد"

332
00:18:50,049 --> 00:18:51,420
"المُعدًل

333
00:18:51,573 --> 00:18:53,456
أين يمكن أن نجد القتال القادم ؟

334
00:18:53,730 --> 00:18:55,917
سأجرى بضع مكالمات

335
00:18:56,798 --> 00:18:58,241
وسأخبرك بما تعلم

336
00:18:58,423 --> 00:19:01,257
لكن أعلمك أن الدخول محدود

337
00:19:01,277 --> 00:19:03,512
وكله سر كبير

338
00:19:04,144 --> 00:19:06,514
لكن لن تحصل على أي خبر حتى منتصف الأسبوع

339
00:19:14,695 --> 00:19:16,690
الإختبارات على الدماء الموجودة بأرضية المخزن

340
00:19:16,857 --> 00:19:19,333
كل شخص وقف بتلك الحلبة كان خارقاً

341
00:19:20,244 --> 00:19:22,111
. إذن لم يكن (دانى) متواجد هناك

342
00:19:22,518 --> 00:19:24,682
ليس (دانى) الذى تتذكره على الأرجح

343
00:19:25,013 --> 00:19:26,775
ماذا يعنى ذلك ؟

344
00:19:27,337 --> 00:19:29,042
لقد تغيًرت دمائه

345
00:19:29,062 --> 00:19:31,415
وقد غيًروه أو أنه قد غيًر نفسه

346
00:19:32,211 --> 00:19:34,414
إذن فـ(دانى) خارقاً الآن

347
00:19:35,963 --> 00:19:38,393
ماذا عن درجة تقارب الدماء بينكِ وبين (شارلى) ؟

348
00:19:39,669 --> 00:19:42,456
حامضى النووي على الشمال
وحمضه النووي على اليمين

349
00:19:46,299 --> 00:19:47,526
الأب والبنت

350
00:19:47,546 --> 00:19:50,119
الطريقة الوحيدة التى تجعله ليس بوالدى

351
00:19:50,309 --> 00:19:54,245
أن يكونوا قد أستخدموا حامضه النووي
لصنع (جريجوري ماجنس) جديد

352
00:19:57,010 --> 00:19:59,057
(نعم , أنا (شارلى

353
00:19:59,410 --> 00:20:01,507
كيف تسير الأمور بالمَلاَذ ؟

354
00:20:01,527 --> 00:20:04,369
<i>.ماجنس تسير كما هو المخطط</i>

355
00:20:05,201 --> 00:20:07,632
الثروة بالمكان

356
00:20:08,953 --> 00:20:11,914
ممتنة لسماع ذلك

357
00:20:21,853 --> 00:20:23,649
أتتعرف على هذا ؟

358
00:20:24,333 --> 00:20:26,475
ماذا ؟
!! من فلم (روسيا مع كل الحب) ؟

359
00:20:26,733 --> 00:20:29,431
إنه معمل بُنى بناءاً  على تصاميمك

360
00:20:30,024 --> 00:20:32,596
! رائع

361
00:20:32,616 --> 00:20:33,923
.. هل

362
00:20:34,364 --> 00:20:36,476
!قمت أنا بتصميم هذا منذ مائة عاماً ؟

363
00:20:36,667 --> 00:20:39,841
ليس بذات الأدوات بالضبط , ولكن بالمفهوم الرئيسي .. نعم

364
00:20:42,454 --> 00:20:44,793
أتتذكر أول مرة حينما أخذتنى إلى معملك ؟

365
00:20:45,006 --> 00:20:47,199
.. أنا أسف , ولكن

366
00:20:47,406 --> 00:20:50,942
! لا أسترجع الأحداث التى تأملينها

367
00:20:55,156 --> 00:20:56,144
... كنت

368
00:20:56,164 --> 00:21:00,131
أعظم باحث طبي موهبة  قد عرفته

369
00:21:00,532 --> 00:21:03,488
ولازالت بعد تبقى معظم عملك الهام عن العالم

370
00:21:03,600 --> 00:21:05,030
وعنى

371
00:21:06,290 --> 00:21:10,702
إذا كنت تؤمن حقاً بإمكانياتى .. فرجاءً يا أبى

372
00:21:10,722 --> 00:21:12,279
ساعدنى بإنجازه

373
00:21:21,209 --> 00:21:23,926
, حينما تدخلين هذا الباب

374
00:21:24,763 --> 00:21:27,877
فستخوضين طريقاً لن ترجعى منه أبداً

375
00:21:42,598 --> 00:21:45,216
لقد أخبرتنى بعالم لم يكن مماثل أبداً

376
00:21:45,924 --> 00:21:48,203
.. لا أقصد الإهانة , ولكن

377
00:21:48,679 --> 00:21:50,958
.يبدو أن والدكِ كان مغرم بالعمل

378
00:21:50,978 --> 00:21:52,678
, لقد أحببته من كل قلبى

379
00:21:52,698 --> 00:21:55,851
وتتذكر قليلاً أستطيع رؤيته

380
00:21:58,433 --> 00:22:01,613
هذه كانت أدواتك الجراحية

381
00:22:01,633 --> 00:22:05,383
! وبين يديك , كانت ساحرة

382
00:22:08,695 --> 00:22:10,622
هل ذلك صحيحاً ؟

383
00:22:19,150 --> 00:22:20,198
مرحباً

384
00:22:20,218 --> 00:22:21,763
أنا الميكانيكى

385
00:22:21,783 --> 00:22:23,008
أحصلت على المعلومات ؟

386
00:22:23,028 --> 00:22:24,553
ليس عبر الهاتف

387
00:22:24,573 --> 00:22:27,419
قابلنى بتقاطع شارع (هوليستر) و شارع 80 خلال
عشرون دقيقة

388
00:22:27,439 --> 00:22:29,242
و أحضر معك  500$  نقداً

389
00:22:29,262 --> 00:22:30,684
لوحدك

390
00:22:30,704 --> 00:22:32,664
حسناً

391
00:22:38,218 --> 00:22:41,455
هذا مجهر منحته لى حينما كنت بالعاشرة ربيعاً

392
00:22:41,907 --> 00:22:44,180
قلت أنه سيدخلنى لعالم غير معروف

393
00:22:44,890 --> 00:22:48,595
عالم وصفته ملئ بالعجائب

394
00:22:51,704 --> 00:22:53,678
.أَحتاجُ   لكأس أخر

395
00:22:54,088 --> 00:22:55,302
إنه جزءاً منك

396
00:22:55,303 --> 00:22:56,434
ولا يمكنك إنكاره

397
00:22:56,454 --> 00:22:58,120
إنه يتواصل معك

398
00:22:58,140 --> 00:23:01,541
لقد عدت هنا لاجل سبب يا أبى
وليس بالصدفة

399
00:23:01,726 --> 00:23:03,977
! توقفى عن قول ذلك .. تراجعى

400
00:23:03,978 --> 00:23:06,040
... لست

401
00:23:10,932 --> 00:23:12,876
أبى , ما الخطب ؟

402
00:23:29,921 --> 00:23:33,121
لقد ألقيت  بتهديد كبيراً .. أو كذلك أخبرنى رجالى

403
00:23:33,141 --> 00:23:35,784
الميكانكي قال أنك عاشق كبير للمعارك

404
00:23:35,804 --> 00:23:38,485
دانى) .. أين (دانى) ؟)

405
00:23:38,505 --> 00:23:42,012
يوجد شيئاً ما أود أن أقدمه لك أولاً

406
00:23:44,299 --> 00:23:45,726
! قابل رئيسك الجديد

407
00:24:20,091 --> 00:24:22,779
ماذا عن مجندنا الجديد الحاضر من المَلاَذ ؟

408
00:24:23,038 --> 00:24:25,995
لقد تمت مجاملته وملاطفته .. حتى الآن

409
00:24:26,015 --> 00:24:28,774
أسخر إذا تحول لشيء نافعاً

410
00:24:28,794 --> 00:24:31,802
.حَسناً،  لا أعتقد أنه سيستمر حتى النهاية

411
00:24:32,029 --> 00:24:34,607
تأكد أن  يمر بالإجراء أولاً

412
00:24:34,627 --> 00:24:38,464
بمجرد أن يُسيطر الجُعلُ  عليه , فابإمكاننا تحويله لخارقاً

413
00:24:38,813 --> 00:24:40,322
, ومع حظ قليل

414
00:24:40,342 --> 00:24:43,127
قد يمنحنا بصيرةَ .. أو إثنين

415
00:24:44,271 --> 00:24:46,605
إعتنى به

416
00:24:46,625 --> 00:24:48,176
أي شيء أخر أساعدك به ؟

417
00:24:49,228 --> 00:24:51,000
رائحة أفضل

418
00:24:51,698 --> 00:24:52,864
حسناً

419
00:24:53,642 --> 00:24:54,850
توجد حشرة مثل مخلوق

420
00:24:54,870 --> 00:24:57,484
طَمرتْ بالعضلاتِ
.في قاعدةِ دماغِه

421
00:24:58,126 --> 00:24:59,409
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

422
00:24:59,652 --> 00:25:02,162
لا يمكننى التحديد بدون إجراء المزيد من الإختبارات

423
00:25:02,894 --> 00:25:06,374
, لكن شكوكى تبوح لى بأنها تسيطر على والدى

424
00:25:06,551 --> 00:25:09,064
وتقصيه بعيداً عن تذكٌر هويته حقاً

425
00:25:09,181 --> 00:25:10,892
أتعتقدين أنها الـ(كابالا) ؟

426
00:25:10,912 --> 00:25:13,549
نوادى القتال قد تكون مختبراتهم الحيّة

427
00:25:13,569 --> 00:25:15,522
.لمأوي المتشردون

428
00:25:15,688 --> 00:25:18,344
أمى , (ويل) مفقوداً ولا أشعر بالراحة تجاه ذلك

429
00:25:18,490 --> 00:25:20,512
أفحصتى الادوار السفلية ؟ -
العليا والسفلى -

430
00:25:20,532 --> 00:25:21,848
أعتقد أنه قد ذهب لرؤية الميكانيكي

431
00:25:21,868 --> 00:25:23,656
يوجد عنوان دونه بالمذكرة

432
00:25:23,676 --> 00:25:24,706
يجب أن نذهب لهناك

433
00:25:24,726 --> 00:25:26,631
.إحتمال أن يكون قد تعرض للخطف

434
00:25:26,651 --> 00:25:29,407
, لنكتشف لأين أنتقلت المعركة
(وسنجد (ويل) و (دانى

435
00:25:29,592 --> 00:25:31,517
كما تعلمين , الشخص الوحيد الذى يخبىء شيئاً ما عنا

436
00:25:31,537 --> 00:25:34,410
هو الوحيد الذى  يعلم شيئاً ما

437
00:25:43,959 --> 00:25:46,131
أعتقدت أنك لن تستيقظ أبداً

438
00:25:53,427 --> 00:25:54,562
ما الذى فعلوه بك ؟

439
00:25:54,582 --> 00:25:56,778
... مثلما كان سابقاً

440
00:25:56,934 --> 00:25:59,145
والآن انا أفضل

441
00:25:59,485 --> 00:26:02,741
قوي , وسريع , وذكي

442
00:26:02,761 --> 00:26:04,610
و (كايلا) تشغل بالها

443
00:26:04,881 --> 00:26:06,349
بالقلق

444
00:26:06,613 --> 00:26:08,395
إنها لا تعلم إذا كنت حياً أو ميتاً

445
00:26:08,655 --> 00:26:11,048
كيف يبدو الأمر بالنسبة لك ؟

446
00:26:12,952 --> 00:26:14,772
أنت تخيفنى

447
00:26:19,713 --> 00:26:23,381
(كان ذلك وقت ومكان سابق يا (ويل

448
00:26:24,831 --> 00:26:26,344
, وهقد حان وقتى

449
00:26:26,628 --> 00:26:28,533
ومكانى

450
00:26:28,785 --> 00:26:30,866
لا تعلم بعد بما  أعطوه لك , أليس كذلك ؟

451
00:26:30,927 --> 00:26:33,212
لقد أعطونى وضع مُميًز بالعالم

452
00:26:34,607 --> 00:26:37,478
ماذا كان ذلك الشيء .. تلك الحشرة ؟

453
00:26:39,361 --> 00:26:41,670
ليست بشيء يا صاح

454
00:26:42,236 --> 00:26:44,772
!الناتج الحقيقي  إقتحام الحياة

455
00:26:45,107 --> 00:26:47,856
دانى) , أصغى لذاتك)

456
00:26:48,129 --> 00:26:50,291
لا تبدو كذاتك حقاً

457
00:26:50,443 --> 00:26:53,003
لم أشعر بالحياة أبداً

458
00:26:53,162 --> 00:26:54,833
ويبدو الأمر وكأننى أحلق بأجنحة

459
00:26:54,984 --> 00:26:56,661
! هيًًا

460
00:26:57,081 --> 00:27:00,214
إذا سمعت شخصاً ما ممن ترعاهم يقول ذلك .. فكنت ستؤنبه
!

461
00:27:01,839 --> 00:27:04,300
هذه هي الحرية يا أخى

462
00:27:05,971 --> 00:27:08,334
لقد كنت تعيش بضيق

463
00:27:09,058 --> 00:27:11,234
وسترى ما أعنيه

464
00:27:11,580 --> 00:27:14,153
ستكون محارب مثلى تماماً

465
00:27:29,717 --> 00:27:31,798
! لقد فعلوها بى

466
00:27:36,351 --> 00:27:39,359
أصدقائك بحلبة القتال أخذوا زميلنا

467
00:27:39,602 --> 00:27:41,045
لا أعلم عما تتحدثين

468
00:27:41,065 --> 00:27:43,171
(هذه طريقة قديمة يا (شارلى

469
00:27:43,323 --> 00:27:45,456
من الواضح أنك تعلم أكثر مما أخبرتنا به

470
00:27:45,476 --> 00:27:47,673
.. ربما لكِ

471
00:27:48,433 --> 00:27:50,180
, وحتى لو كان بإمكانى إقتيادكِ لأولئك الناس

472
00:27:50,200 --> 00:27:52,519
فسأدفع الثمن ... بالتخلٌص منى

473
00:27:52,732 --> 00:27:54,483
.ولا أفضل هذا أو ذاك

474
00:27:54,503 --> 00:27:56,321
كما تعلم , لم أعرفك من أدميتك

475
00:27:56,341 --> 00:27:59,424
.. ولكن والدتى تقول أنك والدها وذلك يعنى أنك

476
00:28:00,103 --> 00:28:01,687
! جدى

477
00:28:02,700 --> 00:28:05,370
! وذلك يمنحنى الحق لأن أصفك بالجحود والأنانية  والغباء

478
00:28:05,390 --> 00:28:06,606
تأدبى أيتها الفتاة الصغيرة
!

479
00:28:06,607 --> 00:28:08,260
والدتى مغرمة بك تماماً

480
00:28:08,484 --> 00:28:11,038
لقد هولت من الأمر وكأنك أذكى رجل بالعالم

481
00:28:11,058 --> 00:28:12,526
! لست ذكياً من الواضح .. كفاية

482
00:28:12,546 --> 00:28:14,174
شارلى) , نحن عائلة واحدة)

483
00:28:14,194 --> 00:28:15,753
سواء إذا كنت تؤمن بذلك أم لا

484
00:28:15,773 --> 00:28:17,263
وبما تفعله بوالدتى

485
00:28:17,283 --> 00:28:19,234
! ولـ(ويل) , ولكل هؤلاء الأشخاص .. خطأ

486
00:28:19,254 --> 00:28:21,115
! حسناً , هقد علمنا من أين حصلت على تلك الشفة

487
00:28:21,207 --> 00:28:22,467
! يكفى ذلك

488
00:28:22,997 --> 00:28:24,629
إذا كانت بك أي أخلاق باقية

489
00:28:24,649 --> 00:28:26,262
فستخبرنا بمكان عقد المصارعة

490
00:28:26,417 --> 00:28:28,981
أنظرى , ليس بإمكانى إخباركِ بما أعلمه

491
00:28:29,922 --> 00:28:31,594
حسناً , لم تتركنى بلا خيار إذن

492
00:28:31,875 --> 00:28:33,921
(لو أخبرنا (جريجوري) بما يعلمه (شارلى

493
00:28:33,941 --> 00:28:35,616
فسنضطر لإيجاد طريقة لتحريره

494
00:28:37,900 --> 00:28:40,255
أنا ماهرة للغاية بالمشرط

495
00:28:40,275 --> 00:28:42,069
تعلمت من السادة

496
00:28:44,437 --> 00:28:47,520
لقد سمعت أنهم قد أخذوك  إلى العشرة

497
00:28:48,796 --> 00:28:51,379
أية عشرة ؟ -
تلك المفاجأة ياصاح -

498
00:28:52,031 --> 00:28:54,815
ذلك ما أردته وما كنت أأمله

499
00:28:56,507 --> 00:28:58,485
يجب أن نرحل من هنا

500
00:29:00,931 --> 00:29:04,015
لا تقاومه , إنه عديم الفائدة

501
00:29:08,864 --> 00:29:10,864
أتعلم لِمَ أنت حياً يا (ويل) ؟

502
00:29:12,601 --> 00:29:14,879
... عندما تغادر هذا المكان

503
00:29:16,086 --> 00:29:18,046
... حتى لو  غادرته

504
00:29:20,826 --> 00:29:22,009
ستعلم

505
00:29:31,433 --> 00:29:32,988
, إنه مخدر موضعي فقط

506
00:29:33,240 --> 00:29:35,564
لتكون متأهباً للإجراء الكامل

507
00:29:49,829 --> 00:29:51,728
إنه ينطوى عمقاً

508
00:30:21,935 --> 00:30:23,393
.. ماذا

509
00:30:25,459 --> 00:30:26,325
يكون ذلك ؟

510
00:30:26,345 --> 00:30:27,841
إنه عصير الحياة

511
00:30:28,139 --> 00:30:30,240
لم أعتقد أنه سيحدث بتلك السرعة

512
00:30:30,888 --> 00:30:32,669
.. ماذا

513
00:30:33,110 --> 00:30:34,682
كيف ... أبدو أنا ؟

514
00:30:35,798 --> 00:30:37,872
(جبًار يا (ويل

515
00:30:40,164 --> 00:30:42,457
جبًار

516
00:30:48,017 --> 00:30:50,431
يوجد إيقاع لحركات المخلوق

517
00:30:50,645 --> 00:30:52,265
إذا أستطعت إستدراجه إلى نقطةِ النبضِ الصحيحةِ

518
00:30:52,285 --> 00:30:54,801
فسأتمكن من إخراج السيقان على حدة ثم ربطهم معاً

519
00:30:54,821 --> 00:30:55,882
وإذا لم تستطيعى ؟

520
00:30:55,902 --> 00:30:58,215
ستقوم الأطراف الحادة بالمسحبة

521
00:30:58,235 --> 00:31:01,068
بدفع البقية  على طول الطريق إلى قناة العمود الفقري

522
00:31:02,110 --> 00:31:04,361
حيث سيُجمدًه ويقتله

523
00:31:06,025 --> 00:31:07,915
أتسمعنى يا (شارلى) ؟

524
00:31:07,935 --> 00:31:11,352
! نعم , قلتى أنكِ ستقومين بقتلى

525
00:31:11,372 --> 00:31:12,608
لا أأمل ذلك

526
00:31:17,759 --> 00:31:19,352
,.. أيها السادة

527
00:31:19,372 --> 00:31:20,591
, السادة والسيدات

528
00:31:20,611 --> 00:31:23,464
! أقدم لكم أقبح المقاتلون

529
00:31:25,133 --> 00:31:27,868
!!القتال القبيح

530
00:31:28,019 --> 00:31:31,071
! القُبح للجمال

531
00:31:32,240 --> 00:31:36,777
,نقطة الليلة الرئيسية
-- ولأول ظهور بنادى اللحم

532
00:31:36,925 --> 00:31:39,492
!بمعركة مزدوجة رهيبة

533
00:31:40,266 --> 00:31:44,151
! (مع (دبل دوم

534
00:31:47,495 --> 00:31:48,850
.. و

535
00:31:48,870 --> 00:31:51,298
! (لوبستر)

536
00:31:51,455 --> 00:31:53,327
! (لوبستر)

537
00:31:55,710 --> 00:31:58,786
..ضدً

538
00:31:59,375 --> 00:32:02,823
(ريوت)

539
00:32:02,990 --> 00:32:07,928
وفى ظهوره الأول بالنادى

540
00:32:08,206 --> 00:32:11,518
! الفتى الرجل

541
00:32:16,574 --> 00:32:18,438
أتشعر به يا (ويل) ؟

542
00:32:18,458 --> 00:32:20,225
!عن كل هذا يكون الأمر

543
00:32:26,783 --> 00:32:28,195
!  تعرفون القواعد

544
00:32:28,405 --> 00:32:30,164
! لا توجد أية قواعد

545
00:32:30,805 --> 00:32:33,448
! أخر رجل باقى يستقر بعيداً

546
00:32:33,468 --> 00:32:35,258
! ويشرع بالقتال

547
00:32:35,278 --> 00:32:36,366
حسناً

548
00:32:37,587 --> 00:32:39,382
! هيًا , قاتلوا

549
00:32:39,645 --> 00:32:42,009
! قاتِل ..  قاتِل

550
00:32:42,152 --> 00:32:43,110
! قاتِل

551
00:32:44,011 --> 00:32:44,831
! قاتِل

552
00:32:45,165 --> 00:32:46,790
! تباً

553
00:32:47,368 --> 00:32:49,600
! أطلق عنان ثورتك .. لنقاتل

554
00:33:00,483 --> 00:33:01,929
! نعم , هكذا يكون الأمر

555
00:33:16,481 --> 00:33:18,000
مؤشراته الحيوية تتذبذب

556
00:33:20,176 --> 00:33:22,424
توجد مشكلة -
ماذا ؟ -

557
00:33:22,444 --> 00:33:24,721
, الزوج الأمامي
وضعه غريب تماماً

558
00:33:24,870 --> 00:33:27,248
.مشتبك تماماًَ مع عصبِه الخارجيِ

559
00:33:27,268 --> 00:33:29,183
وإذا أنقطع ؟

560
00:33:29,203 --> 00:33:31,695
سينقطع حبل حياته

561
00:33:39,904 --> 00:33:44,114
لقد وُلِدت فى (ديفونشير) بعام 1829

562
00:33:44,134 --> 00:33:46,241
.عمرك أكثر من 180 عاماً

563
00:33:46,261 --> 00:33:48,745
الدم يتحرك

564
00:33:53,176 --> 00:33:54,832
تماسك يا والدى

565
00:33:54,852 --> 00:33:56,973
(أنا أحاول يا (هيلين

566
00:34:02,248 --> 00:34:04,916
أمى  , إنه يعانى من ألم كبير
ألا يمكنكِ منحه شيئاً ما ؟

567
00:34:05,068 --> 00:34:07,163
أحتاج إليه واعياً

568
00:34:08,989 --> 00:34:11,739
, عندما تدخلين لهذا الباب

569
00:34:11,759 --> 00:34:15,786
فستتخطين عتبة طريق لن ترجعى منه أبداًً

570
00:34:15,806 --> 00:34:18,341
<i>... لن ترجعى منه أبداًً</i>

571
00:34:23,526 --> 00:34:27,518
حسنًا يا(جريجوري) , لقد صمِمت أفضل ألة قتال

572
00:34:29,469 --> 00:34:32,722
لا تعلم الجحيم الذى أطلقته

573
00:34:33,312 --> 00:34:34,796
أيمكنك سماعى ؟

574
00:34:34,816 --> 00:34:37,570
! إبتعد عنى

575
00:34:37,830 --> 00:34:40,315
أحتاج لمساعدتك

576
00:34:40,619 --> 00:34:43,490
أنا المريض .. يالرحمة الإله

577
00:34:43,998 --> 00:34:47,178
و أنت أيضاً الجرّاحَ الأكثر مهارة
التى أنجبته الكليَّةُ الملكيةُ

578
00:34:49,356 --> 00:34:51,574
هذه أخر مسحبة فى السدادة العصبية

579
00:34:51,594 --> 00:34:54,165
كيف يمكن ان أفصلهم بدون قتلك ؟

580
00:34:57,203 --> 00:35:00,453
(نروش العملاق)

581
00:35:00,473 --> 00:35:02,639
!ماذا ؟

582
00:35:02,659 --> 00:35:03,881
أمى , ما الذى قاله ؟

583
00:35:03,901 --> 00:35:07,086
الغدة النخامية الخارقة على وشك الإنفجار الذاتي

584
00:35:07,830 --> 00:35:09,854
وعزل المخلوق يشعل  الزناد

585
00:35:10,006 --> 00:35:12,277
سأقطعه قبل أن يتمكن من إرسال إشارة البدء

586
00:35:12,740 --> 00:35:14,897
تبدو خطة مقبولة

587
00:35:15,262 --> 00:35:17,616
.أتوقع أن تكون (نروش العملاق) قد ماتتْ على المنطدةِ

588
00:35:35,554 --> 00:35:37,422
.رائع حقاً

589
00:36:19,975 --> 00:36:22,299
! نعم ! نعم

590
00:36:24,380 --> 00:36:27,828
لقد كشفت العصبَ الخارجيَ
حيث  يتوارى

591
00:36:28,110 --> 00:36:29,932
بالقرب من نقطة القطع

592
00:36:35,978 --> 00:36:37,938
إفعليها يا أمى

593
00:36:52,819 --> 00:36:55,325
! أنتهت اللعبة , تراجع

594
00:36:55,345 --> 00:36:57,725
!دعنا نُواصل الأمر

595
00:36:57,923 --> 00:37:00,368
! هيًا , اخرجه

596
00:37:00,657 --> 00:37:02,875
! قاِتل , قاتِل

597
00:37:03,103 --> 00:37:05,357
! هيًا , قاِتل

598
00:37:12,401 --> 00:37:15,168
! حسناً , أنتم الإثنين

599
00:37:15,188 --> 00:37:16,869
! إذهبوا

600
00:37:19,269 --> 00:37:21,350
ها نحن , ها نحن

601
00:37:27,762 --> 00:37:29,492
! أنظر لى

602
00:37:39,696 --> 00:37:41,428
هقد نلت منه

603
00:37:47,369 --> 00:37:50,407
.. لقد فَعلتَ ما بمقدوركَ
خيطى اللحم

604
00:37:55,418 --> 00:37:57,353
وسأحصل على العنوان

605
00:38:20,335 --> 00:38:22,735
أعتقد أنه لدينا فائزاً

606
00:38:28,319 --> 00:38:30,476
.. أحب ذلك , إستمر

607
00:38:41,295 --> 00:38:43,346
هذا وقتك , أليس كذلك؟

608
00:38:43,513 --> 00:38:45,189
أليس ذلك ما قلته ؟

609
00:38:45,209 --> 00:38:46,944
أهذا ما أردته ؟

610
00:38:46,964 --> 00:38:48,372
أهذا ما تريده ؟

611
00:38:48,392 --> 00:38:50,681
أهذا ما تريدونه كلكم ؟

612
00:38:52,484 --> 00:38:54,504
! إنهض

613
00:38:56,099 --> 00:38:58,211
! إنهض

614
00:38:58,924 --> 00:39:00,796
! أقضى عليه أيها الوغد الحقير

615
00:39:00,926 --> 00:39:02,752
! هيًا

616
00:39:03,424 --> 00:39:04,639
! ويل) , لا)

617
00:39:09,321 --> 00:39:11,594
تمهًل .. تمهًل
! (إنه أنا (هنرى

618
00:39:14,104 --> 00:39:15,942
(ويل) , (ويل)

619
00:39:16,125 --> 00:39:18,601
لا لا , هذه ليست ذاتك
ليست ذاتك

620
00:39:18,621 --> 00:39:20,178
..  هيًا , هيًا

621
00:39:23,449 --> 00:39:25,525
ويل) , هذه ليست ذاتك)

622
00:39:26,907 --> 00:39:28,472
هنرى) ؟)

623
00:39:28,791 --> 00:39:30,882
.. (هنرى)

624
00:39:31,256 --> 00:39:33,169
ساعدنى

625
00:39:34,202 --> 00:39:36,712
! هيًا , أقضى عليه

626
00:39:41,983 --> 00:39:43,886
! تراجع

627
00:39:46,472 --> 00:39:48,306
هنرى) ساعدنى)

628
00:39:48,326 --> 00:39:49,992
(ستكون بخير يا (ويل -
ساعدنى -

629
00:39:50,100 --> 00:39:51,332
ستكون بخير

630
00:39:51,352 --> 00:39:54,971
أصغى لى , أول شيء يُحتم علينا فعله أن نخرجك من هنا
حسناً ؟

631
00:39:55,388 --> 00:39:57,439
.. نعم , نعم

632
00:40:08,519 --> 00:40:10,570
أتعتقدين أنِكِ ستوقفين  القتال ؟

633
00:40:11,056 --> 00:40:12,692
ليس لديكِ أدنى فكرة عما تتحدينه

634
00:40:12,712 --> 00:40:15,127
(نفس الكلمة قُيلت من الـ(كابالا

635
00:40:26,128 --> 00:40:26,963
ما الذى تريديه ؟

636
00:40:27,012 --> 00:40:28,877
وقف هذا القتال

637
00:40:29,151 --> 00:40:30,965
والتجارب الوراثية

638
00:40:31,353 --> 00:40:33,843
وتحضر على السطح وسنكون بالإنتظار

639
00:40:35,595 --> 00:40:37,326
حسناً

640
00:40:38,010 --> 00:40:39,650
!  حسناً

641
00:40:46,830 --> 00:40:48,987
هذا هو الفحص الاخير

642
00:40:49,230 --> 00:40:52,070
كل علامات جسدك طُهرت من الظاهرة الخارقة

643
00:40:52,344 --> 00:40:54,994
و شفاء (دانى) ليس بعيداً

644
00:40:56,680 --> 00:40:58,943
أستمر بالتساؤل , أكان ذلك أنا حقاً؟

645
00:40:59,156 --> 00:41:01,662
مستعد لقتل صديق , أم كان

646
00:41:02,224 --> 00:41:03,928
شخصاً ما أخر ؟

647
00:41:04,824 --> 00:41:07,361
كلنا لدينا غرائز
الإندفاع للعنف

648
00:41:07,558 --> 00:41:09,720
المقياس الحقيقي للأنواع

649
00:41:09,740 --> 00:41:12,184
أن نكبح زمام نفسنا

650
00:41:23,042 --> 00:41:24,485
! (يا إلهى , (دانى

651
00:41:24,505 --> 00:41:26,201
(كايلا)

652
00:41:29,366 --> 00:41:30,961
! يا إلهى

653
00:41:32,495 --> 00:41:34,667
أحبك

654
00:41:34,687 --> 00:41:36,505
شكراً لك

655
00:41:40,815 --> 00:41:44,050
أول عشرة سنوات بعد إختفائك كانت قاسية

656
00:41:44,232 --> 00:41:46,848
وأستمررت بالتساؤل .. ماذا سيفعل والدى ؟

657
00:41:51,147 --> 00:41:53,217
(لا يُمكننى البقاء هنا يا (هيلين

658
00:41:56,467 --> 00:41:58,123
لِمَ لا ؟

659
00:41:58,143 --> 00:42:01,641
.. مرت علي عقود لم أتواصل فيها معكِ
كم أشتقت لكِ كثيراً

660
00:42:03,115 --> 00:42:07,062
وبمجرد أن أصبح هنا .. أشكل أكبر
خطر على حياتكِ

661
00:42:08,550 --> 00:42:12,196
لقد أردت يوماً ما أن أعود لحمايتكِ من أعدائكِ

662
00:42:13,198 --> 00:42:14,793
وليس بمساعدتهم

663
00:42:14,813 --> 00:42:16,655
الـ(كابالا) بالفعل أعلنت عن نفسها كتهديد

664
00:42:16,675 --> 00:42:19,116
منذ مدة طويلة قبل أن يدققوا على معارفك

665
00:42:20,817 --> 00:42:23,796
اقر بأن المقاتلين المعدلون وراثياً
الذين صممتهم

666
00:42:24,358 --> 00:42:26,211
قد أقلقتنى كثيراً

667
00:42:26,363 --> 00:42:28,251
وعندما توقفت عنها أخيراً

668
00:42:29,405 --> 00:42:33,462
أخذت حياة كل خارق بمعملى

669
00:42:34,767 --> 00:42:38,056
إذن من سيجد ضعفهم عنك ؟

670
00:42:38,690 --> 00:42:42,062
وأي مكان اخر من هنا .. بالمَلاَذ ؟

671
00:42:42,685 --> 00:42:44,189
عذراً

672
00:42:44,523 --> 00:42:47,494
يجب أن أستمر بطريقى الخاص الآن

673
00:42:49,499 --> 00:42:52,709
(لكن أعدكِ يا (هيلين

674
00:42:53,008 --> 00:42:55,808
بأننى لن أبعد أبداً

675
00:42:56,008 --> 00:43:10,808
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

