1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
* جامعه متروبوليس *

2
00:00:34,962 --> 00:00:38,721
هل أنتم بخير ياشباب ِ؟ هل تُريديدون رافعه لمُسَاعَدَتكم ؟

3
00:00:39,888 --> 00:00:41,878
هيا
هيا نَذْهبُ! هيا نَذْهبُ

4
00:00:42,528 --> 00:00:43,792
إشربى

5
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
الأن

6
00:01:04,345 --> 00:01:09,300
.... الأن تعرف
هيا

7
00:01:10,217 --> 00:01:13,411
الآن، هَلْ تصدقنى ؟
لَسَت عضوه ناديَ * سوزى * للنساء التي تَلْعبُ مَعها

8
00:01:13,454 --> 00:01:17,982
شَربتُ * فودكاً * مَع الجنرالاتِ الروس
.... المركز و المخفف بقوَّاتِ الكتيبةِ البريطانيةِ

9
00:01:18,022 --> 00:01:19,760
توقفى عن الكلام

10
00:01:19,800 --> 00:01:21,728
إبدئى بالشرب

11
00:01:32,264 --> 00:01:34,105
ماذا تفعل يارجل ؟

12
00:01:34,637 --> 00:01:35,976
أشرب

13
00:01:36,027 --> 00:01:37,979
لدينا إختبارات * فيزياء * على الأبواب

14
00:01:38,637 --> 00:01:40,740
إسألْني إذا أَعطيت الفأر مؤخره

15
00:01:40,800 --> 00:01:44,774
توقّفْ عن الإختلاس ، وهيا نكمل
إشرب، أَو إدفعْ

16
00:01:44,835 --> 00:01:47,328
حَسَناً، هيا نخرج الجميع من هنا مفهوم ؟

17
00:01:47,383 --> 00:01:50,931
سأصحوا غداً مبكراً بقسوه
التجنيد إقترب

18
00:01:55,657 --> 00:01:57,816
يارجل، عليك الإكتفاء

19
00:01:57,866 --> 00:02:01,464
لَستُ سكراناً

20
00:02:21,093 --> 00:02:23,411
تعال ، هيا نَأْخذُك إلى الفراش

21
00:02:30,474 --> 00:02:32,148
.... تنفسى بعمق

22
00:02:32,182 --> 00:02:34,743
هواء نقي . العالم لا يُسرّعُ

23
00:02:34,793 --> 00:02:36,869
أنتى , إنتظرى

24
00:02:38,710 --> 00:02:41,354
ألا يَجب أنْ تَكُونَ الآن في أرضِ الفيل الوردى ؟

25
00:02:41,387 --> 00:02:43,333
لدى لعبه أخرى لكى

26
00:02:43,384 --> 00:02:45,944
فى هذا الوقتِ ، كلانا يرْبحُ

27
00:02:46,229 --> 00:02:48,505
.... تعالى، إعطيني البعضَ من

28
00:02:48,605 --> 00:02:52,108
لدى لعبة لَك، ككرة القدم
إنها تسمى إختبئ وسأبحث عنك

29
00:02:52,175 --> 00:02:54,769
إختبىء، وأنا سأعد إلى بليون

30
00:02:54,819 --> 00:02:56,945
جاهز ، حدد ، إَذْهبُ

31
00:02:58,250 --> 00:03:00,525
بالله عليكى
لا تَكُونْى كذلك

32
00:03:00,558 --> 00:03:03,286
لديك صديقة
يارأس العظم . إذهبْ وإزعجها

33
00:03:03,336 --> 00:03:04,491
هيا

34
00:03:08,246 --> 00:03:11,526
الآن، ألا تعتعقد أن لعبةَ الإختفاء
ستكون أكثر مرحَاً بعض الشيء ؟

35
00:03:11,626 --> 00:03:13,518
هذا مؤلم

36
00:03:15,529 --> 00:03:18,405
ليله سعيده ، يافتى الحفله

37
00:03:35,560 --> 00:03:37,808
إبتعد

38
00:03:37,887 --> 00:03:40,005
.... أرجوك , ياإلاهى

39
00:03:47,186 --> 00:03:51,789
مَنْ يَقْصفُ على باب غرفةِ مسكنِى
.... في الـ 7:00 صباحِاً

40
00:03:51,867 --> 00:03:53,593
لويس لان * ؟ *

41
00:03:53,672 --> 00:03:55,241
هَلْ لَدَيْكَ مانع أن لا تتحدثى بصوت عالي جداً ؟

42
00:03:55,319 --> 00:03:57,725
هناك مذكرهَ بأنّكى تشاجرتى
* ليلة أمس مَع * ديف كوبر

43
00:03:57,803 --> 00:04:02,335
إذا كانت "مشاجرةِ" معناها أن "لاعب اسطوانات يُهاجمُنى
وأنا أبعده عنى ، "أجل ، أَعترفُ

44
00:04:02,413 --> 00:04:05,656
الفتى مشلولُ
أنتى رهن الإعتقال

45
00:04:11,932 --> 00:04:17,431
سمول فيل * الموسم الـ 4 - الحلقه الـ 13 بعنوان *
" المُجنّد "

46
00:04:17,510 --> 00:04:30,510
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

47
00:04:31,000 --> 00:04:41,000
تمنياتى بمشاهده ممتعه

48
00:05:05,323 --> 00:05:09,172
أُدركُ أنى أعطيتُك بركتي على هذا
كلارك *، وأنا لا أُريدُ الكَذِب عليك *

49
00:05:09,222 --> 00:05:11,482
هذا الشيءِ بأكمله
يَجْعلُني أَشْعرُ بعدم الارتياح

50
00:05:11,515 --> 00:05:14,201
* أبى، نحن مترقبون * جامعه متروبوليس
لألعاب كرةِ القدم على ما أَتذكّرَ

51
00:05:14,279 --> 00:05:15,526
الآن هم يدقون على بابِي

52
00:05:15,587 --> 00:05:17,997
أَعْرفُ ذلك، وأَنا فخور بذلك

53
00:05:18,047 --> 00:05:21,177
إذاً لماذا لا أستطيع إمتلاك الفرصه أىً
كان ما يحلم به فتيان المدرسه الثانويه ؟

54
00:05:21,227 --> 00:05:23,487
لأنك لَسْتَ مثل كُلّ أطفال المدرسة
* الثانويه الآخرِين , * كلارك

55
00:05:23,537 --> 00:05:24,842
فى ذلك المجال أَنا كذلك

56
00:05:24,876 --> 00:05:28,709
حتى أنى لا أَستعملَ قدراتَي . . . ويُمكنُنى أَنْ أكُونَ
* لاعب خط الوسط الجديد لـ * متروبوليس بولدوج

57
00:05:28,764 --> 00:05:31,861
ستكون ملايينَ العيونِ عليك
ستكون تحت المجهر

58
00:05:31,911 --> 00:05:33,467
سَحبتُها قبل ذلك

59
00:05:33,501 --> 00:05:34,471
* كلارك *

60
00:05:36,011 --> 00:05:38,658
* جامعه متروبوليس * . لَيسَت مثل ثانويه * سمول فيل *

61
00:05:38,708 --> 00:05:41,687
إنها مرحلة أكبر بكثير
سيكون هناك مشاكلَ أكبرَ بكثير

62
00:05:41,754 --> 00:05:45,458
تخبرنى دائماً بأنّ لا أهرب
مِنْ الشيءِ لأنه مجرد تحدي

63
00:05:47,466 --> 00:05:49,073
أبى , أستطيع فعل ذلك

64
00:05:49,140 --> 00:05:51,455
أَعْرفُ بأنّه يُمْكِنُك أَنْ تتعامل معه

65
00:05:52,509 --> 00:05:56,676
.... أَعْرفُ أيضاً بأنّك سَتُحسنُ التحكم بنفسك فى عطلة نهاية الأسبوع
إبتعدْ عن براميلِ البيرةَ

66
00:05:56,743 --> 00:05:58,668
لاتقلق. الكحول لا يمكنه التأثير على ، أتَتذكّرُ ؟

67
00:05:58,840 --> 00:06:01,501
ذلك لَيس المقصود
ما زِلتَ لم تصل لسن الرشد

68
00:06:04,447 --> 00:06:07,783
أنظر، بنى،  لا أُريدُك
أَنْ تطرد قبل ان تَدْخلُ

69
00:06:07,833 --> 00:06:09,071
مفهوم ؟
مفهوم

70
00:06:09,121 --> 00:06:10,644
الآن، هناك شيء أخر

71
00:06:10,695 --> 00:06:12,803
إنه مهمُ جداً

72
00:06:13,071 --> 00:06:15,586
هذا تجربة واحده في العمر

73
00:06:15,838 --> 00:06:17,377
أتمنى لك وقت رائع

74
00:06:18,248 --> 00:06:19,704
* كلارك كنت *

75
00:06:20,122 --> 00:06:22,654
مستقبل * جامعه متروبوليس  * . مزارعِ القاعة ؟

76
00:06:23,926 --> 00:06:25,299
مرحباً

77
00:06:25,851 --> 00:06:28,160
ماالذى يفعله * تيفلون تايلباك *  في البلدةِ ؟

78
00:06:28,218 --> 00:06:29,641
* مرحباً , سيد * كنت

79
00:06:29,741 --> 00:06:32,056
* المدرب * كالواى * أرادَ مُفَاْجَئة * كلارك

80
00:06:32,106 --> 00:06:34,148
أرسلْ فتى محليّ ليأخذه

81
00:06:34,181 --> 00:06:39,386
حَسناً ، نجح بالفعل . لم اتوقع رؤية
أبرز قائدى هجوم الـ* بولدوغ * في حظيرتِي

82
00:06:39,420 --> 00:06:41,821
.... أنت ، لَستُ مختلف عنك , * كلارك * . أنا مُجَرَّد

83
00:06:41,867 --> 00:06:44,152
فتى مزرعةِ الذي صادف أن يكون لاعب ....
كرةِ قدم مُحْتَرمِ

84
00:06:44,230 --> 00:06:45,803
" لاعب كرةِ قدم مُحْتَرمِ "

85
00:06:45,858 --> 00:06:49,440
* أنت على طريقِكَ إلى الـ * إن أف أل
* وأنت الأسطورةَ في ثانويه * سمول فيل

86
00:06:49,490 --> 00:06:53,428
أجل ، حَسناً، ولدك كَسرَ رقمى لموسم
* واحد *  تي. دي. إس

87
00:06:53,478 --> 00:06:55,052
أجل

88
00:06:55,470 --> 00:06:57,311
* أصبحتَ المطلوب , * كلارك

89
00:06:58,499 --> 00:07:00,144
أتَعتقدُ ذلك حقاً ؟

90
00:07:00,194 --> 00:07:01,851
أعلم ذلك

91
00:07:02,286 --> 00:07:05,567
لديك جوله ستثيرك
لكن الشيءَ الذى سَيَبقيك عاقل

92
00:07:05,600 --> 00:07:08,094
.... هو تذكّرُ من أين أتيت

93
00:07:08,476 --> 00:07:10,535
* مثل ثانويه * سمول فيل

94
00:07:11,037 --> 00:07:12,878
هل تريد الذهاب لإلقاء التحيه على المدرب * كويجلى * ؟

95
00:07:12,928 --> 00:07:13,982
بالتأكيد

96
00:07:21,116 --> 00:07:24,681
لم يكن أميرَ ساحرً
لكن لا أحدَ يَستحقُّ أَنْ يَكُونَ لديه ذلك ليَحْدثُ إليهم

97
00:07:24,732 --> 00:07:27,393
حتى إنه لا يَستطيعُ الكَلام
أَشْعرُ بالأسى

98
00:07:27,443 --> 00:07:33,219
لويس * ، إنه لايتعاطى شيئاً سيَعْرفُ أن ركلة *
إلى الوترِ لَنْ تُسبّبَ شللَ من الرأس إلى القدمينَ

99
00:07:33,286 --> 00:07:37,420
أَتمنّى أن يُوافقُ القاضي . ما عدا ذلك، سَأكُونُ
نجمَ لإمرأتِي الخاصةِ في فلمِ السجنِ

100
00:07:37,470 --> 00:07:39,161
كَيفَ أرسلتَى الكفالةً ؟

101
00:07:39,244 --> 00:07:43,985
أربعة أصدقاءِ جيدينِ جداً لي
التأشيرة , ماستر كارد، أمريكان أكسبريس، و الإكتشافات

102
00:07:44,136 --> 00:07:46,379
كلوى * ، لَمْ أَعْرفْ الى أين سأذهب غير ذلك  *

103
00:07:46,412 --> 00:07:50,051
ولحسن حظك، أَنا فى طريقِي الى * جامعه متروبوليس  * . لأخذ
مساعدتي الماليةِ

104
00:07:50,099 --> 00:07:53,245
لماذا لا نذهب ونعود  معاً ونفكر فى ذلك الشئ ؟

105
00:07:53,296 --> 00:07:55,204
لويس * , سمعت بما حدث *

106
00:07:55,254 --> 00:07:57,385
أَرى أن الأخبارِ تسافر بسرعة

107
00:07:57,451 --> 00:07:59,560
الرجل الذى وَضعتَيه في المستشفى

108
00:07:59,627 --> 00:08:01,133
* شريكُ غرفة * جيف

109
00:08:01,234 --> 00:08:06,213
كلارك * ، أحْلفُ بالله، كُلّ ما كُنْتُ أفعله أبعده عنى *
لا يمكننى  أن أَشْلَّه

110
00:08:06,263 --> 00:08:07,936
كُنْتَى تَشْربُين ، صح ؟

111
00:08:07,987 --> 00:08:12,706
تلك الأيامِ إنتهت. لا مزيد من الكحولَ
وذلك يَتضمّنُ عصيرَ السعالِ وكعكِ شرابِ الروم

112
00:08:14,648 --> 00:08:16,243
هل لدى أحد أسبيرين ؟

113
00:08:16,410 --> 00:08:19,356
ساحب منضدةِ " الشعله " على الجهة اليسرى

114
00:08:21,917 --> 00:08:25,367
إسمعْى , * كلوى *، أَعْرفُ بأنّنا يفترض أن نذهب الى * جامعه
متروبوليس  * اليوم، لكن بما أن * جيف *  هنا

115
00:08:25,417 --> 00:08:29,986
.... أجل , أعلم , أَفْهمُ. لاعب خط الوسط اللامع
أنت لا تريد الركوب مع عامه الشعب

116
00:08:30,036 --> 00:08:31,526
تَعْرفُين
إنه لَيسَ كذلك

117
00:08:31,559 --> 00:08:32,580
* الموضوع بخير , * كلارك

118
00:08:33,556 --> 00:08:35,364
* أنت * كلارك

119
00:08:35,447 --> 00:08:38,677
فى الواقع أَنا متفاجئه قليلا
لأنّك أَخذتَ طريقَ كرةَ القدم

120
00:08:39,866 --> 00:08:41,205
لماذا ؟

121
00:08:41,322 --> 00:08:42,426
.... حسناً

122
00:08:42,987 --> 00:08:46,552
لا أَعْرفُ، يَبْدو كأنك لديك ميزه غير عادله

123
00:08:50,126 --> 00:08:51,498
ماذا تقصدين ؟

124
00:08:51,833 --> 00:08:54,929
حَسناً، لديك كُلّ
هذه المواهبِ المُدهِشةِ بالفعل

125
00:08:54,980 --> 00:08:57,808
.... تَعْرفُ، فى ذلك المجال

126
00:08:59,010 --> 00:09:02,541
حَسناً، تَعْرفُين، تلك هى الطريقه فى الرياضه
بَعْض الناسِ أفضل مِنْ الآخرين

127
00:09:04,365 --> 00:09:05,704
صح

128
00:09:06,139 --> 00:09:09,675
أعتقد انى لم أفهم بقدر ما تخيلت

129
00:09:11,148 --> 00:09:12,721
عن الرياضه

130
00:09:13,006 --> 00:09:14,596
* كلوى *

131
00:09:14,981 --> 00:09:18,524
* هيا نَذْهبُ، * كلارك كنت
الإحتفالات أَوْشَكَتْ أَنْ تَبْدأَ

132
00:09:29,135 --> 00:09:31,478
أعتقد أنك تَأمّلتَ فى عرضَى للوظيفه

133
00:09:31,528 --> 00:09:33,319
لم يكن قرار صعب لإتخاذه

134
00:09:33,888 --> 00:09:38,122
نَسيتُ ذِكْر , سيارة شركة ضمن ذلك
بالإضافة إلى حساب كبير للنفقات

135
00:09:38,172 --> 00:09:42,213
لَنْ أَعْملَ لدى شخص كل مهمته
هى التفريق بينى وبين صديقتى

136
00:09:43,887 --> 00:09:45,125
* جيسون *

137
00:09:45,929 --> 00:09:49,142
* قلقي الوحيد هو سعاده * لانا

138
00:09:50,905 --> 00:09:53,365
لَكنَّك لَسْتَ التهديدَ الذى أقلق بشأنه

139
00:09:54,369 --> 00:09:56,036
إنها والدتك

140
00:09:57,626 --> 00:10:04,622
ألم تجده من الغريب أنه كل صيف تأخذك كالطفل فى
رحله الى الأماكن المهمه فى الأرض ؟

141
00:10:04,772 --> 00:10:07,810
الوجهات التى حتى لا يوجد فيها ماء جارى

142
00:10:08,496 --> 00:10:10,572
أمّي تَحْبُّ السَفَر
هى كذلك دائماً

143
00:10:10,639 --> 00:10:12,664
* لم تكن أجازات ، * جيسون

144
00:10:12,848 --> 00:10:15,208
.... كانت رحلات بحثِيه

145
00:10:15,375 --> 00:10:19,807
تَحقيق عن إمرأة أُحرقتْ على وتد  قبل 400 سنةً

146
00:10:21,175 --> 00:10:23,038
مارجريت إيزابيل زيروك * ؟ *

147
00:10:23,588 --> 00:10:26,882
الكونتيسة التي إمتلكتْ صديقتِكِ روحَها

148
00:10:27,185 --> 00:10:31,910
والحقيقة بأنّ ذلك حدث مباشرة بعد أن دخلت أنت
.... ووالدتك إلى حياةِ * لانا * ، حَسناً

149
00:10:31,960 --> 00:10:33,537
ذلك يُزعجنى

150
00:10:33,588 --> 00:10:35,056
يزعجنى كثيراً

151
00:10:35,094 --> 00:10:37,152
لم يكن لدى علاقة بذلك

152
00:10:37,487 --> 00:10:40,165
لَنْ أَضِعَ * لانا *  في خطرِ

153
00:10:40,215 --> 00:10:43,864
وأنا أصدقك ، وإلا لم أكن سأعرض عليك هذا العمل

154
00:10:44,232 --> 00:10:46,767
ماالذى تريد منى فعله بالضبط ؟

155
00:10:50,265 --> 00:10:52,976
* لدى إمكانيات مالية كبيرةُ ,* جيسون

156
00:10:53,260 --> 00:10:57,998
مصادر واسعة
لكن الشيءَ الوحيد الذى لا أستطيع الوصول ايه

157
00:10:58,969 --> 00:11:03,873
إمرأتان في حياتِكِ متصلين بطريقةٍ ما حميمية
* بـ * مارجريت إيزابيل زيروك

158
00:11:04,124 --> 00:11:07,152
أُريدُك أَنْ تَكتشفَ كُلّ شيءَ يَعْرفونَه

159
00:11:08,056 --> 00:11:10,383
لذا، ماذا ، تُريدُني أَنْ أَتجسّسَ عليهم ؟

160
00:11:11,286 --> 00:11:14,349
كَيف تَحْصلُ على المعلوماتِ , أمر راجع اليك

161
00:11:18,167 --> 00:11:20,158
الآن أَحتاجُ الى إجابه

162
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
مستشفى ومركز طبى

163
00:11:31,747 --> 00:11:32,969
* كوب *

164
00:11:33,505 --> 00:11:35,396
هل تستطيع سماعى ؟

165
00:11:39,232 --> 00:11:42,077
أنا * لويس * رفيقه الشرب

166
00:11:43,086 --> 00:11:48,241
آسفه جداً بما حَدثَ إليك
لَكنِّي أَحْلفُ بالله ، لم أفعل ذلك

167
00:11:52,308 --> 00:11:56,503
بالأمس، أود إعطائه أيّ شئَ
.... لإسْكاته. والآن

168
00:11:56,989 --> 00:12:01,072
هيا , * لويس * . يجب أن نخرج من
هنا قَبْلَ أَنْ يَراك شخص ما

169
00:12:02,818 --> 00:12:06,316
رُبَّمَا يَعْرفُ شخص ما قريب من * كوب * شيءَ لا نعرفه

170
00:12:07,086 --> 00:12:08,693
.... لويس * أنا *

171
00:12:09,278 --> 00:12:14,036
لا أعتقد أن الجدةِ * بيتى *  مِنْ * توبيكا * سَيكونُ
لديها جوابُ

172
00:12:15,285 --> 00:12:17,160
* لكن ربما صديقتَه * مونيكا

173
00:12:17,227 --> 00:12:18,917
كَيفَ تَعْرفُين بأنّها صديقتُه ؟

174
00:12:18,967 --> 00:12:23,084
عندما تنتهي بطاقة بـ " سَأَحبُّك دائماً والى الأبد ، "إنها
هديه غير مقصوده

175
00:12:25,054 --> 00:12:27,547
الفتيات * ألفا ألفا ألفا * يتمنوا
لك شفاءً قريباً

176
00:12:36,794 --> 00:12:40,208
هذه الشاحنةِ يبْدو كأنها يُمْكِنُها أَنْ تفعل
كُلّ شيء ماعدا الإقلاع والطيران

177
00:12:40,392 --> 00:12:42,702
.... أنظر . إذا ضغطت هذا الزرِّ

178
00:12:42,735 --> 00:12:48,282
المشغل هناك سيساعدك أىً كان ما تَحتاجُ ....
مواقع بطاقات الإئتمان ، أوقات السينما، أسماء

179
00:12:48,482 --> 00:12:49,989
هذا جميل جداً

180
00:12:50,290 --> 00:12:53,102
أجل ، أَسْمعُ أن نموذج السَنَةِ القادمه أحلى

181
00:12:53,436 --> 00:12:55,830
مالم تُريدُ شيءَ أكثر رياضيةَ

182
00:12:56,776 --> 00:13:00,240
ماذا ، هَلْ تقُولُ أنى سأحصل على شاحنه
كهذه إذا أتيت هنا للِعْب ؟

183
00:13:00,859 --> 00:13:05,529
لنَقُولُ أن بَعْض الخريجين لطفاء بما فيه
الكفاية لإقْراض جولاتِهم الرياضيه

184
00:13:08,082 --> 00:13:11,178
كلارك * ، كليَّةِ كرة القدم مشروع كبير *

185
00:13:11,580 --> 00:13:14,760
أَعْني، تحصل على الكثير
لَكنَّهم بالمقابل يَتوقّعونَ الكثير

186
00:13:15,245 --> 00:13:17,203
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أفضل مِنْ جيدِ

187
00:13:19,001 --> 00:13:21,461
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هناك كبطل

188
00:13:30,086 --> 00:13:33,199
أجل ، إعتقدتُ بأنّك قَدْ تُريدُ أَنْ تَرى أين
ستقضى أيام السّبتَ

189
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
* جامعه ميتروبوليس *

190
00:13:39,101 --> 00:13:44,300
* جامعه ميتروبوليس *
* البولدوجس *

191
00:13:45,467 --> 00:13:55,811
كلارك كنت * ، لاعب خط الوسط *
إنه * بولدوغ * ، تلك  حقيقة

192
00:13:56,133 --> 00:13:58,075
كلارك كنت * ، لاعب خط الوسط *

193
00:13:58,150 --> 00:14:02,300
أيها السيدات والسادة ، سيلعب لاعب خط
* الوسطِ لـ * ميتروبوليس بولدوجس

194
00:14:02,311 --> 00:14:06,445
* مِنْ * سمول فيل * ، * كانساس
* رقم 8, * كلارك كنت

195
00:14:06,796 --> 00:14:08,324
جميل جداً . أليس كذلك ؟

196
00:14:08,391 --> 00:14:12,299
تلك إستهانةُ
تعوّدْ عليها، رفيقى .إنها البِداية فحسب

197
00:14:12,358 --> 00:14:15,069
الذراع الذهبي لـ * كانساس * وَصلَ
شرف لى لقائك ، بنى

198
00:14:15,102 --> 00:14:16,793
ايها المدرب ، شرف لى لقائك

199
00:14:16,818 --> 00:14:19,498
أَعْرفُ أن الكثير مِنْ المَدارِسِ الأخرى تأتى
* خلفك , * كلارك

200
00:14:19,531 --> 00:14:22,744
* لَكنَّك تَذْهبُ مَع  * جامعه ميتروبوليس
و سَتَرْبحُ البطولة الوطنية

201
00:14:22,811 --> 00:14:24,502
يبدو جيداَ لى

202
00:14:24,753 --> 00:14:26,527
جرب هذا لمعرفه الحجم

203
00:14:26,912 --> 00:14:28,072
أيها المدرب

204
00:14:28,122 --> 00:14:29,327
شكراً

205
00:14:29,930 --> 00:14:33,076
أَعْرفُ بأنّك سَتَتّخذُ القرارَ الصحيحَ ، بنى

206
00:14:36,624 --> 00:14:39,275
* كلارك * , * جارى بيرجين * . . . مدير * مترو *

207
00:14:39,325 --> 00:14:43,175
* نيابةً عَنْ مؤيدى نادي الـ * بولدوغَ
* مرحباً بك في * جامعه ميتروبوليس

208
00:14:43,225 --> 00:14:48,078
إذا كان هناك أيّ شئ تَحتاجُه
تَعْرفُ أين ستَتّصلُ

209
00:14:52,773 --> 00:14:55,434
* الجميع يُريدُ للفريق أن يفوز , * كلارك

210
00:14:55,468 --> 00:14:57,828
رجالُ مثلي ومثلك تَجْعلُ ذلك يَحْدثُ

211
00:14:59,167 --> 00:15:00,941
هذا مذهل

212
00:15:00,991 --> 00:15:04,104
صديقى، لم ترى شئ بعد

213
00:15:10,922 --> 00:15:12,462
* مرحباً , * كلارك

214
00:15:13,701 --> 00:15:16,696
إنّ * ألفا الثلاثيَ * أنصارَ كبارِ لكرةِ القدم

215
00:15:16,747 --> 00:15:18,136
أجل ؟

216
00:15:18,755 --> 00:15:24,421
لذا، قمنا بالقليل من أعمال المخبرينِ وإكتشفنا بأنّ نكهتَكَ
المفضّلةَ كَانتْ الشوكولاته

217
00:15:24,455 --> 00:15:26,513
لذا أعددنا لك كعكه

218
00:15:26,547 --> 00:15:29,509
لماذا ، لم يكن عليكم التعب كذلك

219
00:15:29,543 --> 00:15:33,414
أيّ شئ يُمْكِنُنا فعله لمُسَاعَدَتك لتَتعهّدُ بـ * جامعه
* ميتروبوليس *  .، * كلارك

220
00:15:34,569 --> 00:15:36,711
مارأيك بجوله فى المنزل ؟

221
00:15:36,712 --> 00:15:40,400
* نحتاجك * كلارك

222
00:15:41,205 --> 00:15:43,815
إذهب ، * كلارك كنت *  . إَستغرقُ وقتَكَ

223
00:15:43,866 --> 00:15:46,008
أراك في المسكنِ

224
00:15:53,630 --> 00:15:55,421
لذا أنتما شريكا غرفه ؟

225
00:15:55,471 --> 00:15:57,446
لا

226
00:15:57,998 --> 00:16:00,676
شريكه غرفتي فى طريقِها
لزيَاْرَة * كوب * في المستشفى

227
00:16:00,710 --> 00:16:02,389
إنه خليلُها

228
00:16:04,179 --> 00:16:05,719
كلارك * ؟ *

229
00:16:05,769 --> 00:16:08,062
.... مِنْ ماذا نَسْمعُ

230
00:16:08,882 --> 00:16:11,348
لَيسَ لديك ذراعُ مدهشُ فحسب

231
00:16:11,398 --> 00:16:13,641
لديك أيدي عظيمةُ

232
00:16:15,248 --> 00:16:18,746
حقاً ؟
شخص ما قالَ لك ذلك عنيّ ؟

233
00:16:19,499 --> 00:16:20,960
* كلارك *

234
00:16:21,864 --> 00:16:24,776
لديك مشهد عظيم خارج هذه النافذةِ

235
00:16:24,826 --> 00:16:27,956
أجل
إذا كنت تَحْبُّ الحيطانَ الطوبيه

236
00:16:29,634 --> 00:16:33,450
أتركنى أُريك أفضل مشهد

237
00:16:35,542 --> 00:16:37,935
قصدت اللبلابَ

238
00:16:39,631 --> 00:16:41,438
ماذا كان ذلك ؟

239
00:16:47,129 --> 00:16:49,003
أُتركونى أتأكد من ذلك

240
00:16:58,178 --> 00:17:00,187
بَعْض البلوزاتِ سقطت

241
00:17:00,237 --> 00:17:01,710
هناك

242
00:17:01,777 --> 00:17:04,304
هل يُمْكِنُنى  .. . هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على شيءِ للشُرْب ؟

243
00:17:06,032 --> 00:17:08,174
أجل , بالتأكيد

244
00:17:13,418 --> 00:17:15,259
وَرُبَّمَا شيء للأَكْل ؟

245
00:17:21,871 --> 00:17:23,566
لويس * , ماذا تفعلين هنا ؟ *

246
00:17:23,784 --> 00:17:25,742
كنت سأسألك نفس السؤال

247
00:17:25,776 --> 00:17:27,851
لَكنَّه يَبْدو واضحَ جداً

248
00:17:27,901 --> 00:17:30,144
ماذا، الآن أنتى تَقتحمُين أماكنَ الناسِ ؟

249
00:17:30,194 --> 00:17:32,961
صديقة * كوب * لم تكن هنا ، لذا إعتقدتُ
أنى سأَلقي نظرة بالجوار

250
00:17:33,011 --> 00:17:37,178
عضو صحفى حقيقى
"كَسبتُ جنيهان. من الآنَ فَصَاعِدَاً، إنه لا يُخربشُ. "

251
00:17:37,229 --> 00:17:38,835
.... ليست طريقته ، لكنها ما زالَت

252
00:17:38,869 --> 00:17:40,409
ليس لدى وقتُ لهذا

253
00:17:40,447 --> 00:17:41,786
هنا

254
00:17:42,891 --> 00:17:46,338
كوب * يلتقى بمراسل صحفي *
وبدأ أنْ يَكُونَ سرّي جداً

255
00:17:46,372 --> 00:17:50,222
لديَهُ شيء متعلق بفريقِ كرةَ القدم، لَكنِّي لا أَعْرفُ ما هو

256
00:17:52,314 --> 00:17:53,619
إذهبْى، إذهبْى، إذهبْى، إذهبْى، إذهبْى، إذهبْى

257
00:17:56,800 --> 00:18:00,000
* كلارك *

258
00:18:00,144 --> 00:18:02,085
* مرحباً , * كلارك

259
00:18:02,571 --> 00:18:04,922
هَلْ تريد قطعة من هذه ؟

260
00:18:10,064 --> 00:18:10,934
مرحباً

261
00:18:27,814 --> 00:18:29,136
مرحباً , صديقى

262
00:18:29,186 --> 00:18:30,737
هل تشعر بتحسن ؟

263
00:18:36,712 --> 00:18:38,871
أَرى بأنّه سيزول

264
00:18:48,325 --> 00:18:51,103
في النهاية، ستكون قادر على الكَلام

265
00:18:52,100 --> 00:18:53,808
وعندما تفعل

266
00:18:54,143 --> 00:18:56,586
سَتُخبرُ العالم عنّي

267
00:18:57,289 --> 00:18:59,799
كما كُنْتَ ستفعل قبل أَنْ أَوقّفُك

268
00:19:33,036 --> 00:19:34,576
* أسف * كوب

269
00:19:49,050 --> 00:19:52,500
* جامعه متروبوليس *

270
00:19:52,501 --> 00:19:55,500
* جامعه متروبوليس *
* الـ * بولدوجس

271
00:19:58,509 --> 00:20:00,266
إعتقدتُ بأنّي أخبرتُك بالإنتِظار بالخارج

272
00:20:00,300 --> 00:20:05,153
لا أشعر بخير فى حاله الإنتظار، خصوصاً عندما أَنتظرُ محاكمةَ
* أُريدُ سَمْاع ماالذى يَعْرفُه * جيف

273
00:20:05,187 --> 00:20:06,860
* كلام * جيف

274
00:20:08,735 --> 00:20:09,883
مرحباً

275
00:20:12,963 --> 00:20:15,205
* لديك , أه، قابلَ صديقَتي * لويس

276
00:20:17,515 --> 00:20:19,339
المدرب أتصل للتو

277
00:20:22,474 --> 00:20:24,265
* مات * كوب * , * كلارك

278
00:20:26,441 --> 00:20:28,064
ياإلاهى

279
00:20:29,838 --> 00:20:31,110
متى ؟

280
00:20:31,344 --> 00:20:32,963
منذ ساعه

281
00:20:33,515 --> 00:20:36,126
أعضائه الحيوية كَانتْ تَتحسّنُ ، وبعد ذلك

282
00:20:36,879 --> 00:20:39,445
الطبيب قالَ أنه تَوقّفَ عن التَنَفُّس

283
00:20:40,415 --> 00:20:46,524
أنظر , * جيف * ، نَعْرفُ أن * كوب *  كَانَ ذاهِباً
إلى الصحيفةِ بخصوص شيءِ يخص فريقَ كرةَ القدم

284
00:20:46,568 --> 00:20:48,359
.... لويس * ، لا أعتقد أن هذا وقتِ جيد *

285
00:20:48,392 --> 00:20:51,606
* ومتى سَيَكُونُ الوقتِ الجيد , * كلارك
عندما أكون معصوبه ومقيده ؟

286
00:20:52,141 --> 00:20:54,200
آسفُ. إنها تعرضت للكثير مِنْ الإجهادِ مؤخراً

287
00:20:54,250 --> 00:20:59,427
لا. الإجهاد عندما أنت تعلق في المرورِ
أَو لديك إمتحان شهرى لماده جديده عليك

288
00:20:59,477 --> 00:21:03,745
أَنا خارجه بكفالة
وأنَظْر لكى تُغلَقُ بالقتل الغير المتعمّدِ

289
00:21:06,318 --> 00:21:08,111
كلارك * ، هَلّ يمكننى أن أتحدث معك لثانيه ؟ *

290
00:21:08,163 --> 00:21:09,305
أنظر

291
00:21:10,181 --> 00:21:12,223
* أسفه بشأن * كوب

292
00:21:12,273 --> 00:21:13,751
أنا حقاً أسفه

293
00:21:14,236 --> 00:21:17,416
لكن إذا كان لديك شيءُ لتقَوله عنيّ
قُلْه فى وجهِي

294
00:21:17,450 --> 00:21:20,283
لأنه لدى ذلك الشعور بالإنزعاج بخصوص
الناسِ الذين يَتكلّمُون من وراء ظهرَي

295
00:21:20,334 --> 00:21:21,689
* لويس *

296
00:21:22,409 --> 00:21:23,681
من فضلك

297
00:21:25,008 --> 00:21:26,682
سَأَلْحقُ بك لاحقاً

298
00:21:37,501 --> 00:21:40,982
* لا أَستطيعُ إخْبارك كيف تختار أصدقائِكَ , * كلارك
لكن تلك الفتاه تبْدو كأنها مشكلةِ

299
00:21:41,032 --> 00:21:42,572
بدئت بتَخمين ذلك

300
00:21:42,622 --> 00:21:45,283
أجل ، من المحتمل أنه من الأفضل إذا
أخبرتها أن لا تأتى هنا

301
00:21:46,890 --> 00:21:49,118
قامت بما يكفى من الضرر

302
00:21:55,040 --> 00:21:58,069
لا أَستطيعُ تصديق بأنَّك تعتبرُ تعمل لديه

303
00:21:58,119 --> 00:22:00,479
إنه لَيسَ أبيضِ و أسودِ
أعتقد إنه كذلك

304
00:22:00,546 --> 00:22:03,865
التَحرّي عن الكونتيسةِ * زيروك * ؟ الموضوع
بأكمله حيلة

305
00:22:03,932 --> 00:22:07,915
لانا * ، أكثر من أن * ليكس * يَستغلُني، هو أنى أستخدمه *
لأكتشف ماذا يعرف حقاً

306
00:22:07,965 --> 00:22:12,974
لكن ذلك عباره عن المزيد من الأسرار والأكاذيب
وفي وقتٍ ما،  سَيَنفجرُ كل ذلك في وجوهِنا

307
00:22:13,024 --> 00:22:17,665
حَسناً، لسوء الحظ ، عندما تتَعَامُل مع بشر
مثل * ليكس  * وأمّي ، بصراحه لَيس بالضرورة تلك هى الطريقه

308
00:22:17,727 --> 00:22:20,459
لا يَهْمُّ . أكتفيت من الكذب

309
00:22:20,526 --> 00:22:22,224
لا أَستطيعُ مُسَايَرَة هذا

310
00:22:22,291 --> 00:22:26,986
ضَربنَا حائط من الطوب . بحثنا مَع الكونتيسةِ
يذهب سدى . هذا قَدْ يَكُونُ طريقَنا للمرور خلاله

311
00:22:27,020 --> 00:22:29,217
أَو طريقهم لتحطيمنا

312
00:22:31,598 --> 00:22:33,640
لَنْ أَترك ذلك يحْدثُ

313
00:22:35,615 --> 00:22:37,104
ثقى بى

314
00:22:38,159 --> 00:22:42,719
كَيْفَ أثق بشخص مستعد أن يكذب لكى يحيا ؟

315
00:22:45,731 --> 00:22:49,731
بقدر تعلق الأمر بي
إذا كنت تَعتقدُ بأنّ * ليكس * يَعْرفُ شيءاً

316
00:22:49,815 --> 00:22:52,234
إذاً هناك طريقه واحده لإكتِشاف ذلك

317
00:22:59,749 --> 00:23:02,326
بحقّ الجحيم مَنْ تظن نفسك ؟

318
00:23:02,376 --> 00:23:03,875
هل هناك شيءُ يُضايقُك , * لانا * ؟

319
00:23:03,908 --> 00:23:06,285
إذا كنت تريد معْرفُه شيءاً عنيّ , * ليكس * ؟ إسْألُنى

320
00:23:06,335 --> 00:23:10,803
لا تَجند صديقى
لإجْراء تحقيقِ سريِ

321
00:23:10,854 --> 00:23:14,457
على نقيض ما قَدْ تَعتقدُين
أَنا بجانبِكَ

322
00:23:14,508 --> 00:23:17,922
وكَيْفَ أَعْرفُ ذلك ؟
مَعك، كُلّ شيء يَبْدو سِرّ

323
00:23:17,972 --> 00:23:20,812
ما تفهميه على أنه سر
أَرى أنه إجراءات وقائية

324
00:23:20,845 --> 00:23:24,042
أَنا فتاه ناضجه , * ليكس * . لا أحتاج الى حمايه

325
00:23:24,076 --> 00:23:25,833
أريد الحقيقه

326
00:23:26,904 --> 00:23:30,904
أحياناً ، نَعتقدُ بأنّنا نُريدُ الحقيقةَ
حتى نَحْصلْ عليها بالفعل

327
00:23:31,747 --> 00:23:36,165
لانا * ، إذا كنتى تُريدُني أن أكُونَ صادقَاً مَعكى *
سأفعل ، لَكنَّكى لَنْ تحبى ذلك

328
00:23:37,421 --> 00:23:40,835
إذا كنت سَتَغذّيني ببَعْض القصص
* عن * جيسون

329
00:23:40,935 --> 00:23:42,709
أنا لَستُ مهتمَّه

330
00:23:43,974 --> 00:23:46,908
أنظرى ، أَفْهمُ بأنّه يَعْني لكى الكثير

331
00:23:47,087 --> 00:23:49,212
لكن عندما تكونى مستعدّه للحديث

332
00:23:49,569 --> 00:23:51,159
أخبرينى

333
00:23:53,485 --> 00:23:55,276
يمكنكى الخروج

334
00:24:03,906 --> 00:24:06,785
كووب *  كَانَ أكثر مِنْ مجرد لاعب كرةِ قدم عظيمِ *

335
00:24:06,952 --> 00:24:08,479
كان شخصً عظيم

336
00:24:09,466 --> 00:24:11,257
إهتمَّ كثير بخصوص

337
00:24:11,441 --> 00:24:14,136
ما كان صواب
وما كَانَ خاطئَ

338
00:24:14,839 --> 00:24:17,031
* حسناً ,,,, نخب * كووب

339
00:24:17,088 --> 00:24:18,812
* نخب * كووب
* نخب * كووب

340
00:24:19,816 --> 00:24:22,410
.... حَسناً، كان يريد حفله ، لذا

341
00:24:23,113 --> 00:24:24,770
لنهديه حفلة ....

342
00:24:26,616 --> 00:24:28,356
ألن تشرب ؟

343
00:24:28,624 --> 00:24:30,683
ما الأمر ؟
ألم تكن تشرب من قبل ؟

344
00:24:30,900 --> 00:24:32,674
بالطبع شربت

345
00:24:33,327 --> 00:24:36,792
أجل ، صحيح
* أَعْرفُ من أين أتيت * كلارك كنت

346
00:24:37,672 --> 00:24:39,999
لكن كُلّ ذلك سَيَتغيّرُ

347
00:24:50,779 --> 00:24:53,172
ألا تَعتقدُ بأنّه يَجِبُ أَنْ تتريث قليلاً ؟

348
00:25:00,687 --> 00:25:03,616
.... كنت * ، أنت مِنْ نفس البلدةِ مثلى ، لذا *

349
00:25:04,854 --> 00:25:06,946
سَأكُونُ صريحاً مَعك ....

350
00:25:07,804 --> 00:25:11,788
أنْ يَكُونَ الـ * بولدوغ * حلم قد تحقق
لَكنَّك الآن في وعاء الضغط

351
00:25:11,838 --> 00:25:13,930
كُلّ ما يُريدونَه هو فائز

352
00:25:15,972 --> 00:25:17,846
يَأْخذُ عدد خسائر عليك

353
00:25:28,665 --> 00:25:30,878
إبق مكانك . سأعود بعد قليل ، حسناً ؟

354
00:25:39,263 --> 00:25:42,135
* أخبرتُك من قبل، * ماركوس
لقائنا خاص

355
00:25:42,185 --> 00:25:43,741
بِحقّ الجحيم ماذا تفعلُ هنا ؟
أحضر عيّنةَ البولَ

356
00:25:43,791 --> 00:25:45,917
أوه، تلك فكرة عظيمة
أحضره إلى رفيقِي

357
00:25:45,950 --> 00:25:47,373
حَسناً، قُلتَ بأنّك ستَدْفعُ لي اليوم

358
00:25:47,423 --> 00:25:50,374
أخبرتُك، لا تأتى إلى أبداً
سأتى إليك

359
00:25:50,424 --> 00:25:52,717
سنلتقى غداً
قُلتَ بأنّك ستدفع لى اليوم يارجل

360
00:25:52,767 --> 00:25:54,876
أريد مالى

361
00:26:03,132 --> 00:26:04,689
أخْرجُ من هنا فحسب

362
00:26:04,722 --> 00:26:06,295
ماذا حَدثَ لي للتو ؟

363
00:26:06,379 --> 00:26:10,138
لا أَعْرفُ، يارجل. سَقطتَ أَو شيءِ ما
لا أَعْرفُ. لاتقلق بخصوص ذلك

364
00:26:16,514 --> 00:26:18,540
* إشرب * كنت

365
00:26:18,972 --> 00:26:20,294
* نخب * كووب

366
00:26:28,110 --> 00:26:32,999
كلوى * ، إذا كنتى تُحاولُين أخذ أيّ مال من هذه الجامعةِ *
قَدْ لا تُريدُين الظهور بقربى فى حدود 100 قدمِ

367
00:26:33,049 --> 00:26:38,087
لويس * ، أنتى بريئه ، ومِنْ محتمل أن تشريحِ الجثة *
سَيُثبتُ أكثر من ذلك

368
00:26:39,543 --> 00:26:41,499
مدينة مولد أبّيكِ ؟

369
00:26:41,565 --> 00:26:44,662
ماذا، أتتُقدّمُين بطلب للحصول على المساعدة الماليةِ
أم إلى * المخابرات المركزيه الأمريكيه * ؟

370
00:26:44,712 --> 00:26:45,716
أعرف ذلك

371
00:26:46,737 --> 00:26:48,729
مرحباَ * كلارك * هل هناك شئ ما ؟

372
00:26:50,989 --> 00:26:53,166
* أعتقد أن * جيف جونز * شَلَّ * كووب

373
00:26:53,217 --> 00:26:54,304
ماذا ؟

374
00:26:54,355 --> 00:26:57,936
إنه يمرر طبيعته
بإستعمال عيناتِ بولِ لطالبِ آخرِ

375
00:26:57,987 --> 00:27:00,866
....السوق السوداء للتَبوّلُ ؟ ماالذي يُحاولُ تَغْطيتة

376
00:27:00,916 --> 00:27:02,021
مخدرات ؟

377
00:27:02,188 --> 00:27:06,054
لا أعتقد ذلك
أعتقد أن هناك شيء آخر

378
00:27:06,629 --> 00:27:10,144
رَأيتُه يلَمْسُّ هذا الفتى ، ووَضعَه
على الأرض مباشرة كأنه ضَربَه ببندقية تخدير

379
00:27:10,194 --> 00:27:13,173
ومُساندون الخَطَّ. . . يَقُولونَ دائماً أنهم
* يكونون أقوياء من خلال * جيف جونز

380
00:27:13,228 --> 00:27:15,521
لايعرفون ماأصابهم
يَهْبطونَ إلى الحلبةِ كُلَّ مَرَّةٍ

381
00:27:15,588 --> 00:27:18,065
أعتقد أنه لديه قوَّة من النيزكِ

382
00:27:18,918 --> 00:27:24,314
إستخدام قدرتك فى مجال ما للخَدْاع
إنه أمر مثير للشفقةُ ، لَكنَّه لا يَشْلُّ أحد

383
00:27:24,397 --> 00:27:27,159
ماذا إذا كان يُمْكِنُه أَنْ يتحكم فى الكثافه عندما يُذهلَ الناسَ ؟

384
00:27:27,214 --> 00:27:30,255
إذا كان ذلك حقيقيُ، يجب عليك أن
تجد طريقه لإثْباته ، لأن

385
00:27:30,310 --> 00:27:35,703
لا يوجد أحد خارج * سمول فيل *  سيصدق أن نجم
الـ * بولدوغَ * البارزَ لديه قدرات أعلى من قدرات البشرُ

386
00:27:35,786 --> 00:27:38,046
* بائع البول المتجولُ قَدْ يَعْرفُ الحقيقةَ عن * جيف

387
00:27:38,096 --> 00:27:40,355
هل يمكنكى تعقبه ؟
أجل

388
00:27:40,406 --> 00:27:45,131
سَأَذْهبُ إلى مسكنِ كرةَ القدم
سَأُحاولُ إيجاد * جيف * قبل أن يتمكن من إيذاء شخص آخر

389
00:27:56,186 --> 00:27:58,245
* حان وَقّتْ رُؤية ما الذي يَعْرفُه السّيدِ * المتبول

390
00:27:58,278 --> 00:28:02,835
سَأَذْهبُ من باب الى باب في المسكنِ
* وأرى إذا أمكننى أَنْ أَحْصلَ على أيّ بصيرة لحقيقه * جيف جونز

391
00:28:08,040 --> 00:28:09,494
معذرهً

392
00:28:10,013 --> 00:28:13,946
هل تَعْرفُ أين يمكن لشخص
أَنْ يَحْصلُ على البعض من المنظف الأول بالجوار ؟

393
00:28:15,000 --> 00:28:17,176
لاأعلم عن ماذا تتحدثين

394
00:28:17,711 --> 00:28:21,757
لا تَلْعبْ دورالأخرس مَعي، أيها المتبول. أمّا أن تُخبرُني
.... بكُلّ شيء تَعْرفُه عن * جيف جونز * . أو

395
00:28:21,824 --> 00:28:23,983
هل تريدى معلومات عنى ؟

396
00:28:24,987 --> 00:28:27,464
إسألْى بعيداً عن هنا
* إذهب * ماركوس

397
00:28:27,522 --> 00:28:29,279
أنا فضوليُه

398
00:28:29,335 --> 00:28:32,347
هَلْ تَعتقدُ بأنّك ستكون فى مسوده إلى أسماكِ
القرش ؟ ' سبب أَنى نصير ضخم

399
00:28:32,397 --> 00:28:34,422
لماذا إذن تَتكلّمُين مع * ماركوس * ؟

400
00:28:35,309 --> 00:28:37,201
ماذا تريدين معرفته حقاً ؟

401
00:28:37,268 --> 00:28:40,239
لا شيء، أُقسمُ لك
مجرد ما سَألتُك عنه

402
00:28:40,406 --> 00:28:43,904
أعتقد أنى سأنتظر وأرى مثل الآخرون. مع السلامة

403
00:28:54,300 --> 00:28:57,045
أنظرى، لم أريد أن أستخدم قدراتى

404
00:28:58,066 --> 00:29:01,534
في الثانويه
لَعبتُ الكرة بحق وأمانه ، لكن الآن

405
00:29:01,600 --> 00:29:04,898
هناك المزيد من الضغط للرِبْح

406
00:29:29,643 --> 00:29:30,534
* لويس *

407
00:29:30,601 --> 00:29:33,597
أَحتاجُ الى ترخيصَكَ لدُخُول المسكنِ

408
00:29:33,982 --> 00:29:35,488
لويس * ؟ *

409
00:29:42,925 --> 00:29:44,432
* لويس *

410
00:29:55,163 --> 00:29:56,352
* لويس *

411
00:30:01,506 --> 00:30:02,565
* كلارك *

412
00:30:02,632 --> 00:30:04,679
* كلارك * أعتقد أن * جيف *حصل على * لويس *

413
00:30:04,746 --> 00:30:06,037
أين ؟
لاأدرى , لكن

414
00:30:06,141 --> 00:30:10,939
كُنّا في مكانِ إنتظار السيارات، والشيء التالي الذى أعَرفه
أن سيارة * جيف جونز * كانت تَطِيرُ ، و* لويس * مختفيه

415
00:30:10,989 --> 00:30:14,202
حاولتُ التحدث مع شرطةِ الحرم الجامعي
لَكنَّهم لم يبدوا أيّ مساعدة

416
00:30:14,274 --> 00:30:16,873
بالنسبه إليهم *جيف * كأنه بطل
يَعْبدونَ الأرضَ التى يَمْشي عليها

417
00:30:16,940 --> 00:30:18,781
* يُمكنُ أَنْ تَكُونَ * لويس * فى أي مكان الآن , * كلارك

418
00:30:18,831 --> 00:30:21,241
لا ، إذا كانوا في سيارتِه
قَدْ يَكُونُ هناك طريقه لتَعْقبهم

419
00:30:21,292 --> 00:30:24,522
أَكْرهُ تحطيم روحك المعنويه
* لكن هذه مدينةُ أكبرُ قليلاً مِنْ * سمول فيل

420
00:30:24,572 --> 00:30:28,176
حَصلَ على سيارتِه مِنْ مقوي في سيارات العاصمةِ
لديه نظام رحلات النجوم

421
00:30:28,209 --> 00:30:32,661
إذا أمكننا أن نحصل على رقم الـ * بين * ، يُمْكِنُنا أَنْ
نستخدم هاتفكى الخلوي وحاسوبك للقرصنه عليهم ومعرفه أين هم

422
00:30:32,711 --> 00:30:34,975
حسناً ، لكن الأن كيف سنحصل على رقم الـ * بين * ؟

423
00:30:35,026 --> 00:30:38,306
إنهم يغلقون على تلك الأشياء والمفتاح في الوكالةِ

424
00:30:38,356 --> 00:30:41,586
ماذا ستفعل. . . ستقتحمها وتفتح الخزينه عنوه ؟

425
00:30:42,490 --> 00:30:43,977
بالطبع لا

426
00:31:27,445 --> 00:31:29,001
لا تقلقى

427
00:31:30,005 --> 00:31:31,679
سيكون بهدوء

428
00:31:35,995 --> 00:31:38,895
آسف جداً
لم أقصد إيذاء أحد

429
00:31:41,489 --> 00:31:43,531
لكن ليس لدى خيار

430
00:32:09,162 --> 00:32:10,434
هل دخلنا ؟
أجل

431
00:32:10,467 --> 00:32:15,254
كُلّ ما سنفعله سنتصل ، نستخدم الرمزَ
* ونقوم بأفضل بصمه لـ * جيف جونز

432
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
* رحلات النجوم *

433
00:32:20,174 --> 00:32:22,920
تَعْرفُ، كَانَت تلك 
 * مهمة سريعة جداً , * كلارك

434
00:32:22,953 --> 00:32:25,932
أَعْني، سيارات مترو طول الوقت على الجانبِ الآخرِ للمدينةِ

435
00:32:25,999 --> 00:32:27,371
أسرعت

436
00:32:31,368 --> 00:32:33,477
مرحباً، سّيد * جونز *. كَيْفَ أُساعدُك ؟

437
00:32:33,527 --> 00:32:35,535
 .... مرحباً . أنا

438
00:32:35,586 --> 00:32:39,134
أَقُودُ في * متروبوليس * ، ويبدوا أنى ألتففت
 ....بالخطء . ليس هناك

439
00:32:39,184 --> 00:32:43,188
علامه على الشوارع ، وشاشة خريطتي مَكْسُورةُ
هَلْ يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَني أين أَنا ؟

440
00:32:43,222 --> 00:32:44,678
لا يوجد مشكلةَ، سيدى , لحظه واحده

441
00:32:45,983 --> 00:32:48,828
 .... أنت في الثالثِ والرئيسى . وفيه 
 شكراً لكى

442
00:32:48,895 --> 00:32:52,594
عظيم ، حَسَناً ، هيا نَذْهبُ ، سَأَقُودُ

443
00:32:53,342 --> 00:32:54,530
كلارك * ؟ *

444
00:33:27,307 --> 00:33:28,499
لماذا لم تفلح ؟

445
00:33:28,527 --> 00:33:29,935
أخبرنى أين هى

446
00:33:29,985 --> 00:33:31,541
 * لا يفترض أن يكون هكذا , * كلارك

447
00:33:31,592 --> 00:33:32,679
أين هى ؟

448
00:33:32,730 --> 00:33:35,839
لم أستحدم قدرتى أبداً فى الثانويه
لكن عندما جِئتُ إلى الكليَّةِ

449
00:33:35,889 --> 00:33:39,554
 كان لا بُدَّ أنْ أَرْبحَ بشكل سيئ جداً، بَدأتُ
و لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ

450
00:33:44,793 --> 00:33:46,333
جيف * , إستمع إلى *

451
00:33:46,388 --> 00:33:50,209
 يَجِبُ أَنْ تُخبرَنى بأنّ أين هي
أنت لا تُريدُ قَتْل شخصِ آخرِ

452
00:33:50,254 --> 00:33:56,196
كووب *  كَانَ سيُخبرُ العالمَ أن * تيفلون تيلباك * كَانَ نوع * 
ما معتوه يغْشُّ بطريقَته إلى كتب الأرقام القياسيةِ

453
00:33:56,255 --> 00:33:58,732
 لا أَستطيعُ أَنْ أَتْركَه يقوم بذلك

454
00:33:59,385 --> 00:34:01,276
أخبرنى أين هى

455
00:34:01,946 --> 00:34:03,251
رجاءً

456
00:34:05,025 --> 00:34:07,239
إنها بالأسفل هناك

457
00:34:22,330 --> 00:34:23,853
* لويس *

458
00:34:36,600 --> 00:34:37,989
* لويس *

459
00:34:38,860 --> 00:34:40,148
* لويس *

460
00:34:40,634 --> 00:34:41,939
* لويس *

461
00:34:42,575 --> 00:34:44,371
لويس * , هل تسمعينى ؟ *

462
00:34:45,933 --> 00:34:46,887
* كلارك *

463
00:34:46,954 --> 00:34:49,230
بخير , سنكون بخير

464
00:34:56,247 --> 00:34:57,952
هل * لويس * ستكون بخير ؟

465
00:34:58,003 --> 00:35:02,622
لحسن الحظ ، الشلل توقف 
خرجت مِنْ المستشفى

466
00:35:02,873 --> 00:35:04,547
مَنْ كان يعتقدَ ؟

467
00:35:04,614 --> 00:35:06,778
بَدا * جيف جونز * كأنه فتى لطيف جداً

468
00:35:06,828 --> 00:35:11,648
أجل ، إذا كنت آخذُت هذه ثقافةِ لكرةِ القدم 
 * سَأكُونُ في نفس الحالةِ مثل * جيف

469
00:35:12,268 --> 00:35:15,280
سأضطر للكذب على كُلّ إختبار جسدى

470
00:35:15,354 --> 00:35:17,212
أتلاعب بكُلّ إختبار

471
00:35:17,681 --> 00:35:21,446
سأفعل أى شئ أستطيعه لحِماية سِرِّي

472
00:35:22,233 --> 00:35:26,246
أُريدُ تصديق بأنّي يُمْكِنُنى أَنْ أَخْرجَ الى هناك
و لعب كرة قدم مثل أيّ فتى كليَّةِ طبيعيِ

473
00:35:26,296 --> 00:35:29,777
لكن الحقيقةَ ، أنى لدى قدرات ليست لدى أى رياضى أخر

474
00:35:31,049 --> 00:35:32,756
كووب * كان على حق *

475
00:35:32,873 --> 00:35:35,216
لَيسَ من العدل أن * جيف * كَانَ هناك فى ذلك المجال

476
00:35:35,283 --> 00:35:38,116
كأنه لَيسَ عدلً عندما أكون هناك للتَنَافُس

477
00:35:41,263 --> 00:35:43,690
لذا قرّرتُ التَخلّي عن كرةِ القدم

478
00:35:45,240 --> 00:35:46,579
* كلارك *

479
00:35:51,097 --> 00:35:54,947
أَعْرفُ كَمْ هو صعب أَنْ تتخلّى عن شيءَ تَحبُّه

480
00:35:54,997 --> 00:35:58,386
لكن هذا القرارِ الذى أتخذته
بنى ، يظهر

481
00:35:58,453 --> 00:36:01,533
الأمان الجيد لما بعد سَنَواتِكِ

482
00:36:03,290 --> 00:36:05,533
إذاً لماذا لا أَشْعرَ بالارتياح بشأنه ؟

483
00:36:07,800 --> 00:36:09,600
 * سمول فيل *
إطعم و إذرع

484
00:36:15,043 --> 00:36:16,734
 * أنظر الى , * كلارك

485
00:36:18,006 --> 00:36:22,337
 * إذا كان قلبَكَ يريد الذهاب الى * جامعه متروبوليس
أَو أيّ مدرسة أخرى

486
00:36:23,626 --> 00:36:27,793
بشكل ما ، بطريقةٍ ما ، أنا وأمّكَ سَنتأكّدُ بأنّك ستَصِلُ إليه

487
00:36:28,596 --> 00:36:30,341
هل هذا مفهوم ؟

488
00:36:36,918 --> 00:36:38,190
أجل

489
00:36:40,469 --> 00:36:41,824
جيد

490
00:36:41,825 --> 00:36:45,000
تــــ
ا
لــــ
و
ن

491
00:36:47,464 --> 00:36:51,684
هذه صورةِ * جيسون *  وأمّه
 * أُخِذَت في * باريس

492
00:36:51,818 --> 00:36:54,295
قبل أن يقابلك بيوم

493
00:36:58,479 --> 00:37:01,329
لا، ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
 * أمّه كَانتْ في * هامبتون 

494
00:37:01,379 --> 00:37:06,183
أنظرى , * لانا *، لَنْ أكُونَ وقح جداً بالنسبة 
 * إلى الحكم بإستقامه * جيسون 

495
00:37:06,233 --> 00:37:08,342
لَكنِّي سَأَعْرضُ بضعة حقائق

496
00:37:09,318 --> 00:37:14,356
جينيفيف تيج *  تَبْحثُ عن *
 * الكونتيسة قبل أن يولد * جيسون 

497
00:37:14,741 --> 00:37:21,277
ترعرع فى منزل ملئ بالمصنوعات اليدويةِ ورُزَمِ البجث القديمةِ
 * بخصوص * مارجريت إيزابيل زيروك

498
00:37:21,327 --> 00:37:22,716
لم يخبرَني بذلك

499
00:37:22,766 --> 00:37:24,942
على نقيض ما تعتقدين

500
00:37:24,992 --> 00:37:28,473
جيسون * مهتم بأمر اللكونتيسةِ *
منذ أن كَانَ طفل

501
00:37:32,239 --> 00:37:33,544
لا

502
00:37:33,879 --> 00:37:35,988
لا , لا أصدق ذلك

503
00:37:36,055 --> 00:37:38,348
  * يَجِبُ أَنْ تَسْألَى نفسك , * لانا 

504
00:37:39,971 --> 00:37:43,092
كَيْفَ تَعْرفُين  * جيسون تيج * حقاً ؟

505
00:37:54,578 --> 00:37:58,026
دقة دقةِ ! يَجِبُ أَنْ تُفكّرَ بخصوص وضع
 باب بالأعلى أَو شيء ما

506
00:37:58,076 --> 00:38:02,896
 لا أَعْرفُ، رُبَّمَا هذه أشياء المدينةِ
لكن مِنْ حيث أتيت ، نَحْبُّ أَنْ يَكُونَ لدينا القليل من السرية

507
00:38:03,441 --> 00:38:06,521
لويس *، مَنْ يصدق ذلك سأكون مرتاحاً لسَمْاع صوتِكَ ؟ *

508
00:38:06,571 --> 00:38:08,178
 * أنظر , * كلارك 

509
00:38:08,228 --> 00:38:10,387
 لا أَعْرفُ كَيفَ فعلتها ، لكن

510
00:38:10,471 --> 00:38:14,541
لولاك ، كنت سَأكُونُ في قاع نهر الـ * ميسيسيبى *  الآن

511
00:38:14,610 --> 00:38:15,882
شكراً

512
00:38:16,033 --> 00:38:19,480
أنا سعيد لأنكى بخير وستَعُودُين الى المدرسه

513
00:38:20,150 --> 00:38:21,885
تلك لَيسَت كل الحقيقه  

514
00:38:21,935 --> 00:38:25,015
 نوع ما أصبحَت موقوفه خارج الجامعةِ

515
00:38:25,266 --> 00:38:27,475
إعتقدتُ أنّكى بُرّأتَى من كُلّ التهم

516
00:38:27,525 --> 00:38:30,509
حدث، لكن , أنظر، الموضوع هو ، أَنى

517
00:38:30,576 --> 00:38:33,204
ما زالَ أخفق من أجل الخمرِ،، وحَسناً

518
00:38:33,254 --> 00:38:37,003
لم تكن تلك المره الأولى التى دُعيت فيها
إلى محكمة التأديبيةِ

519
00:38:37,061 --> 00:38:39,086
لماذا لست متفاجئ ؟

520
00:38:39,258 --> 00:38:40,765
ستَعُودين إلى الثكناتِ ؟

521
00:38:40,815 --> 00:38:45,535
لا يوجد خيار . أبى حاول إختِبار الحبِّ بقسوه  
 "بالتأكيدِ على "قاسي

522
00:38:45,601 --> 00:38:47,911
هل ستقيمين مع * كلوى * ؟

523
00:38:48,229 --> 00:38:51,247
لديهم شقّة ذات غرفة واحدة صغيرة جداً
 لا أَستطيعُ فعل ذلك إليهم

524
00:38:51,280 --> 00:38:54,058
الموضوع بخير، حقاً
 سَأَصِلُ إلى فندق

525
00:38:54,544 --> 00:38:59,741
وعندما يَنتهي المال ، يُمْكِنُنى أَنْ أَنَامَ في سيارتِي المقعد الخلفى 
لَيسَ سيئَ جداً إذا أحنيت رُكَبَكَ وتفاديت ذراع الدافعَ و

526
00:38:59,775 --> 00:39:00,375
* لويس *

527
00:39:00,411 --> 00:39:05,365
تَعْرفُ، إذا كنت سأَبِيعَ سيارتَي من أجل الغذاءِ
ذلك جيد ، أيضاً . حَلمتُ بذلك دائماً

528
00:39:05,415 --> 00:39:09,725
أنْ تكون متشرد ، يَرْكبُ القضبانَ
طهى * الفاصولياء * على النيرانِ على الطريقِ

529
00:39:12,186 --> 00:39:13,943
إذا كنتى تُريدُى ، أعتقد بأنّه يُمْكِنُكى أَنْ تَبْقى مَعنا

530
00:39:14,010 --> 00:39:17,608
أنت المنقذ
ياألله . أنا في حاجةِ الى دُش ساخن

531
00:39:18,545 --> 00:39:22,200
 * لاتقلق , * سمول فيل 
 سَأُحاولُ البقاء تحته لنِصْف ساعات

532
00:39:26,200 --> 00:39:27,639
ماذا يحدث ؟

533
00:39:32,500 --> 00:39:35,200
 * ثانويه * سمول فيل

534
00:39:41,311 --> 00:39:42,618
مرحباً

535
00:39:42,818 --> 00:39:46,015
يبدو كأنك لديك رفيق بركةِ السيارةِ لعطلة 
 * نهاية الاسبوعِ يَعُودُ إلى * سمول فيل 

536
00:39:46,049 --> 00:39:47,488
هل دخلتى * جامعه متروبوليس *  ؟

537
00:39:47,538 --> 00:39:50,601
 الرجلَ الماليَ قالَ بأنّه تقريباً أغلق 
هَلّ يمكنك تصديق ذلك ؟

538
00:39:50,651 --> 00:39:52,346
الآن أنا لست مضطره لأَنْ أَسْرقَ البنوكَ

539
00:39:52,397 --> 00:39:54,606
أوه , * كلوى * ، تهاني لكى
تَستحقُّى ذلك

540
00:39:54,656 --> 00:39:58,706
شكراً لك. يَجِبُ أَنْ تَعدَني بشيءَ واحد
هذه المره أنت والجميع أمريكان

541
00:39:58,773 --> 00:40:01,707
ستتذكر دائماًُ
رفيق الثانويه كبير السن

542
00:40:01,740 --> 00:40:04,401
أَعْني، ستظل تَقُولُ مرحباً
لي على الحرم الجامعي والمواد  

543
00:40:04,468 --> 00:40:06,778
 * أجل ، حَسناً، لَنْ أذهب الى * جامعه متروبوليس

544
00:40:06,828 --> 00:40:07,971
ماذا ؟

545
00:40:08,724 --> 00:40:12,573
ماذا حَدثَ ؟ هَلْ هُزمت مدرسة 
أخرى وأعطتْك المفاتيحَ إلى المملكةِ ؟

546
00:40:12,624 --> 00:40:16,512
لن أَلْعبُ كرة القدم بعد ذلك
غيرت ثقافتى

547
00:40:18,376 --> 00:40:22,751
دعْني رتّبْ الأمر . عُرِضتَ عليك جولة كاملة
بعجلاتِ الكروم للِعْب اللعبةِ التى تَحبُّها

548
00:40:22,818 --> 00:40:26,165
وأنت قُلتَ، "شكراً، لكن لا شكراً ؟

549
00:40:27,554 --> 00:40:30,756
لا أَعْرفُ،  لَستُ متأكّد بأن كرةِ القدم هذه هدفى

550
00:40:36,362 --> 00:40:38,136
 * أَنا فخوره بك , * كلارك

551
00:40:39,165 --> 00:40:40,905
أنتى فخوره يى ؟

552
00:40:41,340 --> 00:40:42,763
لماذا ؟

553
00:40:44,621 --> 00:40:50,716
 أَشْعرُ بأنّه مُقَدَّر لك أن تفعل أكثر بكثيرُ في
 هذا العالمِ مِنْ مجرد إحراز الأهداف

554
00:40:51,034 --> 00:40:54,214
كلوى * ، أنتى تَقُولُين الكثير من *
الأشياءِ الغريبةِ لي مؤخراً

555
00:40:54,683 --> 00:40:57,394
ماالذى يَجْعلُك تَعتقدينُ أَنى مُقَدَّرُ لى أن أقوم بأيّ شئُ ؟ 

556
00:40:59,285 --> 00:41:00,902
مجرد إحساس

557
00:41:52,000 --> 00:42:10,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

