1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
...." سابقا فى " الضائعون

2
00:00:03,134 --> 00:00:07,234
أيّها السيّدات والسادة
" أقدم لكم ناجى " أوشيانك 815

3
00:00:09,500 --> 00:00:12,100
لقد قتلت لتوى رجلاً كان يجثم

4
00:00:12,200 --> 00:00:14,701
خارج المصحة طوال الأسبوع الماضى

5
00:00:14,801 --> 00:00:16,376
أريدك أن تأتى معى إلى مكانٍ آمن

6
00:00:16,476 --> 00:00:17,910
أنت وأنا لدينا اهتمامات مشتركة

7
00:00:17,920 --> 00:00:20,367
نحن لسنا الوحيدين الذين غادروا الجزيرة

8
00:00:20,380 --> 00:00:26,000
نحن ... لم يكن من المفترض بنا أن نغادر -
" وداعاً يا " جاك -

9
00:00:26,100 --> 00:00:27,800
" علينا أن نعود يا " كايت

10
00:00:27,810 --> 00:00:28,500
" مرحباً يا " جاك 

10
00:00:28,600 --> 00:00:30,900
هل أخبرك أنى غادرت الجزيرة

11
00:00:30,000 --> 00:00:32,784
أجل لقد أخبرنى
قال إننى يجب أن أعود

12
00:00:32,900 --> 00:00:35,567
سيكون علينا أن نحضره أيضاً

13
00:00:52,300 --> 00:00:58,000
آه .. لقد استيقظ الطفل

14
00:00:58,500 --> 00:01:07,833
إنّه دورك أنت

15
00:01:58,500 --> 00:02:00,334
عمتَ صباحاً , تفضل يا دكتور

16
00:02:00,434 --> 00:02:02,367
لست بحاجة إلى نص

17
00:02:03,767 --> 00:02:05,701
لنبدأ فليس لدى اليوم بأكمله

18
00:02:07,167 --> 00:02:08,534
سريعاً -
حسناً -

19
00:02:08,634 --> 00:02:11,100
فيلم " دارما " التوجيهى رقم 2

20
00:02:11,200 --> 00:02:13,233
المشهد الأول

21
00:02:16,801 --> 00:02:19,434
أبدأ

22
00:02:19,534 --> 00:02:22,000
" مرحباً أنا دكتور " مارفن كاندل

23
00:02:22,100 --> 00:02:24,767
وهذا هو الفيلم التوجيهى للمحطة الثانية

24
00:02:24,867 --> 00:02:26,100
" السهم "

25
00:02:26,200 --> 00:02:28,867
نظراً لمجال خبراتكم

26
00:02:28,967 --> 00:02:31,067
فلن تندهشوا عند معرفتكم

27
00:02:31,167 --> 00:02:32,933
ان الهدف الرئيسى لهذه المحطة

28
00:02:33,033 --> 00:02:35,067
هو تطوير استراتيجيّات دفاعيّة

29
00:02:35,167 --> 00:02:36,701
وجمع استخبارات

30
00:02:36,801 --> 00:02:38,900
عن سكان الجزيرة العدائيّون

31
00:02:39,000 --> 00:02:40,501
" دكتور " تشانج

32
00:02:40,601 --> 00:02:42,334
دكتور تشانج ؟ -
تباً , ماذا بحقّ السماء ؟ -

33
00:02:42,434 --> 00:02:43,434
! توقف

34
00:02:43,534 --> 00:02:44,833
سيّدى , لدينا مشكلة
" بالأسفل فى محطة " الأوركيد

35
00:03:07,634 --> 00:03:09,234
هنا

36
00:03:09,334 --> 00:03:12,234
كنّا نقوم بالحفر خلال الصخرة
طبقاً لتوجيهاتك

37
00:03:12,334 --> 00:03:14,301
حين ذاب المِنشار

38
00:03:14,401 --> 00:03:16,267
ذاب المِنشار ؟ -
نعم , نعم -

39
00:03:16,367 --> 00:03:18,234
على بعد ثلاثة أمتار من حدود التصميم

40
00:03:18,334 --> 00:03:20,100
قمنا بتركيب 6 لقمات ثاقبة للكربون للمِنشار

41
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
والأخير ذاب فحسب

42
00:03:21,801 --> 00:03:23,734
وبدأ الميكانيكىّ الخاص بى فى الشعور بالفزع و نزع رأسه 

43
00:03:28,667 --> 00:03:30,367
قمنا بتصوير الحائط بالسونار

44
00:03:30,467 --> 00:03:33,467
هناك غرفة مفتوحة على عمق عشرون متراً بالداخل

45
00:03:33,567 --> 00:03:36,067
خلف الصخرة

46
00:03:36,167 --> 00:03:38,933
هناك شيئاً ما بالداخل

47
00:03:39,033 --> 00:03:41,634
والطريقة الوحيدة للوصول إليه

48
00:03:41,734 --> 00:03:43,800
أن نضع بعض الشحنات هنا وهنا

49
00:03:43,900 --> 00:03:43,633
ونفجره ونلقى نظرة بالداخل

50
00:03:43,733 --> 00:03:47,467
لا تفعل تحت أىّ ظروف

51
00:03:47,567 --> 00:03:51,367
هذه المحطة يتم بناءها هنا نظراً لقربها

52
00:03:51,467 --> 00:03:53,900
لما نعتقد انه مصدر طاقة لا حدود له

53
00:03:54,000 --> 00:03:56,367
وهذه الطاقة حالما نتمكّن
من تسخيرها بطريقة صحيحة

54
00:03:56,467 --> 00:03:59,701
سوف تمكننا من التلاعب الزمن

55
00:03:59,801 --> 00:04:01,167
صحيح

56
00:04:01,267 --> 00:04:04,601
حسناً , وماذا فى ذلك ؟
هل سنعود بالزمن ونقوم بقتل " هتلر " ؟

57
00:04:04,701 --> 00:04:06,267
لا تكن سخيفاً

58
00:04:06,367 --> 00:04:08,200
هناك قواعد

59
00:04:08,300 --> 00:04:10,467
قواعد لا يمكن خرقها

60
00:04:12,833 --> 00:04:14,767
إذاً ماذا تريد منّى أن أفعل ؟

61
00:04:14,867 --> 00:04:16,401
لن تفعل أىّ شئ

62
00:04:16,500 --> 00:04:19,533
أن توغل مِنشارك مسافة سنتيمتر واحد

63
00:04:19,633 --> 00:04:21,833
فستخاطر بإطلاق هذه الطاقة

64
00:04:21,933 --> 00:04:23,833
أهذا ما تريد أن يحدث ؟

65
00:04:25,767 --> 00:04:29,434
فليساعدنا الله جميعاً

66
00:04:32,900 --> 00:04:35,667
حسناً ساعدوه على النهوض , هيّا بنا

67
00:04:35,767 --> 00:04:37,100
حاذر

68
00:04:37,200 --> 00:04:40,634
عفواً يا سيّدى لن يحدث هذا مرة أخرى

69
00:04:42,133 --> 00:04:44,500
لا بأس , سوف احضر
أنا بقية الأغراض

70
00:04:44,600 --> 00:04:46,900
لنذهب

71
00:04:51,800 --> 00:04:54,234
هل سمعت هذا ؟

72
00:04:54,334 --> 00:04:57,800
سفر عبر الزمن ؟
هل يظن هذا الرجل أننا أغبياء ؟

73
00:05:00,967 --> 00:05:02,967
هيّا يا رفاق

74
00:05:31,000 --> 00:05:33,800
" لم لا تغلق هذا يا " جاك

75
00:05:33,900 --> 00:05:35,566
هيّا

76
00:05:35,666 --> 00:05:38,566
فلنضعه فى الشاحنة
إنها بالخلف

77
00:05:38,666 --> 00:05:40,533
إلى أين سنأخذه ؟

78
00:05:40,633 --> 00:05:42,900
سنقلق حيال هذا الأمر
" عندما نجلب إلى " هيوجو 

79
00:05:43,000 --> 00:05:45,533
 .... " هيرلى "

80
00:05:45,633 --> 00:05:48,766
إنه محتجز فى مصحة عقلية

81
00:05:48,866 --> 00:05:50,733
مما سيجعل تجنيده

82
00:05:50,833 --> 00:05:53,100
يعدّ سهلاً بالمقارنة ببقيّة أصدقائك

83
00:05:53,200 --> 00:05:55,733
إنهم لم يعودوا أصدقائى

84
00:05:55,833 --> 00:05:58,267
هذه هى الحماسة المطلوبة

85
00:06:00,700 --> 00:06:02,833
كيف تطوّر بنا الحال إلى هذا ؟

86
00:06:05,700 --> 00:06:09,599
كيف حدث كل هذا ؟

87
00:06:09,699 --> 00:06:12,499
" لقد حدث لأنك غادرت يا " جاك

88
00:06:14,733 --> 00:06:17,433
والآن لنبدأ , هلا فعلنا ؟

89
00:06:29,566 --> 00:06:32,333
" حسناً , عندما نجلب " هيرلى 
ماذا سنفعل حينها ؟

90
00:06:32,432 --> 00:06:36,000
" ثم سنجلب " صن " و " سعيد

91
00:06:36,100 --> 00:06:37,666
و " كايت " بالطبع

92
00:06:37,766 --> 00:06:40,499
لا أتوقّع حدوث هذا

93
00:06:47,366 --> 00:06:50,200
متى رأيته لآخر مرة ؟

94
00:06:50,300 --> 00:06:52,867
" أعنى " لوك

95
00:06:52,966 --> 00:06:57,167
بالجزيرة

96
00:06:57,267 --> 00:07:02,400
" فى محطة " الأوركيد 
أسفل الدفيئة

97
00:07:02,500 --> 00:07:04,400
أخبرته إننى آسف

98
00:07:04,500 --> 00:07:06,933
لجعل حياته بائسة للغاية

99
00:07:07,033 --> 00:07:08,633
ثم غادر بعدئذ

100
00:07:13,867 --> 00:07:17,000
" يبدو أن زيارة " جون
تركت أثراً

101
00:07:17,100 --> 00:07:19,333
ماذا قال ليجعلك مصدقاً لهذا الحد

102
00:07:23,967 --> 00:07:26,200
" سوير " و " جولييت "

103
00:07:26,833 --> 00:07:30,566
جميع من كانوا بالقارب
وجميع من تركناهم خلفنا

104
00:07:30,666 --> 00:07:35,200
قال " جون " أنهم سيموتون أيضاً
إن لم أعود

105
00:07:37,466 --> 00:07:40,634
هل أخبرك بما حدث لهم
بعد أن إنتقلت الجزيرة

106
00:07:42,533 --> 00:07:44,766
لا

107
00:07:44,866 --> 00:07:46,466
لا , لم يخبرنى

108
00:07:48,499 --> 00:07:50,433
إذاً أظن إننا لن نعلم أبداً

108
00:07:52,500 --> 00:07:56,000
" قبل ثلاث سنوات "

109
00:08:52,300 --> 00:08:53,467
 .... ماذا بحقّ

110
00:08:55,933 --> 00:08:59,500
" ريتشارد "

111
00:09:01,666 --> 00:09:02,900
أىّ أحد

112
00:09:07,167 --> 00:09:09,633
أىّ أحد

113
00:09:12,900 --> 00:09:15,666
ماذا حدث ؟

114
00:09:15,766 --> 00:09:18,900
ماذا كان هذا الضوء ؟

115
00:09:20,433 --> 00:09:22,967
لابد أننا كنّا داخل مدى نصف القطر

116
00:09:31,033 --> 00:09:32,997
ما كان هذا بحقّ السماء ؟

117
00:09:33,100 --> 00:09:35,000
لا أعلم

118
00:09:40,934 --> 00:09:43,234
أين الناقلة ؟

119
00:09:47,167 --> 00:09:49,000
ربما غرقت -
لا , محال -

120
00:09:49,700 --> 00:09:51,100
من دقيقة مضت كان هذا القارب
يسعل دخاناً أسود

121
00:09:51,200 --> 00:09:53,267
والآن اختفى كل شئ

122
00:09:53,367 --> 00:09:55,733
ماذا عن المروحيّة ؟

123
00:09:57,766 --> 00:09:59,933
لقد كانت تطير باتجاه القارب

124
00:10:01,867 --> 00:10:03,566
! " روز "

125
00:10:03,666 --> 00:10:05,234
! " روز "

126
00:10:07,000 --> 00:10:08,433
! " برنارد " -
! " روز " -

127
00:10:09,967 --> 00:10:12,482
!هل رأيتِ " روز " ؟ -
لا -

128
00:10:12,582 --> 00:10:14,900
! ربّاه

129
00:10:15,000 --> 00:10:16,934
! " برنارد " -
! " روز " -

130
00:10:17,033 --> 00:10:20,066
أين كنتِ ؟ -
لقد كنتُ هناك بجانب الكنيسة -

131
00:10:20,166 --> 00:10:22,036
ما كان هذا الصوت ؟
ما كان هذا الضوء ؟

132
00:10:22,136 --> 00:10:22,710
لا أعلم

133
00:10:22,810 --> 00:10:25,333
فلتهدأى لا داعى للذعر , اتفقنا ؟

134
00:10:25,432 --> 00:10:27,500
سوف نعود للمخيّم -
اهدأى ؟ -

135
00:10:27,600 --> 00:10:31,000
لا داعى للذعر ؟
لا يمكننا العودة للمخيّم

136
00:10:31,100 --> 00:10:34,000
ما الذى تتحدّث عنه بحق السماء ؟ -
ليس هناك مخيّم -

137
00:10:38,234 --> 00:10:41,133
لقد أضاءت السماء , والآن هذا

138
00:10:41,233 --> 00:10:45,200
لقد اختفى المطبخ

139
00:10:46,766 --> 00:10:50,549
والخيم والطعام
والماء كل شئ اختفى

140
00:10:50,649 --> 00:10:53,433
حسناً , كل شئ ماعدانا

141
00:10:53,533 --> 00:10:54,834
اختفى

142
00:10:54,934 --> 00:10:58,200
لم يختفى شيئاً ما

143
00:10:58,300 --> 00:11:01,100
! " دانيل "

144
00:11:01,200 --> 00:11:02,967
مرحباً

145
00:11:03,500 --> 00:11:05,066
لقد ظننت إنك كنت على متن الناقلة

146
00:11:05,166 --> 00:11:06,400
لا , لم أصل قط

147
00:11:06,500 --> 00:11:08,122
لقد كنا فى طريقنا عندما حدث هذا

148
00:11:08,222 --> 00:11:10,566
ماذا تعنى بأن المخيّم لم يختفى ؟

149
00:11:10,666 --> 00:11:14,730
من أنت بحقّ السماء على أىّ حال ؟ -
" هذا " دان -

150
00:11:14,833 --> 00:11:17,133
إنه عالمنا الفيزيائىّ -
اصغى إلى ليس لدينا وقتاً -

151
00:11:17,233 --> 00:11:18,767
أريدكِ أن ترشدينى
إلى شئ مصنوع بيد بشرية

152
00:11:18,867 --> 00:11:22,000
شيئاً تم بناءه
مَعلَماً أيّا يكن

153
00:11:22,100 --> 00:11:25,000
" هناك محطة من محطات " دارما
على بعد 15 دقيقة من هنا

154
00:11:25,100 --> 00:11:27,500
أتعنين الفتحة الأرضية ؟
التى قمنا بتفجيرها ؟

155
00:11:27,599 --> 00:11:29,000
إنّها مثاليّة

156
00:11:29,100 --> 00:11:31,834
علينا أن نتحرّك
قبل أن يحدث الأمر مرّة أخرى

157
00:11:31,934 --> 00:11:33,800
قبل أن يحدث ماذا مرّة أخرى ؟

158
00:11:35,700 --> 00:11:37,966
ولماذا اختفى مخيمنا ؟

159
00:11:38,066 --> 00:11:41,033
إن مخيمكم لم يختفى

160
00:11:41,133 --> 00:11:43,533
إنه لم يُبنىَ بعد

160
00:11:44,000 --> 00:12:00,000
الضائعون " الموسم الخامس - الحلقة الأولى "
kobeta8   ترجمة : مها أحمد 

161
00:12:15,800 --> 00:12:18,783
تشو " , نفق "

162
00:12:18,883 --> 00:12:23,066
أظن أن " تشو " يعلم ما عليه فعله

163
00:12:23,166 --> 00:12:25,600
إن عبر هذا النفق
فإنه لن يخرج منه مرة أخرى

164
00:12:29,267 --> 00:12:31,566
" شاهد رسومك المتحركة يا " جوبر

165
00:12:31,666 --> 00:12:33,700
ماما ستعود على الفور

166
00:12:39,033 --> 00:12:41,167
سيّدة " أوستن " ؟ -
نعم ؟ -

167
00:12:41,267 --> 00:12:44,733
مرحباً , أنا " دان نورتون " من
من مؤسسة " اجوستونى اند نورتون " القانونية

168
00:12:44,833 --> 00:12:47,700
هل لنا بدقيقة من وقتكِ ؟ -
ومن أنت ؟ -

169
00:12:47,799 --> 00:12:49,300
إنّه زميلى

170
00:12:49,400 --> 00:12:51,566
أن كان فقط بإمكانى الدخول
فسأقوم مسروراً بتفسير

171
00:12:51,666 --> 00:12:53,200
كلا , بإمكانك التفسير هنا

172
00:12:53,300 --> 00:12:55,867
حسناً , لكِ هذا

173
00:12:55,966 --> 00:12:59,000
سيّدة " أوستن " نحن هنا
لنحصل على عينة دم منكِ

174
00:12:59,100 --> 00:13:03,700
" وأخرى من إبنكِ " آرون -
معذرة ؟ -

175
00:13:03,799 --> 00:13:06,767
الآن أنا احمل أمراً من المحكمة
عليه توقيع قاضى

176
00:13:06,867 --> 00:13:09,800
يقضى بأن تسلّمى عيّنة من دمكِ عند تسلُمكِ هذه الأوراق

177
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
لماذا ؟

178
00:13:11,000 --> 00:13:14,300
لتحديد قرابتكِ إلى الطفل

179
00:13:14,400 --> 00:13:16,767
معذرة , لكنى لا أفهم
.... من صاحب 

180
00:13:16,867 --> 00:13:20,399
لا أملك صلاحية إفشاء هويّة عميلى

181
00:13:20,499 --> 00:13:22,733
عميلك ؟ -
فضلاً , هل لنا بالدخول ؟ -

182
00:13:22,833 --> 00:13:25,800
ارحل عن ملكيّتى -
إن لم تذعنى -

183
00:13:25,900 --> 00:13:28,800
فسوف اضطر للعودة ومعى الشريف

184
00:13:28,900 --> 00:13:31,867
فلتعود إذاً مع الشريف

185
00:14:06,967 --> 00:14:09,566
إلى أين سنذهب يا أمى ؟

186
00:14:12,067 --> 00:14:14,300
نحن ذاهبان فى عطلة يا صغيرى

187
00:14:28,800 --> 00:14:32,234
فلتقل وداعاً يا صغيرى

188
00:14:39,200 --> 00:14:42,234
لماذا قفزت من المروحيّة ؟

189
00:14:42,333 --> 00:14:44,733
لقد أخبرتكِ كان وقودنا ينفذ

190
00:14:44,833 --> 00:14:47,000
.... وأردت أن أتيقن من أنها

191
00:14:47,100 --> 00:14:50,433
أردت التيقن من وصولهم إلى القارب

192
00:14:50,533 --> 00:14:52,834
لكن هذا لا يهم الآن , أليس كذلك ؟ -
معذرة -

193
00:14:52,934 --> 00:14:55,800
أنا أحتاج منكم أن تجدّوا السير حقّاً
حسناً ؟ شكراً

194
00:14:55,900 --> 00:14:57,767
الأشياء الأهم أولاً

195
00:14:57,867 --> 00:15:00,067
أعطنى قميصك

196
00:15:01,466 --> 00:15:03,500
قميصى ؟ -
بلى -

197
00:15:03,599 --> 00:15:08,382
أعتقد أن لدينا أموراً أكثر أهمية 

198
00:15:08,482 --> 00:15:10,366
من إعطاء قميصى لك

199
00:15:09,466 --> 00:15:14,033
ما رأيك فى أن نكمل المسير , حسناً ؟ -
ما رأيك فى أن نأخذ وقتاً مستقطع -

200
00:15:14,133 --> 00:15:15,514
حتى يمكنك أن تخبرنا بما يحدث هنا بحقّ السماء

201
00:15:15,614 --> 00:15:16,834
ما رأيك فى أن تثق بى ؟

202
00:15:16,934 --> 00:15:17,191
أثق بك ؟

203
00:15:17,291 --> 00:15:17,863
أنا لا أعرفك

204
00:15:17,963 --> 00:15:19,933
إننا لا نملك الوقت حقّا حتى أحاول أن أفسر لك

205
00:15:20,033 --> 00:15:21,466
ليس لديك أى فكرة

206
00:15:21,566 --> 00:15:24,43
كم سيكون من العسير على أن أحاول أن أفسر 

207
00:15:24,533 --> 00:15:27,533
هذه الظاهرة إلى عالم فى فيزياء الكم

208
00:15:27,633 --> 00:15:28,366
سيكون هذا عسيراً

209
00:15:28,466 --> 00:15:30,500
.... فأن أحاول تفسير أيّاً كان هذا الذى يحدث

210
00:15:30,599 --> 00:15:32,533
مهلك

211
00:15:32,633 --> 00:15:34,600
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحقّ السماء

212
00:15:34,700 --> 00:15:37,334
صمتاً " جنجر " وإلا سأصفعكِ أنتِ أيضاً 

213
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
والآن تحدّث

214
00:15:44,100 --> 00:15:46,166
.... الجزيرة

215
00:15:46,266 --> 00:15:47,700
فكّر فى الجزيرة

216
00:15:47,800 --> 00:15:50,200
كاسطوانة تدور فوق مائدة دوّارة

217
00:15:50,300 --> 00:15:53,350
ولكن الآن هذه الاسطوانة تقفز

218
00:15:53,450 --> 00:15:59,501
أيّا ما كان ما فعله " بين لاينوس " بالأسفل
" فى محطة " الأوركيد

219
00:15:59,601 --> 00:16:02,533
أظن أنه ربما

220
00:16:02,633 --> 00:16:04,166
قام بتغيير مستقرنا

221
00:16:04,266 --> 00:16:06,700
تغيير مستقرنا من ماذا ؟

222
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
من الزمن

223
00:16:12,267 --> 00:16:14,234
لهذا اختفى مخيّمنا

224
00:16:14,333 --> 00:16:16,768
لأن الجزيرة تتنقّل عبر الزمن

225
00:16:16,867 --> 00:16:19,300
أجل , إما أن الجزيرة تتنقّل أو نحن الذين نتنقّل

226
00:16:19,400 --> 00:16:20,966
ماذا ؟

227
00:16:21,066 --> 00:16:22,500
لذا من المرجح أننا نتحرّك

228
00:16:22,600 --> 00:16:25,966
نحن وقومكم

229
00:16:26,066 --> 00:16:29,734
وكل من فى جماعتك
كلكم موجودون , أليس كذلك ؟

230
00:16:33,901 --> 00:16:35,367
ليس الجميع

231
00:16:39,867 --> 00:16:42,467
" لوك "

232
00:18:11,600 --> 00:18:13,667
هل هناك أىّ أحد هنا ؟

233
00:18:17,333 --> 00:18:18,767
!مرحباً؟

234
00:18:21,700 --> 00:18:24,133
!مرحباً؟

235
00:18:53,700 --> 00:18:55,667
! مهلاً

236
00:18:57,100 --> 00:18:58,367
! تباً

237
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
من أنت ؟

238
00:19:22,300 --> 00:19:24,333
حسناً , أنصت , أنصت -
كم عدد الآخرون الموجودون هنا ؟ -

239
00:19:24,434 --> 00:19:27,066
أنت لا تفهم
أنا لم آت على متن هذه الطائرة

240
00:19:27,166 --> 00:19:28,366
إجابة خاطئة

241
00:19:28,467 --> 00:19:30,133
كلا , مهلاً , توقف , توقف

242
00:19:30,233 --> 00:19:32,667
أنا أعرفك , أنا أعرف من أنت

243
00:19:32,767 --> 00:19:34,834
.... اسمك

244
00:19:34,934 --> 00:19:37,967
" اسمك " ايثان

245
00:19:38,067 --> 00:19:41,700
" اسمك " ايثان -
من أنت ؟ -

246
00:19:41,801 --> 00:19:43,667
" اسمى " جون لوك 

247
00:19:43,767 --> 00:19:46,133
أعرف إنّه سيكون من الصعب فهم هذا

248
00:19:46,233 --> 00:19:51,200
لكن " بين لاينوس " قام بتنصيبى قائداً لكم

249
00:19:52,800 --> 00:19:55,500
إن هذا هو أكثر شئ سخيف سمعته بحياتى

250
00:19:56,967 --> 00:20:00,001
" وداعاً " جون لوك

251
00:20:21,967 --> 00:20:23,901
رائع

252
00:20:32,634 --> 00:20:35,266
إذاً أين نحن الآن أيّها الفتى العبقرىّ ؟

253
00:20:35,367 --> 00:20:37,433
إمّا إننا بالماضى

254
00:20:39,967 --> 00:20:43,300
او بالمستقبل

255
00:20:44,934 --> 00:20:47,300
" الرحلة رقم 23 المتوجهة الى "باريس

256
00:20:47,400 --> 00:20:49,300
ستبدأ المغادرة من البوابة رقْم 15

257
00:20:49,400 --> 00:20:51,300
لطفاً قوموا بتجهيز تصريح الصعود إلى متن الطائرة

258
00:21:00,700 --> 00:21:03,567
عمتِ مساءً يا سيّدتى
إلى أين ستطيرين الليلة ؟

259
00:21:03,667 --> 00:21:05,099
" لوس أنجلوس "

260
00:21:05,200 --> 00:21:08,667
بالطبع , هل لى أن أرى
جواز سفركِ , من فضلكِ ؟

261
00:21:16,467 --> 00:21:18,834
معذرة

262
00:21:18,934 --> 00:21:22,066
هل يمكنك أن تنتظرى هنا
لدقيقة واحدة فحسب يا سيّدة " كوان " ؟

263
00:21:32,534 --> 00:21:35,567
مهلاً , إلى أين أنت ذاهب ؟

264
00:21:35,667 --> 00:21:37,567
! افتح هذا الباب

265
00:21:37,667 --> 00:21:39,500
! افتح هذا الباب

266
00:21:39,601 --> 00:21:41,500
لا تجهدى نفسكِ

267
00:21:41,601 --> 00:21:44,233
إنهم ينفذون فقط ما آمرهم به

268
00:21:44,333 --> 00:21:46,600
أنت

269
00:21:47,967 --> 00:21:51,333
أنت أحضرتنى إلى هنا ؟

270
00:21:51,434 --> 00:21:52,366
لماذا ؟

271
00:21:52,467 --> 00:21:54,400
لقد واتتكِ الجرأة

272
00:21:54,500 --> 00:21:56,366
كى تقتربى منّى فى وضَح النهار

273
00:21:56,467 --> 00:22:00,366
أمام شركائى .. علانيّة

274
00:22:00,467 --> 00:22:02,700
لماذا أحضرتكِ هنا ؟

275
00:22:02,801 --> 00:22:06,033
لأنكِ لم تظهرى لى أى تقدير

276
00:22:06,133 --> 00:22:08,000
" وسوف يتم تقديرى يا " صن

277
00:22:08,100 --> 00:22:10,467
هذا عدل

278
00:22:14,767 --> 00:22:17,200
حيثُ أنكِ تبدين قلِقة حيال طائرتك

279
00:22:17,300 --> 00:22:19,133
فسوف أتحدث فى العمل مباشرةً

280
00:22:19,233 --> 00:22:21,867
لقد ذكرتِ أننا نملك

281
00:22:21,968 --> 00:22:24,200
اهتمامات مشتركة

282
00:22:27,767 --> 00:22:31,066
لم لا تخبرينى ما هى تحديداً ؟

283
00:22:33,001 --> 00:22:36,200
" قتل " بنجامين لاينوس

284
00:22:41,967 --> 00:22:44,366
تم العثور على الضحيّة

285
00:22:44,467 --> 00:22:47,200
" على أراضى مستشفى " ساتنا روزا

286
00:22:47,300 --> 00:22:49,547
مصحة عقلية خاصة 
" خارج " لوس انجلوس

287
00:22:49,647 --> 00:22:50,267
حسناً
فلنذهب لإحضاره

288
00:22:50,367 --> 00:22:53,000
قامت الشرطة بتحديد هويّة
المشتبه به فى إطلاق النيران

289
00:22:53,100 --> 00:22:54,967
كمريض بالستشفى

290
00:22:55,067 --> 00:22:57,400
قام بالهروب مبكراً هذا المساء
" هيوجو رييس "

291
00:22:57,500 --> 00:23:00,166
إن كان هذا الإسم يبدو مألوفاً لديكم

292
00:23:00,267 --> 00:23:04,600
هذا لأن " رييس " كان أحد ناجى أوشيانك الستة

293
00:23:04,701 --> 00:23:07,033
أمّا فيما يتعلق بقتله لأحد زوار المصحة

294
00:23:07,133 --> 00:23:08,900
حيث مكث بها " رييس " لمدة عامان

295
00:23:09,000 --> 00:23:11,700
مازال هذا غامضاً كلّيّاً

296
00:23:12,500 --> 00:23:16,099
حسناً

297
00:23:16,200 --> 00:23:18,733
يبدو أن لدينا تغيير بخطتنا

298
00:23:27,099 --> 00:23:30,366
ها هى قادمة الآن

299
00:23:30,467 --> 00:23:31,932
ها هو طلبك يا سيّدى

300
00:23:33,866 --> 00:23:35,799
احتفظى بالباقى -
شكراً لك -

301
00:23:37,466 --> 00:23:39,032
رائع

302
00:23:39,133 --> 00:23:41,266
هل تريد بعض البطاطس المقليّة ؟ -
لا شكراً لك -

303
00:23:41,367 --> 00:23:44,733
أتعلم , ربما إن تناولت المزيد من طعام المواساة

304
00:23:44,833 --> 00:23:47,600
ما كنت لتبحث عن الناس لقتلهم

305
00:24:01,300 --> 00:24:05,000
إذا الصاح الذى أطلقت عليه الرصاص بخارج 
ساتنا روزا " من هو ؟ "

306
00:24:05,100 --> 00:24:08,466
لا يهم لقد كان مسلحاً وكان يراقبك

307
00:24:08,567 --> 00:24:10,466
وهذا يجعله من الأعداء

308
00:24:10,567 --> 00:24:12,600
أتظن إنه كان سيقتلنى ؟

309
00:24:12,700 --> 00:24:15,066
لن أخاطر
.... " بعد وفاة " بينثام

310
00:24:15,166 --> 00:24:17,566
" تعنى " لوك -
" نعم أعنى " لوك -

311
00:24:17,666 --> 00:24:19,932
أحتاج إلى اسم سرى رائع

312
00:24:25,667 --> 00:24:27,633
إذاً متى أصبحت مرتاباً للغاية هكذا ؟

313
00:24:27,734 --> 00:24:29,633
لو كنت أمضيت العامين الماضيين 

314
00:24:29,734 --> 00:24:31,600
تفعل الأشياء التى كنتُ أفعلها

315
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
كنت ستصبح مرتاباً كذلك

316
00:24:33,800 --> 00:24:35,032
حقا ؟

317
00:24:35,133 --> 00:24:36,500
مرتاباً ؟ مثل ماذا ؟

318
00:24:36,600 --> 00:24:39,333
ما هى هذه الأشياء ؟

319
00:24:39,433 --> 00:24:42,299
" لقد كنتُ أعمل لحساب " بنجامين لاينوس

320
00:24:42,400 --> 00:24:45,566
مهلاً , أهو إلى صفنا الآن ؟

321
00:24:45,666 --> 00:24:49,066
" أنصت إلى يا " هيرلى 

322
00:24:49,166 --> 00:24:52,366
إذا جانبك الحظ يوماً وقابلته

323
00:24:52,467 --> 00:24:56,133
فافعل الشئ المعاكس لأى شئ سيخبرك إيّاه 

324
00:25:05,633 --> 00:25:07,433
انتظر هنا

325
00:26:00,533 --> 00:26:03,032
أهو على ما يرام ؟ -
لا أعلم -

326
00:26:03,133 --> 00:26:06,442
أهو يتنفس أم ماذا ؟
من هو ؟

327
00:26:06,543 --> 00:26:07,799
تفحّصه

328
00:26:07,899 --> 00:26:12,000
احترسوا , إن هذا الرجل يحمل سلاحاً
ابتعدوا عن هنا , اتصلوا بالشرطة

329
00:26:12,100 --> 00:26:14,433
أسرعوا

330
00:26:21,333 --> 00:26:23,033
" سعيد "

331
00:26:24,932 --> 00:26:26,466
هل أنت بخير ؟

332
00:26:26,567 --> 00:26:28,600
ساعدنى على الوصول إلى السيّارة

333
00:26:28,700 --> 00:26:31,099
يا صاح

334
00:26:31,200 --> 00:26:32,600
يا للهول

335
00:26:32,700 --> 00:26:35,099
ظننتُ أن من المفترض أن يكون هذا منزلاً آمناً

336
00:26:35,200 --> 00:26:37,033
ما كان على أن أغادر الجزيرة قطّ

337
00:26:55,800 --> 00:26:58,167
أتظن إنه يبحث عنّا ؟

338
00:26:58,267 --> 00:26:59,333
من ؟

339
00:26:59,433 --> 00:27:01,100
" ويدمور " 

340
00:27:01,200 --> 00:27:05,399
لقد تطلّب الأمر منه عشرون عاماً كى يجد هذا المكان أول مرّة

341
00:27:05,500 --> 00:27:07,366
سأبدأ بحبس أنفاسى الآن

342
00:27:07,466 --> 00:27:09,234
هنا

343
00:27:20,867 --> 00:27:23,466
هل هذه هى الفتحة ؟ -
كانت كذلك -

344
00:27:23,566 --> 00:27:27,200
مُفجَّرة تماماً كما تركناها

345
00:27:27,301 --> 00:27:29,100
حسناً

346
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
حسناً فى أىّ وقت نحن الآن ؟

347
00:27:31,301 --> 00:27:35,399
أننا الآن بعد ان تحطمت طائرتكم

348
00:27:35,500 --> 00:27:38,144
هل تعنى أن مخيّمنا عاد على الشاطئ مرّة أخرى ؟

349
00:27:38,244 --> 00:27:39,366
هذا مرجح , أجل

350
00:27:39,466 --> 00:27:42,267
جيّد , ساعود -
مهلاً , لا , لا -

351
00:27:42,367 --> 00:27:42,967
إن هذا بلا جدوى

352
00:27:43,067 --> 00:27:45,432
بلا جدوى أكثر من النظر الى حفرة بالأرض

353
00:27:45,532 --> 00:27:47,366
إننا لا نعلم متى سيكون الوميض القادم

354
00:27:47,466 --> 00:27:48,066
عندما تصل إلى الشاطئ 

355
00:27:48,166 --> 00:27:49,270
قد يختفى المخيّم مّرة أخرى

356
00:27:49,370 --> 00:27:51,200
حسناً , لكن ماذا لو لم يختفى ؟

357
00:27:51,300 --> 00:27:54,500
ماذا لو أن المروحيّة لم تغادر بعد ؟ 

358
00:27:54,600 --> 00:27:55,833
بإمكاننا تحذيرهم

359
00:27:55,934 --> 00:27:59,300
نمنعهم من الطيران إلى ذلك القارب

360
00:27:59,400 --> 00:28:01,699
ليست هذه هى الطريقة التى تسير بها الأمور

361
00:28:01,800 --> 00:28:02,900
من قال هذا

362
00:28:03,000 --> 00:28:05,699
لا يمكنك تغيير أى شئ , لا يمكنك

363
00:28:05,800 --> 00:28:08,133
حتى ولو حاولت , فلن تفلح

364
00:28:08,234 --> 00:28:10,100
لمَ لا ؟

365
00:28:10,200 --> 00:28:12,766
الوقت , إنّه مثل طريق

366
00:28:12,867 --> 00:28:15,699
يمكننا أن نسير إلى الأمام فى هذا الطريق او إلى الخلف

367
00:28:15,800 --> 00:28:18,233
ولكن لا يمكننا بناء طريق جديد

368
00:28:18,333 --> 00:28:21,233
لو حاولنا فعل أى شئ مختلف

369
00:28:21,333 --> 00:28:23,233
سنفشل كل مرّة

370
00:28:23,333 --> 00:28:26,399
أيّا كان ما حدث فقد حدث بالفعل

371
00:28:29,399 --> 00:28:33,067
" كيف تعلم هذا الكم عن الأمر أيّها الفتى " دانى

372
00:28:37,133 --> 00:28:40,566
أعلم عن هذا الشأن بسبب

373
00:28:40,666 --> 00:28:43,699
لأننى قضيت فترة نضوجى أدرس السفر عبر الزمن

374
00:28:43,800 --> 00:28:45,666
أعرف كل هذا لأن

375
00:28:45,767 --> 00:28:47,066
هذا السجل يحتوى على كل شئ عرفته

376
00:28:47,166 --> 00:28:50,033
" عن مبادرة " دارما

377
00:28:50,134 --> 00:28:52,000
لهذا السبب أنا هنا

378
00:28:52,100 --> 00:28:56,366
أنا أعلم ماذا يحدث

379
00:28:56,466 --> 00:28:58,633
إذاً كيف يمكننا أن إيقاف هذا ؟

380
00:28:58,733 --> 00:29:01,234
لا يمكننا إيقافه

381
00:29:02,700 --> 00:29:04,334
من يمكنه إذاً ؟

382
00:30:59,167 --> 00:31:01,200
ريتشارد " ؟ "

383
00:31:01,301 --> 00:31:03,499
" جون "

384
00:31:08,666 --> 00:31:10,300
.... " ريتشارد "

385
00:31:10,400 --> 00:31:11,966
ما الذى يحدث ؟

386
00:31:12,067 --> 00:31:15,566
ما يحدث هو أنّك تنزف حتّى الموت

387
00:31:15,666 --> 00:31:17,833
هنا

388
00:31:20,200 --> 00:31:22,933
أنا بحاجة إلى إخراج الرصاصة

389
00:31:26,000 --> 00:31:28,399
" كيف عرفت أن هناك رصاصة بقدمى يا " ريتشارد

390
00:31:28,500 --> 00:31:30,833
" لأنّك أخبرتنى بذلك يا " جون 

391
00:31:30,934 --> 00:31:34,233
لا , لا , لا لم أفعل

392
00:31:34,333 --> 00:31:36,733
حسناً , سوف تفعل

393
00:31:38,100 --> 00:31:40,167
لقد كان " إيثان " من أطلق على الرصاص

394
00:31:40,666 --> 00:31:44,366
حسناً إن العادات لا تتغيّر

395
00:31:46,600 --> 00:31:49,599
فى أىّ وقت أنا ؟

396
00:31:49,700 --> 00:31:51,900
حسناً , فى الحقيقة يا " جون " إن هذا أمراً نسبيّاً

397
00:31:54,533 --> 00:31:56,000
مهلاً مهلاً

398
00:31:56,100 --> 00:31:59,500
الضوضاء وعندما أضاءت السماء 
أين ذهبت ؟

399
00:31:59,600 --> 00:32:03,033
أنا لم أذهب إلى أى مكان بل أنت من غادرت

400
00:32:03,134 --> 00:32:05,000
حسناً , إن هذا سيؤلم

401
00:32:05,100 --> 00:32:08,600
وسوف يؤلمك أكثر إن تحرّكت لذا اصمد , اتفقنا ؟

402
00:32:15,800 --> 00:32:17,733
انتهى الأمر

403
00:32:17,833 --> 00:32:19,533
يا للهول

404
00:32:23,200 --> 00:32:24,800
لا أفهم

405
00:32:24,900 --> 00:32:27,366
كيف , كيف عرفت أننى هنا ؟

406
00:32:27,466 --> 00:32:30,000
كيف عرفت أين يمكنك إيجادى ؟
" أتمنّى لو كان لدىّ الوقت كى أفسر لك الأمر يا " جون

407
00:32:30,100 --> 00:32:31,333
لكنّك ستغادر قريباً

408
00:32:31,433 --> 00:32:33,726
وعلينا أن نراجع بعض الأمور

409
00:32:33,826 --> 00:32:35,500
أغادر ؟

410
00:32:35,600 --> 00:32:37,866
معذرة , أول شئ , حسناً ؟

411
00:32:37,967 --> 00:32:38,233
سيكون عليك أن تقوم بتنظيف الجرح

412
00:32:38,333 --> 00:32:41,966
كل ساعتين

413
00:32:39,067 --> 00:32:42,167
ولا تثقل بالوزن على القدم قدر الإمكان , حسناً ؟

414
00:32:42,267 --> 00:32:43,769
وستقوم الجزيرة بالبقيّة " يا جون " , حسناً ؟

415
00:32:43,869 --> 00:32:44,300
.... لكننى لا 

416
00:32:44,400 --> 00:32:46,699
الشئ الثانى , لا , لا اصغ إلى

417
00:32:46,800 --> 00:32:49 ,033
عندما نرى بعضنا المرّة القادمة لن أتعرّف عليك

418
00:32:49,134 --> 00:32:53,567
حسناً , أعطنى هذه , اتفقنا ؟

419
00:32:53,667 --> 00:32:54,467
ما هذه ؟

420
00:32:54,567 --> 00:32:57,333
إنها بوصلة -
وما وظيفتها ؟ -

421
00:32:57,433 --> 00:32:59,100
إنها تشير إلى الشمال

422
00:32:59,200 --> 00:33:01,066
أنظر , أتمنّى لو كان لدى متسع من الوقت 
كى أكون أثر حساسية تجاه هذا 

423
00:33:01,166 --> 00:33:04,066
لأنه أمر يصعب استيعابه فى وقت واحد

424
00:33:04,166 --> 00:33:06,000
لكنك بحاجة إلى معرفة هذه حتى تفعل ما عليك فعله

425
00:33:06,100 --> 00:33:08,966
لذا فسوف أقولها

426
00:33:08,067 --> 00:33:11,566
" الطريقة الوحيدة لإنقاذ الجزيرة يا " جون

427
00:33:11,666 --> 00:33:15,533
أن تعيد قومك هنا , الذين غادروا -
" جاك " و " كايت " -

428
00:33:15,633 --> 00:33:17,033
المروحيّة كانت متوجهة إلى القارب
.... القارب

429
00:33:17,134 --> 00:33:18,533
" لا إنهم بخير يا " جون
وهم بالوطن بالفعل

430
00:33:18,633 --> 00:33:21,900
لذا عليك أن تقنعهم بالعودة

431
00:33:22,000 --> 00:33:23,533
وكيف يفترض بى أن أفعل هذا ؟

432
00:33:26,000 --> 00:33:28,600
" سيكون عليك أن تموت يا " جون

433
00:34:31,800 --> 00:34:36,032
حسناً , ما كان هذا الشئ 
قبل أن تقوموا بتفجيره يا رفاق

434
00:34:36,133 --> 00:34:38,633
" محطة " دارما -
ما وظيفتها ؟ -

435
00:34:38,733 --> 00:34:40,766
كان هناك رجل يدعى " ديزموند " يعيش بها

436
00:34:40,866 --> 00:34:43,199
كان يقوم بالضغط على زر كل 108 دقيقة

437
00:34:43,299 --> 00:34:44,832
لينقذ العالم

438
00:34:44,932 --> 00:34:46,865
حقاً ؟

439
00:34:46,966 --> 00:34:49,066
أجل 

440
00:34:55,266 --> 00:34:56,832
...سحـ

441
00:35:02,099 --> 00:35:04,299
...ــقاً

442
00:35:24,032 --> 00:35:26,932
الفتحة الأرضيّة لقد عادت

443
00:35:29,099 --> 00:35:31,166
أظن أنّكم لم تجدوها بعد

444
00:35:41,299 --> 00:35:43,400
مهلاً إلى أين تذهب ؟

445
00:35:43,500 --> 00:35:46,865
إلى الباب الخلفىّ لأحضر بعض المؤن

446
00:35:49,533 --> 00:35:52,666
جايمس " انتظر ليست هذه فكرة جيّدة "

447
00:35:52,766 --> 00:35:54,666
يمكن للسماء أن تومض كما تشاء

448
00:35:54,766 --> 00:35:56,633
ولكنّى لن أعود إلى البداية مرّة أخرى

449
00:35:56,733 --> 00:35:58,466
لن أقوم بحك عصوين معاً كى أشعل ناراً

450
00:35:58,566 --> 00:35:59,966
ولن أقوم باصطياد خنزير برى

451
00:36:00,066 --> 00:36:02,599
هناك طعام خاص بـ " دارما " وجعة وملابس

452
00:36:02,699 --> 00:36:05,599
وسوف أقنع " ديزموند " أن يسمح لى بالدخول بطريقة أو بأخرى

453
00:36:05,699 --> 00:36:07,599
لن ينجح هذا يا صديقى - 
ولمَ لا ؟ -

454
00:36:09,599 --> 00:36:12,116
لأن " ديزموند " لم يعرفك فى بداية مجيئه هنا

455
00:36:12,216 --> 00:36:15,032
مما يعنى أنكم لم تتقابلوا قط
مما يعنى أنكم لا يمكن أن تتقابلوا

456
00:36:15,133 --> 00:36:16,049
سيكون هذا رائعاً للغاية إذا كنت مصغياً إليك

457
00:36:16,149 --> 00:36:19,566
إذا كيف تعلم حتى لو كان " ديزموند " بالداخل

458
00:36:19,666 --> 00:36:21,549
فكّر بالأمر , من الممكن أن يكون أى أحد 

459
00:36:21,649 --> 00:36:23,566
لا يهمّنى من بالداخل

460
00:36:23,666 --> 00:36:24,599
مهلاً

461
00:36:24,699 --> 00:36:27,733
انتظر -
افتح هذا الباب اللعين -

462
00:36:27,833 --> 00:36:29,733
لن ينجح هذا -
بالتأكيد سينجح -

463
00:36:29,833 --> 00:36:32,366
أنت افتح أنا شبح الكريسماس المستقبلىّ

464
00:36:32,466 --> 00:36:34,949
لا أحد .. لن يجيبك أحد

465
00:36:35,049 --> 00:36:35,966
! افتح ! افتح الباب اللعين ! افتح الباب

466
00:36:36,066 --> 00:36:37,782
إنّك تضيّع وقتك

467
00:36:37,882 --> 00:36:38,799
افتح , أعلم أنّك تستطيع سماعى

468
00:36:38,899 --> 00:36:41,799
إن لم يحدث هذا فلن يحدث

469
00:36:41,899 --> 00:36:46,566
افتح الباب اللعين -
" لا يمكنك تغيير الماضى يا " جايمس -

470
00:36:46,666 --> 00:36:51,233
كل من أهتم بأمرهم تفجروا على متن قاربك اللعين هذا

471
00:36:51,333 --> 00:36:53,333
أعلم ما لا يمكننى تغييره

472
00:37:00,965 --> 00:37:03,666
علينا أن نعود إلى الشاطئ

473
00:37:05,533 --> 00:37:07,566
لقد كان يوماً طويلاً

474
00:37:22,633 --> 00:37:25,332
لماذا سنعود إلى الشاطئ 

475
00:37:25,432 --> 00:37:27,799
طالما أنه ليس هناك ما نعود إليه

476
00:37:27,899 --> 00:37:29,766
إذاً إبقى هنا

477
00:37:32,832 --> 00:37:34,666
هذه الفتاة معجبة بى

478
00:37:40,700 --> 00:37:42,233
ماذا ؟

479
00:37:42,333 --> 00:37:44,799
ما .. ماذا ؟  ما الأمر ؟

480
00:37:44,899 --> 00:37:47,633
أنتِ

481
00:37:48,999 --> 00:37:53,099
ربّاه , إن أنفى لم ينزف منذ أن كنت طفلة

482
00:37:53,199 --> 00:37:54,749
دان " أنا على ما يرام "

483
00:37:54,849 --> 00:37:57,848
أجل , لا , لا , بالطبع أنتِ على ما يرام

484
00:37:57,948 --> 00:38:00,532
أنا .. تعرفين رؤية الدماء

485
00:38:00,633 --> 00:38:02,532
أجل , حسناً 

486
00:38:02,633 --> 00:38:04,766
من حسن الحظ أنّك عالم فيزيائى إذا , أليس كذلك ؟
هلاّ انطلقنا ؟

487
00:38:04,866 --> 00:38:07,233
أجل , حقيبتى

488
00:38:07,333 --> 00:38:10,366
بالطبع تركت حقيبتى بالخلف عند الفتحة

489
00:38:10,466 --> 00:38:12,366
من الأفضل أن أحضرها

490
00:38:12,466 --> 00:38:15,300
لمَ لا تعودين مع البقيّة ؟

491
00:38:15,400 --> 00:38:17,266
وسوف أكون خلفكِ مباشرة ً -
لا تتأخّر -

492
00:38:17,366 --> 00:38:20,366
لن أفكّر حتى بذلك

493
00:38:47,865 --> 00:38:50,099
أرجوك دع هذا ينجح 

494
00:38:50,199 --> 00:38:52,066
أرجوك دع هذا ينجح

495
00:38:52,166 --> 00:38:54,700
أرجوك , أرجوك , أرجوك دع هذا ينجح

496
00:39:03,299 --> 00:39:05,733
لا تطلق الرصاص -
إذا ربما تود أن تفسر لى -

497
00:39:05,833 --> 00:39:07,699
لماذا كنت تطرق بابى

498
00:39:07,800 --> 00:39:10,099
لمدة العشرون الدقيقة الماضية يا أخى

499
00:39:10,199 --> 00:39:12,533
" ديزموند "

500
00:39:15,199 --> 00:39:16,499
هل أنت هو ؟

501
00:39:16,599 --> 00:39:18,332
هو من ؟

502
00:39:18,432 --> 00:39:19,999
بديلى ؟

503
00:39:22,366 --> 00:39:24,032
لا لست هو

504
00:39:24,133 --> 00:39:27,432
لست هو , لست هو , لست

505
00:39:27,532 --> 00:39:29,199
هل أعرفك ؟

506
00:39:29,299 --> 00:39:32,233
أجل بطريقةٍ ما

507
00:39:32,333 --> 00:39:34,332
ولكن أنصت هذا ليس مهماً

508
00:39:34,432 --> 00:39:37,266
ما يهم يا " ديزموند ط هو ما سأقوله لك الأن

509
00:39:37,366 --> 00:39:39,165
أريدك أن تنصت إلى

510
00:39:39,265 --> 00:39:43,666
" أنت الشخص الوحيد الذى يمكنه مساعدتنا يا " ديزموند

511
00:39:43,766 --> 00:39:45,366
القواعد

512
00:39:45,466 --> 00:39:49,099
القواعد لا تطبق عليك
أنت مميز

513
00:39:49,199 --> 00:39:51,432
أنت معجزة مميزة وفريدة

514
00:39:51,532 --> 00:39:53,399
ما الذى تتحدّث عنه ؟

515
00:39:58,266 --> 00:40:00,133
حسناً أنصت إلى , أنصت

516
00:40:00,233 --> 00:40:02,432
إن قامت المروحيّة بطريقة بمغادرة الجزيرة

517
00:40:02,532 --> 00:40:04,999
إن عدت للوطن

518
00:40:05,099 --> 00:40:06,678
أى مروحيّة ؟
ما الذى تتحدّث عنه ؟

519
00:40:06,778 --> 00:40:08,898
انصت انصت إلى وإلا سيموت أناس

520
00:40:08,999 --> 00:40:13,400
اسمى " دانيل فارادى" وحالياً

521
00:40:13,500 --> 00:40:15,366
أنا وكل من تُركوا على الجزيرة

522
00:40:15,466 --> 00:40:17,032
فى خطر داهم

523
00:40:17,133 --> 00:40:20,332
و أنت الشخص الوحيد الذى يمكنه إنقاذنا

524
00:40:20,432 --> 00:40:22,051
" أريدك أن تعود إلى " أوكسفورد

525
00:40:22,151 --> 00:40:23,032
عد إلى  حيث التقينا

526
00:40:23,133 --> 00:40:26,832
أريدك أن تعود وتجد والدتى
.... اسمها

527
00:40:34,232 --> 00:40:37,299
هل أنت على ما يرام ؟

528
00:40:42,932 --> 00:40:45,433
لقد كنتُ على الجزيرة 

529
00:40:47,865 --> 00:40:50,432
لقد كنتُ على الجزيرة

530
00:40:50,532 --> 00:40:54,165
لقد مضى على مغادرتك للجزيرة ثلاث سنوات الآن

531
00:40:54,265 --> 00:40:57,066
أنت بأمان الأن

532
00:40:57,166 --> 00:41:00,066
لقد كان مجرّد حُلم

533
00:41:00,166 --> 00:41:02,800
" إنه لم يكن حُلماً يا " بين

534
00:41:06,999 --> 00:41:08,999
لقد كانت ذكرى

535
00:41:12,466 --> 00:41:15,633
ديزموند " إلى أين أنت ذاهب ؟ "

536
00:41:24,199 --> 00:41:26,499
ديز " ؟ "

537
00:41:28,499 --> 00:41:30,099
ديزموند " ؟ "

538
00:41:30,199 --> 00:41:31,898
ماذا تفعل ؟

539
00:41:31,999 --> 00:41:34,133
سنرحل

540
00:41:34,233 --> 00:41:36,099
إلى أين ؟

541
00:41:40,032 --> 00:41:42,099
" أوكسفورد "

