1
00:00:01,500 --> 00:00:11,000
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Scripted and Translated by alsha3bo

2
00:00:23,758 --> 00:00:29,038
:ثلاثة عشر
المؤامرة

3
00:00:57,000 --> 00:00:59,257
"رالي، كارولينا الشمالية"

4
00:01:02,558 --> 00:01:07,831
اليوم ندين للـ25 مليون مغامر
والذين ظفروا بتوحيد الولايات المتحدة لأمريكية

5
00:01:11,274 --> 00:01:16,380
إني ممتنةٌ على نحوٍ خاص بالعودة للمنزل
متشرفةً باثنان من المغامرين من عائلتي

6
00:01:16,631 --> 00:01:19,138
أبي المزارع والعضو بمجلس الشيوخ
(هنري شيريدان)

7
00:01:19,970 --> 00:01:24,660
{\i1}(وبالطبع أخي (والي شيريدان
حاكم هذه الولاية العظيمة

8
00:01:29,403 --> 00:01:34,320
{\i1}الاحتفال بيوم الاستقلال
...بالذكرى السنوية الرسمية

9
00:01:36,920 --> 00:01:41,040
هذا الصباح، طلبت من وزير الدفاع
(إليري شيبلي)

10
00:01:41,506 --> 00:01:47,704
لتحديد جدولٌ زمني للانسحاب التدريجي
"لقواتنا من "أفغانستان" والـ"عراق

11
00:01:55,441 --> 00:01:59,688
وكقائدة عليا للقوات
...مسؤوليتي هي حماية

12
00:01:59,979 --> 00:02:04,022
الحماة، الرجال والنساء من قوات الجيش

13
00:02:17,919 --> 00:02:25,674
قواتنا خدموا متطوعين
...والاَن هو وقت إعادتهم للوطن

14
00:02:27,028 --> 00:02:34,701
في يوم الاستقلال هذا، دعونا نقدم امتنانا
لكل الرجال والنساء الذين ضحوا لتأمين حريتنا

15
00:02:36,844 --> 00:02:39,683
...فليباركهم الله

16
00:02:40,317 --> 00:02:42,927
وليبارك الله الولايات المتحدة الأمريكية

17
00:03:19,717 --> 00:03:20,819
(سالي)

18
00:03:30,572 --> 00:03:37,448
{\i1}لقد سقطت الرئيسة، أكرر لازلنا ننتظر التأكيد
لكن يبدو بأن طلقة أو أكثر قد تم إطلاقها

19
00:03:37,729 --> 00:03:40,645
{\i1}المخابرات السرية تأهبت
ويقومون بأخذها لمكان اَمن

20
00:03:42,240 --> 00:03:43,251
إنه قادم

21
00:04:54,512 --> 00:04:57,272
هل نلت منه؟ -
لا -

22
00:05:15,707 --> 00:05:16,930
يوم الشمس المظلمة

23
00:05:17,751 --> 00:05:20,217
:(الحاكم (شيريدان
يقسم بالعدالة

24
00:05:21,641 --> 00:05:23,120
"!الانتقام"

25
00:05:24,256 --> 00:05:25,675
(نائب الرئيس (جالبرين
قام بالقسم كالرئيس الجديد

26
00:05:31,290 --> 00:05:34,494
(البيت الأبيض عين العقيد (سامويل ايموس
(لترأس التحقيق بمقتل (شيريدان

27
00:06:02,240 --> 00:06:04,427
!كرودو) جدها)

28
00:06:10,028 --> 00:06:11,789
ولد مطيع

29
00:06:11,790 --> 00:06:13,590
"بومت - فيرجينيا"

30
00:07:23,009 --> 00:07:25,496
"بالتيمور، ماري لاند"

31
00:07:31,408 --> 00:07:32,106
هناك، وهناك

32
00:07:37,807 --> 00:07:39,786
جونز)! ما الذي حدث؟) -
دياك) يريد ذلك) -

33
00:07:40,315 --> 00:07:44,528
يمكنني رؤية ذلك، كيف؟ -
النافذة التي باتجاه الساعة 1 عندما أتى الاتصال -

34
00:07:45,213 --> 00:07:46,288
لقد وضعت القناص على الشفرة

35
00:07:46,489 --> 00:07:49,489
قمر المراقبة الصناعي
أشار بأن المسافة جيدة

36
00:07:49,813 --> 00:07:52,219
وقد اقترب الرجل من الماء
وذهب إلى الجنوب

37
00:07:52,670 --> 00:07:56,662
والقيام بأربع هجمات مفاجأة من المستودع
وخلق دخان للتغطية، وبذلك فقدنا الرؤية لعميلنا

38
00:07:56,973 --> 00:08:01,128
وقبل أن نرد، فتحوا النيران
هناك، هناك، هناك وهناك

39
00:08:01,407 --> 00:08:04,807
أربع وحدات، في كل موقع
لقد علموا بالضبط أين تمركزنا

40
00:08:04,807 --> 00:08:06,246
يبدو وكأنهم قد علموا ترتيباتنا

41
00:08:06,361 --> 00:08:09,300
من المؤكد بأنه عميل سابق -
على ما يبدو -

42
00:08:10,191 --> 00:08:11,860
تقرير الاجراءات التمهيدية

43
00:08:15,041 --> 00:08:19,000
أولئك الرجال لم يشتروا أسلحتهم من السوق
الخدمات الحكومية -

44
00:08:21,298 --> 00:08:24,898
ايموس) سيقوم بالعرض للرئيس)
في الساعة التاسعة

45
00:08:25,943 --> 00:08:27,346
وتزويده بالوصف لخفر السواحل

46
00:08:28,111 --> 00:08:30,617
سيدي أظن بأنه متأخر الاَن
لتبديل المركب، سيكتشفون ذلك

47
00:08:30,718 --> 00:08:35,120
لم أعني وصف الكتاب
عنيت وصف رجلنا

48
00:08:35,930 --> 00:08:37,627
نحتاج للتعرف على الجثة

49
00:08:38,377 --> 00:08:41,151
أعتقد لو أنهم أرادوه ميتاً
لكانوا قتلوه من هنا

50
00:08:41,667 --> 00:08:42,984
علينا أن نفترض، بأنه لا يزال حي

51
00:08:44,385 --> 00:08:45,363
(لورين)

52
00:08:46,333 --> 00:08:46,895
أعلم

53
00:08:48,485 --> 00:08:49,295
لا بأس

54
00:08:52,249 --> 00:08:53,174
!نريد أفعال

55
00:08:53,578 --> 00:08:56,761
!نريد أفعال -
!نريد أفعال -

56
00:08:58,270 --> 00:09:01,382
بعد كل الاختبارات الأولية
قمنا بمسح دقيق للمنطقة

57
00:09:02,004 --> 00:09:05,121
لقد استطعنا تقفي اَثار إطلاق النار
لهذا المبنى

58
00:09:05,666 --> 00:09:10,377
موقع مُطلق النار كان نظيفاً جداً
لا بصمات، لا شعر، لا خيوط ولا شيء

59
00:09:10,627 --> 00:09:13,389
طاقة المبنى قُطعت
الكاميرات الأمنية عُطّلت

60
00:09:13,652 --> 00:09:16,212
مُطلق النار دخل المبنى
ببطاقة أمنية مسروقة

61
00:09:17,129 --> 00:09:19,226
خروجه مع ذلك
لم يكن بنفس الرونق بالضبط

62
00:09:19,547 --> 00:09:22,496
وكما تعلمون، كان هنالك حارسان أمنيان
في مراَب المواقف

63
00:09:22,731 --> 00:09:26,350
اشتبكوا مع مُطلق النار
وبين الحارسين، 14 طلقة أطلقت

64
00:09:26,630 --> 00:09:28,752
استعدنا فقط 12 طلقة

65
00:09:28,985 --> 00:09:31,500
وذلك يعني، بأن مُطلق النار أصيب مرتين

66
00:09:31,500 --> 00:09:35,101
من ناحية أخرى، الافتقار إلى أي دليل عن دم
يبين أيضاً بأن موقع الجريمة قد تم تطهيره

67
00:09:35,101 --> 00:09:36,706
إذاً من قام بعمل ذلك؟ -
لا نعلم -

68
00:09:36,706 --> 00:09:42,500
لا يبدو بأن مُطلق النار لديه أي شريك بالجريمة
في مراَب السيارات، لكنه قتل حارسان ورتب للهرب

69
00:09:43,044 --> 00:09:46,898
اتجاه الإطارات يشير إلى أن المخرج
كان من الجانب الجنوبي من المبنى

70
00:09:47,158 --> 00:09:50,767
وجدنا أيضاً فتات زجاج منتشر حول الموقع

71
00:09:50,767 --> 00:09:57,517
من الصور التي استطعنا مطابقتها
تلك الشظايا لسيارة "جي أم" مصنوعة ما بين 1969 و2002

72
00:09:58,328 --> 00:10:04,038
تحقيقاتي طابقت كل كاميرا أمنية للمرور
خلال نصف قطر بمساحة 5 أميال من المبنى

73
00:10:04,570 --> 00:10:10,235
أصدرت تفويضاً سري، ولدي عملاء يعملون
على مدار الساعة بتحليل كل إطار من تلك الصورة

74
00:10:11,587 --> 00:10:16,018
تلك أتت من كاميرا ماكينة صرافة اَلية
من على بعد 3 أميال من المبنى

75
00:10:16,249 --> 00:10:19,658
القيادة كانت مشوشة
لذلك قمنا بعمل بعض البحوث الرقمية

76
00:10:20,011 --> 00:10:22,914
أخذ القليل من الوقت
لكنهم تمكنوا من استعادة بعض المعلومات

77
00:10:23,756 --> 00:10:31,212
"هذه هي سيارة "شفر امبالا" من صنع "جي أم
ستلاحظون بأنه ليس هنالك توهج على الزجاج

78
00:10:31,313 --> 00:10:36,113
ذلك لأن الزجاج قد تحطم
...والذي يتلائم مع ضرب الرصاص، أيضاً

79
00:10:36,413 --> 00:10:38,471
لا يوجد زجاج على نافذة السائق

80
00:10:40,696 --> 00:10:41,509
أيها السادة

81
00:10:42,028 --> 00:10:44,861
أعتقد بأننا ننظر إلى أول صورة
لمُطلق النار

82
00:10:44,861 --> 00:10:47,502
ألدينا هوية؟ -
ليس بعد -

83
00:10:47,750 --> 00:10:51,620
أيها العقيد (ايموس)، أتقول لي بأنه كان لديك
كل هذا الوقت للتحقيق وهذا كل ما لديك لنمضي به؟

84
00:10:51,920 --> 00:10:55,267
بعض اللقطات الغير واضحة
وصورة ضبابية لما قد يكون مُطلق النار؟

85
00:10:56,265 --> 00:11:00,528
سيدي الرئيس مع كامل احترامي
إنك لا ترى أهمية ما توصلنا إليه

86
00:11:01,230 --> 00:11:05,144
إنك مركز على الدليل
والافتقار لكل الأدلة يجب أن يوضح لك

87
00:11:06,095 --> 00:11:07,092
لم انتبه لك؟

88
00:11:08,361 --> 00:11:12,822
مُطلق النار اخترق المحيط الأمني
واخترق الشبكة الكهربائية للمدينة

89
00:11:13,222 --> 00:11:15,974
وعطل الكاميرات الأمنية
لكامل بنايات المدينة

90
00:11:16,191 --> 00:11:20,851
وقتل رئيسة الولايات المتحدة بطلقة واحدة
أطلقت من على بعد أكثر من ميل

91
00:11:20,851 --> 00:11:23,118
ولم يترك ذرة دليل واحد

92
00:11:24,002 --> 00:11:28,871
إنه متمرس ومدرب ومحترف
وعلى الأرجح من القوات العسكرية الخاصة

93
00:11:29,246 --> 00:11:33,797
هذا الرجل من النوع، الذي يستأجر من قبل الحكومة
أو من منظمة عسكرية سابقة

94
00:11:34,016 --> 00:11:36,422
(هذا ليس (أوسوالد) أو (هنكلي

95
00:11:36,856 --> 00:11:40,834
هذا سياسي -
أيها العقيد، إنها دائماً سياسية -

96
00:11:57,691 --> 00:12:00,498
جيوبه خالية، لا محفظة ولا هوية

97
00:12:05,816 --> 00:12:10,326
ساعته توقفت على الساعة 4:15
وعلى ما يبدو عندما تحطمت الطائرة

98
00:12:12,508 --> 00:12:14,646
انظر للمنطقة قد تكون علقت بتلك الشجرة

99
00:12:15,133 --> 00:12:17,094
عليه أن يدفع للعيش حول الغابة

100
00:12:17,676 --> 00:12:20,090
تلك المنطقة ليس بها مهبط

101
00:12:20,090 --> 00:12:21,745
لديه الكثير من الجروح

102
00:12:22,056 --> 00:12:24,895
...على الأرجح من الأغصان، لكن
تلك التي هنا

103
00:12:26,194 --> 00:12:27,720
يوجد رصاصةٌ بداخلها

104
00:12:27,984 --> 00:12:29,735
بالتأكيد تم تصويبه

105
00:12:32,756 --> 00:12:33,773
مرتين

106
00:12:34,021 --> 00:12:36,718
الأخرى مسحت كومة شعره

107
00:12:38,232 --> 00:12:41,711
رأسه كان ينزف بشدة
سأقوم بخياطته

108
00:12:42,023 --> 00:12:44,053
لا تستطيعين القيام بذلك
ساَخذه للمستشفى

109
00:12:44,456 --> 00:12:45,785
(لا، (ايب

110
00:12:47,378 --> 00:12:50,666
لقد رأيت ما يفعلوه مع الأناس الذي مثله
لا هوية، ولا تأمين صحي

111
00:12:50,930 --> 00:12:53,488
بالحظ الجيد، سينتهي بسيارة أو برواق

112
00:12:53,708 --> 00:12:56,520
مارثا)، إنه يحتاج لطبيب) -
إني طبيبة -

113
00:12:56,520 --> 00:12:58,355
لا، لقد كنتِ طبيبة

114
00:13:04,111 --> 00:13:06,567
لا يمكنهم الاعتناء به كما أفعل

115
00:13:12,256 --> 00:13:14,220
حسناً، (مارثا)، حسناً

116
00:13:15,033 --> 00:13:16,139
ايب)، انتظر)

117
00:13:16,685 --> 00:13:17,982
انظر لهذا

118
00:13:21,305 --> 00:13:23,953
ثلاثة عشر -
ماذا تظن بأنها تعني؟ -

119
00:13:23,953 --> 00:13:26,264
لا أعلم، قد تفسر حظه

120
00:13:26,701 --> 00:13:29,571
{\i1}(أيها العقيد (ايموس
علينا ايجاد القاتل، الاَن

121
00:13:29,977 --> 00:13:31,089
(سيد (ماكس

122
00:13:32,317 --> 00:13:34,095
لقد ظهر بالولايات المتحدة بهذا الصباح

123
00:13:34,312 --> 00:13:35,545
وسيكون هارباً طوال اليوم

124
00:13:37,746 --> 00:13:41,036
{\i1}أيها الحاكم (شيريدان)، بعد أخذ الترشيح الجمهوري
(من المحافظ (دين باربر

125
00:13:41,254 --> 00:13:43,598
{\i1}حملتك بدأت باجتياح كبير

126
00:13:43,598 --> 00:13:46,045
{\i1}بتحقيق أكثر من 6 صناديق بالاقتراع

127
00:13:46,543 --> 00:13:50,133
{\i1}حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على
إعادة تقييم رئاستها

128
00:13:51,306 --> 00:13:57,951
{\i1}أعني، أنه في الشهر الذي ماتت به أختي
رأينا العديد من الهجمات الارهابية على الأراضي الأمريكية

129
00:13:57,952 --> 00:14:01,926
{\i1}"القنبلة على الشكبة الكهربائية في "نيو امبشر
والتي أتلفت الطاقة في أربع ولايات

130
00:14:02,314 --> 00:14:05,918
{\i1}مأساة هجوم الحرق بالغاز
"في نفق مدينة "شيكاجو

131
00:14:06,260 --> 00:14:11,242
{\i1}في حين، الرئيس (جالبرن) وإدارته
لم يحرزوا أي تقدم في تحقيقهم بالاغتيال

132
00:14:12,252 --> 00:14:13,189
{\i1}لا أعلم

133
00:14:13,609 --> 00:14:15,340
{\i1}لقد كانت أختي قائدةً عظيمة

134
00:14:15,776 --> 00:14:17,338
{\i1}فقد خدمت بلادها

135
00:14:17,586 --> 00:14:19,429
{\i1}تستحق المزيد

136
00:14:19,739 --> 00:14:21,768
{\i1}الشعب الأمريكي يستحق المزيد

137
00:14:22,206 --> 00:14:24,313
{\i1}يستحقون الطمأنينة

138
00:14:24,606 --> 00:14:28,164
{\i1}ولهذا أسعى للرئاسة
لأخذ تركة أختي

139
00:14:28,557 --> 00:14:34,747
{\i1}لأنه، سواء كنت جمهورياً أو ديمقراطياً
هذه الانتخابات تنحصر بنقطة واحدة

140
00:14:35,556 --> 00:14:38,666
{\i1}... بمن تثق
ليبقيك اَمناً؟

141
00:14:39,040 --> 00:14:41,906
{\i1}...إذاً برأيك

142
00:14:42,342 --> 00:14:46,946
عليه أن يكون خجِل، استغلال
اسم (سالي)، والاستفادة من موتها، فظيع

143
00:14:47,209 --> 00:14:50,673
(إنه يعمل، وإن لم نقم بضرب (شيريدان
بضربة معاكسة، فإنها سينزل من وضعنا

144
00:14:50,673 --> 00:14:54,932
شيريدان) فقد أختاً، فأتعتقد بأن ضربه)
بهجمةٍ معاكسة سيظهرنا بشكل جيد؟

145
00:14:55,212 --> 00:15:00,380
لا، لكن ذلك قد يؤذيه، القيام بإلهائهم
جعل العامة يتحدثون بأمرٍ اَخرٍ غير الاغتيال

146
00:15:01,550 --> 00:15:05,758
أيها السادة، سأقوم بتوضيح موقفي
سالي شيريدان) كانت أكثر من مجرد رئيسة)

147
00:15:06,195 --> 00:15:11,612
لقد كانت صديقة، إن كنت سأخسر الانتخابات
فلن أخسرها مع عدم القيام بشيء

148
00:15:11,612 --> 00:15:16,397
لا أريد أن يتم تذكّري على أني الرئيس
الذي ترك القاتل يفلت من بين أصابعه

149
00:15:18,068 --> 00:15:21,018
...لذا أيها العقيد
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

150
00:15:21,295 --> 00:15:24,882
حرية الوصول، مصادر داعمة

151
00:15:25,538 --> 00:15:28,411
وأحتاج من إدارتك
بأن تبقى بعيدةً عن طريقي

152
00:15:30,826 --> 00:15:33,046
هذا الأمر يتغلغل عميقاً، أحتاج لمجرفةٍ كبيرة

153
00:15:38,142 --> 00:15:38,923
حسناً

154
00:15:39,640 --> 00:15:40,653
مهما يتطلب الأمر

155
00:15:44,211 --> 00:15:45,708
اجلبلي فقط مُطلق النار

156
00:16:31,277 --> 00:16:32,288
!(فراجو)

157
00:16:35,609 --> 00:16:36,359
فراجو)؟)

158
00:17:32,909 --> 00:17:33,718
فراجو)؟)

159
00:17:41,879 --> 00:17:45,294
{\i1}العراك بين المتنافسين الشيعة
على طوال الحدود الاسرائيلية السورية

160
00:17:45,561 --> 00:17:50,674
{\i1}"التقارير الأولية تشير إلى أن "اسرائيل
مسؤولةٌ عن مقتل 49 جندي على الأقل

161
00:17:52,125 --> 00:17:57,117
تفحصت الأخبار، لا توجد تقاريرٌ كثيرة
عن تحطم طائرات في المنطقة

162
00:17:58,115 --> 00:18:01,939
لم يكن ذلك منذ مدةٍ طويلة
يجب أن ننتظر للغد، لربما المزيد سيظهر

163
00:18:02,669 --> 00:18:04,199
لا يمكنه البقاء هنا

164
00:18:04,969 --> 00:18:05,718
ولما لا؟

165
00:18:05,965 --> 00:18:10,209
...تعلمين الرصاصتين اللتان استخرجتيهما منه
إنهما مختلفتان ومرمزتان

166
00:18:10,720 --> 00:18:14,421
والذي يعني، إنهما مصممتان لسلاحه

167
00:18:15,370 --> 00:18:19,923
إنها لم تكن حادثة صيد، لقد سقط
من السماء مع الرصاصتين، وهو خطر

168
00:18:19,923 --> 00:18:23,854
(إنه ليس خطراً علينا (ايب
إنه بالكاد يستطيع الحركة، لقد رأيته

169
00:18:23,854 --> 00:18:26,193
لقد رأيت وشمه أيضاً

170
00:18:26,717 --> 00:18:32,654
إما أنها علامة عصابات أو وشم مساجين
فكل ما نعلمه، أنه قد يكون قد قتل أحداً بالفعل

171
00:18:33,424 --> 00:18:37,318
إني فقط أعتقد أنه علينا... أن ندعه يستيقظ
ويشرح كل شيء، هذا كل ما في الأمر

172
00:18:37,520 --> 00:18:40,236
لما لا تدعيني اتصل بالشرطة؟

173
00:18:41,045 --> 00:18:42,699
ما الذي تخشينه؟

174
00:18:42,951 --> 00:18:45,788
لا شيء -
تخشين من أن يأخذونه بعيداً؟ -

175
00:18:45,788 --> 00:18:47,068
لا تكن سخيفاً

176
00:18:48,431 --> 00:18:50,219
إنه ليس ببديل

177
00:18:51,513 --> 00:18:54,742
أعلم ذلك -
ولما تريدين التورط؟ -

178
00:18:58,226 --> 00:19:00,903
(متأسفٌ (مارثا

179
00:19:02,514 --> 00:19:04,040
أتسمع ذلك؟

180
00:19:09,563 --> 00:19:11,111
!أنت، تمهل

181
00:19:12,766 --> 00:19:13,430
!يا أنت

182
00:19:17,320 --> 00:19:18,499
أنت، إلى أين تذهب؟

183
00:19:24,913 --> 00:19:26,272
من أنت؟

184
00:19:35,082 --> 00:19:38,514
هنا، اشرب هذا -
انتظري لحظة -

185
00:19:40,094 --> 00:19:41,138
أين أنا؟

186
00:19:41,572 --> 00:19:44,350
"أنت في منطقة "بوموت" في ولاية "فرجينيا
(أنا (مارثا

187
00:19:44,816 --> 00:19:46,211
(وهذا زوجي (ايب

188
00:19:48,295 --> 00:19:52,319
لقد سقطت من طائرة في الغابة
أتتذكر أي شيء؟

189
00:19:53,864 --> 00:19:56,641
لا -
فكر يا بني، يجب أن تتذكر شيئاً؟ -

190
00:20:01,289 --> 00:20:02,833
لا أتذكر أي شيء

191
00:20:05,347 --> 00:20:07,468
امنيشا"؟"
*مرض فقدان الذاكرة*

192
00:20:07,469 --> 00:20:12,396
قمت بقطعٍ بالرأس بالإضافة إلى
الدم المفقود من الكتف المجروح

193
00:20:12,630 --> 00:20:14,690
قد يسبب فقدان الذاكرة، نعم

194
00:20:19,405 --> 00:20:23,362
...لقد كان هنالك حاسوباً في الطابق العلوي
أهو يعمل؟

195
00:20:36,471 --> 00:20:37,584
ليس لديك "انترنت"؟

196
00:20:37,685 --> 00:20:41,897
لم نشغل ذلك الشيء منذ أكثر من سنة
بالتأكيد قاموا بقطعه

197
00:20:43,409 --> 00:20:46,499
أتعلم إن أخذوا "المودم"؟ -
ماذا؟ -

198
00:20:46,903 --> 00:20:47,652
وجدته

199
00:20:49,731 --> 00:20:52,133
فنّني الانترنت معظمهم كسولين

200
00:20:53,008 --> 00:20:56,141
يبدو بأنهم قد أعاقوا رقم تعريف
الهارد وير" الخاص بك من الوصول للشبكة"

201
00:20:58,916 --> 00:20:59,996
دعنا نرى إن كان هو ذلك

202
00:21:19,974 --> 00:21:22,735
إنك حتى لا تتذكر اسمك
فكيف قدرت على عمل ذلك؟

203
00:21:23,717 --> 00:21:25,030
!ليس لدي أدنى فكرة

204
00:22:03,030 --> 00:22:08,323
{\i1}فرق الانقاذ لازالت تستخلص المعلومات
"من مطار نفق "ماكارين" لقنبلة هذا الصباح في "نيفادا

205
00:22:08,633 --> 00:22:14,013
{\i1}ولحد الاَن، تم تأكيد 8 قتلى على الأقل
مع الاعتقاد بأن العشرات محصورين بالداخل

206
00:22:14,356 --> 00:22:20,159
{\i1}الرئيس (جالبرين) حالياً في الطريق إلى
لاس فيجاس" حيث يرتب لاصدار بيان هذا المساء"

207
00:22:20,438 --> 00:22:25,730
{\i1}في غضون ذلك، مرشح الحزب الجمهوري
"والي شيريدان) يتحدث من مقره في "سينسيناتيو - أوهايو)

208
00:22:26,023 --> 00:22:27,115
{\i1}وكان هذا رد فعله

209
00:22:27,416 --> 00:22:29,517
{\i1}هجمات العدو هذه تضعفنا
أمام عيون العالم

210
00:22:29,736 --> 00:22:31,388
{\i1}وتقوي عزيمة أولئك الذين يكرهوننا

211
00:22:31,890 --> 00:22:34,508
{\i1}هذه الدولة وجدت تضرعاً لله
لمجموعة صغيرة

212
00:22:34,884 --> 00:22:36,333
{\i1}من المتطرفين الأجانب

213
00:22:36,552 --> 00:22:39,126
{\i1}والذين يحتجزوننا رهائناً تحت المراقبة للخوف

214
00:22:39,334 --> 00:22:40,688
{\i1}لا يجب أن نستسلم لذلك الخوف

215
00:22:46,177 --> 00:22:46,959
أين كنت؟

216
00:22:47,425 --> 00:22:49,161
علي تحضير بعض الأشياء

217
00:22:50,331 --> 00:22:51,563
!رائحتك كالدخان

218
00:22:53,508 --> 00:22:56,475
لا أعلم أي شيئٍ عن هذا الرجل
...لكن أياً من كان

219
00:22:57,274 --> 00:22:58,877
فهنالك أناسٌ يريدونه ميتاً

220
00:23:00,375 --> 00:23:02,181
سأتأكد من أنهم لن يجدوه

221
00:23:14,782 --> 00:23:16,582
"مصدر الأشخاص المفقودين القومي"

222
00:23:51,796 --> 00:23:52,888
أهنالك أي حظ؟

223
00:23:54,138 --> 00:23:54,915
لا

224
00:23:56,352 --> 00:23:58,226
لربما هذه ستمنح بعض الإجابات

225
00:23:59,629 --> 00:24:02,249
وجدتها بداخل ساعتك
...تبدو وكأنها نوعاً من

226
00:24:02,642 --> 00:24:03,683
بطاقة الذاكرة

227
00:24:04,341 --> 00:24:06,243
بداخل ساعتي! لما قد يكون لدي هذه؟

228
00:24:07,489 --> 00:24:09,205
لقد رأيت ما أنت قادرٌ عليه

229
00:24:09,880 --> 00:24:13,388
الأمور التي أنت قادرٌ عليها -
ما الذي تعنيه؟ -

230
00:24:13,822 --> 00:24:19,130
لقد استخرجنا رصاصةً من كتفك وفتقنا رأسك
...فبالتأكيد فقدت حوالي ثلاثة ليترات، لكن عندما أتيت لك

231
00:24:19,843 --> 00:24:22,549
لقد طرحتني أرضاً دون رمشة عين
وبقيت استمع فقط

232
00:24:23,266 --> 00:24:24,793
لقد خدمت بالجيش

233
00:24:25,648 --> 00:24:29,204
"والقيام ببعض الأمور في "فيتنام
أعرف كيف أعالج أمري

234
00:24:30,202 --> 00:24:31,887
...لكن أنت، أنت

235
00:24:32,593 --> 00:24:33,915
إنك من جنس مختلف

236
00:24:34,290 --> 00:24:37,035
الاَن، عليك أن تجد من أنت
...فلا يمكنني مساعدتك بذلك، لكن

237
00:24:38,054 --> 00:24:40,781
بامكاني اخبارك عن من أنت

238
00:24:42,859 --> 00:24:43,856
من أنا، إذاً؟

239
00:24:45,256 --> 00:24:49,203
إنك الشخص الذي يسقط من طائرة ويقوم

240
00:24:49,436 --> 00:24:53,872
الشخص الذي يتلقى رصاصتين
ولايزال يستطيع العراك

241
00:24:53,872 --> 00:24:55,931
الشخص الذي يخفي شيئاً كهذا
في خلف ساعته

242
00:25:01,526 --> 00:25:04,148
إني أصلي لله فقط
على أن تكون على الجانب الخيّر

243
00:25:21,652 --> 00:25:23,385
القرص مشفر
ادخل كلمة المرور للاستمرار
ثلاث عشر

244
00:25:27,067 --> 00:25:28,100
غير مسموح بالدخول
أعد ادخال كلمة المرور

245
00:25:53,201 --> 00:25:55,501
وكالة الأمن القومي - منشأة التقصي
المكان غير معروف

246
00:26:02,082 --> 00:26:04,264
تنبيه عن بحث
ثلاث عشر
ضمن نطاق البحث

247
00:26:06,388 --> 00:26:08,936
سيدي، لقد تلقينا عملية بحث للتو
ضمن نطاق البحث

248
00:26:09,493 --> 00:26:11,520
فتح "سيرفر" لرقم البروتوكول

249
00:26:11,648 --> 00:26:13,783
أو سجل العنوان عندما يظهر -
نعم، سيدي -

250
00:26:20,832 --> 00:26:23,517
أعتقد بأننا وجدنا هدفنا، استعدوا للموقع

251
00:26:24,826 --> 00:26:28,319
وإن كان هو، تأكدوا بأن يتم استجوابه
قبل أن يتم الغائه

252
00:26:29,443 --> 00:26:30,972
أريد أن أعلم مع من تكلم

253
00:26:31,845 --> 00:26:32,219
تفضل

254
00:26:40,552 --> 00:26:42,068
شكراً على الملابس

255
00:26:42,811 --> 00:26:45,385
أقدر ذلك -
لا -

256
00:26:45,595 --> 00:26:46,967
شخصٌ ما كان يرتديهم

257
00:26:51,679 --> 00:26:55,092
في الليلة التي تلقينا بها المكالمة
علمت باللحظة التي رنّ بها الهاتف

258
00:26:59,144 --> 00:27:00,487
...فقد طفل

259
00:27:01,828 --> 00:27:03,563
ليس بالأمر السهل نسيانه

260
00:27:05,324 --> 00:27:06,414
إنه يبقى معك

261
00:27:08,535 --> 00:27:09,255
للأبد

262
00:27:10,782 --> 00:27:11,585
متأسف

263
00:27:14,982 --> 00:27:15,824
شكراً، يا عزيزي

264
00:27:17,504 --> 00:27:19,145
أريد الرحيل غداً

265
00:27:20,547 --> 00:27:22,217
لكنك، حتى لا تعرف إلى أين ذاهب؟

266
00:27:23,250 --> 00:27:23,823
أعلم

267
00:27:25,835 --> 00:27:26,866
لكن، قد حان الوقت

268
00:27:28,503 --> 00:27:30,284
عليّ أن أعرف من أنا

269
00:27:35,928 --> 00:27:37,477
سأقوم بتحضير كوباً من الشاي

270
00:27:37,987 --> 00:27:38,751
أتريد واحداً؟

271
00:27:39,563 --> 00:27:41,513
بالطبع، سيكون ذلك لطيفاً

272
00:27:57,550 --> 00:27:58,612
!(فرادو)

273
00:28:02,011 --> 00:28:02,915
فرادو)!؟)

274
00:28:30,124 --> 00:28:31,059
مارثا)؟)

275
00:28:41,624 --> 00:28:42,303
مارثا)؟)

276
00:28:45,721 --> 00:28:46,594
!(مارثا)

277
00:28:47,095 --> 00:28:48,145
المزيد قادمون -
من؟ من؟ -

278
00:28:58,483 --> 00:29:00,656
اذهب -
لا، لن أتركك -

279
00:29:27,516 --> 00:29:29,150
حسناً، من هناك!؟

280
00:29:29,551 --> 00:29:30,951
!(ايب)

281
00:29:31,137 --> 00:29:33,052
من هناك؟ إني اَتٍ، عليكم اللعنة

282
00:29:45,498 --> 00:29:47,234
مُطلق النار هذا غير مهم، اقتلوه

283
00:29:57,340 --> 00:29:58,261
ايب)؟)

284
00:30:12,572 --> 00:30:14,538
أطلق النار لتقتل -
يُفترض بأن نأخذه حياً؟ -

285
00:30:14,538 --> 00:30:16,785
لا، إنه لن يخرج من هنالك حياً
أعتقد بأنه أوضح ذلك تماماً

286
00:31:57,203 --> 00:31:59,676
اعطني الهاتف، نحتاج لحرق المكان

287
00:32:03,484 --> 00:32:05,156
هل قُضي الأمر؟ -
فقدناه -

288
00:32:05,385 --> 00:32:06,935
فقدتوه، كيف؟ -
لقد قاوم -

289
00:32:07,428 --> 00:32:09,999
ذلك غير مقبول -
...لو كنت قد انتظرتني، لكان ميتاً الاَن -

290
00:32:10,000 --> 00:32:12,281
ولم يكن لدينا هذه المحادثة

291
00:32:12,686 --> 00:32:16,026
عليك أن تفهم أمراً
يجب أن تُفعل هذه على طريقتي، الاَن جِده

292
00:32:36,037 --> 00:32:39,793
صورة (لينكولن)، شارع 2341 المدخل الثامن
"نيو يورك"

293
00:32:43,196 --> 00:32:45,866
"بروكلين، نيويورك"

294
00:32:46,785 --> 00:32:50,124
{\i1}إني أؤمن أن هنالك صلةً بين
الاغتيال وقنبلة النفق

295
00:32:50,124 --> 00:32:51,214
{\i1}وإذاً؟

296
00:32:51,214 --> 00:32:54,464
{\i1}"نفق مطار "ماكارين
هو ثالث هجوم منذ الاغتيال

297
00:32:54,565 --> 00:32:58,256
{\i1}في الأيام التي قادت إلى كل هذه الهجمات
لم تكن هنالك أية ثرثرات نموذجية

298
00:32:58,257 --> 00:33:01,752
الاَن، حفنةً من الرجال قد يكونوا مسؤولين
لكنه ليس شيئاً جديراً بالثقة

299
00:33:02,064 --> 00:33:05,046
لا أحد من المتلاعبين
تم ادخاله بالموضوع وهذا ما يقلقني

300
00:33:05,046 --> 00:33:06,328
وإذاً، بما تفكر؟

301
00:33:06,571 --> 00:33:11,170
قتل رئيس الولايات المتحدة هو أقصى
نهاية لهؤلاء الناس، ولا أحد منهم يتقدم للأمام

302
00:33:11,271 --> 00:33:14,821
وأيضاً هم أذكياء بما يكفي لتفهم أنه
...(من الأفضل لهم أن يقوموا بشقٍ بين (سالي شيريدان

303
00:33:14,822 --> 00:33:16,922
(في البيت الأبيض، وبين أخيها (والي

304
00:33:17,901 --> 00:33:21,004
لما يفتحون باباً لخطاً قاسٍ
للفوز بالرئاسة؟

305
00:33:21,272 --> 00:33:23,465
هل أنك تقترح بأن هذا عائلي؟

306
00:33:24,713 --> 00:33:27,283
الاغتيال حدث قبل أشهر قليلة
من الانتخابات الرئيسية

307
00:33:27,284 --> 00:33:32,420
والاَن نحن في معمعة الانتخابات
والشعب الأمريكي مُستهدف في الأراضي الأمريكية

308
00:33:32,421 --> 00:33:35,916
(أياً كان من قتل (سالي شيريدان
يحاول إزالتها ووضع رجلهم بالمنصب

309
00:33:36,133 --> 00:33:38,288
لقد رأيت الصورة، المُطلق لم يكن عسكرياً

310
00:33:40,782 --> 00:33:42,703
أقترح بأن تتبعي غرائزك

311
00:33:43,340 --> 00:33:46,650
لكن تعاملي بحذر، فإن علقنا
سيظننا الأمريكيون بأننا مخطؤون

312
00:33:47,365 --> 00:33:48,258
فليساعدنا الله

313
00:33:54,853 --> 00:33:57,195
"سوهو، مانهاتن"

314
00:33:59,189 --> 00:34:00,956
أعلم بأني متأخرة، متأسفة

315
00:34:01,717 --> 00:34:04,295
أتسمح -
نعم، بالتأكيد -

316
00:34:04,665 --> 00:34:06,133
تعيش في المدينة؟

317
00:34:07,615 --> 00:34:08,175
نعم

318
00:34:09,174 --> 00:34:10,828
إنك لست من الجوار؟

319
00:34:11,450 --> 00:34:12,410
يا إلهي

320
00:34:13,977 --> 00:34:15,243
(سام)

321
00:34:16,317 --> 00:34:19,125
هيا -
ماذا؟ تفتحين القفل وبعدها ببساطة أختفي؟ -

322
00:34:19,125 --> 00:34:19,955
تلك هي الفكرة

323
00:34:20,872 --> 00:34:22,744
نحتاج للحديث -
انتهينا من الحديث -

324
00:34:22,744 --> 00:34:23,950
لا أعتقد ذلك

325
00:34:24,097 --> 00:34:26,023
لقد قالت؛ بأنها لا تريد التحدث

326
00:34:26,024 --> 00:34:27,163
اغرب عن وجهي

327
00:34:27,831 --> 00:34:30,664
انظري، امهليني خمسة دقائق فقط -
انسى ذلك -

328
00:34:30,665 --> 00:34:34,196
لقد أمسكت بك مع عشيقتك
وقد انتهينا من ذلك

329
00:34:34,943 --> 00:34:36,160
(لقد رحلت (سام

330
00:34:37,192 --> 00:34:39,937
...لقد انتهى الأمر
حسناً؟

331
00:34:42,496 --> 00:34:43,523
أعني ذلك هذه المرة

332
00:34:44,180 --> 00:34:46,290
دعنا ننفصل بسلام، من فضلك

333
00:34:46,471 --> 00:34:49,747
لا، لا تتركيني عندما أحدثك -
لقد قالت، بأنها متؤلمة -

334
00:34:49,748 --> 00:34:51,095
ألا زلت هنا؟

335
00:34:51,814 --> 00:34:54,600
لأني أعتقد بأني قلت لك اغرب عن وجهي

336
00:34:58,622 --> 00:35:00,122
ذراعي

337
00:35:00,123 --> 00:35:01,681
اذهب إلى طبيب
وعلى الأرجح سيزيد من تورمها

338
00:35:02,774 --> 00:35:03,728
تباً لك

339
00:35:07,658 --> 00:35:08,483
متأسف

340
00:35:09,222 --> 00:35:11,279
لا تكن، لقد كنت تحميني فقط، هيا

341
00:35:15,878 --> 00:35:17,530
أياً كان ما تريد فهو مجاني

342
00:35:20,713 --> 00:35:22,568
(اسمي هو (سام -
مرحباً، (سام)، من اللطيف مقابلتك -

343
00:35:26,412 --> 00:35:27,547
ألن تخبرني باسمك؟

344
00:35:29,375 --> 00:35:32,069
!إنه ليس سؤالاً معقد -
...كلا، أعلم، لكن -

345
00:35:35,967 --> 00:35:38,651
عليك أن تكون جدياً بالتفكير بذلك

346
00:35:41,979 --> 00:35:43,180
...في الواقع

347
00:35:43,809 --> 00:35:48,052
لا أعرف اسمي، ولا أعرف حتى من أنا
وحتى قبل أربعة أسابيع

348
00:35:48,827 --> 00:35:51,183
لا يمكنني تذكر أي شيء -
مثل مرض فقدان الذاكرة؟ -

349
00:35:53,134 --> 00:35:54,742
ذلك جيد

350
00:35:55,707 --> 00:35:58,877
...أعلم بأن ذلك يبدو جنوناً، لكن -
كلا، لا يبدو ذلك جنون -

351
00:35:58,878 --> 00:36:00,158
إنه يبدو كالكذب

352
00:36:13,724 --> 00:36:14,820
كيف حدث ذلك؟

353
00:36:16,454 --> 00:36:17,639
لا أذكر

354
00:36:18,267 --> 00:36:19,529
نوعاً من إصابة رأسية، أعتقد

355
00:36:20,136 --> 00:36:22,307
لا ذاكرة اطلاقاً؟ -
ولا شيء -

356
00:36:24,554 --> 00:36:26,220
إن كنت تؤمن بذلك، فقد أصدق القليل

357
00:36:27,513 --> 00:36:29,798
الله يعلم بأن هنالك الكثير من الأمور السيئة
في حياتي أود لو أنساها

358
00:36:32,677 --> 00:36:35,519
إذاً، أخبرني، أيها الرجل دون اسم

359
00:36:35,975 --> 00:36:36,718
كيف لي أن أساعدك؟

360
00:36:39,073 --> 00:36:40,368
لدي هذه الصورة هنا

361
00:36:41,757 --> 00:36:43,960
لقطةٌ جيدةٌ لك
تربد مني إزالة الفتاة؟

362
00:36:44,908 --> 00:36:48,216
لا، أنا... فعلياً أحتاج لإيجاد هذه الامرأة

363
00:36:49,016 --> 00:36:50,919
يوجد ملاحظةٌ مكتوبةٌ هنا

364
00:36:51,552 --> 00:36:53,424
اَمل بأن أحصل على اسم الزبون

365
00:36:57,028 --> 00:36:59,311
إنه لا يفترض بي حقاً
أن أعطي معلومات زبائننا

366
00:36:59,886 --> 00:37:00,665
فيمكن أن أتلقى دعوة قضائية

367
00:37:02,551 --> 00:37:06,343
من فضلك، إنه الخيط الوحيد الذي لدي
لإيجاد بعضاً من تلك الأجوبة

368
00:37:09,761 --> 00:37:11,167
سأقدر ذلك حقاً

369
00:37:18,281 --> 00:37:19,496
دعني أراها ثانية

370
00:37:19,976 --> 00:37:23,168
عليك أن ترى هذا
"جثة مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين

371
00:37:23,189 --> 00:37:24,826
"مشرحة إدارة الأمن القومي"

372
00:37:24,827 --> 00:37:29,211
أخمن بأن الهوية تم إزالتها، لا بصمات
لا أسنان، إننا بانتظار نتائج الحمض النووي

373
00:37:29,866 --> 00:37:33,629
الميت لديه شيئاً مثير أسفل العنق
تحت الحلقوم

374
00:37:34,754 --> 00:37:35,849
لا أرى شيئاً

375
00:37:41,850 --> 00:37:43,550
"خمسة عشر"

376
00:37:51,269 --> 00:37:54,909
أريد صور ونتائج الحمض النووي
في الثانية التي تحصل عليهم

377
00:37:59,396 --> 00:38:02,592
بي اي-5645
يجب أن أرى ملفاً شخصي

378
00:38:07,242 --> 00:38:10,175
ها نحن ذا، اسم الزبون
(كيم رولاند)

379
00:38:11,861 --> 00:38:15,512
كيم رولاند)؟) -
عشيقة، زوجة، أو ما شابه؟ -

380
00:38:17,415 --> 00:38:18,726
ألا يذكرك الاسم بشيء؟ -
كلّا -

381
00:38:21,528 --> 00:38:22,219
...(كيم رولاند)

382
00:38:28,376 --> 00:38:29,532
...(كيم رولاند)

383
00:38:31,184 --> 00:38:33,447
2864شرقاً الشارع الثمن عشر

384
00:38:33,712 --> 00:38:34,949
"شقة "4 بي

385
00:38:36,582 --> 00:38:38,287
"4 بي" -
أتبدو مألوفة؟ -

386
00:38:43,586 --> 00:38:45,089
لديك وشم

387
00:38:45,477 --> 00:38:47,615
ذلك جميل، ما الذي يعنيه؟

388
00:38:47,956 --> 00:38:50,218
أخبريني أنتِ؟ -
لا أعلم -

389
00:38:51,495 --> 00:38:53,960
حسناً، أضف وشماً اَخراً
عندما تسنح لك الفرصة

390
00:38:54,335 --> 00:38:55,240
ثلاثة عشر هو حظٌ سيء

391
00:38:58,816 --> 00:39:00,294
اَلة القهوة فيها منبه

392
00:39:00,527 --> 00:39:02,228
إن لم أحصل على مُعدل مزاجي
قبل الساعة التاسعة

393
00:39:02,228 --> 00:39:03,663
إني مضطربة نفسياً

394
00:39:04,006 --> 00:39:05,108
هل أجلب لك كوباً؟ -
بالطبع -

395
00:39:05,209 --> 00:39:06,809
كيف تشربه؟

396
00:39:09,030 --> 00:39:09,750
صحيح

397
00:39:10,716 --> 00:39:11,858
فاجأتك

398
00:39:22,872 --> 00:39:24,743
هذا القرص مشفر للحماية
(أدخل كلمة المرور: (كيم رولاند

399
00:39:33,215 --> 00:39:34,989
حظر الدخول

400
00:39:35,025 --> 00:39:37,314
محلٌ جيد، اهدأ يا عزيزي يا راعي البقر

401
00:39:42,150 --> 00:39:43,522
إنه مشفر للحماية

402
00:39:43,802 --> 00:39:46,299
كلمة مرور إضافية خاطئة ويضيع ملفك -
أعلم -

403
00:39:51,168 --> 00:39:52,726
إنه مهم جداً، أليس كذلك؟

404
00:39:53,184 --> 00:39:56,145
الشخص الذي أنقذني وجده معي
فعليّ أن أعرف ما به

405
00:40:07,314 --> 00:40:08,296
...انظر

406
00:40:08,559 --> 00:40:11,697
(لدي صديقاً اسمه (سوريندر
إنه بارعٌ جداً بتلك الأمور

407
00:40:14,148 --> 00:40:17,795
لقد اخترق قاعدة بيانات المرور
وقام بمسح كل مخالفاتي للوقوف بالممنوع

408
00:40:18,237 --> 00:40:21,648
يمكنني أن أجعله أن يلقي نظرةً إن أردت؟ -
ويعطيه لشخصاً اَخر؟ -

409
00:40:22,240 --> 00:40:24,630
لقد ساعدتني، وأريد مساعدتك

410
00:40:29,343 --> 00:40:31,974
ايموس) يعتقد بأن الاغتيال هو جزء عائلي)

411
00:40:32,475 --> 00:40:34,627
هل تمكن من تحديد الهوية؟ -
كلّا -

412
00:40:34,627 --> 00:40:35,894
إنه في طريق اقتفاء الأثر

413
00:40:36,272 --> 00:40:37,965
ابقيه تحت المراقبة -
بالطبع -

414
00:40:38,936 --> 00:40:40,585
ما هذا؟ -
تقرير -

415
00:40:43,665 --> 00:40:46,014
- تقرير حرق المباني
- إنه يعود إلى وحدة الأشعة -

416
00:40:46,702 --> 00:40:48,812
زوجان وُجدا محروقين في منزلهم

417
00:40:49,136 --> 00:40:53,003
"في إحدى مناطق "ويست فرجينيا
مئتان ميلاً من حيث فقدان الاتصال

418
00:40:53,690 --> 00:40:55,032
أتعتقدين بأن ذلك متصل؟

419
00:40:55,310 --> 00:40:56,903
حسناً، قبل أن يُحرق المكان

420
00:40:57,155 --> 00:40:58,852
أحدٌ ما حاول اختراق شريحتنا

421
00:40:59,088 --> 00:41:02,364
وفي هذا الصباح، تمت محاولةٌ أخرى ولربما
"ترك أثراً لعنوان بروتوكولي في مدينة "نيويورك

422
00:41:03,361 --> 00:41:05,564
إنه ثلاثة عشر -
لا -

423
00:41:05,887 --> 00:41:07,855
إن كان هو هنالك، لكان قام بالاتصال الاَن

424
00:41:08,062 --> 00:41:12,689
أو لربما لا يستطيع ولذلك قام بتفعيل
برنامج التعقب ،ليقودنا إليه

425
00:41:15,481 --> 00:41:16,997
سأتصل بالرجل العجوز

426
00:41:17,369 --> 00:41:19,272
"وأنتِ اذهبي إلى مدينة "نيويورك

427
00:41:20,224 --> 00:41:22,782
إن كان ثلاثة عشر هنالك
فعلينا أن ندخله معنا

428
00:41:24,124 --> 00:41:25,325
أو شخصاً اَخر سيقوم

429
00:42:27,399 --> 00:42:30,032
لديهم المشتبه على الجانب
تم التأكد من ذلك

430
00:42:32,279 --> 00:42:33,090
كيم رولاند)؟)

431
00:42:57,579 --> 00:42:59,324
(كيمبرلي رولاند)
2864شرقاً الشارع الثامن

432
00:43:34,963 --> 00:43:36,995
القوات الخاصة الأولى
"سرية العمليات - فرقة "دلتا
(الملازم (ستيف رولاند

433
00:43:39,228 --> 00:43:41,754
"تسريح من الخدمة، في انتظار الاستجواب"

434
00:43:42,130 --> 00:43:44,511
دعوى عن سوء التصرف...
"خلال حادثة منطقة "حاديثة

435
00:43:46,258 --> 00:43:47,758
"...عدم الامتثال أو انتهاك قواعد الاشتباك..."

436
00:43:54,952 --> 00:43:57,855
التبرئة من التهمة في تحقيقات
"حادثة القتل في منطقة "حاديثة

437
00:44:30,674 --> 00:44:31,778
(ستيف رولاند)

438
00:45:32,679 --> 00:45:34,803
"حيث يذهب الهنود"

439
00:46:36,951 --> 00:46:38,551
لما تلاحقوني؟

440
00:46:42,252 --> 00:46:43,908
المخابرات السرية
(دوجلاس ماليك)

441
00:46:45,435 --> 00:46:46,984
ذلك ليس حقيقي -
تحقق مرةً أخرى -

442
00:46:49,260 --> 00:46:50,104
لما أنا؟

443
00:46:51,458 --> 00:46:52,196
لما أنا!؟

444
00:46:54,048 --> 00:46:56,812
تظن بأنهم سيتركوك بعد الذي قمت به؟

445
00:46:56,965 --> 00:46:58,850
إنك تعرضهم للمسؤولية -
أعرض من؟ -

446
00:46:59,318 --> 00:47:00,911
!هيا يا رجل، فأنا لا أعرف من هم

447
00:47:01,567 --> 00:47:04,283
إني أتلقى أوامرهم فقط كما أنت فعلت

448
00:47:04,732 --> 00:47:05,996
ومن أنا؟

449
00:47:06,949 --> 00:47:08,542
لا تعرف؟ -
ما هو اسمي!؟ -

450
00:47:10,004 --> 00:47:11,362
(ستيف رولاند)

451
00:47:13,767 --> 00:47:15,514
!واصل الحديث، واصل الحديث

452
00:47:16,774 --> 00:47:18,225
يريدوك ميتاً

453
00:47:20,379 --> 00:47:21,690
أخبرني، مع من تعمل؟

454
00:47:22,408 --> 00:47:23,518
أخبرني بأسماء الأشخاص
الذي تعمل لديهم؟

455
00:47:25,950 --> 00:47:27,107
!أنت، أنت

456
00:47:42,998 --> 00:47:43,892
!توقف

457
00:47:59,256 --> 00:48:00,551
إنه يتوج شمالاً في الجادة

458
00:48:05,193 --> 00:48:07,271
"مكتب الرئيس البيضاوي - البيت الأبيض"

459
00:48:07,271 --> 00:48:08,145
ما الذي أنا انظر إليه؟

460
00:48:08,145 --> 00:48:10,973
"هذا هو مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين
أو على الأقل ما تبقى منه

461
00:48:11,887 --> 00:48:14,686
الصورة الثانية هي صورة قريبة
لكتفه الأيسر

462
00:48:15,104 --> 00:48:18,253
المسح الضوئي استعرض العلامة
المطبوعة على الجلد

463
00:48:19,252 --> 00:48:20,845
إنه وشمٌ اَخر، خمسة عشر

464
00:48:21,829 --> 00:48:23,338
اشرح أيها العقيد

465
00:48:24,388 --> 00:48:26,508
كيف لهذا صلةً بالموضوع؟ -
من الأفضل لك أن تنتظرني لدقيقة -

466
00:48:27,790 --> 00:48:32,500
نظرت إلى تشريح جثتي رجال الأمن
...(الرجال الذي قُتلوا أثناء الاشتباك باغتيال (سالي شيريدان

467
00:48:32,917 --> 00:48:35,039
في وقت المطابقة المسجل، كلا الرجلين

468
00:48:35,320 --> 00:48:37,118
تلقوا حرقاً كيميائياً فوق عظم الترقوة الأيسر

469
00:48:37,549 --> 00:48:39,519
ذلك هو نفس المكان
الذي وجدنا به وشم مُطلق القنبلة

470
00:48:39,751 --> 00:48:42,546
تعتقد بأن الاَخرين لديهم أوشامٌ أيضاً؟ -
نعم، سيدي -

471
00:48:42,546 --> 00:48:46,378
وذلك أيضاً يدعم نظريتي
بأن الحوادث الأخيرة والاغتيال مرتبطان

472
00:48:47,912 --> 00:48:48,831
خذ نظرةً على هذا

473
00:48:49,516 --> 00:48:53,758
"أرقاء لاتينية" ،"VIII" ،واحدٌ اَخر
ثمانية

474
00:48:54,037 --> 00:48:57,616
فعلياً سيدي، لقد لاحظت الرقم من الأعلى
ولكن ليس من الأسفل

475
00:48:57,972 --> 00:48:59,312
بافتراض التماثل الأفقي

476
00:49:00,686 --> 00:49:02,358
XIII

477
00:49:02,932 --> 00:49:03,538
ثلاثة عشر

478
00:49:04,948 --> 00:49:08,628
أياً كان مسؤولاً عن الهجمات المؤخرة
أيضاً قام بالأمر بالاغتيال

479
00:49:09,029 --> 00:49:13,444
لقد وضعوا الحارسين في موقع الحدث
مع النية بقتل مُطلق النار

480
00:49:13,809 --> 00:49:15,085
لما يحاولون قتل شريكهم في الجريمة؟

481
00:49:15,802 --> 00:49:19,269
لأنه إن هرب مُطلق النار أو الأسوأ
وتم القبض عليه، سيقوم بتوريط الاَخرين

482
00:49:20,515 --> 00:49:21,806
لقد أرادوا أن يوصلوا لنا مُطلق للنار

483
00:49:22,647 --> 00:49:24,740
لقد أرادوا للأثر أن ينتهي مع جثة

484
00:49:27,764 --> 00:49:28,567
ومُطلق القنبلة؟

485
00:49:29,281 --> 00:49:30,495
هل تمكنتم من تحديد هويته؟

486
00:49:31,622 --> 00:49:33,001
لا، لازلنا ننتظر نتائج الحمض النووي

487
00:49:33,181 --> 00:49:36,831
لكن تلك الصور تثبت بأن نظريتي صحيحة
بأن مُطلق النار هو جزاً من شبكةٍ كبيرة

488
00:49:37,624 --> 00:49:39,716
شبكةً تحتوي على الأقل خمسة عشر متاَمراً

489
00:49:39,982 --> 00:49:41,835
تلك الأوشام ليست مجرد رسمةً على الجسد

490
00:49:42,086 --> 00:49:45,194
إنها نوعاً من نظام للرموز، والتي يتمكن منها
الأشخاص من التعرف على بعضهم البعض من دون أسماء

491
00:49:46,049 --> 00:49:47,724
هل شاركت تلك المعلومات مع أي أحدٍ اَخر؟

492
00:49:50,306 --> 00:49:51,164
ليس بعد، سيدي

493
00:49:52,100 --> 00:49:55,470
أود أن أصدر رسماً تخطيطياً لمُطلق النار
بالإضاقة إلى المعلومات عن الأوشام

494
00:49:55,750 --> 00:49:58,622
والأمل بأن ذلك قد يُعرّف المتاَمرين -
لا، أظن بأن ذلك خطأ -

495
00:49:59,234 --> 00:50:01,446
دعنا نقول، بأننا لدينا دليلاً صلباً
يربط أولئك الرجال

496
00:50:01,710 --> 00:50:04,632
أعتقد بأن المعلومات الجديدة بالإضافة
إلى ما يستجد يجب أن يبقى سرياً تماماً

497
00:50:04,632 --> 00:50:07,325
...إني أؤمن بأن نشر المعلومات -
السيد (واكس) على صواب -

498
00:50:07,575 --> 00:50:08,845
نحتاج لدليلٍ صلب، أيها العقيد

499
00:50:09,232 --> 00:50:11,194
ليس حدساً أو نظريات التاَمر

500
00:50:12,337 --> 00:50:16,188
نشر تلك المعلومات للعامة
سيقودنا فقط للمزيد من الأزمات

501
00:50:16,188 --> 00:50:17,123
وإن لم نجلب مُطلق النار

502
00:50:17,558 --> 00:50:20,325
الاَن، ليس عليّ تذكيرك بأن الشعب الأمريكي
سيقوم بالانتخاب الاسبوع المقبل

503
00:50:20,743 --> 00:50:22,410
إن كان على هذه الإدارة البقاء

504
00:50:22,894 --> 00:50:24,391
علينا أن نعطي الشعب ما يريد

505
00:50:25,502 --> 00:50:26,314
العدالة

506
00:50:27,916 --> 00:50:28,822
أذلك مفهوم؟

507
00:50:31,243 --> 00:50:32,144
نعم، سيدي الرئيس

508
00:50:37,043 --> 00:50:40,301
(أيها اللواء (كارينجتون -
امشي معي -

509
00:50:40,498 --> 00:50:43,847
لقد وضعت وحداتٍ لكل محطة قطار
تحت الأرض بقطر 10 أميال

510
00:50:44,050 --> 00:50:46,663
ولم يستجد شيئاً حتى الاَن -
إنه على الأرجح مُتخي -

511
00:50:46,865 --> 00:50:48,774
قطعاً لن يختار مواجهة العامة

512
00:50:48,976 --> 00:50:52,871
لا يبدو ذلك منطقياً، لقد راَني
ونظرت بعينيه قبل أن يهرب

513
00:50:53,572 --> 00:50:56,267
بعد الذي حصل
أتظنين بأنه لايزال يثق بنا؟

514
00:50:58,927 --> 00:51:01,258
(أعلم بأن ذلك مؤلمٌ لكِ (لورين

515
00:51:01,259 --> 00:51:03,589
لكنه إن كان يريد الاتصال بكِ
لكان قد فعل الاَن

516
00:51:04,301 --> 00:51:07,170
لا، أمراً ما، بالتأكيد حدث

517
00:51:08,972 --> 00:51:11,456
ابقيني على اطلاع -
نعم، سيدي -

518
00:51:11,457 --> 00:51:14,057
"هارليم، نيويورك"

519
00:51:27,047 --> 00:51:29,796
لما لديك الكثير من النقود، يا (ستيف)؟

520
00:51:58,112 --> 00:51:59,639
تم الإطاحة به

521
00:52:26,778 --> 00:52:28,818
جيد، إنك مستيقظ

522
00:52:30,201 --> 00:52:31,891
بإمكاننا البدأ

523
00:52:33,401 --> 00:52:37,458
يوليوس قيصر)، سُئل مرةً)
عن ما هو الموت المُفضل للاَخرين؟

524
00:52:37,656 --> 00:52:39,150
كانت إجابته؛

525
00:52:40,247 --> 00:52:41,839
غير متوقعة

526
00:52:42,582 --> 00:52:45,877
ولسوء الحظ لك
...موتك اليوم سيكون أي شيء، لكن

527
00:52:47,317 --> 00:52:49,967
جسم الانسان قد يفاجئك

528
00:52:50,165 --> 00:52:54,920
يستطيع الرجل فقد 40% من دمه
قبل أن تفشل أعضائه بأداء مهماتها

529
00:52:55,124 --> 00:52:59,727
وفي الحقيقة، لن يعلم بأنه يموت
بسبب انخفاض مستوى الوعي

530
00:52:59,923 --> 00:53:03,271
ولهذا صديقي، خلق الله الألم

531
00:53:03,773 --> 00:53:07,628
ظهور الألم هو تحذير ليعلمك
بأن هنالك شيئاً ما غير صحيح

532
00:53:09,616 --> 00:53:14,023
سنقوم بعزف مقطوعة موسيقية
أنا وأنت فقط

533
00:53:14,351 --> 00:53:18,344
بإمكاني استحداث ثلاثة دقائق
تبدو كالخلود

534
00:53:23,981 --> 00:53:26,401
لقد سببت ليّ الكثير من المشاكل

535
00:53:26,892 --> 00:53:29,859
...بعد الذي حدث، ظننت بأنك ستختفي، لكن

536
00:53:30,060 --> 00:53:34,919
يتطلب الأمر نقوداً للاختفاء
أليس كذلك، يا ثلاثة عشر؟

537
00:53:35,306 --> 00:53:40,646
إن ذلك ليس اسمي -
(متأسف... يا سيد (رولاند -

538
00:53:42,728 --> 00:53:45,094
كان ينبغي أن تموت في تلك الليلة

539
00:53:45,927 --> 00:53:49,189
كان سيكون الأمر بأسره أفضل لكلينا

540
00:53:49,384 --> 00:53:54,207
إن الأمر عسير، عيش حياة الأشباح، أليس كذلك؟ -
كيف لك أن تعرف؟ -

541
00:53:55,805 --> 00:53:58,714
"اثنى عشر"
إني شبحٌ أيضاً

542
00:54:01,220 --> 00:54:03,905
:هنالك طريقتان لهذا الأمر لينتهي

543
00:54:03,906 --> 00:54:06,590
أحدهم سريعٌ وسهل
والاَخر بطىءٌ ومؤلم

544
00:54:06,786 --> 00:54:11,608
وبكلتا الحالتين، سنحصل على ما نريد
لذا... الأمر متروكٌ لك؟

545
00:54:11,810 --> 00:54:15,361
ما الذي تريدوه؟ -
أخبرنا، لمن تحدثت؟ -

546
00:54:16,576 --> 00:54:17,722
لا أعلم

547
00:54:20,000 --> 00:54:23,828
...سأكرر السؤال مجدداً
أخبرنا، لمن تحدثت؟

548
00:54:24,031 --> 00:54:26,905
انظر يا رجل، إني لا أعرف حتى اسمك...

549
00:54:27,933 --> 00:54:33,107
لقد قمت بواجبك، والاَن أقوم أنا بواجبي
الرقم واحد لا يحب التراخي

550
00:54:34,269 --> 00:54:36,853
هيا، لقد علمت دائماً
بأن هذا الأمر أكبر منا

551
00:54:37,051 --> 00:54:39,255
التضحية برغيف العيش للملك

552
00:54:40,380 --> 00:54:44,534
والاَن، أخبرني، لمن تحدثت؟ -
لقد أخبرتك، لا أذكر -

553
00:54:46,874 --> 00:54:51,186
(سأتركك مع السيد (كودي
ولربما ستجد بعضاً من ذاكرتك

554
00:54:58,328 --> 00:55:01,807
الـ"مورفين"... كافي لقتل رجلاً

555
00:55:02,583 --> 00:55:07,630
وذلك هو الذي ستتوسل لأجله
أخبرني بما أريد أن أسمع ولربما أريحك

556
00:55:09,108 --> 00:55:13,616
..."والثاني هو الـ"أدرينالين
إن كنت تود المرور على الألم

557
00:55:14,611 --> 00:55:18,603
يا صاح، لدي ما يكفي لابقائك يقظاً لأيام

558
00:55:20,338 --> 00:55:21,831
أية أسئلة؟

559
00:55:22,705 --> 00:55:24,428
لا يتحدث -
من الأفضل له بأن يتحدث -

560
00:55:24,625 --> 00:55:27,111
وإلا سنعتبر هذه العملية قد سُويت

561
00:55:27,312 --> 00:55:30,508
سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف
كيف أن يكون مقنعاً تماماً

562
00:55:31,439 --> 00:55:33,964
وحيداً في نهاية المطاف

563
00:55:39,438 --> 00:55:43,620
سأبدأ معك الاَن
لكي لا تخسر أي شيء

564
00:56:03,272 --> 00:56:05,286
ما هذا بحق الله...؟

565
00:56:20,324 --> 00:56:22,484
أوقف الشاحنة

566
00:56:27,059 --> 00:56:29,751
أنت، هل أنت بخير؟

567
00:57:08,138 --> 00:57:09,566
أي مساعدة؟

568
00:57:13,320 --> 00:57:17,919
إطار جميل -
العميلة (لورين جونس)، وكالة المخابرات المركزية -

569
00:57:18,183 --> 00:57:20,702
إن كنت تريدين مني أن أكشف صور زبائني
أحتاج لأن أرى تفويض

570
00:57:20,902 --> 00:57:22,276
ليس لذلك أنا هنا

571
00:57:22,470 --> 00:57:25,436
لقد اقتفينا أثر بعض المشبوهين
وقادنا الأثر لنشاط بعنوانكِ البروتوكولي

572
00:57:25,638 --> 00:57:28,572
يبدو بأن شخصاً ما استخدم أحد حواسيبكِ
لتعريض الأمن القومي للخطر

573
00:57:28,772 --> 00:57:31,968
!يا للهول، ذلك رائع جداً -
سيدتي، إن الأمر جدي -

574
00:57:32,163 --> 00:57:36,057
انظري، لدينا أربعة حواسيب منفصلة
والزبائن حولهم طوال النهار

575
00:57:36,258 --> 00:57:38,145
بتفحص البريد الالكتروني
وتصفح المواقع

576
00:57:38,339 --> 00:57:40,891
واختراق وكالة الأمن القومي -
وكالة المخابرات المركزية -

577
00:57:41,090 --> 00:57:43,097
صحيح. لا أقوم بمراقبة الاستخدام

578
00:57:44,161 --> 00:57:46,528
ألا تذكرين من استخدم الحواسيب
هذا الصباح؟

579
00:57:46,720 --> 00:57:50,101
...فقط بعد فتحكِ المحل بلحظات
حوالي الساعة 9:15

580
00:57:50,624 --> 00:57:52,728
على الأرجح سأذكر، أوُجِد هذا الصباح؟

581
00:57:53,087 --> 00:57:57,213
ألا تذكرين رجلاً قوقازي
...بطولٍ معتدل، حليق الرأس

582
00:57:57,406 --> 00:58:01,818
ووسيم -
لو كان وسيماً لكنت تذكرته، متأسفة" -

583
00:58:03,996 --> 00:58:06,385
شكراً لوقتك -
على الرحب والسعة -

584
00:58:39,636 --> 00:58:42,768
(سام) -
مرحباً -

585
00:58:53,969 --> 00:58:57,538
ما الخطب؟ -
أكان العنوان خاطئاً؟

586
00:58:58,416 --> 00:59:01,317
(كلّا، لقد ذهبت إلى شقة (كيم
ولكنها لم تكن هناك

587
00:59:01,743 --> 00:59:04,809
عليّ أن أواصل المسير
لقد أتيت فقط للشريحة التي تركتها معك

588
00:59:05,006 --> 00:59:08,452
الشريحة، صديقي ألقى نظرةً عليها
لقد كان خائفاً

589
00:59:08,813 --> 00:59:10,406
قال: بأنه لن يلمسها -
لما؟ -

590
00:59:10,605 --> 00:59:13,604
إنها محجوبة ومشفرة
متعلقة بالأمن القومي

591
00:59:14,603 --> 00:59:17,952
قال: بأنه إن حاول فتحها
فإن الحكومة ستقتفي أثره

592
00:59:21,674 --> 00:59:24,805
في البداية، ظننت بأنها تعبث معي
...لكن بعدها، بحوالي ساعة

593
00:59:25,002 --> 00:59:26,889
تلك المرأة ظهرت بالمحل
مثل شخصاً مزعج

594
00:59:27,081 --> 00:59:29,568
وقالت بأنها من وكالة المخابرات المركزية -
وما الذي كانت تريده؟ -

595
00:59:29,769 --> 00:59:33,630
قالت: بأن شخصاً حاول الدخول
إلى ملفات الحكومة من أحد حواسيبنا

596
00:59:33,832 --> 00:59:37,443
وقد تقفّوا أثره إلى المحل -
(متأسفٌ، (سام -

597
00:59:37,638 --> 00:59:40,093
متأسفٌ بتوريطكِ بهذا الأمر -
في أي أمر؟ -

598
00:59:40,294 --> 00:59:43,610
لا أعلم، لكني على مقربةٍ
من جركِ إلى داخله

599
00:59:43,813 --> 00:59:45,757
متأسف

600
00:59:46,725 --> 00:59:48,866
تمهل

601
00:59:49,859 --> 00:59:51,452
لدي شيئاً لأريك إياه

602
00:59:52,291 --> 00:59:55,836
الوشم الذي على صدرك؛
ثلاثة عشر"، بحثت عنه في الانترنت"

603
00:59:57,442 --> 00:59:59,580
التصميم يعود إلى "روما" القديمة

604
00:59:59,777 --> 01:00:02,527
بعض الألوية في المستعمرات
الاَسيوية الجنوبية

605
01:00:02,721 --> 01:00:04,379
حاولوا التمييز

606
01:00:08,000 --> 01:00:10,901
جميع المتاَمرين خُتموا بالأوشام

607
01:00:11,103 --> 01:00:13,885
الأرقام على أجسادهم
تخبر عمّن موالي للأمير

608
01:00:21,117 --> 01:00:24,280
لقد كان تنظيماً سرياً
وبمقامات عليا

609
01:00:24,860 --> 01:00:27,827
وقد وضعوا الجنود بالأرقام العليا

610
01:00:28,027 --> 01:00:30,001
والثورة تنتهي بالرقم الأصغر

611
01:00:30,490 --> 01:00:32,857
تحديداً للرقم واحد، وهو الرجل المسؤول

612
01:00:33,338 --> 01:00:35,891
{\i1}الرقم واحد هو ما يقلقني

613
01:00:36,089 --> 01:00:41,074
{\i1}الرقم واحد لا يحب التراخي

614
01:00:43,159 --> 01:00:46,061
{\i1}لأنه لديك قدرةً خاصة -
...عليك أن تعيش بالخوف -

615
01:00:49,942 --> 01:00:52,014
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل -

616
01:00:54,294 --> 01:00:57,870
...لقد عنيت ما قلته
أريد تقديم المساعدة

617
01:01:00,531 --> 01:01:04,300
إني مستمر برؤية تلك الأشياء -
أية أشياء؟ -

618
01:01:05,042 --> 01:01:09,963
تلك الصور... لا أعلم إن كانوا حقيقةً أم أحلام

619
01:01:10,226 --> 01:01:12,364
لربما هي ذاكرةً بدأت بالاسترجاع

620
01:01:14,609 --> 01:01:15,852
لربما

621
01:01:16,688 --> 01:01:20,810
عليّ الرحيل عن هنا -
بإمكانك البقاء هنا -

622
01:01:24,302 --> 01:01:29,958
عليّ حقاً مواصلة المسير -
لديّ شيئاً مفيداً لك -

623
01:01:34,508 --> 01:01:35,490
ما هذا؟

624
01:01:35,691 --> 01:01:39,204
...لقد وضعت ملاحظةً من الصور التي جلبتها لي
وأرسلت البقية للفحص

625
01:01:40,107 --> 01:01:42,888
قد يكون ذلك أمراً
يساعد على تنعيش ذاكرتك

626
01:01:57,543 --> 01:01:58,786
"حيث يذهب الهنود"

627
01:02:02,373 --> 01:02:05,979
ماذا؟ -
لقد كان لدى (كيم) تلك الصورة بشقتها -

628
01:02:06,853 --> 01:02:08,925
:وبالخلف كان مكتوباً
"حيث يذهب الهنود"

629
01:02:09,699 --> 01:02:12,187
!قد يكون مسكن العطلة أو شيئاً

630
01:02:12,387 --> 01:02:14,426
وادِ "كيلوني"، شمال الولاية

631
01:02:16,770 --> 01:02:18,460
منزل رقم 16

632
01:02:18,818 --> 01:02:22,751
أتظن بأنها هناك؟ -
لا أعلم، عليّ أن أكتشف -

633
01:02:24,096 --> 01:02:26,398
شكراً... لن أنسى لكِ ذلك

634
01:02:26,592 --> 01:02:29,940
مع سلوكك الماضي
لن أقوم بعمل أية وعود

635
01:03:01,368 --> 01:03:04,307
قاتل الرئيسة التُقط بالكاميرا

636
01:03:08,918 --> 01:03:10,827
ايموس) لا يزال في الميدان)
ولا يرد على مكالماته

637
01:03:11,029 --> 01:03:12,688
إنه يكتم عنا ما يفعل -
متأكدٌ من أن هذا يقلقك -

638
01:03:12,885 --> 01:03:15,219
ذلك لم يبدأ بوصفه -
لقد قام بضرنا بالفعل -

639
01:03:15,412 --> 01:03:16,656
أنخرجه خارج اللعبة؟ -
لا نستطيع -

640
01:03:16,852 --> 01:03:21,738
الجميع يعلم بأنه يترأس تحقيقاتنا
فإن قمنا بسحبه الاَن، سيبدو ذلك وكأننا أخطئنا

641
01:03:21,939 --> 01:03:24,753
ولا يمكننا تحمل القيام بالأخطاء الاَن

642
01:03:29,201 --> 01:03:32,135
سيدي، قضية اعتداء تمت
في ولاياة "منهاتن" بالأمس

643
01:03:32,336 --> 01:03:37,000
المشتكي هو (روجر ديكون) بالزعم أن امراةً
مع رجلٍ يحمل وشماً بالرقم ثلاثة عشر كسر ذراعه

644
01:03:37,096 --> 01:03:38,084
وصف المشتبه ينطبق على رجلنا

645
01:03:38,287 --> 01:03:40,521
قم باعداد المواصلات لي
وأعلم دائرة "نيويورك" الميدانية

646
01:03:40,941 --> 01:03:43,311
أريد نقاط تفتيش طوال الولاية
لكي يكون مستحيلاً عليه الخروج من الجزيرة

647
01:03:43,609 --> 01:03:44,081
لك ذلك

648
01:03:44,545 --> 01:03:48,760
هذا الخيط هو توسع جذري في تحقيقاتنا
(في عملية اغتيال الرئيسة (شيريدان

649
01:03:49,491 --> 01:03:54,514
وبنشر هذه الصورة المعدلة رقمياً للعامة
إننا واثقون من أن المشتبه سيُقبض عليه قريباً

650
01:03:54,870 --> 01:03:55,635
والبقية مؤكداً

651
01:03:56,851 --> 01:03:59,847
وعندما هذا الرجل، ثلاثة عشر يتم إيجاده

652
01:04:00,362 --> 01:04:02,328
سيتحتم عليه الإجابة لفعله الجبان

653
01:04:03,685 --> 01:04:04,621
سأتلقى أسئلتكم

654
01:04:04,998 --> 01:04:06,274
هيلن)؟)

655
01:04:23,747 --> 01:04:24,979
متأسف

656
01:04:50,327 --> 01:04:51,481
!الشرطة! توقفوا مكانكم

657
01:04:55,176 --> 01:04:57,273
!أنت! هيا

658
01:04:57,596 --> 01:04:58,237
لم أفعل شيء

659
01:04:58,784 --> 01:05:01,015
لما؟ هيا! أخبرني لما؟

660
01:05:57,092 --> 01:05:59,314
"وادِ "كيلووني - ولاية نيويورك

661
01:06:49,993 --> 01:06:50,961
كيم رولاند)؟)

662
01:06:52,254 --> 01:06:53,208
ما الذي حدث لك؟

663
01:06:57,918 --> 01:06:58,509
تعال

664
01:06:59,417 --> 01:07:00,341
تعال للداخل

665
01:07:00,943 --> 01:07:01,692
لقد تم إطلاق النار علي

666
01:07:09,876 --> 01:07:11,996
"منشأة وكالة الأمن القومي"

667
01:07:12,006 --> 01:07:14,406
"المكان غير معروف"

668
01:07:18,731 --> 01:07:21,457
أتسمح أن تقول لي، ما الذي يجري؟
إني هنا منذ عشرة ساعات

669
01:07:21,457 --> 01:07:22,258
...لا يمكنك مجرد

670
01:07:27,105 --> 01:07:28,948
أريد محامياً -
محامياً؟ -

671
01:07:28,948 --> 01:07:30,257
نعم، لديّ الحق بذلك

672
01:07:31,212 --> 01:07:32,003
لا، لن نجلب لكِ

673
01:07:34,029 --> 01:07:35,464
لا يمكنكِ التحدث بالأمور السرية

674
01:07:35,984 --> 01:07:36,744
أمور سرية؟

675
01:07:37,586 --> 01:07:39,208
ما الذي يجري هنا بحق الله؟
!لم أقم بفعل أي شيء

676
01:07:39,867 --> 01:07:40,332
جيد

677
01:07:41,053 --> 01:07:43,702
إن كنتِ تقولين الحقيقة
بعدها لن يتم ابقائكِ مجوزةٍ لفترةٍ أطول

678
01:07:46,292 --> 01:07:48,933
أخبريني عن صديقكِ صاحب الوشم؟

679
01:07:50,212 --> 01:07:52,784
قابلته بالأمس، ما الذي تريد أن تعرفه؟ -
أريد أن أعرف أين هو؟ -

680
01:07:53,519 --> 01:07:54,329
لما؟ ما الذي فعله؟

681
01:08:09,380 --> 01:08:11,129
الاَن، هل تسمحين بالتعاون معي؟

682
01:08:16,147 --> 01:08:18,633
لا أصدق ذلك -
لقد قلتِ بأنكِ قابلتهِ للتو؟ -

683
01:08:19,536 --> 01:08:21,748
ذلك لا يعطيكِ الكثير من الوقت
!لتصبحي خبيرةً بالرجل

684
01:08:25,461 --> 01:08:26,756
...لقد نظرت بعينيه

685
01:08:28,476 --> 01:08:30,750
إنه ليس القاتل -
حقاً؟ -

686
01:08:31,113 --> 01:08:33,621
بعد 30 ثانيةً من تقابلتم
...كسر ذراع عشيقك

687
01:08:33,621 --> 01:08:34,962
عشيقي السابق، وقد كان حثالة

688
01:08:40,922 --> 01:08:42,202
اصغي إليّ جيداً

689
01:08:42,667 --> 01:08:45,913
تبدين كفتاةً ذكيةً بما يكفي
لكنكِ لا تعلمين عمّا تقحمين نفسكِ به

690
01:08:46,945 --> 01:08:48,815
(ذلك الرجل، قتل الرئيسة (شيريدان

691
01:08:49,797 --> 01:08:53,485
وإن تمكن من الهرب بسبب أنكِ لم تتعاوني معي
فحياتكِ رسمياً انتهت

692
01:08:54,275 --> 01:08:55,491
فهل تعين ما يعني ذلك؟

693
01:08:56,665 --> 01:08:57,645
ستقوم بقتلي

694
01:09:01,356 --> 01:09:03,166
ستتمين لو أني فعلت

695
01:09:05,164 --> 01:09:09,928
ستقضين ثلاثين عاماً اجبارياً
في حجرةٍ بحجم ستةً بخمسة أقدام

696
01:09:10,467 --> 01:09:12,609
لا زوار، ولا إطلاق سراح مشروط

697
01:09:13,306 --> 01:09:16,207
جميع أصدقائك سيتم التحقيق معهم وتحقيرهم

698
01:09:16,518 --> 01:09:18,128
ومن ثم سيوضعوا في قائمة المراقبة

699
01:09:18,599 --> 01:09:20,543
ومن الصعب الضفر بحياةً هنيئةً بعد ذلك

700
01:09:32,587 --> 01:09:36,111
وأمكِ التي على قيد الحياة
والتي ترسلين لها شيكاتٍ كل شهر

701
01:09:36,538 --> 01:09:39,699
مثل الفتاة الصغيرة الصالحة
ستنسين أن تُمنح الرعاية اللازمة

702
01:09:40,562 --> 01:09:43,819
وسأقوم شخصياً بالتأكد
من أنها ستُطرد بالشارع

703
01:09:44,755 --> 01:09:47,875
وحينئذٍ ستتضور جوعاً
وتكون مذعورةً، وتبقى وحيدة

704
01:10:00,696 --> 01:10:02,724
الاَن، أين هو؟

705
01:10:07,732 --> 01:10:08,482
{\i1}على رسلك يا بُني

706
01:10:09,840 --> 01:10:10,541
لا تشرد

707
01:10:11,586 --> 01:10:12,303
{\i1}استمع فقط

708
01:10:14,300 --> 01:10:16,206
إنك في مهمة

709
01:10:16,207 --> 01:10:17,207
سرية

710
01:10:17,718 --> 01:10:19,918
ولقد فقدنا الاتصال، لما؟

711
01:10:21,495 --> 01:10:24,428
كيف لي أن أعلم، بأني أستطيع الثقة بك؟ -
إني الشخص الذي يحمص السلاح -

712
01:10:25,440 --> 01:10:28,390
إن أمور الثقة وما إلى ذلك، ليس محلها الاَن

713
01:10:34,382 --> 01:10:35,316
أمراً ما حدث

714
01:10:37,606 --> 01:10:38,561
لقد أُطلق النار علي

715
01:10:39,477 --> 01:10:40,445
ولا أذكر أي شيء

716
01:10:41,646 --> 01:10:43,148
!إنك تتذكر كيف تنجو

717
01:10:43,863 --> 01:10:44,491
إنها تسمى الغرائز

718
01:10:45,483 --> 01:10:46,139
إنها كل ما أملك

719
01:10:48,480 --> 01:10:49,045
صحيح

720
01:10:50,273 --> 01:10:51,397
فلنعد إلى البداية

721
01:10:53,893 --> 01:10:55,141
(اسمي هو (بين كارينجتن

722
01:10:55,950 --> 01:10:58,808
إني نائب قائد وكالة الأمن القومي

723
01:10:59,382 --> 01:11:00,505
(وهذه ابنتي (كيم

724
01:11:03,313 --> 01:11:04,905
(ولقد كانت متزوجةً من (ستيف رولاند

725
01:11:05,810 --> 01:11:07,216
الرجل التي قد تظن بأنه أنت

726
01:11:12,331 --> 01:11:13,568
!(إنك تقول بأني لست (ستيف رولاند

727
01:11:14,732 --> 01:11:17,654
إنك فقط منتحل شخصيته -
ماذا؟ -

728
01:11:18,124 --> 01:11:21,054
"قبل سنةً، وُضع (ستيف) في الـ"عراق

729
01:11:22,033 --> 01:11:25,276
ولقد كان هنالك حادثةً
باهمال التوجيهات اتباعاً للعاطفة

730
01:11:25,277 --> 01:11:28,680
كانوا واثقون من أن حامل القنبلة
"مختبئاً في قريةٍ صغيرة تسمى الـ"حديثة

731
01:11:33,924 --> 01:11:36,591
(وتم إرسال وحدة (ستيف
وبالوقت الذي انتهى فيه كل شيء

732
01:11:36,823 --> 01:11:38,977
خمسةً من أهل القرية قُتلوا
واثنان منهم كانوا أطفال

733
01:11:40,037 --> 01:11:43,936
الوحدة العسكرية للتحقيق
قررت بأن (ستيف) كان مسؤولاً

734
01:11:44,799 --> 01:11:46,889
وقد خرب سمعته بهذه الحادثة

735
01:11:47,555 --> 01:11:49,072
لقد كان (ستيف) مختلفاً عندما عاد للوطن

736
01:11:50,729 --> 01:11:52,016
ليس فقط الولايات المتحدة
بل العالم بأسره

737
01:11:54,046 --> 01:11:56,561
يدعون بأنهم بلدان الحرية
ولكن عندما يأتي الهجوم

738
01:11:57,040 --> 01:11:58,256
لا تفعل شيئاً الحكومة حِيال ذلك

739
01:12:00,597 --> 01:12:01,487
ماذا؟ ما الذي تنظرين إليه؟

740
01:12:03,528 --> 01:12:04,403
لقد كان (ستيف) زوجي

741
01:12:06,120 --> 01:12:08,637
وكنا متزوجون لست سنوات
وفجأةً لم أعد أعرفه

742
01:12:10,081 --> 01:12:11,892
حاولت التقرب إليه
لكن ذلك كان صعباً جداً

743
01:12:12,578 --> 01:12:16,774
وأخيراً، أدرك بأني سأرحل
وإنه متخوف

744
01:12:17,069 --> 01:12:18,691
وانفتح لي وأخبرني عن كل ما حدث

745
01:12:19,611 --> 01:12:22,965
"قال بأنه عندما كان في الـ"عراق
جُند لعمليةٍ خاصة

746
01:12:23,358 --> 01:12:24,201
مهمة مؤقتة

747
01:12:24,681 --> 01:12:27,053
والهدف فقط كان هنا
في الولايات المتحدة

748
01:12:28,739 --> 01:12:31,576
(الأناس الذي جنّدوا (ستيف
رتبوا لتخريب سمعته بهذه التهمة

749
01:12:31,842 --> 01:12:32,714
لجعله بجانب الحكومة

750
01:12:33,918 --> 01:12:35,765
الأمر بأكمله كان مسرحية

751
01:12:38,955 --> 01:12:39,594
من الذي جنده؟

752
01:12:40,190 --> 01:12:44,139
لم يقل قط، لكنه كان دائماً يتلقى
أوامره من عميلٍ ميداني

753
01:12:44,139 --> 01:12:46,006
(والذي اسمه الحركي (مانجوست

754
01:12:53,977 --> 01:12:55,478
ستيف) أصبح منزعجاً)

755
01:13:08,328 --> 01:13:11,661
{\i1}كيم) أتت لي للمساعدة)
(لذا قررت بأن انظر إلى مهمة (ستيف

756
01:13:12,124 --> 01:13:13,820
ولم يكن هنالك مهمة

757
01:13:14,059 --> 01:13:18,283
ولا واحدةً من الوكالات كان لديها أي تسجيلٍ عنها -
ستيف رولاند) لا يعمل عند الحكومة) -

758
01:13:19,405 --> 01:13:21,765
يبدو وكأن الحكومة كانت هدفه -
ذلك صحيح -

759
01:13:22,509 --> 01:13:26,440
لكن علينا معرفة من ضمه
لذا طلبت منه للتوغل أعمق

760
01:13:27,008 --> 01:13:28,390
توقفت عن الحصول
(على المعلومات من (ستيف

761
01:13:32,573 --> 01:13:33,913
{\i1}حاولت الدخول إلى رأسه

762
01:13:34,163 --> 01:13:36,938
{\i1}انتظرت حتى الوقت المناسب
حتى استطعت الدخول إلى العملية

763
01:13:38,409 --> 01:13:42,289
لا، لا يمكنني تعريض المهمة للخطر -
كيم) موالية للرئيس) -

764
01:13:42,544 --> 01:13:43,431
يمكنها أن تكون مفيدةً لنا

765
01:13:43,949 --> 01:13:47,235
{\i1}أعطيته ملفاتٍ مزيفةٍ لوكالة الأمن القومي
حيث ذكرت بأني حصلت عليها من أبي

766
01:13:47,485 --> 01:13:49,001
{\i1}وذلك أدخلني لمقابلة

767
01:13:51,873 --> 01:13:53,557
وأخيراً، جلبني إليهم

768
01:13:53,558 --> 01:13:55,058
"سبعة عشرة"

769
01:13:58,935 --> 01:14:00,685
لم أحصل أبداً على تفاصيل العملية

770
01:14:01,369 --> 01:14:03,478
كنت متأكدةً من أنهم جلبوني
(فقط للتلاعب على (ستيف

771
01:14:03,979 --> 01:14:06,267
لقد كان مُطلق النار لهم
وكان يريدهم بأن يكونوا سعداه فقط

772
01:14:07,985 --> 01:14:10,259
إذاً، لم تكتشفِ ما هو الهدف؟ -
كلّا -

773
01:14:11,509 --> 01:14:14,815
...علمت بأن هنالك أمراً كبيراً، لكن
لم أتصور مُطلقاً

774
01:14:19,868 --> 01:14:21,991
وتبين بأنها الرئيسة -
نعم -

775
01:14:23,614 --> 01:14:26,109
...(لقد رتبت للهرب، لكن (ستيف

776
01:14:26,109 --> 01:14:28,292
لم يكن محظوظاً جداً

777
01:14:33,648 --> 01:14:37,060
وأدركنا حينئذٍ بأن الاغتيال
كان جزءاً من مخططٍ كبير

778
01:14:37,749 --> 01:14:40,804
من داخل الحكومة
للضفر بإدارة الحكومة

779
01:14:41,947 --> 01:14:42,521
انقلاب

780
01:14:43,456 --> 01:14:46,015
وهذه واحدة من سيئات
مجموعة مؤثرة من الفاشيين

781
01:14:47,106 --> 01:14:52,002
أناسٌ من الحكومة
وضباطاً برتبٍ عاليةٍ من الجيش الأمريكي

782
01:14:52,603 --> 01:14:55,125
عن كم شخصاً نتحدث؟ -
لا نعلم -

783
01:14:55,887 --> 01:14:59,617
لكني وُشمت بالرقم سبعة عشرة
لذا بإمكاننا الافتراض على الأقل هذا العدد

784
01:15:03,944 --> 01:15:04,817
لا أفهم؟

785
01:15:07,416 --> 01:15:09,600
لما يوافق (ستيف) على هذا؟ -
لأنهم تمكنوا منه -

786
01:15:10,943 --> 01:15:13,238
لقد ملؤوا رأسه بالمفاهيم اللاواعية

787
01:15:13,719 --> 01:15:18,265
وبعدها أمروه بإطلاق النار على الرئيسة
...وعندما ينتهون منه، يقومون فقط بـ

788
01:15:22,786 --> 01:15:23,720
لقد صدمتِني

789
01:15:25,482 --> 01:15:25,982
يقتلونه -
أجل -

790
01:15:27,134 --> 01:15:29,632
(لكن الرجال الذين جندوا (ستيف
يعتقدون بأنه نجى

791
01:15:30,587 --> 01:15:32,065
لكنهم لايزالون يريدونه ميتاً

792
01:15:32,689 --> 01:15:35,277
لذا قررنا بأن نضع عميلاً
في داخل الميدان

793
01:15:35,622 --> 01:15:37,711
بتكليف (ستيف)، لكشف المتاَمرين

794
01:15:38,773 --> 01:15:40,504
وتم تجنيدك للمهمة

795
01:15:40,924 --> 01:15:43,949
والقيام بعمليةٍ تجميلةٍ لجعلك
مطابقاً لـ(ستيف رولاند) شخصياً

796
01:15:46,572 --> 01:15:47,851
...إذاً، (ستيف رولاند) ميت

797
01:15:49,256 --> 01:15:50,082
لذا، من أنا؟

798
01:15:50,616 --> 01:15:53,175
فقط الرجل الذي قام بتجنيدك
يعلم أكيداً

799
01:15:53,623 --> 01:15:56,150
وأيضاً كيف تبدو قبل أن تصبح
(ستيف رولاند)

800
01:15:57,991 --> 01:16:01,702
كل ما نعلمه، بأنك عميلٌ خاص سابق -
لا أصدق ذلك -

801
01:16:02,298 --> 01:16:06,091
أريد اسماً، أريد الحقيقة -
إنني أخبرك بكل ما أعرف -

802
01:16:06,570 --> 01:16:09,973
لكن بالوقت الذي أتيت إلينا
كنت منتحلاً شخصية (رولاند) مسبقاً

803
01:16:11,889 --> 01:16:13,965
لذا تقبل الأمر، تلك هي الحقيقة

804
01:16:18,853 --> 01:16:21,752
(هذه هي العميلة (لورانس جونز
وكالة المخابرات المركزية

805
01:16:22,481 --> 01:16:23,543
{\i1}!توقف

806
01:16:28,003 --> 01:16:30,421
لقد رأيتها من قبل
لقد كنتِ في الشقة

807
01:16:30,522 --> 01:16:32,622
تلك هي الذاكرة الوحيدة لي؟

808
01:16:34,371 --> 01:16:36,041
هل عرفتكِ من قبل؟ -
نعم -

809
01:16:37,457 --> 01:16:39,640
لقد كنت اتصالك الميداني بالعملية

810
01:16:40,160 --> 01:16:42,309
(أقوم بإرسال تقاريرك للعقيد (كارينجتن

811
01:16:43,749 --> 01:16:45,195
اتصالي الميداني؟

812
01:16:45,901 --> 01:16:48,334
كيم) قامت بالشرح لك)
(لكي تتمكن من انتحال شخصية (ستيف رولاند

813
01:16:48,334 --> 01:16:49,438
بإخبارك كيف تقوم بالدور

814
01:16:50,436 --> 01:16:53,715
وعندما تجهزت
جعلناك تستأنف اتصالك مع المتاَمرين

815
01:16:54,340 --> 01:16:57,301
بطلب النقود، لشراء صمتك

816
01:16:58,662 --> 01:17:00,313
(قمت بعمل كميناً لـ(ماجوس

817
01:17:00,669 --> 01:17:02,029
{\i1}"في ميناء "بالتيمور

818
01:17:02,293 --> 01:17:06,026
{\i1}ذلك حيث كان مفترضاً بأن نضرب
لكن (مانجوس) ورجاله استهزؤوا بنا

819
01:17:06,276 --> 01:17:06,848
{\i1}أمراً ما حدث

820
01:17:09,595 --> 01:17:10,668
نقود مزيفة

821
01:17:13,858 --> 01:17:15,833
{\i1}لقد كانوا مستعدون لنا
أحداً ما حثهم

822
01:17:20,500 --> 01:17:21,624
{\i1}ذلك حيث فقدناك

823
01:17:24,962 --> 01:17:25,681
{\i1}...الاَن، استمعوا إلي

824
01:17:26,878 --> 01:17:29,407
قبل ثلاثة أيام
سقطت من السماء مع رصاصةً بكتفي

825
01:17:29,985 --> 01:17:31,263
ورأسي شُطر

826
01:17:32,028 --> 01:17:34,865
لذا، بما أني تم إطلاق النار علي
وضربي، ومعاملتي كالحيوان

827
01:17:36,269 --> 01:17:38,161
الشخصان اللذان حاولا مساعدتي، قُتِلا

828
01:17:39,158 --> 01:17:42,039
وتأتون إلى هنا، وتلقون بكل هذا علي
وتتوقعون مني بأن أقبل؟

829
01:17:43,008 --> 01:17:44,592
كيف لي أن أعلم
من أنكم لا تكذبون علي؟

830
01:17:48,716 --> 01:17:52,804
بطاقة الفريق السري، هل لاتزال معك؟ -
إنها في جيبي، أتريدين فك هذا؟ -

831
01:17:57,670 --> 01:17:58,264
ببطء

832
01:18:04,525 --> 01:18:05,314
ما هو رمز المرور؟

833
01:18:05,784 --> 01:18:06,819
'Cuttlefesh'

834
01:18:13,238 --> 01:18:14,533
'لا، بإثنان من حرف 'الدال

835
01:18:15,443 --> 01:18:17,622
استخدم لقبي -
أكان لدي لقبٌ لكِ؟ -

836
01:18:18,654 --> 01:18:19,011
على ما يبدو

837
01:18:27,340 --> 01:18:28,955
تم قبول رمز المرور

838
01:18:32,488 --> 01:18:34,175
(مارجري داو)

839
01:18:34,673 --> 01:18:36,658
ما يعني كل هذا؟ -
لا شيء، فالمعلومات ليس لها علاقة بالموضوع -

840
01:18:37,346 --> 01:18:39,778
{\i1}تُدمّر نفسها، إنها مشفرة
مع برنامج للتعقب

841
01:18:40,275 --> 01:18:43,149
في اللحظة التي يحاول أحدٌ ما
إدخال كلمة المرور، تُرسل الموقع

842
01:18:43,938 --> 01:18:46,206
بذلك كيف تمكنا من تعقبك
"لمحل الصور في "نيويورك

843
01:18:52,738 --> 01:18:56,827
إنها تُعتبر كزر الأمان لنا، تصورنا من أنه عندما
يُقبض عليك، سيقومون بتفتيشك والعثور على البطاقة

844
01:18:57,044 --> 01:19:01,196
وعندما يحاولون كسر رمز المرور
سيتم تفعيل البرنامج، وسيقودنا إليهم

845
01:19:01,491 --> 01:19:04,343
لكننا بالغنا بتقديرهم
وقمنا بإبخاسك قدرك

846
01:19:05,372 --> 01:19:08,086
قبل أن يتمكنوا من العثور على البطاقة
رتبت للهرب

847
01:19:09,540 --> 01:19:11,053
ذلك كان مثير

848
01:19:12,207 --> 01:19:14,483
ولسوء الحظ، ذلك لا يخبرني من أنا؟

849
01:19:15,702 --> 01:19:18,916
بقدر ما يقلق العالم
(ستظل، (ستيف رولاند

850
01:19:19,743 --> 01:19:22,050
الرجل الذي قتل الرئيسة، صحيح؟ -
ذلك صحيح -

851
01:19:23,724 --> 01:19:25,455
لما تقوم بهذا لي؟ -
...أنت من تطوع -

852
01:19:26,506 --> 01:19:28,398
لمساعدة وحماية الدولة

853
01:19:29,349 --> 01:19:30,680
ذلك نوع الرجل الذي أنت هو

854
01:19:33,675 --> 01:19:35,083
ذلك نوع الرجل الذي أنت هو

855
01:19:40,163 --> 01:19:42,563
{\i1}(أهلا بكم في قاعة (جون
"للمجلس البلدي في "بنسيلفينيا

856
01:19:42,664 --> 01:19:47,291
حيث الليلة سنرى المناضرة الثالثة والأخيرة
للانتخابات الرئاسية لهذه السنة

857
01:19:50,441 --> 01:19:55,421
{\i1}وسؤالي الأول سيوجه للمرشح الجمهوري
والي شيريدان)، وسيحضى بثلاثة دقائق للإجابة)

858
01:19:56,140 --> 01:20:00,082
{\i1}في مواجهة المرشح الديمقراطي
جوسف جالبرن)، وسيسمح له حينها بدقيقة للرد)

859
01:20:00,955 --> 01:20:02,348
سادتي، فلنبدأ

860
01:20:06,511 --> 01:20:09,567
وإذاً ستقومون بإقحامي هناك ثانية؟
أهذه هي الخطة؟

861
01:20:09,568 --> 01:20:13,185
لطالما (ستيف رولاند) يظهر بأنه حي
سيمكن التوغل خلال المتاَمرين

862
01:20:13,186 --> 01:20:14,686
سيواصلون البحث عنك

863
01:20:15,588 --> 01:20:19,688
يجب أن تبقى متخفياً
لمساعدتنا لإيجاد من قام بهذا؟

864
01:20:20,144 --> 01:20:21,660
لذا يجب أن يتم عمل ذلك

865
01:20:40,966 --> 01:20:41,734
متأسف

866
01:20:42,590 --> 01:20:43,167
لأي شيء؟

867
01:20:45,196 --> 01:20:46,037
لخسارتك

868
01:20:48,223 --> 01:20:52,466
...ستيف رولاند) الحقيقي، الرجل الذي أحببت)
"مات في الـ"عراق

869
01:20:53,464 --> 01:20:54,961
فالرجل الذي أتى للمنزل، مجرد شخصٌ اَخر

870
01:20:58,051 --> 01:20:59,675
فقدت زوجي منذ فترةٍ طويلة

871
01:21:05,774 --> 01:21:08,521
...لكن أنت، يا الله
ضحيت بالكثير

872
01:21:10,175 --> 01:21:11,967
ضحيت بنفسك بالكامل

873
01:21:13,790 --> 01:21:14,699
!انبطحي الاَن

874
01:21:17,370 --> 01:21:18,770
لم يتم إصابة الهدف

875
01:21:19,171 --> 01:21:20,979
!كارينجتن)! إنها مصابة)

876
01:21:23,913 --> 01:21:25,493
!سأتولى الأمر، اذهب

877
01:21:27,002 --> 01:21:28,234
غطِ المقدمة والمؤخرة -
حسناً -

878
01:21:32,525 --> 01:21:32,960
لا بأس، عزيزتي

879
01:21:35,135 --> 01:21:35,927
إنها تتنفس

880
01:21:36,912 --> 01:21:37,641
إنها تتنفس

881
01:21:40,375 --> 01:21:41,572
سأحميكِ عزيزتي -
أحبك -

882
01:21:48,873 --> 01:21:51,402
لا... لا

883
01:22:24,285 --> 01:22:26,093
{\i1}(أنا العقيد (ايموس

884
01:22:26,458 --> 01:22:29,090
ضعوا أسلحتكم، وانحنوا على ركبكم

885
01:22:29,328 --> 01:22:30,403
{\i1}وضعوا أيديكم على رؤوسكم

886
01:22:31,088 --> 01:22:32,926
عدني بأنك لن تدع ابنتي تموت هباءً

887
01:22:33,643 --> 01:22:36,672
كلّا -
حافظ على تخفّيك، وأكمل مهمتك -

888
01:22:37,669 --> 01:22:38,732
أنت فقط من يستطيع اخراجهم

889
01:22:39,666 --> 01:22:41,397
أنت فقط من يستطيع إيجاد من قام بهذا

890
01:22:43,660 --> 01:22:45,157
بقدر ما يهتم العالم

891
01:22:46,583 --> 01:22:47,980
(إنك (ستيف رولاند

892
01:22:48,952 --> 01:22:49,478
تحركوا

893
01:22:59,540 --> 01:23:01,663
!توقفوا بأماكنكم! لا أحد يتحرك

894
01:23:03,116 --> 01:23:04,834
!أنت! انزل

895
01:23:13,006 --> 01:23:14,265
تمهلوا، هؤلاء أصدقاء

896
01:23:15,065 --> 01:23:16,482
ما الذي تقوم به هنا
أيها اللواء (كارينجتن)؟

897
01:23:17,308 --> 01:23:19,696
ماذا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

898
01:23:20,259 --> 01:23:21,193
...ابنتي

899
01:23:24,592 --> 01:23:26,604
...متأسف، ابنتي اتصلت

900
01:23:27,946 --> 01:23:28,788
احتاجت مساعدتي

901
01:23:29,505 --> 01:23:31,318
{\i1}أنا والعميلة (جونز) أتينا إلى هنا
حالما استطعنا

902
01:23:31,691 --> 01:23:32,471
ما الذي كان يريد منها؟

903
01:23:33,437 --> 01:23:34,220
{\i1}...تخميني هو

904
01:23:34,654 --> 01:23:36,309
{\i1}لاستخدامها كطعم للوصول إلي

905
01:23:40,051 --> 01:23:43,733
وقتلها؟ -
كلّا، الطلقة أتت من الخارج -

906
01:23:44,762 --> 01:23:46,201
شخصاً ما لا يريد لذاك الرجل بأن يتحدث

907
01:23:49,599 --> 01:23:52,239
لقد فقدنا الهدف
العقيد (ايموس) يأخذه للحجز

908
01:23:52,596 --> 01:23:56,805
{\i1}قم بما ينبغي عليك فعله
وقم بالتأكد بأن ثلاثة عشر يُقتل قبل أن يتحدث

909
01:23:57,212 --> 01:23:58,182
دعني انظر للأمر على طريقتي

910
01:23:59,832 --> 01:24:00,737
{\i1}لقد أخذت شاناً لذلك

911
01:24:01,423 --> 01:24:04,171
{\i1}أختي، هي أكثر من أي شخص

912
01:24:04,481 --> 01:24:09,398
{\i1}عرفت بأن الحرية هي هبةٌ بحد ذاتها

913
01:24:10,303 --> 01:24:12,311
{\i1}إني لا أطلب لها القصاص

914
01:24:13,559 --> 01:24:17,386
{\i1}إني أطلب منكم انتخاب قائداً قوي
ليتم حفظ تلك الحريات

915
01:24:17,958 --> 01:24:20,798
{\i1}نحتاج لصون عن أنفسنا
وحماية أنفسنا هي الأمر الأهم

916
01:24:21,537 --> 01:24:23,014
{\i1}لا مزيد من الضعف

917
01:24:24,636 --> 01:24:25,762
{\i1}...لأن الهجوم التالي

918
01:24:26,180 --> 01:24:28,893
{\i1}قد يكون الهجوم الذي
سيجلب هذه البلاد للخزي

919
01:24:30,490 --> 01:24:32,674
الرئيس (جالبرن) هو نموذجٌ
...ضعيف للسياسة و

920
01:24:33,310 --> 01:24:36,147
{\i1}وتفسيري للعالم المحيط
...والذي جعل من هذه الدولة

921
01:24:36,459 --> 01:24:37,834
لدي رسالة مستعجلة للرئيس

922
01:24:38,831 --> 01:24:41,453
{\i1}وبالاقتراع، سأقوم بما عجزت عن
القيام هذه الإدارة

923
01:24:43,561 --> 01:24:45,320
{\i1}سأقوم بإصدار القرارات العليا

924
01:24:46,008 --> 01:24:49,314
{\i1}سأقوم بالتغييرات العسكرية
في الشرق الأوسط واَسيا

925
01:24:49,314 --> 01:24:52,527
{\i1}والضغط على الدول
...التي تعزف على الارهاب المتطرف

926
01:24:52,841 --> 01:24:56,291
سأجعل هذه الدول اَمنةً مجدداً
وهذا وعد

927
01:24:58,860 --> 01:25:00,518
أيها الرئيس (جالبرن)، لديك 60 ثانية

928
01:25:07,585 --> 01:25:09,313
!أيها الرئيس (جالبرن)، جوابك رجاءً

929
01:25:11,082 --> 01:25:13,272
{\i1}متأسف... سيداتي وسادتي

930
01:25:14,087 --> 01:25:17,718
{\i1}طاقمي أعلمني للتو
بأنهم قبضوا على ثلاثة عشر

931
01:25:17,719 --> 01:25:21,223
{\i1}المشتبه الذي نعتقد بأنه من اغتال
(الرئيسة (سالي شيريدان

932
01:25:49,474 --> 01:25:51,242
نعم -
...مهما يكن ما تسمعين -

933
01:25:51,477 --> 01:25:53,242
يبقى الجدول بميعاده

934
01:25:54,990 --> 01:25:55,643
أتفهم ذلك

935
01:26:38,780 --> 01:26:59,033
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Scripted and Translated by alsha3bo

