1
00:00:00,267 --> 00:00:04,766
<i><b>(شوتايم)
تقدم</b></i>

2
00:00:13,943 --> 00:00:18,525
<b>(ديكستر)
تعنى بالعربية (أيمن)  أى يستخدم يده اليمنى</b>

3
00:00:18,526 --> 00:00:25,103
<i><b>(ترجمة الحلقة الخامسة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر</b></i>

4
00:00:26,472 --> 00:01:04,089
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

5
00:01:04,605 --> 00:01:15,809
<i><b>MidoAhly@hotmail.com</b></i>

6
00:01:17,294 --> 00:01:27,459
<i><b>Bebo936086@yahoo.com</b></i>

7
00:01:28,794 --> 00:01:35,296
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

8
00:01:36,061 --> 00:01:41,219
<i><b>أرجو التحفظ فى المشاهدة</b></i>

9
00:01:45,278 --> 00:01:46,711
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

10
00:01:46,746 --> 00:01:48,079
أنا حامل

11
00:01:48,114 --> 00:01:49,347
أعتقد اننى سأكون والد سئ

12
00:01:49,382 --> 00:01:50,348
لا أريد أن أزعج الطفل

13
00:01:50,383 --> 00:01:51,516
من تمازح؟

14
00:01:51,550 --> 00:01:52,717
ستكون والداً رائعاً

15
00:01:52,785 --> 00:01:54,753
ـ ماذا لديكِ بشأن "فريبو" ، "ماريا"؟
"ـ "رامون

16
00:01:54,820 --> 00:01:57,222
حسناً ، نحن نبحث فى بعض النظريات الجديدة

17
00:01:57,256 --> 00:01:58,356
والذى يعنى أنكِ لستِ لديكِ شئ

18
00:01:58,391 --> 00:01:59,891
أنه قلق

19
00:01:59,926 --> 00:02:01,493
لقد شرب أكثر من العادة

20
00:02:01,527 --> 00:02:03,361
"لن يتوقف عن البحث عن قاتل "أوسكار

21
00:02:03,396 --> 00:02:05,230
حتى يضيع فى النهاية

22
00:02:05,264 --> 00:02:07,532
لدى شخص واحد يمكننى الثقة به

23
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
نفسك؟

24
00:02:08,634 --> 00:02:10,201
لقد كنت أفكر بك

25
00:02:10,236 --> 00:02:11,536
ما الذى تحتاجه؟

26
00:02:11,604 --> 00:02:12,904
"أريد "فريبو

27
00:02:12,939 --> 00:02:15,006
بالله عليك يا رجل، هل بحثت عنه فى جوجل أو شئ كهذا؟

28
00:02:15,074 --> 00:02:16,808
حسناً ، لما لا يريدوا أن يدعموا

29
00:02:16,808 --> 00:02:18,643
صديق عزيز عليهم فى لحظاته المشرفة؟

30
00:02:18,678 --> 00:02:22,380
أنت تبدو كأحمق رجل قابلته فى حياتى

31
00:02:22,415 --> 00:02:23,481
سأخدمك بخدمة

32
00:02:23,549 --> 00:02:24,683
أتصلِ بهذا الرجل

33
00:02:24,717 --> 00:02:26,685
أخبريه أنك تريدى أن تقايضيه على إحدى كابوناتى

34
00:02:26,719 --> 00:02:29,020
أنه مخبر سرى لى منذ أيام قسم مكافحة المخدرات

35
00:02:29,055 --> 00:02:32,524
أنت ، هل تبحث على شئ ممتع اليوم؟

36
00:02:32,558 --> 00:02:34,793
ربما يكون الأمر أكثر من ساعة

37
00:02:37,964 --> 00:02:40,832
أستريح أيها العميل

38
00:02:40,866 --> 00:02:43,868
أنا أكره أى شخص يسئ لشارة الشرطة

39
00:02:43,936 --> 00:02:44,936
هل نحن بخير؟

40
00:02:44,971 --> 00:02:46,371
أبقِ قضيبك بداخل سروالك

41
00:02:46,405 --> 00:02:47,706
وسنكون بخير

42
00:02:47,773 --> 00:02:49,608
"نحن متصلون :ريتا

43
00:02:49,642 --> 00:02:50,575
أنا أشعر بك

44
00:02:50,610 --> 00:02:53,044
أنتِ من جعلنى حقيقة

45
00:02:53,079 --> 00:02:54,913
ولهذا أردت أن أتزوجك

46
00:02:54,947 --> 00:02:56,348
أجل

47
00:02:56,382 --> 00:02:58,149
أجل ، سوف أتزوجك

48
00:03:05,935 --> 00:03:08,983
("منعطف "بيمينيسى)

49
00:03:10,730 --> 00:03:13,698
<i>هناك طرق عدة لإيقاف القلب</i>

50
00:03:13,733 --> 00:03:15,033
<i>صدمة كهربية</i>

51
00:03:15,101 --> 00:03:16,534
<i>حمية سيئة</i>

52
00:03:16,569 --> 00:03:18,069
<i>قطع الشريان الأبهر</i>

53
00:03:18,137 --> 00:03:19,704
<i>والمفضل لدى</i>

54
00:03:19,772 --> 00:03:22,007
<i>ولكن البدء بالضرب</i>

55
00:03:22,074 --> 00:03:23,942
<i>هذا أولاً</i>

56
00:03:23,976 --> 00:03:24,910
هنا

57
00:03:24,944 --> 00:03:26,778
هذا هو القلب

58
00:03:26,812 --> 00:03:30,115
أوه ،"ديكس" هذا أبننا

59
00:03:30,182 --> 00:03:33,251
أبننا ، هذا مذهل

60
00:03:33,286 --> 00:03:36,354
<i>ريتا" تمتلئ بالعواطف الجياشة"</i>

61
00:03:36,389 --> 00:03:38,523
<i>التى سيشعر ها أى والد عند رؤيته لإبنه الذم لم يلده</i>

62
00:03:38,523 --> 00:03:40,391
<i>لأول مرة</i>

63
00:03:40,391 --> 00:03:42,761
<i>أى والد عداى</i>

64
00:03:43,195 --> 00:03:45,630
أنت فى الأسبوع التاسع أو العاشر

65
00:03:45,698 --> 00:03:49,067
<i>كل ما أشعر به أن يداها تطبق على يدى</i>

66
00:03:50,901 --> 00:03:53,338
<i>أنها أقوى مما تبدو عليه</i>

67
00:03:53,372 --> 00:03:56,241
أيمكننا الحصول على صورة لنريها للأطفال؟

68
00:03:58,309 --> 00:04:00,078
<i>لا يمكننى أن أنكر أكثر أننى سأصبح والداً</i>

69
00:04:00,146 --> 00:04:03,081
<i>حتى الآن ، أنا أتفادى حتمية هذا</i>

70
00:04:03,115 --> 00:04:06,484
<i>أنه يبدو كالمصباح الموجود دائما بالغرفة</i>

71
00:04:06,519 --> 00:04:08,819
<i>والآن فجأة أضيئ</i>

72
00:04:09,519 --> 00:04:10,522
لا تقلقِ

73
00:04:11,356 --> 00:04:13,191
كل شئ يبدو عادى وممتاز

74
00:04:18,497 --> 00:04:19,798
أجل

75
00:04:22,834 --> 00:04:23,701
فى الجيب الأمامى أم الخلفى؟

76
00:04:25,336 --> 00:04:26,637
لقد سرحت منى

77
00:04:26,671 --> 00:04:28,305
صورة الطفل

78
00:04:28,340 --> 00:04:29,840
فى الجيب الأمامى أم الخلفى؟

79
00:04:29,874 --> 00:04:31,375
كيف ستعرف أنها ستكون معى؟

80
00:04:31,409 --> 00:04:32,309
أنت والد لأول مرة

81
00:04:32,344 --> 00:04:33,677
أليس كذلك؟

82
00:04:36,081 --> 00:04:39,984
أوه ، هذا مذهل

83
00:04:40,018 --> 00:04:41,485
هذه هى حياة البشر

84
00:04:41,519 --> 00:04:45,556
انه أمر رائع

85
00:04:45,590 --> 00:04:49,360
الصورة هذه تجعل الأمر حقيقة

86
00:04:49,394 --> 00:04:51,695
حياتك ستتغير للأبد يا رجل

87
00:04:56,101 --> 00:04:57,268
! نحن نلعب هنا

88
00:04:57,302 --> 00:04:59,236
! يمكن أن تقتل أحد

89
00:05:02,040 --> 00:05:04,208
آسف

90
00:05:04,242 --> 00:05:06,443
لا زلت أفكر بالعمل ، أتفهمنى؟

91
00:05:06,478 --> 00:05:10,414
أوه ، هذه كرتك

92
00:05:10,448 --> 00:05:13,017
إذن أنا سأتولى هذه القضية؟

93
00:05:13,084 --> 00:05:14,985
رجل الشاطئ الجنوبى

94
00:05:15,020 --> 00:05:17,187
قتل زوجته فى رحلة بحرية

95
00:05:17,222 --> 00:05:19,957
وليس لدى أى سلطة قضائية لأنها مفقودة

96
00:05:19,991 --> 00:05:21,258
فى المياة الدولية

97
00:05:21,293 --> 00:05:23,093
أملى الوحيد الآن هم المحققون الإتحاديون

98
00:05:23,128 --> 00:05:24,628
كيف تعرف أنه مذنب؟

99
00:05:24,663 --> 00:05:25,529
أوه ، أنه مذنب

100
00:05:27,499 --> 00:05:29,900
منذ خمس سنوات ، قتل زوجته الأولى

101
00:05:29,935 --> 00:05:31,635
جرعة مخدر زائدة

102
00:05:31,670 --> 00:05:33,804
مخدراته ، ولم يوجد عذر

103
00:05:33,838 --> 00:05:35,739
ثم أستخدم أموالها ليذهب ويستأجر

104
00:05:35,807 --> 00:05:37,408
فريق الأحلام القانونى ليشوش على هيئة المحلفين
"يقصد المحامييون"

105
00:05:37,442 --> 00:05:39,410
فتركوه

106
00:05:39,444 --> 00:05:42,212
ديكستر" أنا مقيدة بأحكام القانون"

107
00:05:42,247 --> 00:05:43,414
ومحامو الدفاع

108
00:05:43,448 --> 00:05:45,015
أمسح على مؤخراتهم بها

109
00:05:45,083 --> 00:05:47,217
وكل ما أثق به ، مساوم

110
00:05:47,252 --> 00:05:49,253
هذا دورك

111
00:05:51,356 --> 00:05:53,190
<i>يبدو أننى و"ميجيل" نفهم بعضنا أكثر</i>

112
00:05:53,258 --> 00:05:55,159
<i>أكثر من أى شخص آخر</i>

113
00:05:55,193 --> 00:05:56,427
<i>يمكننا أن أخدمنا بمعروف</i>

114
00:05:56,461 --> 00:05:58,729
<i>وأبحث عن قاتل زوجته هذا</i>

115
00:05:58,763 --> 00:06:01,665
<i>عندما يتعلق الأمر بعدالتى</i>

116
00:06:01,700 --> 00:06:04,201
<i>فلن أحتاج للمساومة</i>

117
00:06:07,038 --> 00:06:09,039
أقعطه

118
00:06:09,074 --> 00:06:11,475
<i>أجل</i>

119
00:06:11,509 --> 00:06:15,479
شكرا لك ثانية لدعوتنا

120
00:06:15,513 --> 00:06:18,349
هذه الرسالة كانت مذهلة

121
00:06:18,383 --> 00:06:20,217
لقد صرفنا مال كافى لنكون أعضاء هنا

122
00:06:20,252 --> 00:06:22,486
على الأقل لدى شخص الآن أذهب معه إلى الحمام المعدنى

123
00:06:22,520 --> 00:06:23,954
كل هذه الأشياء

124
00:06:24,022 --> 00:06:25,789
ليست للرجال ، صحيح ، "ديكس"؟

125
00:06:25,824 --> 00:06:28,425
الإستلقاء على المنضدة عارى ، عاجز

126
00:06:28,460 --> 00:06:30,694
كلا شكراً

127
00:06:30,729 --> 00:06:33,197
"حسناً "ريتا" لماذا لا تخبرنى "ديكستر

128
00:06:33,231 --> 00:06:34,531
بفكرتى الرائعة؟

129
00:06:34,599 --> 00:06:36,133
فكرة رائعة؟

130
00:06:36,167 --> 00:06:38,569
لقد عرضت على "سلى" أن تدرج

131
00:06:38,637 --> 00:06:40,471
منزلنا على أعمالها

132
00:06:40,505 --> 00:06:43,540
كى نتمكن من شراء شئ أكبر سوياً

133
00:06:43,575 --> 00:06:45,242
أنت تهدر مالك

134
00:06:45,277 --> 00:06:47,378
على هذه الشقة

135
00:06:47,412 --> 00:06:48,746
وبهذه الطريقة

136
00:06:48,780 --> 00:06:50,080
يمكنكم الإنتقال قريباً

137
00:06:50,115 --> 00:06:53,083
لقد كنت أفكر حقيقة فى الإبقاء على منزلى

138
00:06:53,118 --> 00:06:55,185
حقا؟

139
00:06:55,220 --> 00:06:57,154
حسنا ، يمكننى دوماً أن أؤجره

140
00:07:00,225 --> 00:07:02,493
فى وقت ما سنحتاج إلى منزل أكبر

141
00:07:02,527 --> 00:07:04,762
أنتم بحاجة أكيده لشئ

142
00:07:04,829 --> 00:07:05,963
يمكنكم أن تكبروا به

143
00:07:05,997 --> 00:07:08,132
<i>لابد أن هذا هو شعور العميل</i>

144
00:07:08,166 --> 00:07:09,967
<i>محاصر من جميع الإتجاهات</i>

145
00:07:10,001 --> 00:07:11,368
<i>منكوب</i>

146
00:07:11,403 --> 00:07:13,470
إذن لما لا نتحدث عن كل هذا

147
00:07:12,505 --> 00:07:14,039
بعد الأكل؟

148
00:07:19,110 --> 00:07:20,211
أوه ، أنا أخفف وزنى

149
00:07:20,245 --> 00:07:21,079
"هيا "ريتا

150
00:07:21,079 --> 00:07:23,514
يجب أن تجربِ هذا الكرنب

151
00:07:26,285 --> 00:07:27,886
لا بأس بهذا

152
00:07:27,954 --> 00:07:30,055
صدقينى

153
00:07:32,058 --> 00:07:33,625
أنا آسف جداً يا رجل

154
00:07:33,659 --> 00:07:35,393
لقد وضعت "سلى" الفكرة برأسها

155
00:07:35,428 --> 00:07:37,228
ويبدو أنك لن تستطيع إيقافها

156
00:07:38,296 --> 00:07:40,264
اعتقد أننى أعرف أنه فى وقت ما

157
00:07:40,264 --> 00:07:41,108
أنه يجب أن أتخلى عن منزلى

158
00:07:41,108 --> 00:07:43,368
ولكننى لم أعتقد أن الأمر سيكون سريعاً هكذا

159
00:07:43,368 --> 00:07:46,004
كل شخص يحتفظ بخصوصياته

160
00:07:46,072 --> 00:07:48,473
والبعض أكثر من البعض الآخر

161
00:07:48,507 --> 00:07:51,009
"ولكن لهذا أخترعوا "الجولف

162
00:07:56,749 --> 00:07:59,918
<i>كم مرة تمشيت على هذا الرصيف؟</i>

163
00:07:59,952 --> 00:08:01,786
<i>والشمس فى وجهى</i>

164
00:08:01,821 --> 00:08:04,356
<i>ونسيم المحيط البارد يلامس جلدى</i>

165
00:08:04,390 --> 00:08:07,292
<i>وأجلس فى حمام السباحة لإرتاح</i>

166
00:08:07,326 --> 00:08:10,795
<i>وأقدر الحكمة للكلمات الثلاثة الصغيرة</i>

167
00:08:10,830 --> 00:08:14,099
<i>لا يسمح بالأطفال</i>

168
00:08:14,166 --> 00:08:16,701
<i>هل سينقضى هذا للآبد</i>

169
00:08:20,740 --> 00:08:22,107
<i>قبل أن أبدأ التفكير </i>

170
00:08:22,141 --> 00:08:23,909
<i>"بشأن إتباع خطى "ميجيل</i>

171
00:08:23,943 --> 00:08:27,078
<i>يجب أن أتأكد أن "إيثان تورنر" يتوافق مع قانونى</i>

172
00:08:36,487 --> 00:08:39,491
<i>كيف تتوقع "ريتا" أن أترك كل هذا وأرحل؟</i>

173
00:08:39,525 --> 00:08:41,293
<i>هذا منزلى</i>

174
00:08:43,429 --> 00:08:45,397
<i>مكانى المقدس</i>

175
00:08:54,574 --> 00:08:57,409
بحرص

176
00:08:57,443 --> 00:08:58,677
أتركها

177
00:09:02,815 --> 00:09:04,416
ليس نظام يتوافق مع ريتا حقاً

178
00:09:05,450 --> 00:09:06,451
ولكنه نظامى

179
00:09:06,451 --> 00:09:07,686
ليس بعد الآن يا بنى

180
00:09:07,720 --> 00:09:10,655
فى الزواج يكون كل شئ بالتساوى

181
00:09:10,690 --> 00:09:12,392
ما هو ملك لك

182
00:09:14,392 --> 00:09:15,392
"فهو ملك ل"ريتا

183
00:09:25,104 --> 00:09:28,273
أتمنى ألا تصمم على منزل به مكيف هواء

184
00:09:45,758 --> 00:09:47,892
<i>ريتا" و"سلى" ربما يكونا مشغولتين بالتخطيط لحياتى"</i>

185
00:09:47,927 --> 00:09:50,295
<i>وأين سأعيش</i>

186
00:09:50,329 --> 00:09:53,365
<i>ولكن لا زال هناك أشياء يمكننى التحكم بها</i>

187
00:09:56,802 --> 00:09:58,303
فى الوقت المحدد

188
00:09:58,337 --> 00:10:00,672
أنتِ تبلى حسناً فى نظام المقابلات الخفية تلك

189
00:10:00,706 --> 00:10:02,307
أجل ، حسنا، لقد قمنا بها كفاية

190
00:10:02,341 --> 00:10:04,376
مع "البمبكوس" لتريه أياه

191
00:10:04,410 --> 00:10:06,611
"أنه "بابكوس

192
00:10:06,646 --> 00:10:08,613
ليست "بمبكوس" ، أنها لغة إيدش

193
00:10:08,648 --> 00:10:10,081
كلا ، ليس كذلك

194
00:10:10,116 --> 00:10:11,516
أتراهنى؟

195
00:10:11,550 --> 00:10:13,351
بكم؟

196
00:10:13,386 --> 00:10:14,853
أجعليها مليوناً

197
00:10:14,887 --> 00:10:17,055
سأخذ شيكاً

198
00:10:19,058 --> 00:10:20,959
أين رجلك؟

199
00:10:20,993 --> 00:10:23,428
فى الممر خلفك

200
00:10:25,498 --> 00:10:28,066
مذهل

201
00:10:28,100 --> 00:10:30,268
أحب رائحة المؤخرات فى الصباح

202
00:10:30,303 --> 00:10:32,404
هاى ، أنت من كان يضغط على لأجل الأدلة

203
00:10:32,438 --> 00:10:34,372
لا تكرهى المكان الذى وجدتهم به

204
00:10:34,407 --> 00:10:36,074
أعرف ، أعرف

205
00:10:39,345 --> 00:10:42,581
حسنا، يفضل أن نفترق قبل أن أغضب

206
00:10:42,615 --> 00:10:44,115
حسناً ، هذا جميل

207
00:10:44,150 --> 00:10:45,850
ماذا؟

208
00:10:45,918 --> 00:10:47,052
أنتِ

209
00:10:47,086 --> 00:10:48,553
محاولة أن تحمينى هكذا ، هذا جميل

210
00:10:48,588 --> 00:10:52,090
أنا أحاول أن أحمى تحقيقى

211
00:10:54,660 --> 00:10:56,561
! تبا لك

212
00:11:04,203 --> 00:11:05,437
ماذا؟

213
00:11:05,471 --> 00:11:07,272
لم يكن هكذا مبكراً

214
00:11:07,340 --> 00:11:10,074
أنا أحاول أن أجد من يسلخ الناس

215
00:11:10,209 --> 00:11:11,443
ليس لأدبر دخول

216
00:11:11,510 --> 00:11:13,411
أتعتقدِ أن القاتل متصل ب"فريبو" بطريقة ما؟

217
00:11:13,446 --> 00:11:15,113
"لقد كان دائما بجانب "فريبو

218
00:11:15,147 --> 00:11:16,915
هذا يستحق طلقة نارية ، صحيح؟

219
00:11:22,922 --> 00:11:24,356
المعذرة

220
00:11:26,692 --> 00:11:28,693
هل يوجد أحد هنا؟

221
00:11:28,728 --> 00:11:30,629
هل هناك أحد لعين هنا على أية حال؟

222
00:11:30,663 --> 00:11:32,363
أعتقد أنك جيد جداً مع الأطفال أيضاً

223
00:11:37,970 --> 00:11:40,171
"هاى ، "تيلى

224
00:11:41,206 --> 00:11:43,873
هاى ، لدى هذا ال"أتش" من أجلك

225
00:11:45,111 --> 00:11:46,778
ـ أين؟
ـ انه هنا

226
00:11:46,812 --> 00:11:50,849
"ولكن أسمعنى أريدك أن تفكر جيداً لى "تيلى

227
00:11:50,883 --> 00:11:53,284
"والآن أين كانت أخر مرة رأيت فيها "فريبو

228
00:11:55,788 --> 00:11:57,455
لقد أختفى اللعين يارجل

229
00:11:59,290 --> 00:12:00,324
"لقد قال "ويندل

230
00:12:00,859 --> 00:12:01,992
أنه لن يعود

231
00:12:03,529 --> 00:12:05,163
من هو"ويندل"؟

232
00:12:05,197 --> 00:12:07,399
"عندما تريد رؤية "فريبو

233
00:12:07,433 --> 00:12:09,334
"فيجب أن تعبر "ويندل

234
00:12:14,006 --> 00:12:16,374
مدير شرطة 21 ، هذه إخبارية

235
00:12:16,409 --> 00:12:18,076
العربة فى الطريق

236
00:12:23,212 --> 00:12:24,169
ما الذى نفعله هنا؟

237
00:12:24,169 --> 00:12:25,116
فى مشهد جريمة مدير الشرطة؟

238
00:12:25,151 --> 00:12:26,351
المعذرة ، يا مدير الشرطة ، أنت تجحب ضوئى

239
00:12:26,385 --> 00:12:27,886
هو ، يا للمسيح ، المعذرة

240
00:12:27,920 --> 00:12:29,254
مديروا الشرطة يستجيبون

241
00:12:29,288 --> 00:12:30,655
إلى إخبارية أصدرتها

242
00:12:30,690 --> 00:12:32,490
بخصوص أى ضحايا جلدهم مفقود

243
00:12:32,525 --> 00:12:33,792
المعذرة

244
00:12:36,295 --> 00:12:37,829
نفس طريقة القتل التى كانت للضحايا المسلوخين؟

245
00:12:37,863 --> 00:12:39,531
لقد تذكرت الآن ، أنتما الأثنين كانا هنا للمراقبة

246
00:12:39,565 --> 00:12:41,666
هذه هى أرض مدير الشرطة

247
00:12:41,701 --> 00:12:42,834
سوف يحققون فى مشهد الجريمة

248
00:12:42,868 --> 00:12:45,670
ويروا ما الذى يمكن إستخراجه منه

249
00:12:45,705 --> 00:12:47,806
ماذا به؟

250
00:12:47,840 --> 00:12:49,507
أنه لا يمزح بعد الآن

251
00:12:49,542 --> 00:12:51,042
أنه يرتدى أفضل ، أنه مهذب

252
00:12:51,110 --> 00:12:53,812
ربما وضح له أحد أخطاء طريقه تعامله

253
00:12:53,846 --> 00:12:56,480
ـ من أتصل ليعلمكم بهذه؟
ـ الجيران

254
00:13:03,288 --> 00:13:05,222
لقد وصلنى الإتصال من قسم الشرطة

255
00:13:05,290 --> 00:13:06,991
وأكدوا أنه ضحية مسلوخة

256
00:13:07,025 --> 00:13:08,125
انه يعود لنا

257
00:13:08,159 --> 00:13:09,860
وهذا هو ثالث ضحية

258
00:13:09,894 --> 00:13:11,895
لقد أرسلوا شخصاً ليبحث فى ملفات قضيتنا

259
00:13:11,963 --> 00:13:14,598
وسوف نؤسس تحقيق مشترك

260
00:13:14,666 --> 00:13:16,033
هذا تحقيقنا أيها الملازم

261
00:13:16,067 --> 00:13:18,769
أنت لاتتوقع أننا سنسلم لهم ملفاتنا بسهولة

262
00:13:18,803 --> 00:13:20,137
لم يسلم أحد شئ

263
00:13:20,171 --> 00:13:21,839
أنها مسألة مجاملة محترفة

264
00:13:21,873 --> 00:13:23,007
لازلنا مسئولين

265
00:13:23,041 --> 00:13:25,409
والآن لدى مختبر مدير الشرطة

266
00:13:25,443 --> 00:13:27,544
يرسل كل الشرعيين

267
00:13:27,579 --> 00:13:28,779
وأدريكما أنتم الأثنين ضمنهم

268
00:13:28,847 --> 00:13:30,014
قائمتى واضحة

269
00:13:30,048 --> 00:13:31,749
سأتحدث مع الطبيب الشرعى

270
00:13:31,783 --> 00:13:34,251
إنتصاب لمدة أربع ساعات أخر؟

271
00:13:36,488 --> 00:13:38,455
أى شئ أخر؟

272
00:13:38,490 --> 00:13:40,925
لدينا وحدة تحضر فتى ذو 15 عاماً

273
00:13:40,959 --> 00:13:42,393
"يدعى "ويندل أونر

274
00:13:42,427 --> 00:13:44,561
لقد كان مراقب باب "فريبو" والذى يعنى أنه يمكنه

275
00:13:44,596 --> 00:13:46,030
أن يصل مخدرينه برئيسه

276
00:13:46,064 --> 00:13:48,032
ولما ينتهى كل الأشخاص الذين حوله موتى

277
00:13:48,066 --> 00:13:50,367
<i>ربما أكون واحداً من هؤلاء المخدرين</i>

278
00:13:50,435 --> 00:13:51,669
أنه قاصر

279
00:13:51,703 --> 00:13:53,537
أحصل على موافقة والد لإستجوابه

280
00:13:53,572 --> 00:13:55,806
سأتأكد أن يتم كل شئ بدقة

281
00:13:55,840 --> 00:13:57,908
حسناً ، أريد تحديثاً بعد ساعة

282
00:13:59,878 --> 00:14:00,911
عمل جيد ، أيتها الشريكة

283
00:14:00,946 --> 00:14:02,179
أجل ، صحيح

284
00:14:12,190 --> 00:14:13,759
<i>"ويندل"</i>

285
00:14:15,093 --> 00:14:16,961
<i>اشك بأن يتمكن هذا الفتى من أن يتعرف على</i>

286
00:14:16,961 --> 00:14:18,696
<i>من اليوم الذى قابلت فيه رئيسه الميت</i>

287
00:14:19,265 --> 00:14:21,032
<i>ولكن لما أخاطر؟</i>

288
00:14:21,067 --> 00:14:22,200
"ديكستر مورغان"

289
00:14:22,235 --> 00:14:23,635
"مرحباً، "ديكس

290
00:14:23,669 --> 00:14:26,938
أسمعنى ، أنا سوف ألغى غذائنا

291
00:14:26,973 --> 00:14:28,773
أهناك شئ ما؟

292
00:14:28,808 --> 00:14:30,342
صباح قاسى ، يارجل

293
00:14:30,409 --> 00:14:32,277
لقد أخبرونى بعض المحققون الفيدراليون

294
00:14:32,311 --> 00:14:34,679
أنهم لن يبحثوا فى قضية الرحلة البحرية

295
00:14:34,714 --> 00:14:36,147
لنقص الأدلة

296
00:14:36,182 --> 00:14:37,115
لدى شاهد

297
00:14:37,149 --> 00:14:38,783
رأى هذا اللعين  على الطابق

298
00:14:38,818 --> 00:14:41,586
مع زوجته قبل أن تُفقد

299
00:14:41,621 --> 00:14:42,954
ولازال هو يتمشى

300
00:14:42,989 --> 00:14:44,656
! ثانية

301
00:14:44,690 --> 00:14:45,924
هل ذكرت

302
00:14:45,958 --> 00:14:48,059
انه ترك أبنة زوجته الأولى " تيجان " مفلسة؟

303
00:14:48,127 --> 00:14:49,661
لست بحاجة لهذا

304
00:14:49,729 --> 00:14:51,830
عائلة كاملة دُمرت

305
00:14:51,864 --> 00:14:53,531
يمكننا أن نتقابل لاحقاً إذا أردت هذا

306
00:14:53,599 --> 00:14:55,400
كلا ، كلا ، سأكون فى المحكمة يا رجل

307
00:14:55,468 --> 00:14:56,601
ماذا بشأن الغد؟

308
00:14:56,636 --> 00:14:58,436
ربما سيكون لدى خطط ، سأعلمك بهذا

309
00:14:58,504 --> 00:15:01,072
هناك واجب حتمى يجب أن يتم

310
00:15:07,513 --> 00:15:09,981
كم سيستغرق هذا؟

311
00:15:10,016 --> 00:15:11,983
أن تخبرنى أين يمكننا أن نجد والدتك

312
00:15:12,018 --> 00:15:14,085
فهذا سيجعلك تغادر مبكراً

313
00:15:17,289 --> 00:15:18,789
أنها لم تكن بمنزلك

314
00:15:18,789 --> 00:15:19,958
ولا يمكننا أن نصل لها بالهاتف

315
00:15:20,392 --> 00:15:22,160
هل لديها عمل؟

316
00:15:22,194 --> 00:15:23,895
أنها تفعل ما يتوجب عليها عمله

317
00:15:24,530 --> 00:15:25,396
مثلى

318
00:15:34,740 --> 00:15:36,808
أتعرف ، لقد كنت بعمرك عندما ماتت أمى

319
00:15:37,642 --> 00:15:40,677
فجأة تولى والدى مراهقين بنفسه

320
00:15:41,047 --> 00:15:44,214
لذا أنا أعلم كي يكون الأمر صعباً

321
00:15:44,249 --> 00:15:44,949
لأن يكون والد واحد هناك

322
00:15:44,949 --> 00:15:48,486
أجل ، أراهن أن هذا كان سئ بالنسبة لك

323
00:15:48,521 --> 00:15:51,122
كلا

324
00:15:51,157 --> 00:15:54,625
لقد عمل أبى بكد كى يحضر لى ولأخى

325
00:15:54,659 --> 00:15:55,460
أشياء لم يكن يمتلكها

326
00:15:55,528 --> 00:15:58,663
لذا فقد فهمت لما هو ليس بالمنزل دائماً

327
00:15:58,698 --> 00:16:01,498
ولكن بعد فترة توقفت عن البحث عنه

328
00:16:01,533 --> 00:16:03,435
"فى لعبة "سوفت بال

329
00:16:03,502 --> 00:16:06,204
لا يعنى هذا أنه لا يحبنى

330
00:16:06,272 --> 00:16:09,441
ولكن لا يعنى هذا أننى لم أجرح

331
00:16:09,475 --> 00:16:12,510
ألعبت "سوف بول" حقيقة؟

332
00:16:13,344 --> 00:16:14,345
الأساس الأول

333
00:16:13,879 --> 00:16:16,615
ولكنك لاتبدين شاذة

334
00:16:23,656 --> 00:16:25,156
هل أنت جائع؟

335
00:16:25,224 --> 00:16:27,859
أجل ، ولكن ليس لأجل ماكينات البيع اللعينة

336
00:16:27,927 --> 00:16:30,061
حسناً ، سأخبرك بشئ

337
00:16:30,096 --> 00:16:32,998
إذا كنت شجاع كفاية ،فهناك "روتس كواتش" بالخارج

338
00:16:33,032 --> 00:16:34,432
سأشترى أنا

339
00:16:37,270 --> 00:16:41,106
حسنا ، سأخذ بعض الهمبورجر

340
00:16:41,140 --> 00:16:43,875
مفلى ، وحلقات بصل مقلية

341
00:16:45,110 --> 00:16:45,977
اتفقنا

342
00:16:47,580 --> 00:16:49,381
أيها الشريك ، أيمكنك أن تراقب ضيفنا

343
00:17:06,499 --> 00:17:07,699
هل حصلت على شئ من الطفل؟

344
00:17:07,767 --> 00:17:08,900
نوعا ما

345
00:17:08,935 --> 00:17:11,268
هل حددت أن و"ريتا" ميعاد بعد؟.

346
00:17:11,303 --> 00:17:12,103
ليس بعد

347
00:17:12,103 --> 00:17:13,672
حسناً ، هل ستنتقل للعيش معها أولا؟

348
00:17:13,706 --> 00:17:15,240
لما هذا؟

349
00:17:15,240 --> 00:17:17,341
حسنا ، يجب أن اعرف ، كى أفسخ عقد الايجار

350
00:17:17,341 --> 00:17:18,643
بمنزلى وأخذ منزلك

351
00:17:18,643 --> 00:17:19,277
لماذا يعتقد الكل

352
00:17:19,312 --> 00:17:21,580
أننى سأترك شقتى؟

353
00:17:21,614 --> 00:17:24,448
لا أعرف ، ولكن ربما بسبب أنك ستتزوج

354
00:17:24,482 --> 00:17:26,517
كما لو كان لديك فى منزلك غرف ل"ريتا" والاطفال

355
00:17:26,552 --> 00:17:29,519
بدون اهانة ، ولكنك أخر شخص

356
00:17:29,519 --> 00:17:30,521
الذى يحتاج إلى وسادة

357
00:17:33,292 --> 00:17:35,293
"ديكستر" ، الضابطة " مورغان"

358
00:17:35,328 --> 00:17:38,529
"هل يمكنم أن تخبرانى أين يمكن أن أجد الملازمة "لاغوريتا

359
00:17:40,399 --> 00:17:41,800
شكرا جزيلاً

360
00:17:41,834 --> 00:17:44,368
أعتقد أننا ندرك من هو الذى أرسله قسم الشرطة

361
00:17:44,402 --> 00:17:45,869
ليبحث فى ملفاتنا

362
00:17:45,904 --> 00:17:46,904
خطأ كبير

363
00:17:46,938 --> 00:17:48,339
لقد جرح هذا الرجل القسم بشدة

364
00:17:48,373 --> 00:17:49,941
وهذا يعنى شيئاً

365
00:17:49,975 --> 00:17:52,244
هل ستأخذ مثلجات؟

366
00:17:54,614 --> 00:17:55,614
شكراً لك

367
00:17:56,181 --> 00:17:58,182
أنهم يحضروا الصغار والصغار ، هاه؟

368
00:17:58,217 --> 00:18:00,251
ـ من قتله هذا؟
ـ الفتى ليس مشتبه به

369
00:18:00,319 --> 00:18:01,886
"نعتقد أنه كان يعمل مع "فريبو

370
00:18:01,920 --> 00:18:04,088
يجب أن أقول

371
00:18:04,123 --> 00:18:06,491
أنا متفاجأة قليلا أنك أنت من إختاره قسم الشرطة

372
00:18:06,525 --> 00:18:07,759
ليرسله لنا كوسيلة إتصال

373
00:18:07,826 --> 00:18:09,093
أنا لست هنا لصنع الصداقات

374
00:18:09,128 --> 00:18:10,461
أنا هنا لأؤدى عملى

375
00:18:13,265 --> 00:18:16,467
"لقد عرفتك طوال سنوات بلوغك "رامون

376
00:18:16,502 --> 00:18:18,403
لذا فلننهى الهراء

377
00:18:18,437 --> 00:18:20,405
أنت تستخدم هذه القضية لتدخل نفسك

378
00:18:20,472 --> 00:18:21,773
داخل قسم تحقيقات مترو ميامى

379
00:18:21,807 --> 00:18:23,207
لمقتل أخيك

380
00:18:23,242 --> 00:18:25,176
إذا أمكننا تعقب ضحيتنا

381
00:18:25,210 --> 00:18:27,545
ونتقدم فى مطاردة قاتل أخى

382
00:18:27,579 --> 00:18:29,247
فليكن الأمر كذلك

383
00:18:29,281 --> 00:18:30,815
من ملازم إلى ملازم آخر

384
00:18:30,849 --> 00:18:32,283
أنت تعرف أننى يمكننى أن افعل ما أريد

385
00:18:32,317 --> 00:18:33,818
وأبعدك عن هذه المهمة

386
00:18:35,921 --> 00:18:37,522
ولكننى لن أفعل هذا

387
00:18:37,556 --> 00:18:39,690
أعرف أنك أنت و"أوسكار" كنتما قريبان

388
00:18:39,758 --> 00:18:41,492
وهذا يعنى صفقة عظيمة لى أيضاً

389
00:18:41,527 --> 00:18:44,262
لذا فسوف يكون لديك

390
00:18:44,296 --> 00:18:46,697
مساعدة القسم الكاملة

391
00:18:46,732 --> 00:18:48,666
إلى غاية

392
00:18:48,700 --> 00:18:50,868
إذا ظهر أن هذه القضايا ليست متصلة

393
00:18:50,936 --> 00:18:52,370
فسينتهى التعاون

394
00:18:52,404 --> 00:18:53,571
أتفقنا؟

395
00:18:55,574 --> 00:18:56,507
أجل

396
00:19:03,148 --> 00:19:04,782
<i>"يجب أن أشكر "ميجيل</i>

397
00:19:04,817 --> 00:19:07,518
<i>لأنه عرفنى بهواية جديدة</i>

398
00:19:07,553 --> 00:19:09,620
<i>ودعمه لى فى هواية قديمة</i>

399
00:19:16,562 --> 00:19:18,396
<i>بعد أن أنتهى مال زوجته الأولى</i>

400
00:19:18,430 --> 00:19:19,997
<i>لم يأخذ "إيثان" الكثير من الوقت ليجد</i>

401
00:19:20,032 --> 00:19:22,734
<i>المرأة الثرية الأخرى ، ليتزوجها</i>

402
00:19:22,768 --> 00:19:25,002
<i>ويرميها خارج السفينة</i>

403
00:19:25,070 --> 00:19:27,705
<i>ربما يمكننى رد الجميل لهذا الجزء الأخير</i>

404
00:19:30,676 --> 00:19:32,977
هل تم تسلم كلا الشاحنتين إلى السفينة؟

405
00:19:33,011 --> 00:19:35,046
سأحتاج إلى لباس غواص أيضا

406
00:19:35,080 --> 00:19:37,982
قم بهذا

407
00:19:38,050 --> 00:19:39,984
تتوجه للبحر؟

408
00:19:40,018 --> 00:19:42,053
جولة بحرية كاريبية

409
00:19:42,087 --> 00:19:43,387
ستغادر غداً

410
00:19:43,455 --> 00:19:45,757
هل تعرف مدرسة غطس جيدة هنا؟

411
00:19:45,824 --> 00:19:47,692
أجل

412
00:19:47,726 --> 00:19:50,094
ولكنها تتطلب بعض الساعات فقط

413
00:19:50,129 --> 00:19:51,462
أتعرف إذا كنت مكانك

414
00:19:51,530 --> 00:19:53,364
فسوف أقطع بعض وقتى وأذهب إلى بيميني

415
00:19:53,398 --> 00:19:55,400
سيستطيعون أن يجعلكوا تنزل تحت الماء فى أقل من يوم

416
00:19:55,434 --> 00:19:57,268
بيميني. هذا قريب

417
00:19:57,302 --> 00:19:59,303
يمكننى أن أذهب إلى هناك وأعود بقاربى

418
00:19:59,338 --> 00:20:00,805
الماء جميل هناك

419
00:20:00,839 --> 00:20:02,840
هذا كان مرفئى الأول

420
00:20:02,908 --> 00:20:05,676
ربما يمكننى أن أبعد زوجتى عنى أخيراً

421
00:20:05,711 --> 00:20:08,279
لكى لا أفعل شئ أبداً معها

422
00:20:10,449 --> 00:20:12,183
سيكون الأمر مرحاً أكثر إذا لم تفعل

423
00:20:17,556 --> 00:20:20,591
سأفعل

424
00:20:21,926 --> 00:20:22,627
ها أنت ذا

425
00:20:22,862 --> 00:20:23,362
أخيار جيدة

426
00:20:24,396 --> 00:20:26,263
والدة "ويندل" أجابة أخيراً هاتفها

427
00:20:26,263 --> 00:20:28,632
باترول" يحضرها إلى هنا الآن"

428
00:20:28,632 --> 00:20:30,400
أجل ، الشكر للفتى اللعين

429
00:20:30,434 --> 00:20:32,602
أنت تعرفِ أننى كاثوليكي؟

430
00:20:32,636 --> 00:20:34,170
أنا آسف ، ولكن لقد كان لدى هذا الطفل

431
00:20:34,205 --> 00:20:35,738
بمكتبى طوال النهار

432
00:20:35,773 --> 00:20:37,907
هاى ، هل سمعت من قبل كلمة "بامبوكس"؟

433
00:20:37,942 --> 00:20:39,509
"أعتقد أنها "بابكوس

434
00:20:39,543 --> 00:20:41,244
!ـ اللعنة
ـ أجل ، أنتظرِِ الآن

435
00:20:41,278 --> 00:20:44,214
هناك هذه القضية الباردة التى أبحث فيها

436
00:20:44,281 --> 00:20:45,548
جون" ميت"

437
00:20:45,583 --> 00:20:47,617
الآن أنتِ تعملِ كنائبة

438
00:20:47,651 --> 00:20:51,387
هل كسرت نفس الأماكن مراراًَ وتكراراً؟

439
00:20:51,422 --> 00:20:53,556
أم ، ليس حقيقة

440
00:20:53,591 --> 00:20:55,291
أكثر الرجال منظمين

441
00:20:55,326 --> 00:20:57,093
لذا الكلمة تخرج سريعاً إذا كان فى مكان حار

442
00:20:57,127 --> 00:20:58,828
لذا فقد بدلنا أماكن الأفخاخ

443
00:20:58,862 --> 00:21:01,598
ولكن إذا كنت تريد حقاُ أن تعرف عن دفع الثمن لممارسة الجنس

444
00:21:01,632 --> 00:21:03,566
"فيجب أن تتحدث إلى "ماسوكا

445
00:21:03,601 --> 00:21:05,301
هاى ،"فينيس" ، أنتظر

446
00:21:05,336 --> 00:21:07,370
هل أتيحت لك الفرصة لتبحث

447
00:21:07,404 --> 00:21:09,038
فى شرعيين مكتب الشرطة

448
00:21:09,073 --> 00:21:10,540
وتقرأ مؤهلاتهم؟

449
00:21:10,574 --> 00:21:12,575
كنت سأفعل ، إن كانوا أرسلوهم

450
00:21:12,610 --> 00:21:13,877
لقد أتصلت بهم لأربع مرات

451
00:21:13,944 --> 00:21:16,279
يارجل ، بعضهم يريد أن يُحضن

452
00:21:16,313 --> 00:21:18,848
أنا أعرض هذا ، ولكننى لا أعرف ما الذى سأمسكه

453
00:21:20,483 --> 00:21:21,184
أيمكننى الذهاب الآن؟

454
00:21:21,252 --> 00:21:22,819
,أتعرف

455
00:21:22,853 --> 00:21:24,153
يمكننى أن أتقبل "ماسوكا" غير الملائم

456
00:21:24,153 --> 00:21:25,955
يمكننى أن أتقبل "ماسوكا" المحب للجنس

457
00:21:25,990 --> 00:21:27,457
يمكننى حتى أن أتقبل "ماسوكا" المنتفخ

458
00:21:27,524 --> 00:21:29,192
ولكن هذا الزى والحذاء الذى ترتديهم

459
00:21:29,260 --> 00:21:31,261
"رجاء وشكراً لك " زومبى "ماسوكا"

460
00:21:31,295 --> 00:21:32,762
فهذا يزعجنى كثيراً

461
00:21:32,796 --> 00:21:34,898
ماذا هناك؟

462
00:21:34,965 --> 00:21:37,800
ربما أدركت أنه ليس هناك أحد هنا صديقى

463
00:21:37,835 --> 00:21:40,069
الوقت الوحيد الذى تقرون فيه بى يا رجال

464
00:21:40,104 --> 00:21:41,437
عندما تريدون شيئاً

465
00:21:41,472 --> 00:21:42,972
هذا ليس صحيحاً

466
00:21:43,007 --> 00:21:44,908
لقد وضعناك فى فريق "البولينج" الخاص بنا

467
00:21:44,942 --> 00:21:46,910
فقط لأنك أردت أن تجعل الجميع يرفعون أيديهم

468
00:21:46,944 --> 00:21:48,444
لكيس رمل الفريق الآخر

469
00:21:48,512 --> 00:21:51,080
... حسناً ، هذا حقيقى ، ولكن

470
00:21:51,115 --> 00:21:53,182
لم يقرأ شخص ورقتى

471
00:21:53,250 --> 00:21:55,718
لم يظهر أى شخص بالمؤتمر

472
00:21:55,786 --> 00:21:56,953
الذى تحدثت فيه

473
00:21:59,021 --> 00:21:59,755
أهذا عن أوراقك الغبية؟

474
00:22:01,021 --> 00:22:02,455
أنتم يا رفاق لم تفهموا

475
00:22:06,263 --> 00:22:08,765
لقد جرحتم أحاسيسى

476
00:22:22,913 --> 00:22:24,214
ماذا؟

477
00:22:26,984 --> 00:22:28,952
اين الطفل؟

478
00:22:28,986 --> 00:22:30,520
الأم لا تعطى الموافقة

479
00:22:30,554 --> 00:22:31,788
كان لابد أن أتركه

480
00:22:33,622 --> 00:22:34,958
هل شرحت لها كم كان الأمر مهماً؟

481
00:22:35,025 --> 00:22:36,292
أننا يجب أن نتحدث معه؟

482
00:22:36,360 --> 00:22:38,094
عندما قلت لها أسم "فريبو" لقد فزعت

483
00:22:38,162 --> 00:22:39,596
وقالت أن الشخص الآخير

484
00:22:39,630 --> 00:22:41,798
الذى تحدث مع رجال الشرطة عن "فريبو" قد مات

485
00:22:41,832 --> 00:22:42,832
لقد قضيت اليوم كاملاً

486
00:22:42,867 --> 00:22:44,968
لكى أصل للفتى

487
00:22:45,002 --> 00:22:46,469
كان يجب أن يتحدث أو كان

488
00:22:46,503 --> 00:22:47,937
يجب أن يقنع أمه انه يجب أن يتحدث

489
00:22:47,972 --> 00:22:49,539
أنها لم تكن لتتعاون أبداً

490
00:22:49,607 --> 00:22:52,408
يمكنك أن تنتظر حتى أعود

491
00:22:52,476 --> 00:22:55,011
أنظرِ ، هذا ليس إنعكاسا للعمل الذى قمت به هنا

492
00:22:55,045 --> 00:22:56,946
كلا ، أنه التفكير تقليلك من تقدير

493
00:22:56,981 --> 00:22:59,048
تفكيرك بى وبعملى

494
00:22:59,083 --> 00:23:00,383
أتعتقدين أننى أطلقت سراح هذا الفتى

495
00:23:00,417 --> 00:23:01,651
لكى تبدين سيئة؟

496
00:23:03,587 --> 00:23:05,722
أنا لست واثقة بعد الآن

497
00:23:05,756 --> 00:23:07,557
! أيها الشريك

498
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
مرحباً، عزيزى

499
00:23:16,934 --> 00:23:18,501
أتريد المعاشرة؟

500
00:23:21,171 --> 00:23:23,540
...هاى ، يا عزيزى ، ما الذى تبحث

501
00:23:30,948 --> 00:23:33,950
لابد وأنك تمازحنى

502
00:23:34,018 --> 00:23:36,819
أنا لست هنا لهذا بأمانة

503
00:23:36,887 --> 00:23:38,087
... أنتِ

504
00:23:38,122 --> 00:23:39,789
كما تعرفى ، أنتِ

505
00:23:42,026 --> 00:23:43,059
أنت خجل

506
00:23:43,093 --> 00:23:44,928
كلا

507
00:23:44,962 --> 00:23:47,096
إذن ، ما الذى تفعله هنا أيها العميل؟

508
00:23:47,164 --> 00:23:50,333
لأنه يجب أن أعود للعمل

509
00:23:50,367 --> 00:23:52,902
... لقد أتيت إلى هنا لأننى

510
00:23:52,970 --> 00:23:55,371
..أريد أن أعرف إذا

511
00:23:55,406 --> 00:23:58,841
إذا أردتِ أن تأكلى شئ ما فى وقت ما

512
00:23:58,876 --> 00:24:01,878
كما تعرفين ، للحديث

513
00:24:01,912 --> 00:24:04,948
والأكل

514
00:24:07,585 --> 00:24:09,452
أنا لست مهتمة

515
00:24:09,486 --> 00:24:11,721
انا نادراً ما أعاشر ضباط

516
00:24:11,755 --> 00:24:16,359
نادراً ، أهذا يعنى أبداً؟

517
00:24:16,393 --> 00:24:19,195
إذا كنت أعنى أبداً لكنت قلت أبداً

518
00:24:24,802 --> 00:24:26,302
أهذا أنت "ديكس"؟

519
00:24:26,337 --> 00:24:28,304
أنا فى المطبخ

520
00:24:28,339 --> 00:24:31,040
ما هذه الرائحة الطيبة جداً؟

521
00:24:31,075 --> 00:24:33,676
أنها مفاجأة

522
00:24:37,147 --> 00:24:39,782
أنظر ، أدله البيوت

523
00:24:41,852 --> 00:24:43,453
أنا أعرف أن هذا سريع

524
00:24:43,487 --> 00:24:44,520
ولكن أنا و"سلى" قضينا

525
00:24:44,555 --> 00:24:45,889
طوال النهار نشاهدهم

526
00:24:45,923 --> 00:24:48,458
وهذه هن كل ما احببتهم

527
00:24:48,525 --> 00:24:49,859
جميعهن؟

528
00:24:49,927 --> 00:24:52,028
حسناً أنهم فى منطقة مدراس رائعة

529
00:24:52,062 --> 00:24:53,863
حديقة كبيرة ، الكثير من غرف النوم

530
00:24:53,898 --> 00:24:55,098
مكيف الهواء

531
00:24:55,132 --> 00:24:56,966
اعتقد أنه يمكننا أن نمر بكل هذه

532
00:24:57,001 --> 00:24:58,635
"بعد العشاء و"سلى

533
00:24:58,669 --> 00:25:00,370
ستعرض بعض الجدول غداً

534
00:25:00,404 --> 00:25:03,172
<i>أنا أفهم هذا كزوج وزوجة</i>

535
00:25:03,240 --> 00:25:06,442
<i>أنا و"ريتا" سنعيش تحت سقف واحد</i>

536
00:25:06,477 --> 00:25:09,445
<i>إذن لما الكلمة الوحيدة التى تتردد داخل دماغى هى </i>

537
00:25:09,480 --> 00:25:11,047
كلا

538
00:25:13,117 --> 00:25:15,818
كلا؟

539
00:25:18,255 --> 00:25:21,891
حسناً ، أعتقد أنه لا يجب علينا أن نبحث فيهم كلهم

540
00:25:21,926 --> 00:25:23,293
كلا

541
00:25:26,196 --> 00:25:28,898
"كلا" لاتفلح فى العلاقات كثيراً يا "ديكستر"

542
00:25:28,933 --> 00:25:32,202
ايمكننا الحديث عن هذا؟" هذ أفضل كثيراً"

543
00:25:32,236 --> 00:25:35,939
أنا آسف ، ولكننى لاأود أن ابحث فى البيوت

544
00:25:35,973 --> 00:25:38,107
ليس الآن على أية حال

545
00:25:42,980 --> 00:25:44,814
حسناً ، هذا كل ما يمكنك قوله

546
00:25:44,848 --> 00:25:48,418
إذا خرجنا أنا و"سلى" لنبحث

547
00:25:48,452 --> 00:25:49,886
غداً صباحاً

548
00:25:49,920 --> 00:25:51,287
"أيمكنك رعاية "أستور" و"كودى

549
00:25:51,322 --> 00:25:55,525
كلا ، أنا ذاهب للصيد غداً

550
00:25:55,559 --> 00:25:57,961
سأكون بالخارج طوال اليوم

551
00:25:57,995 --> 00:26:00,129
ومتى كنت ستخبرنى بهذا؟

552
00:26:00,197 --> 00:26:02,632
ريتا" هذه أول مرة أسمع فيها عن صيد البيوت"

553
00:26:02,666 --> 00:26:04,467
لا يمكننى أن اترك كل شئ فى الدقيقة الآخيرة

554
00:26:04,501 --> 00:26:05,568
لأنك تريدينى أن أفعله

555
00:26:08,772 --> 00:26:10,607
العشاء سيكون جاهزاً بعد خمس دقائق

556
00:26:10,641 --> 00:26:12,308
أنه ديك رومى

557
00:26:12,376 --> 00:26:13,810
المفضل لديك

558
00:26:20,284 --> 00:26:22,585
<i>لقد راجعت مخطط رحلة "إيثان" البحرية</i>

559
00:26:22,620 --> 00:26:24,621
<i>أنه فى "بيمينى" الليلة فقط</i>

560
00:26:24,655 --> 00:26:27,790
<i>يعطينى فرصة لأتخلص منه فى الطريق</i>

561
00:26:27,825 --> 00:26:29,626
<i>آسف "ريتا" ولكن الآن أنا بحاجة لهذا</i>

562
00:26:29,028 --> 00:26:31,696
<i>أكثر من حديقة كبيرة ومرآبين للسيارات</i>

563
00:26:36,235 --> 00:26:39,137
دعنى أخمن "سلى"؟

564
00:26:39,171 --> 00:26:40,639
لابد وأنها ذكرت

565
00:26:40,673 --> 00:26:42,540
أنها و"ريتا" ذاهبتان لإصطياد المنازل

566
00:26:42,575 --> 00:26:44,576
لآن "جليبولاس"واثق
-:المترجم
كلمة أسبانية "gilipollas"
"jackass" وتعنى بالإنجليزية
" أو بالعربية تعنى "أحمق

567
00:26:44,610 --> 00:26:46,878
قرر أنه من الأفضل أن يذهب لصيد السمك

568
00:26:46,913 --> 00:26:48,113
جليبولاس"؟"

569
00:26:48,147 --> 00:26:50,415
أنت لاتريد أن تعرف

570
00:26:50,449 --> 00:26:52,183
إذن هذا هو القارب الذى تظل تتحدث عنه؟

571
00:26:52,218 --> 00:26:54,152
واو ، انه جميل

572
00:26:54,186 --> 00:26:55,654
أستأخذنى بها فى الخارج يوما ما؟

573
00:26:55,688 --> 00:26:58,323
بالتأكيد

574
00:26:58,357 --> 00:27:01,426
إذن ما الذى أحضرك إلى هنا؟

575
00:27:01,460 --> 00:27:02,827
أعتقدت أنه ربما يمكننا أن نجلب بعض الطعام

576
00:27:02,862 --> 00:27:04,162
قبل أن ترحل

577
00:27:04,196 --> 00:27:06,031
كما تعرف ، أنه عبارة عن تعويض لما حدث آمس

578
00:27:06,065 --> 00:27:07,599
أه ، لايمكننى أن أغادر القارب

579
00:27:07,633 --> 00:27:09,067
كل شئ بالداخل

580
00:27:09,101 --> 00:27:10,569
حسناً

581
00:27:10,603 --> 00:27:13,004
لا تقلق حيال هذا

582
00:27:13,039 --> 00:27:15,106
إذن إلى أين العزم؟

583
00:27:15,141 --> 00:27:16,875
"سأتوجة إلى الشمال "ميرسى ريف

584
00:27:16,909 --> 00:27:18,843
دائما ما يكون لدى حظ جيد هناك

585
00:27:18,878 --> 00:27:22,246
أتعرف ، نصف عقلى يدعونى لتأجيل الإستدعاء

586
00:27:22,280 --> 00:27:23,214
الذى لدى

587
00:27:23,249 --> 00:27:24,883
وأذهب معك

588
00:27:24,917 --> 00:27:26,651
<i>كلا رجاءاً</i>

589
00:27:30,055 --> 00:27:30,855
كلا

590
00:27:30,855 --> 00:27:32,290
يجب أن أكون بالمحكمة

591
00:27:35,895 --> 00:27:37,262
سأحاول أخماد بعض النيران

592
00:27:37,296 --> 00:27:39,464
التى بدأتها ملازمتك

593
00:27:43,002 --> 00:27:46,137
ولكننى سعيد أننى لحقتك ، كما تعرف

594
00:27:46,172 --> 00:27:48,206
هاى ، ما رأيك مهما كان ما تصطاد

595
00:27:48,241 --> 00:27:50,108
سنشوية الليلة؟

596
00:27:50,142 --> 00:27:51,810
تمنى لى الحظ

597
00:28:06,592 --> 00:28:08,326
شكراً لقدومك مبكراً

598
00:28:08,361 --> 00:28:09,561
"الملازم "برادو

599
00:28:09,595 --> 00:28:11,162
يريدنا جميعاً أن نسرع

600
00:28:11,197 --> 00:28:13,164
فى قضية السلاخ

601
00:28:13,199 --> 00:28:15,667
شكراً لك

602
00:28:15,701 --> 00:28:16,968
هذه صديق ضحيتنا

603
00:28:17,003 --> 00:28:19,571
والآن لم يره أحد منذ الليلة موضع الإستفهام

604
00:28:19,605 --> 00:28:22,307
يمكننا أن نستخدم مساعدتك فى تعقبه

605
00:28:22,375 --> 00:28:24,609
"أنت عليها "رامون

606
00:28:24,677 --> 00:28:26,444
كنت أتمنى أيضا لو استطيع التحدث

607
00:28:26,478 --> 00:28:27,779
مع أثنان من شهودك القدامى

608
00:28:29,313 --> 00:28:31,315
التحدث معهم كما لو أننا لم نتحدث معهم جيداً فى البداية؟

609
00:28:31,315 --> 00:28:32,917
القضايا تطورت

610
00:28:33,051 --> 00:28:34,252
الشهود غيروا قصتهم

611
00:28:34,286 --> 00:28:35,787
الموظفون الصغار يرتكبون أخطاء

612
00:28:35,821 --> 00:28:37,555
بدون إزدراء

613
00:28:37,590 --> 00:28:39,124
فى الحقيقة هناك الكثير من الإزدراء

614
00:28:39,124 --> 00:28:40,525
لقد أتيت إلى منزلنا مرتين

615
00:28:40,559 --> 00:28:43,127
أنت لا تهيننا فقط

616
00:28:43,161 --> 00:28:45,297
الآن أنت تهين أحد أفضل الضباط

617
00:28:45,364 --> 00:28:46,464
الذى أشتركت معهم

618
00:28:46,532 --> 00:28:47,832
أجل ، أنتِ

619
00:28:47,867 --> 00:28:48,967
هذا هراء ، يارجلى

620
00:28:52,271 --> 00:28:53,872
دعنا لا نتغاضى عن الحقيقة

621
00:28:53,906 --> 00:28:55,574
أننا نريد نفس الشئ

622
00:28:55,641 --> 00:28:58,944
لإيجاد المسئول عن هذه الجرائم

623
00:28:58,978 --> 00:29:01,279
هناك مشكلة واحدة طفيفة

624
00:29:01,314 --> 00:29:05,116
قضيتك ليس لها علاقة بقضيتنا

625
00:29:05,151 --> 00:29:06,184
الضحية لم يتم سلخها؟

626
00:29:06,252 --> 00:29:08,253
ليس كضحايانا السابقين

627
00:29:08,321 --> 00:29:10,422
كان هناك أثار دقيقة من الحبر

628
00:29:10,489 --> 00:29:11,756
فى الحليمى والشبكة

629
00:29:11,791 --> 00:29:13,558
بالإنجليزية

630
00:29:13,593 --> 00:29:16,728
شخص ما قام بإستخراج وشم من خلف رقبتها

631
00:29:17,762 --> 00:29:18,663
تشريح الجثة

632
00:29:18,663 --> 00:29:20,165
والذى هو سبب أخر لما

633
00:29:20,232 --> 00:29:22,467
لا اعتقد أننا نحث عن نفس القاتل

634
00:29:22,501 --> 00:29:23,535
حسنا

635
00:29:23,569 --> 00:29:25,203
فى تقرير الطب الشرعى للمقاطعة

636
00:29:25,238 --> 00:29:26,271
هذا هو رأيك

637
00:29:26,305 --> 00:29:28,139
ـ مختبرى يعتقدوا هذا
ـ أرينى هذا

638
00:29:28,207 --> 00:29:30,242
أنت لا تتحدث بجدية ، أليس كذلك؟

639
00:29:30,276 --> 00:29:31,843
فى نبض القلب

640
00:29:31,877 --> 00:29:33,845
هل تعرف كم مرة قام "فينيس ماسوكا " بنشر مقالات؟

641
00:29:33,879 --> 00:29:36,514
أنه قائد الشرعيين الرئيسى لدينا

642
00:29:36,549 --> 00:29:38,483
وليس هناك من هو أفضل

643
00:29:38,517 --> 00:29:40,051
لقد خنقت ضحيتنا

644
00:29:40,086 --> 00:29:41,519
مثل ضحاياكم

645
00:29:41,554 --> 00:29:44,322
نزف داخلى بعينها وكدمات

646
00:29:44,357 --> 00:29:45,991
والذى يقودنا للإستنتاج

647
00:29:46,058 --> 00:29:47,692
الخنق

648
00:29:47,727 --> 00:29:49,694
إلا إذا كنت أنت مكانى

649
00:29:49,762 --> 00:29:52,097
لقد كنت مشغول جداً للعب لعبة أخفى السجق

650
00:29:52,131 --> 00:29:53,565
بتقرير الموسوعة الطبية؟

651
00:29:53,599 --> 00:29:55,867
لقد كنت تأمل أن أنسى ألياف القطن

652
00:29:55,902 --> 00:29:57,669
فى الأنف والمجارى التنفسية

653
00:29:57,703 --> 00:29:59,037
لقد خنقت ضحيتك

654
00:29:59,071 --> 00:30:02,140
وهذا ليس رأى ، هذا علم

655
00:30:02,174 --> 00:30:05,043
والعلم هو عاهرة قاسية القلب

656
00:30:05,111 --> 00:30:07,312
مع شريط 14بوصة عليها

657
00:30:07,380 --> 00:30:08,980
وها قد عاد

658
00:30:11,015 --> 00:30:13,785
حسناً ، أعتقد أننا فهمنا هذا

659
00:30:13,819 --> 00:30:16,187
أنا لست واثقاً أن ملازمتك سوف توافق

660
00:30:16,222 --> 00:30:17,422
ايها العميل

661
00:30:17,456 --> 00:30:19,691
إذن أنت لم تعرفها كما كنت تعتقد

662
00:30:19,725 --> 00:30:20,725
ملازم

663
00:30:47,486 --> 00:30:49,187
"إيثان"

664
00:30:49,221 --> 00:30:50,956
<i>على ما يبدو أن "إيثان" يبحث عن المزيد</i>

665
00:30:50,990 --> 00:30:53,391
<i>من مجرد مغامرة فى البحار</i>

666
00:30:53,459 --> 00:30:55,794
<i>كلا زوجتاه الميتتان كان لديهم ثروة</i>

667
00:30:55,828 --> 00:30:58,696
<i>فى الطلاق كان سيحظى ببعضها إذا كان محظوظاً</i>

668
00:30:58,696 --> 00:31:01,199
<i>ولكنه أرادها كلها</i>

669
00:31:01,267 --> 00:31:04,035
"لقد أختار "إيثان

670
00:31:04,070 --> 00:31:08,306
"وقريباً جداً "ديكس" سيتوجب على الإختيار أيضا "ديكس

671
00:31:08,341 --> 00:31:09,874
لقد أختار "إيثان" أن يكون ثرياً

672
00:31:09,942 --> 00:31:12,277
أكثر من الزواج

673
00:31:12,311 --> 00:31:14,813
"أما أنا من الناحية الأخرى أخترت البقاء مع "دورث

674
00:31:14,880 --> 00:31:16,147
... حتى بعد

675
00:31:16,182 --> 00:31:17,349
أن خنتها؟

676
00:31:19,719 --> 00:31:22,020
أنت تعتقد أننى وأنا مختلفان كلياً ، أليس كذلك؟

677
00:31:22,054 --> 00:31:24,789
أنا لست مثلك

678
00:31:24,824 --> 00:31:26,758
حقاً؟

679
00:31:26,792 --> 00:31:30,929
أنت هنا و"ريتا" بالمنزل

680
00:31:30,963 --> 00:31:32,497
أنت تخونها

681
00:31:32,531 --> 00:31:33,798
وانت لاتدرك هذا حتى

682
00:31:33,833 --> 00:31:36,835
سأنظم وقت لأفعالى المظلمة

683
00:31:36,903 --> 00:31:39,237
"ولـ"ريتا

684
00:31:39,272 --> 00:31:41,473
"الأمر متعلق بالأولويات "ديكستر

685
00:31:41,507 --> 00:31:44,609
يجب أن تختار أيهما سرك

686
00:31:44,644 --> 00:31:47,078
وأيهما زوجتك

687
00:31:47,783 --> 00:31:51,226
والأكثر أهمية أيهما له الأولوية

688
00:31:54,587 --> 00:31:58,156
"لقد نسيت بقعة "هارى

689
00:32:01,694 --> 00:32:04,796
وه ، مرحباً ، عزيزى

690
00:32:04,830 --> 00:32:06,698
مرحباً ، امى

691
00:32:12,505 --> 00:32:14,906
انتباه لكل مسافرى فى الجولة البحرية الأطلسية

692
00:32:14,941 --> 00:32:17,175
أنا "بيباي" مدير جولتكم البحرية

693
00:32:17,209 --> 00:32:18,810
"الزورق الناقل القادم سيغادر "بينيمى

694
00:32:18,844 --> 00:32:21,313
من سفينتنا خلال عشرون دقيقة

695
00:32:26,352 --> 00:32:28,186
أنها تبدو أضخم من هنا فى الخارج

696
00:32:28,220 --> 00:32:30,055
حسنا، يمكنك دائما أن تهدمِ  حائط أو أثنان

697
00:32:30,089 --> 00:32:31,790
أنه أسهل مما تعتقدِ

698
00:32:31,824 --> 00:32:33,825
ماذا بشأن المطبخ؟

699
00:32:33,859 --> 00:32:35,727
حسنا ، نافذة الفتى جميلة

700
00:32:35,761 --> 00:32:37,829
ولكن تلك الخزانات

701
00:32:37,863 --> 00:32:40,398
لا تتناسق مع الشكل الجمالى

702
00:32:40,466 --> 00:32:43,602
كيف كان شعورك بينما انت بالداخل

703
00:32:45,436 --> 00:32:45,903
كالمنزل

704
00:32:48,140 --> 00:32:49,708
أنتِ جيدة

705
00:32:49,742 --> 00:32:50,976
"أنتِ صديقتى "ريتا

706
00:32:51,010 --> 00:32:52,877
لم أكن لأضعك بشئ لم أثق به

707
00:32:52,912 --> 00:32:55,146
واعتقد أن هذا المنزل سيكون مناسب لك

708
00:32:55,181 --> 00:32:56,781
لعائلتك

709
00:32:59,452 --> 00:33:01,086
ما هى قواعد إستخدام الحمام؟

710
00:33:01,120 --> 00:33:02,354
بمنزل رأيتيه؟

711
00:33:02,388 --> 00:33:03,555
لا قواعد ، يجب أن تذهبى ، يجب أن تذهبى

712
00:33:03,589 --> 00:33:05,123
حسناً

713
00:33:09,895 --> 00:33:12,230
ـ أيمكننى أن أرى جواز سفرك ، سيدى؟
ـ شكراً لك

714
00:33:12,265 --> 00:33:14,132
استمروا  بالدخول

715
00:33:14,166 --> 00:33:15,267
المعذرة ، سيدى

716
00:33:15,334 --> 00:33:17,168
ايمكننى أن أفحص جواز سفرك؟

717
00:33:17,203 --> 00:33:18,303
شكراً لك

718
00:33:18,337 --> 00:33:19,871
سيدتى أيمكننى ان أرى جواز سفرك؟

719
00:33:19,906 --> 00:33:21,773
شكراً لكِ

720
00:33:23,407 --> 00:33:25,277
انتباه لكل مسافرى فى الجولة البحرية الأطلسية

721
00:33:25,311 --> 00:33:26,911
أنا "بيباي" مدير جولتكم البحرية

722
00:33:26,911 --> 00:33:29,281
"الزورق الناقل القادم سيغادر "بينيمى

723
00:33:29,315 --> 00:33:31,316
من سفينتنا خلال خمس دقائق

724
00:33:31,350 --> 00:33:33,584
ايضا ننوه بأن أخر زورق ناقل

725
00:33:33,584 --> 00:33:35,987
فى المساء سيغادر فى العاشرة وخمسة وأربعون دقيقة الليلة

726
00:33:36,022 --> 00:33:39,124
كل الضيوف والزوار الذين لا ينتموا للسفينة

727
00:33:39,158 --> 00:33:40,692
يجب أن ينزلوا فى هذا الوقت

728
00:33:40,726 --> 00:33:42,093
<i>الوقت ضيق</i>

729
00:33:42,128 --> 00:33:43,795
<i>ولكن أعتقد أن  كلانا "ناثان تيرنور" وأنا</i>

730
00:33:43,829 --> 00:33:45,397
<i>سنخرج من السفينة بهذا الوقت</i>

731
00:33:45,431 --> 00:33:47,265
<i>بالطبع أحدنا سيفعل هذا</i>

732
00:33:47,300 --> 00:33:48,733
<i>لأنه يريد هذا</i>

733
00:33:53,139 --> 00:33:54,272
ريتا"؟"

734
00:33:54,307 --> 00:33:57,275
أنا أنزف

735
00:33:58,710 --> 00:33:59,578
أوه ، يا إلهى

736
00:34:01,012 --> 00:34:02,280
حسنا ، هناك مشفى على بعد خمس عمارات

737
00:34:02,314 --> 00:34:04,583
إنتظار الإسعاف سيأخذ وقتاً

738
00:34:04,617 --> 00:34:05,784
ماذا عن "ديكستر"؟

739
00:34:05,818 --> 00:34:07,419
سوف نتصل به من السيارة

740
00:34:12,191 --> 00:34:14,526
هذه الأشياء ستقتلك ، اتعرف

741
00:34:14,860 --> 00:34:16,529
سأتحدث إليك لاحقاً

742
00:34:19,064 --> 00:34:20,999
لقد كنت هنا أبحث عنك لأربع مرات

743
00:34:22,233 --> 00:34:22,833
لأى شئ؟

744
00:34:22,833 --> 00:34:23,835
الشرطى الأخر قال أنه لايمكنك الحديث معى

745
00:34:23,869 --> 00:34:27,539
حسناً ، أنه محق، رسمياً

746
00:34:27,573 --> 00:34:29,708
ولكن غير رسمياً

747
00:34:29,742 --> 00:34:31,876
فليس هناك سبب كى لا تحدثينى

748
00:34:31,876 --> 00:34:32,744
فقط إن كان هناك شئ

749
00:34:32,778 --> 00:34:34,446
تريد أن تخبرنى به عن رئيسك السابق

750
00:34:37,783 --> 00:34:41,419
البرغر ، المقلى ، وحلقات البصل المقلية

751
00:34:53,633 --> 00:34:54,933
أتعرف ، أنا أعرف ما حدث مع والدتك

752
00:34:54,967 --> 00:34:57,534
ان تكون بالجوار ليس شئ سئ

753
00:34:57,769 --> 00:34:58,703
ولكن إذا أصبحت الأشياء سيئة حقاً

754
00:34:58,737 --> 00:35:00,939
أستخدم البطاقة وهاتفنى ، حسناً؟

755
00:35:04,143 --> 00:35:05,410
سأبقى نفسى متدخلا فى أشياء "فريبو" ، حسناً؟

756
00:35:05,478 --> 00:35:08,580
لقد كان آمن هكذا

757
00:35:08,614 --> 00:35:10,415
ألديك أدنى فكرة عن مكان تواجده؟

758
00:35:10,483 --> 00:35:12,517
كلا

759
00:35:12,551 --> 00:35:15,153
لقد عرفت أنه كان مع شخص لمسائل مالية كبيرة

760
00:35:15,187 --> 00:35:16,721
لقد كان خائفاً جداً

761
00:35:16,756 --> 00:35:19,491
لابد أن هذا هو السبب فى انه يختبأ بمكان ما

762
00:35:20,558 --> 00:35:21,826
حسناً ، هذا يوضح لما يقوم شخص

763
00:35:21,861 --> 00:35:23,094
أن يجده بشدة

764
00:35:23,099 --> 00:35:24,429
أنهم يريدوا إعادة أموالهم

765
00:35:25,163 --> 00:35:27,332
ـ إذن هل أنتهينا؟
ـ لقد أنتهينا

766
00:35:27,933 --> 00:35:29,033
أوه ، أجل ، شئ آخر

767
00:35:29,033 --> 00:35:30,135
أجل؟

768
00:35:30,169 --> 00:35:31,670
عندما تجد هذا الأحمق

769
00:35:31,704 --> 00:35:33,941
أخبره أنه لازال مدين لى بأجرة ثلاثة أسابيع

770
00:35:35,975 --> 00:35:37,309
شكراً

771
00:35:39,376 --> 00:35:40,211
أعتنى بنفسك

772
00:35:40,211 --> 00:35:40,979
حسناً

773
00:36:46,011 --> 00:36:47,745
"حمداً لله أنك هنا "ميجيل

774
00:36:47,780 --> 00:36:49,046
كيف حالها؟

775
00:36:49,081 --> 00:36:50,481
لقد أسرعوا بها إلى غرفة العناية المركزة قبل أن تلد

776
00:36:50,516 --> 00:36:51,682
ولكنهم لم يخبرونوا بشئ

777
00:36:51,717 --> 00:36:52,817
أنا لست من العائلة

778
00:36:54,620 --> 00:36:56,487
أنستى

779
00:36:56,555 --> 00:36:57,655
"مرحباً ، أسمى "ميجيل برادو

780
00:36:57,689 --> 00:36:59,123
أنا المدعى العام المساعد للمنطقة

781
00:36:59,158 --> 00:37:00,591
أريدك أن تجدى رئيسك

782
00:37:00,659 --> 00:37:02,093
....الدكتور "رينولدز" وأخبريه أن يتصل بى على

783
00:37:02,127 --> 00:37:03,795
... أجل ، أنا فقط مجرد ممرضة ، يجب أن تتصل

784
00:37:03,829 --> 00:37:06,197
هاى ، أتصلِ به

785
00:37:06,231 --> 00:37:07,432
حالاً

786
00:37:10,669 --> 00:37:12,403
أشعر بالسوء لأجل "ريتا" ، أنها بمفردها

787
00:37:12,438 --> 00:37:14,405
عزيزتى ، عزيزتى ، "رينولدز" سيتأكد

788
00:37:14,440 --> 00:37:15,873
أنها ستحظى بالعناية الأفضل بميامى

789
00:37:15,908 --> 00:37:17,008
لماذا لم يعد "ديكستر"؟

790
00:37:17,042 --> 00:37:18,109
لقد أتصلت به طوال النهار

791
00:37:18,143 --> 00:37:22,613
اللعنة ، يجب أن يكون الوالد هنا

792
00:37:24,216 --> 00:37:25,550
لقد أستمتعت بتعديل جهازك الموسيقى

793
00:37:25,617 --> 00:37:26,584
لأتأكد أن أحداً لم يسمعنا

794
00:37:26,618 --> 00:37:28,786
بالطبع لقد أغلب رفاقك

795
00:37:28,821 --> 00:37:30,354
على الطابق العلوى للسفينة

796
00:37:30,389 --> 00:37:32,190
أنها ساعة سعيدة ، فقط كلانا معاً

797
00:37:39,798 --> 00:37:44,202
أوه ، هذا سئ يجب أن أفعل هذا سريعاً

798
00:37:44,236 --> 00:37:45,870
عادة ما أكون لدى محادثة

799
00:37:45,904 --> 00:37:47,305
فى وقت كهذا

800
00:37:47,339 --> 00:37:48,973
ولكن أخر زورق توصيل سيغادر بعد ساعة

801
00:37:54,847 --> 00:37:57,749
لقد كنت أمر ببعض التغييرات مؤخراً

802
00:37:59,685 --> 00:38:00,752
لقد تزوجت

803
00:38:00,786 --> 00:38:02,854
ولدى أبن قادم ، أنا

804
00:38:05,657 --> 00:38:07,158
وعلى الرغم من أن حياتى قد لا تكون مماثلة

805
00:38:07,226 --> 00:38:08,826
أردت أن أشكرك لانك جعلتنى

806
00:38:08,861 --> 00:38:11,395
أعرف كيف يكون من المهم أن أخذ وقتاً لنفسى

807
00:38:14,767 --> 00:38:17,769
وأتذوق هذه اللحظات بنفسى

808
00:38:22,174 --> 00:38:23,808
<i>وها أنا</i>

809
00:38:23,842 --> 00:38:27,245
<i>بشخصية متناقضة</i>

810
00:38:27,279 --> 00:38:29,113
<i>أقتل</i>

811
00:38:29,148 --> 00:38:31,482
<i>أجلب حياة</i>

812
00:38:44,229 --> 00:38:46,097
بالسفينة التى رست بعيداً عن الشاطئ

813
00:38:46,165 --> 00:38:50,368
"ينبوع الخليج سيكون أخر جولة بحرية ل"إيثان

814
00:38:50,402 --> 00:38:52,270
سفرية طيبة

815
00:39:02,681 --> 00:39:03,915
"هذا ليس "ديكستر

816
00:39:03,949 --> 00:39:05,917
شئ ما خاطئ

817
00:39:05,951 --> 00:39:07,819
عزيزتى أعرف ان هذا صعباً

818
00:39:07,853 --> 00:39:09,487
ولكن يجب أن تبقى هادئة

819
00:39:09,521 --> 00:39:11,489
لقد أرسلت خفر السواحل ليبحثوا عنه

820
00:39:11,523 --> 00:39:13,224
انه لم يكن فى مكانه لصيد الأسماك

821
00:39:13,258 --> 00:39:15,126
لذا ربما يكون قد عاد إلى مارينا الآن

822
00:39:15,194 --> 00:39:16,627
إذن لما لم يتصل؟

823
00:39:23,368 --> 00:39:26,037
أنطون" أفتح ، أنه انا"

824
00:39:28,807 --> 00:39:31,175
لقد حاولت الإتصال ، لقد وجدت دليل

825
00:39:31,210 --> 00:39:33,444
لقد عرفت لما يقوم شخص بالبحث عمن تعرفه

826
00:39:39,685 --> 00:39:42,854
أسرع إن كنت تريد مالك

827
00:39:43,888 --> 00:39:45,724
.. أجل لقد كنت مخطئ بشأن

828
00:39:48,728 --> 00:39:50,495
"بابكوس"

829
00:39:54,800 --> 00:39:55,990
هل "أنطون" هنا؟

830
00:39:56,834 --> 00:39:57,335
أنه يستحم

831
00:39:58,819 --> 00:39:59,305
أوه ، سيخرج سريعاً

832
00:39:59,305 --> 00:40:01,439
لأننى أعتقد أنا أستخدمنا كل المياه الساخنة

833
00:40:03,576 --> 00:40:05,109
يمكننى أن أخرجه

834
00:40:05,144 --> 00:40:07,678
أوه ، كلا ، لابأس

835
00:40:08,013 --> 00:40:11,049
"فقط ، أجعله يتصل بـ"ديبرا مورغان

836
00:40:11,783 --> 00:40:13,250
هذا مهم

837
00:40:13,285 --> 00:40:14,085
... هل أنتِ واثقة أنك لاتريدينى أن

838
00:40:14,090 --> 00:40:15,253
شكراً

839
00:40:23,094 --> 00:40:23,461
ماذا؟

840
00:40:24,296 --> 00:40:27,197
"مرحباً ، "ديبرا". أنا "ميجيل برادو

841
00:40:27,232 --> 00:40:30,034
هل أتصل بك "ديكستر"؟

842
00:40:30,068 --> 00:40:32,303
أوه ، كلا ، لما؟

843
00:40:32,337 --> 00:40:35,239
حسناً ، نحن فى المشفى مع "ريتا" الآن

844
00:40:35,273 --> 00:40:37,675
المشفى؟ هل كل شئ بخير؟

845
00:40:37,709 --> 00:40:40,978
"يجب أن نجد أخيك "ديبرا

846
00:40:48,720 --> 00:40:52,756
<i>لقد كان "إيثان تيرنور" عاجزاً عن المساومة</i>

847
00:40:52,791 --> 00:40:56,860
<i>لقد أحب أموال زوجاته أكثر من حبه لهم</i>

848
00:40:56,928 --> 00:41:00,998
<i>وفى النهاية كلفة الكثير</i>

849
00:41:01,032 --> 00:41:03,267
<i>"لا أريد أن أكون مثل "إيثان</i>

850
00:41:05,670 --> 00:41:08,472
<i>ربما أيامى فى الذهاب والمجئ</i>

851
00:41:08,540 --> 00:41:10,107
<i>قد أنتهت</i>

852
00:41:10,175 --> 00:41:12,376
<i>ولكن هذا لا يعنى أن حياتى أنتهت</i>

853
00:41:19,351 --> 00:41:22,152
<i>ليس طالما أننى أملك قاربى</i>

854
00:41:22,220 --> 00:41:24,321
<i>والمياة المفتوحة</i>

855
00:41:24,356 --> 00:41:26,957
<i> هناك أشياء يمكننى الإحتفاظ بها لنفسى</i>

856
00:41:30,695 --> 00:41:34,098
لديك 12 رسالة غير مقروءة

857
00:41:36,701 --> 00:41:37,935
"أنه أنا "ديكس

858
00:41:37,969 --> 00:41:39,737
أنا فى طريقى للمشفى

859
00:41:39,804 --> 00:41:42,873
اعتقد أن هناك شئ ما بشأن الطفل

860
00:41:52,951 --> 00:41:55,552
الطفل؟

861
00:41:55,587 --> 00:41:58,856
الطفل بخير

862
00:42:01,226 --> 00:42:03,527
لقد قالوا أنه إذا بقيت مرتاحة بالسرير

863
00:42:03,595 --> 00:42:05,329
الأيامالقادمة

864
00:42:05,363 --> 00:42:06,897
... فيمكننى

865
00:42:06,932 --> 00:42:10,734
يمكننا العودة للمنزل غداُ

866
00:42:15,507 --> 00:42:17,474
أنا لا أعرف ماذا فعلت

867
00:42:17,509 --> 00:42:19,777
إذا كنت فقدت الطفل وأنت لست هنا

868
00:42:23,282 --> 00:42:25,149
ولم يستطيع أحد إيجادك

869
00:42:25,183 --> 00:42:27,618
أنا هنا الآن

870
00:42:30,488 --> 00:42:33,023
ولن أذهب إلى أى مكان

871
00:42:38,129 --> 00:42:41,799
أعتقد أنه يجد أن ننتظر

872
00:42:41,833 --> 00:42:45,436
حتى نجد منزل بعد أن نتزوج

873
00:42:48,039 --> 00:42:50,107
فقط حددى التاريخ

874
00:42:50,141 --> 00:42:52,209
أنا مستعد

875
00:42:58,917 --> 00:43:01,085
أنا أود أن أتمشى فى الممر

876
00:43:01,119 --> 00:43:04,121
قبل أن أرى

877
00:43:04,155 --> 00:43:06,523
مهما تريده

878
00:43:23,241 --> 00:43:25,042
<i>لربما لن أشعر أبداً </i>

879
00:43:25,110 --> 00:43:28,279
<i>بنبض طفلنا الرضيع</i>

880
00:43:28,313 --> 00:43:31,248
<i>ولكننى أعرف الآن أننى لا يمكننى أن أتجاهل هذا أيضاً</i>

881
00:43:31,283 --> 00:43:34,285
<i>ولبعض الأسباب لا يمكننى التوضيح</i>

882
00:43:34,352 --> 00:43:37,154
<i>أنا مرتاح لأعرف أنه لازال هنا</i>

883
00:43:39,392 --> 00:43:40,494
صيد السمك؟

884
00:43:45,497 --> 00:43:47,364
أهذا ما كنت تقوم به طوال الليل؟

885
00:43:47,399 --> 00:43:49,667
...."ديب"

886
00:43:49,701 --> 00:43:51,969
لا تجعلينى أشعر بما هو أسوء

887
00:43:52,003 --> 00:43:55,639
مما أنا فيه بالفعل

888
00:43:55,707 --> 00:43:58,509
حسناً ، أتمنى أن تكون هذه صحوة كبيرة لك

889
00:43:58,543 --> 00:44:02,613
لأنك ستكون ولاداً قبل أن تعرف

890
00:44:02,681 --> 00:44:06,483
اجل ، لقد فهمت الآن

891
00:44:06,518 --> 00:44:08,586
حياتى تتغير

892
00:44:08,620 --> 00:44:11,855
وإذا كان سيجعلك هذا سعيدة فإن منزلى ملك لك

893
00:44:14,392 --> 00:44:16,894
الذى سيجعلنى سعيدة هو أن تكون هنا

894
00:44:16,962 --> 00:44:18,028
لأجل الطفل

895
00:44:18,063 --> 00:44:20,197
للواجب

896
00:44:20,231 --> 00:44:23,033
وللعب

897
00:44:23,068 --> 00:44:25,903
"وألعاب "سوفت بول

898
00:44:27,272 --> 00:44:30,541
لا تتجرأ وتكون كوالدى

899
00:44:30,575 --> 00:44:34,144
هذا لن يحدث أبداً

900
00:44:44,089 --> 00:44:47,324
ليلة هادئة ، هاه؟

901
00:44:50,128 --> 00:44:52,129
كان يجب أن أكون هنا

902
00:44:52,163 --> 00:44:54,965
حسناً ، أنا و"سلى" كنا هنا

903
00:44:55,000 --> 00:44:57,001
هذا ما يكون له الأصدقاء

904
00:45:02,540 --> 00:45:03,574
أنا مدين لك بواحدة

905
00:45:03,608 --> 00:45:07,511
ربما سأوافقك على هذا يوماً ما

906
00:45:07,545 --> 00:45:10,314
أتعرف ، لقد وصل مكتبى أكثر فاكس غرابة الليلة

907
00:45:10,382 --> 00:45:12,549
من خفر الدوريات بالمحيط الأطلسى

908
00:45:12,584 --> 00:45:14,585
أتذكر هذا الرجل الذى كنت أحدثك عنه؟

909
00:45:14,619 --> 00:45:16,954
الذى أختفت زوجته فى رحلة بحرية؟

910
00:45:16,988 --> 00:45:19,623
إليك هذا ، لقد بلغ عن أنه مفقود

911
00:45:19,658 --> 00:45:21,892
منذ ساعة

912
00:45:24,562 --> 00:45:26,664
أين كنت تصطاد  كما قلت؟

913
00:45:29,568 --> 00:45:31,168
"ميرسى ريف"

914
00:45:31,202 --> 00:45:32,570
"أجل ، "ميرسى ريف

915
00:45:32,604 --> 00:45:36,507
هذا ما اعتقد أنك قلته

916
00:45:36,541 --> 00:45:39,276
لأننى عندما أرسلت خفر السواحل إلى هناك

917
00:45:39,344 --> 00:45:42,179
لم يجدوك

918
00:45:42,213 --> 00:45:44,782
المحيط مكان كبير

919
00:45:46,251 --> 00:45:48,852
"أو ربما أنت لم تكون فى "ميرسى ريف

920
00:45:51,623 --> 00:45:53,190
فى أى مكان أخر كنت إذن؟

921
00:45:55,894 --> 00:45:59,597
"ـ "بينيميز
ـ ماذا على بعد أربعون ميل؟

922
00:45:59,631 --> 00:46:02,333
لقد ذهبت للصيد ، قد رأيتنى أرحل

923
00:46:02,367 --> 00:46:04,101
لقد كنت على سفينة الرحلات البحرية تلك

924
00:46:05,937 --> 00:46:07,838
أتدرك كم يبدو هذا الأمر جنونياً؟

925
00:46:07,872 --> 00:46:12,142
لقد كنت على تلك السفينة تفعل ما لا أستطيع فعله

926
00:46:14,546 --> 00:46:16,981
لم يكن أنا

927
00:46:17,048 --> 00:46:19,316
"لقد كنت تتأكد أن "إيثان تيرنور

928
00:46:19,384 --> 00:46:21,852
لا يمكنه أبداً أن يأذى روح بريئة أخرى

929
00:46:21,920 --> 00:46:23,554
لقد تأخر الوقت ، يجب أن تذهب

930
00:46:23,622 --> 00:46:25,155
لا بأس

931
00:46:25,190 --> 00:46:28,025
ديكستر" أنا وأنت متشابهين"

932
00:46:28,059 --> 00:46:30,327
لا يوجد أحد مثلى

933
00:46:30,362 --> 00:46:31,962
أنت مخطأ

934
00:46:34,199 --> 00:46:37,101
هاى ، أنت مخطأ

935
00:46:37,135 --> 00:46:39,737
ألم ترى ما حدث اليوم؟

936
00:46:39,771 --> 00:46:42,506
لقد أعطيتك الفرصة لتنتقم لمرآتين

937
00:46:42,540 --> 00:46:45,676
الذى فشل أن ينتقم لهم النظام ، وكما كنت أتمنى

938
00:46:45,710 --> 00:46:48,479
لقد أستغليت الفرصة

939
00:46:48,546 --> 00:46:50,316
أنا لست كهذا

940
00:46:50,350 --> 00:46:52,118
.... "ديكستر"

941
00:46:54,152 --> 00:46:56,820
لا يجب أن تكذب على

942
00:46:56,855 --> 00:46:59,523
ألم تفهم؟

943
00:46:59,557 --> 00:47:01,158
هاى ، أنا أراك على حقيقتك

944
00:47:01,192 --> 00:47:04,595
كلا ، لايمكنك هذا

945
00:47:04,663 --> 00:47:06,030
لا يستطيع احد هذا

946
00:47:06,064 --> 00:47:07,965
ليس لديك شئ لتوضحه لى

947
00:47:07,999 --> 00:47:10,601
ولا شئ لتعتذر بشأنه

948
00:47:10,635 --> 00:47:12,102
أبداً

949
00:47:14,205 --> 00:47:16,240
أنا معك

950
00:47:16,274 --> 00:47:19,310
أنا خلفك

951
00:47:19,344 --> 00:47:22,313
وأنا أحترمك

952
00:47:26,451 --> 00:47:28,118
أفضل أن أذهب للمنزل

953
00:47:28,153 --> 00:47:30,321
سلى" تنتظرنى"

954
00:47:30,388 --> 00:47:33,457
"طاب مساؤك "ديكس

955
00:47:33,491 --> 00:47:35,492
<i>عندما رأى "هارى" حقيقتى</i>

956
00:47:35,527 --> 00:47:37,661
<i>صدُم</i>

957
00:47:37,696 --> 00:47:39,330
<i>لقد دمرت أخى</i>

958
00:47:39,364 --> 00:47:41,699
<i>"وأتلفت "ليلى</i>

959
00:47:41,733 --> 00:47:44,335
<i>"ولكن ليس "ميجيل برادو</i>

960
00:47:44,369 --> 00:47:47,938
<i>بطريقة ما أنه ينظر إلى ، وهو</i>

961
00:47:47,973 --> 00:47:50,374
<i>فخور</i>

962
00:47:48,919 --> 00:47:50,033
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

963
00:47:50,442 --> 00:47:52,647
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

