1
00:00:00,267 --> 00:00:07,766
<i><b> الحلقة بها مناظر خارجة لذا يرجى التحفظ</b></i>

2
00:00:08,559 --> 00:00:13,663
<b>(ديكستر)
تعنى بالعربية (أيمن)  أى يستخدم يده اليمنى</b>

3
00:00:18,526 --> 00:00:25,103
<i><b>ترجمة الحلقة الحادية عشر
(وقبل الأخيرة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر</b></i>

4
00:00:26,472 --> 00:01:04,089
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

5
00:01:04,605 --> 00:01:15,809
<i><b>MidoAhly@hotmail.com</b></i>

6
00:01:17,294 --> 00:01:27,459
<i><b>Bebo936086@yahoo.com</b></i>

7
00:01:28,794 --> 00:01:33,296
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

8
00:01:34,061 --> 00:01:38,219
<i><b>أرجو التحفظ فى المشاهدة</b></i>

9
00:01:40,500 --> 00:01:41,890
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

10
00:01:41,900 --> 00:01:43,610
لقد أقرضت (فريبو) هذا المال

11
00:01:43,630 --> 00:01:46,420
هذا مُتعلِق الإحترام

12
00:01:47,680 --> 00:01:49,950
! (أنطون)

13
00:01:49,960 --> 00:01:52,720
! (أبتعدِ عن الطريق (مورغان

14
00:01:52,730 --> 00:01:54,100
لقد وجدتينى

15
00:01:54,120 --> 00:01:56,860
لم أقصد أن يحدث أى شئ كما حدث

16
00:01:56,880 --> 00:01:58,550
كان يجب أن أخبرك أنك برئ وخالِ من التهم

17
00:01:58,580 --> 00:02:00,330
ـ إذن لقد كان هذا بسببك؟
ـ أجل

18
00:02:00,960 --> 00:02:02,150
! (لقد كذبتِ علىّ (ديبرا

19
00:02:02,170 --> 00:02:03,530
أنا لست عدوتك

20
00:02:03,540 --> 00:02:07,140
أريد منكِ أن تفكرِ بشأن علاقتنا بجدية

21
00:02:07,780 --> 00:02:09,280
صدارة الأمان؟

22
00:02:09,290 --> 00:02:13,120
لا يمكننا أن نحمل العربة بالكبريت والفئوس ، صحيح؟

23
00:02:13,130 --> 00:02:16,310
لقد كنت أشرب معها يوم الثلاثاء الماضى

24
00:02:16,330 --> 00:02:20,110
واليوم التالى حدقتُ بجثتها

25
00:02:20,120 --> 00:02:22,220
أترى .. إنها محظوظة لوجدكِ من أجلها

26
00:02:22,230 --> 00:02:25,480
إنه يشابه ما فعلتيه بإعتنائكِ بقضية (أوسكار) لأجلى

27
00:02:27,580 --> 00:02:28,350
أنتظر

28
00:02:28,360 --> 00:02:30,400
(لقد أخبرت (سِلفيا) عن علاقة (ميغيل) و(لاغوريتا

29
00:02:30,410 --> 00:02:33,190
لذا فهى تعتقد أن (ميغيل) فى منزلها؟

30
00:02:33,210 --> 00:02:36,200
(أنت يا لعين ! أنت كاذب جيد حقاً (ميغيل

31
00:02:36,210 --> 00:02:38,520
ـ بالله عليكِ ، عزيزتى ، إستمعى إلىّ
! ـ لا تلمسنى ! لقد مللت

32
00:02:38,530 --> 00:02:40,270
هل رأيت أحد أخر فى الطريق؟

33
00:02:40,280 --> 00:02:44,130
لقد كان هناك سيارة رياضية ذات كشاف عالِ أعمانى

34
00:02:44,140 --> 00:02:45,380
ما نوع السيارة؟

35
00:02:45,390 --> 00:02:48,330
رياضية ، سوداء ومظلمة

36
00:02:48,340 --> 00:02:49,460
أتعتقد أن هذا كان لطيفاً؟

37
00:02:49,490 --> 00:02:51,420
كلا ، على الإطلاق ، لقد قالوا أن لطخة الدماء ستخرج

38
00:02:51,430 --> 00:02:56,130
أنا آخر من ترغب فى العبث معه لأننى سوف أرد عليك هذا

39
00:02:56,140 --> 00:02:58,420
ـ ثق بهذا
ـ سأفعل

40
00:02:58,430 --> 00:03:00,030
<i>حتى (هارى) كان سيوافق</i>

41
00:03:00,050 --> 00:03:02,520
<i>لم يترك لىّ (ميغيل) أى إختيار</i>

42
00:03:02,530 --> 00:03:04,640
<i>سوى أن أقتله</i>

43
00:03:04,650 --> 00:03:06,730
ـ هل رأيته جيداً؟
ـ ما إسمه؟

44
00:03:06,740 --> 00:03:10,040
(ديكستر مورغان) .. إذن أردت (فريبو)

45
00:03:10,050 --> 00:03:13,820
إذن فلا بد أن تتحدث معه طويلاً

46
00:03:20,940 --> 00:03:26,320
<i><b>(لدىّ حلم) </b></i>

47
00:03:29,000 --> 00:03:31,060
<i>إذا هكذا النهاية؟</i>

48
00:03:31,070 --> 00:03:34,340
<i>لقد تخيلت الآلاف من الطرق ولكن ليس هكذا</i>

49
00:03:34,350 --> 00:03:37,880
<i>بأن أٌربط فى صندوق سيارة</i>

50
00:03:43,040 --> 00:03:45,010
! تباً

51
00:03:51,730 --> 00:03:53,880
<i> ! لقد كنت أعبث كثيراً</i>

52
00:03:53,890 --> 00:03:56,210
لابد أن هكذا كان شعور ضحاياك

53
00:03:56,220 --> 00:03:58,530
محاصرون ، يائسون

54
00:03:58,540 --> 00:04:01,690
هل لديك أى كلمة للتشجيع أم أنك هنا فقط للشماتة؟

55
00:04:01,710 --> 00:04:03,190
أنا هنا للدعم المعنوى

56
00:04:03,200 --> 00:04:05,960
(لقد كنت محقاً بشأن (ميغيل

57
00:04:06,090 --> 00:04:08,010
لا بد أنه أرسل أحد ليتعقبتى

58
00:04:08,020 --> 00:04:10,560
....(ـ (ديكستر
ـ أنا أعرف أنه لا يجب أن ألوم سوىّ نفسى

59
00:04:10,570 --> 00:04:13,160
أنا لا ألومك لأنك تريد صديق

60
00:04:13,170 --> 00:04:15,140
تريد حياة عادية

61
00:04:15,150 --> 00:04:16,810
حقاً؟

62
00:04:16,820 --> 00:04:20,090
أنا حقيقةً فخور بمحاولتك هذا

63
00:04:20,650 --> 00:04:24,690
ـ لقد كان آمراً شجاعاً
! ـ أجل ، يا لفرحتى

64
00:04:25,190 --> 00:04:29,060
كان يجب أن أقتل (ميغيل) عندما حانت الفرصة

65
00:04:29,070 --> 00:04:33,460
لا زال بإمكانك هذا (ديكستر).لا تٌحبط

66
00:04:53,670 --> 00:04:56,410
ـ ما هذا؟
ـ هذه حفلة إنهائك للعزوبية ، آخى

67
00:04:56,420 --> 00:05:00,550
(راقب الآمر ، (جورج فورمان

68
00:05:00,990 --> 00:05:04,090
! الكل على متن مركب الحفلة

69
00:05:08,880 --> 00:05:11,390
اللعنة ! عيناك منتفخة بالفعل

70
00:05:11,400 --> 00:05:12,740
ها قد آتى

71
00:05:12,760 --> 00:05:14,980
ضعها عشرة دقائق ، وأنزعها عشرة

72
00:05:14,990 --> 00:05:18,100
آسف (فينس) لقد أعتقدت ... لا آعرف

73
00:05:18,110 --> 00:05:20,580
! هذا مضحك جداً

74
00:05:20,590 --> 00:05:23,310
ـ لقد كنت خائفاً ، صحيح؟
ـ أجل

75
00:05:23,320 --> 00:05:28,220
الخمور المميزة ، وكل ما يمكنك أكله ، بجانب خدمة جنسية مميزة

76
00:05:28,230 --> 00:05:29,900
<i>إقتلنى الآن</i>

77
00:05:29,910 --> 00:05:32,730
أنتم يارفاق ... هذا رائع

78
00:05:32,740 --> 00:05:36,100
! كلا ، كلا ، هذا رائع بحق

79
00:05:38,410 --> 00:05:41,990
ـ هاى آنساتِ ماذا هناك؟
ـ مرحباً أيها البحار

80
00:05:46,090 --> 00:05:48,590
<i>لقد وصل الرجل المفضل وأخاه</i>

81
00:05:48,600 --> 00:05:51,410
<i>سائق أم حارس؟</i>

82
00:05:51,440 --> 00:05:53,060
<i>سأعرف لاحقاً</i>

83
00:05:53,070 --> 00:05:56,400
<i>الآن حان الوقت لأواجه حفلتى</i>

84
00:06:00,020 --> 00:06:01,900
<i>حفلات إنهاء العزوبية</i>

85
00:06:01,920 --> 00:06:04,340
<i>بينما أفهم الحاجة للطقوس</i>

86
00:06:04,350 --> 00:06:06,970
<i>لقد سمعت أن هذه النشاطات ليست للعريس</i>

87
00:06:06,990 --> 00:06:09,680
<i>إنها للجميع</i>

88
00:06:12,460 --> 00:06:16,300
لدى خططى لأجعل يومى رائعاً

89
00:06:16,320 --> 00:06:19,230
اليوم الذى أقتل (ميغيل) فيه

90
00:06:19,240 --> 00:06:22,910
حسناَ ، حسناَ ، لنخفض صوت الموسيقى

91
00:06:22,920 --> 00:06:26,950
حسناً ، ياشباب ويافتيات ، أرتدوا ملابسكم رجاءاً

92
00:06:26,960 --> 00:06:29,030
.. إذن كما تعلموا جميعاً ، فنحن هنا كى

93
00:06:29,040 --> 00:06:33,250
(نحتفل بإقتراب زواج صديقنا العزيز (ديكستر

94
00:06:35,510 --> 00:06:39,970
وبما أن عملى كالرجل المفضل هو بعرض بعض الملاحظات

95
00:06:39,980 --> 00:06:42,200
فيجب أن تعذرانى لأننى جعلتهم يرتدوا ملابسهم

96
00:06:42,210 --> 00:06:45,320
لآننى سأذهب للمكتب مع هذا

97
00:06:45,340 --> 00:06:46,760
<i>يفضل أن تذهب سريعاً</i>

98
00:06:46,780 --> 00:06:49,320
ديكستر) هو رجل صعب التعرف إليه)

99
00:06:49,330 --> 00:06:55,520
وبالنسبة لرجل ذكى ، فأحيانا لا يمتلك الحس الجيد أن لديه بعض العادات الغريبة

100
00:06:55,900 --> 00:06:59,420
أعنى ، مثل الكعك المحلى ، ما سبب هذا؟

101
00:06:59,430 --> 00:07:03,400
هل تحضر الكعك المحلى كى يحبك الجميع؟

102
00:07:04,190 --> 00:07:07,950
(شكراً لمرض السكرى وإنسداد الشرايين (ديكستر

103
00:07:07,960 --> 00:07:12,330
أعنى ، لما لا تطعن صديق فى البطين؟

104
00:07:15,050 --> 00:07:18,260
... ولكن بالتأكيد ... أنا

105
00:07:18,970 --> 00:07:22,290
أريد أن أقول بعض الكلمات عن الصداقة

106
00:07:22,300 --> 00:07:26,570
الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم

107
00:07:27,700 --> 00:07:31,540
يمكنهم أن يتغاضوا عن إختلافاتهم

108
00:07:32,190 --> 00:07:37,140
وعندما يكون هناك نزاع ، فدائماَ الأصدقاء مسامحون

109
00:07:37,150 --> 00:07:39,320
الصديق الحقيقى

110
00:07:39,330 --> 00:07:44,970
يعرف متى ينسى الخصومة لأن الصداقة رابطة مقدسة

111
00:07:45,440 --> 00:07:47,410
مبنية على الثقة

112
00:07:47,420 --> 00:07:53,930
... و (ديكس) لقد عرفت الكثير منك حول

113
00:07:54,270 --> 00:07:57,070
الثقة

114
00:07:59,160 --> 00:08:04,210
(نخبكم لـ(ديكستر

115
00:08:12,430 --> 00:08:14,800
<i>يجب أن أكون فى العمل خلال 45 دقيقة</i>

116
00:08:14,810 --> 00:08:18,590
<i>يمكننى أن أعصر نفسى بغفوة سريعة ودش سريع</i>

117
00:08:20,610 --> 00:08:22,680
أو ربما لا

118
00:08:33,290 --> 00:08:38,430
صباح الخير ، أنظر... خبز
يمتص الكحول

119
00:08:39,010 --> 00:08:42,240
فى الحقيقة ان متأخر عن العمل

120
00:08:43,120 --> 00:08:44,690
كيف كانت؟

121
00:08:44,700 --> 00:08:47,210
لقد نجوت

122
00:08:47,660 --> 00:08:51,100
إذا كنت تتسائل إذا ما كنت قمت بشئ غبى

123
00:08:51,110 --> 00:08:52,650
فكلا

124
00:08:52,670 --> 00:08:56,540
حسناًَ ، لا بد أن هذا كان مغرى جداً

125
00:08:56,550 --> 00:08:58,790
جداً

126
00:09:01,890 --> 00:09:05,150
(لقد أخبرتنى (سِل) أنها طردت (ميغيل

127
00:09:05,730 --> 00:09:08,110
كيف حاله؟

128
00:09:08,120 --> 00:09:11,400
أعتقد أنه يشعر بالخيانة

129
00:09:11,420 --> 00:09:15,140
لماذا؟ إنه هو من قام برمى زواجه من النافذة

130
00:09:15,150 --> 00:09:16,910
ومن يفعل هذا؟

131
00:09:16,920 --> 00:09:20,950
ـ رجل بدون قانون
...ـ بالضبط ، لذا

132
00:09:22,750 --> 00:09:24,460
ماذا؟

133
00:09:24,470 --> 00:09:30,280
حسناً ، أعنى ، فقط ، هل تود حقاً أن يقف بجانبك فى أكبر أيام حياتنا؟

134
00:09:30,680 --> 00:09:33,480
كلا فى الحقيقة

135
00:09:33,490 --> 00:09:37,170
ولكن أعتقد أنه يجب أن أمثل دور اللطيف حتى إنتهاء الزفاف

136
00:09:37,180 --> 00:09:40,120
فقط فكر بشأن هذا ، حسناً؟

137
00:09:40,360 --> 00:09:41,220
ما هذا؟

138
00:09:41,330 --> 00:09:44,730
إنه جدول محدد بالساعات لهذا اليوم

139
00:09:44,640 --> 00:09:47,140
سيكون هناك تصفيف للشعر وتجميلات لىّ

140
00:09:47,160 --> 00:09:50,390
النقل، صور، مراسم

141
00:09:50,420 --> 00:09:54,180
حتماً ستفشل الأشياء ، على الأقل سنترك هذا للرهان

142
00:09:54,580 --> 00:09:56,800
ـ كلمات حكيمة
ـ سأصنع لك نسخة منها

143
00:09:57,190 --> 00:09:59,610
حسناًَ ، ولكن هل يمكننا الحديث عن أشياء الزفاف لاحقاً؟

144
00:09:59,620 --> 00:10:02,020
أنا أريد حقاً أن أخذ دشاً

145
00:10:02,030 --> 00:10:04,620
هل تود ببعض الشراكة

146
00:10:04,630 --> 00:10:08,450
أجل ، ولكننى متأخر جداً

147
00:10:13,190 --> 00:10:16,110
<i>بعد الليلة الماضية ، أعتقد الجميع أننا نشترك فى سر</i>

148
00:10:16,120 --> 00:10:18,920
<i>ولكن (ميغيل) الوحيد من يعلم سرىّ</i>

149
00:10:18,930 --> 00:10:22,230
<i>يمكننى إخبار البقية منهم ولكن حينها يجب أن أقتلهم</i>

150
00:10:22,240 --> 00:10:25,340
<i>(فقط كما أنوى قتل (ميغيل</i>

151
00:10:31,680 --> 00:10:33,710
ماذا أكون ، كومة ملاكمة لعائلة (مورغان)؟

152
00:10:33,720 --> 00:10:36,090
شكراً لعدم دعوتك لى بحفلة (ديكستر) أيها المؤخرة

153
00:10:36,100 --> 00:10:39,730
لقد كانت حفلة إنهاء عزوبية
لقد كان يتطلب الآمر الدونغات والأجراس

154
00:10:39,740 --> 00:10:41,980
... إلا إذا أردتِ أن تكونِ موهوبة ، فى هذه الحالة

155
00:10:41,990 --> 00:10:45,380
ـ إنه آخى على كل حال
ـ الأمر ليس متعلقاً بالدم

156
00:10:45,390 --> 00:10:47,720
أوه ، الحمد لله ، رأسى

157
00:10:47,730 --> 00:10:51,160
رأسك يجب أن تكون فى قضية (إيلين والف) أيها المحقق

158
00:10:51,170 --> 00:10:53,080
دعونا نراجع

159
00:10:53,100 --> 00:10:57,070
توبي ادواردز) ، النادل ، مكالمة غنيمة)

160
00:10:57,080 --> 00:11:00,710
رأى سيارة رياضية سوداء خارج بيت (إيلين والف) بمساء اليوم الذى قتلت فيه

161
00:11:00,720 --> 00:11:02,090
<i>سيارة (ميغيل) سيارة رياضية سوداء</i>

162
00:11:02,100 --> 00:11:03,980
وماذا عن الشبكة التى نصبناها؟ أهناك جديد؟

163
00:11:03,990 --> 00:11:04,850
نهاية مغلقة

164
00:11:04,860 --> 00:11:07,360
ليس هناك أى كاميرا مراقبة سجلت تواجد سيارة رياضية سوداء

165
00:11:07,370 --> 00:11:10,710
بين منزل (إيلين والف) والمقبرة التى وجدت فيها

166
00:11:10,720 --> 00:11:13,890
<i>ربما يمكننى أن أقتله فى سيارته ، إن بها مقعد خلفى كبير</i>

167
00:11:13,900 --> 00:11:17,240
دعونا نعيد الفحص ، لقد رأى أحدهم شئ وسوف نكتشفها

168
00:11:17,250 --> 00:11:20,740
(العرض القادم للعمل هو السلاخ (جورج كينغ

169
00:11:20,750 --> 00:11:23,760
إن السفارة النيكاراغوية
لازالت لا تمدنى بشئ

170
00:11:23,770 --> 00:11:25,730
راموس) إذهب إلى هناك شخصياً)

171
00:11:25,740 --> 00:11:29,210
حتى نعرف هوية (جورج كينغ) الأصلية فلا شئ لدينا لنتبعه

172
00:11:29,220 --> 00:11:34,160
وأخيراً (أنطون بريجز) سيأتى اليوم ليراجع إقراره

173
00:11:34,180 --> 00:11:35,540
اليوم؟

174
00:11:35,550 --> 00:11:37,420
ما الأمر ، هل نسيتِ ملمع الشفاة؟

175
00:11:37,430 --> 00:11:41,810
كوين) ، أريدك أن تكون صريحاً ، لا مزيد من الإقتتال)

176
00:11:41,820 --> 00:11:45,370
و(مورغان) أنا أعرف أنه مخبركِ ولكننى أريد أن أتكفل بهذا

177
00:11:45,380 --> 00:11:47,720
كى أسرع نفسى مع القضية

178
00:11:47,730 --> 00:11:52,350
حسناً يا رفاق ، هذه كل شئ ، لنقبض على الأشرار

179
00:11:52,360 --> 00:11:55,070
! تباً لك ، يا ملمع الشفاة

180
00:11:55,080 --> 00:11:58,390
لا نشاط غير عادى؟

181
00:11:59,470 --> 00:12:03,780
لقد كان هناك سيارة ذات ضوء كشاف عالِ أعمانى

182
00:12:06,500 --> 00:12:11,140
فى الحقيقة لم يكن ضوء عالِ ، لقد كان هذا مصباح (هلوجينِ) كبير

183
00:12:11,150 --> 00:12:12,970
ما نوع السيارة؟

184
00:12:12,980 --> 00:12:17,890
سيارة رياضية ، مظلمة ، زرقاء ... سوداء

185
00:12:17,900 --> 00:12:20,640
شئ كهذا

186
00:12:29,680 --> 00:12:36,500
<i>لينكولن، سائق، سيارة رياضية، أسود</i>

187
00:12:48,900 --> 00:12:51,590
(مرحباً ، (ميغيل

188
00:12:51,910 --> 00:12:54,640
حسناً ، حسناً

189
00:12:54,650 --> 00:12:59,960
أجل ، أسمعنى ، بعد ما حدث مع (سِل) بتلك الليلة

190
00:12:59,970 --> 00:13:02,730
فأعتقد أنه يجب أن نتحدث

191
00:13:06,950 --> 00:13:08,410
هذا رائع

192
00:13:08,420 --> 00:13:09,930
(عندما يحضر (أنطون بريجز

193
00:13:09,940 --> 00:13:12,820
وتأتى به اللجنة أدخلة الغرفة 20

194
00:13:16,080 --> 00:13:17,880
أنت دوماً تبدوا سعيداً برؤيتى

195
00:13:17,890 --> 00:13:19,250
هذا لأننى أكون دوماً سعيد

196
00:13:19,260 --> 00:13:22,030
لقد أحضرت لك هذه

197
00:13:22,050 --> 00:13:27,710
علاج صداع الكحول الإيطالي الذى صُنع مِن قِبل
قرون عديدة

198
00:13:27,720 --> 00:13:32,870
وهناك أكلة الزعفران والليمون ، والبيتزا البيضاء
و شاي كايين

199
00:13:33,340 --> 00:13:35,630
يبدو رائعاً

200
00:13:35,650 --> 00:13:38,070
ولكننى لست أعانى من صداع الكحول

201
00:13:38,080 --> 00:13:40,490
لقد أحسنت التصرف بنفسى بالآمس

202
00:13:40,500 --> 00:13:43,020
أنا مرتبط الآن ، أتذكرين؟

203
00:13:43,030 --> 00:13:46,470
لازال ، الرجل يريد حاجاته

204
00:13:46,480 --> 00:13:48,020
ثقِ بى

205
00:13:48,030 --> 00:13:51,370
لقد تمت تغطية إحتياجاتى

206
00:13:56,230 --> 00:13:58,640
تنوى لعدم الإتمام؟

207
00:13:58,950 --> 00:14:00,840
ماذا؟

208
00:14:00,850 --> 00:14:03,720
كلا ، (ريتا) رائعة

209
00:14:03,730 --> 00:14:07,030
(الزواج أمر سهل (ديكستر

210
00:14:07,490 --> 00:14:09,580
كل ما يجب عليك فعله هو أن تكون ظاهراً

211
00:14:09,590 --> 00:14:11,340
(ولكن قتل (ميغيل برادو

212
00:14:11,350 --> 00:14:13,660
<i>(خطط قتل (ميغيل برادو</i>

213
00:14:14,310 --> 00:14:17,720
هذا سيتطلب بعض الخداع

214
00:14:18,320 --> 00:14:20,720
إنه شخصية عامة ، لديه العلاقات الجيدة

215
00:14:20,730 --> 00:14:24,010
أبى ، لقد لاحظت هذا ، بموت (ميغيل) فستلاحظ الناس

216
00:14:24,020 --> 00:14:26,550
والذى يعنى أنك لا يمكنك فقط أن تجعله يختفى

217
00:14:26,560 --> 00:14:30,060
لذا سوف أضع الذنب على آخر

218
00:14:30,660 --> 00:14:32,920
ماذا عن الجدول الزمنى الخاص بك؟

219
00:14:32,930 --> 00:14:36,410
بالطبع بعد الزفاف سيكون فعل هذا جنونياً

220
00:14:36,420 --> 00:14:38,240
والبديل؟

221
00:14:38,250 --> 00:14:41,140
ليلة الزفاف

222
00:14:41,320 --> 00:14:43,380
ريتا) حامل ، منهكة)

223
00:14:43,390 --> 00:14:46,730
بعد زفافنا وكوبين من الشمبانيا فسوف تنام كالفراشة

224
00:14:46,750 --> 00:14:49,510
إلا إذا إستيقظت ولم تجدك هناك

225
00:14:49,530 --> 00:14:52,910
هذه ليست الطريقة التى تريدها
أن تتذكر ليلة زفافكم

226
00:14:57,730 --> 00:15:00,940
هل تختبأين أو شئ كهذا؟

227
00:15:00,950 --> 00:15:04,030
أنطون) سيكون هنا خلال دقيقة)
لا أريده أني يرانى

228
00:15:04,040 --> 00:15:08,320
أنا أعرف ان هذه مبالغة ولكن إذا رأيته فسأفتقده

229
00:15:09,130 --> 00:15:10,910
إذن إخبريه

230
00:15:10,920 --> 00:15:12,900
لا يمكننى هذا

231
00:15:12,910 --> 00:15:15,690
أريد أن أكون مع رجل يناسبنى

232
00:15:15,700 --> 00:15:19,480
شخص ما لديه عمل حقيقى
ولديه أخلاق رائعة

233
00:15:19,930 --> 00:15:22,700
شخص كأبى

234
00:15:23,300 --> 00:15:26,110
(والدنا لم يكن مثالى ، (ديب

235
00:15:26,120 --> 00:15:29,030
حسناً إنه لم يكن مستخدم للمخدر أو عميل سرى

236
00:15:29,060 --> 00:15:32,310
حسناً ، (أنطون) ليس عميل سرى

237
00:15:32,320 --> 00:15:35,580
هذا لا يناسب والدى

238
00:15:35,590 --> 00:15:38,870
ستتفاجئين

239
00:15:39,740 --> 00:15:42,060
ما الذى يعنيه هذا؟

240
00:15:42,070 --> 00:15:44,300
ـ لا شئ
ـ شيئاً

241
00:15:44,310 --> 00:15:47,790
لقد كنت لديك حشرة فوق مؤخرتك
بشأن والدنا من عدة شهور
(تقصد أنه يسئ الحديث حوله)

242
00:15:47,800 --> 00:15:50,710
ماذا فعل؟

243
00:15:52,220 --> 00:15:55,920
أنتِ لا تريدِ أن تعرفِ

244
00:15:57,390 --> 00:16:00,580
كلا ، أريد

245
00:16:01,700 --> 00:16:03,980
إنه لم يكن مباغتاً

246
00:16:03,990 --> 00:16:07,940
إنه لم يخرق أى قوانين
ولم يخن أمى

247
00:16:22,710 --> 00:16:25,510
هراء

248
00:16:25,930 --> 00:16:29,120
أجل ، أنتِ محقة

249
00:16:30,390 --> 00:16:33,470
! هراء ! من هى

250
00:16:40,090 --> 00:16:43,060
عميلة سرية

251
00:16:48,490 --> 00:16:51,790
أنتِ دوماً أردتِ أن تكونِ كوالدنا

252
00:16:54,140 --> 00:16:57,180
بجدية؟

253
00:17:07,880 --> 00:17:11,510
أنطون) هنا ليدلى بتصريحه .. معكِ)

254
00:17:11,520 --> 00:17:13,140
أعتقدت أنك ستتكفل بهذا

255
00:17:13,150 --> 00:17:15,580
أجل

256
00:17:15,590 --> 00:17:18,640
ولكن أنتِ الوحيدة الذى يثق بها

257
00:17:18,650 --> 00:17:22,210
جسناً ، إن من الصعب أن تجد
أشخاصا تثق بهم هذه الأيام

258
00:17:22,220 --> 00:17:24,680
(ـ (ديب
ـ دعنى

259
00:17:26,930 --> 00:17:29,950
أختى لم تقل هذا لىّ أبداً

260
00:17:59,640 --> 00:18:03,480
اللعنة ، لقد كانت فكرة سيئة
أرسلِ الرجل الآخر

261
00:18:04,360 --> 00:18:06,760
ماذا؟

262
00:18:06,770 --> 00:18:09,810
من الواضح جداً أنكِ لا تريدِ أن تكونِ هنا

263
00:18:09,820 --> 00:18:14,340
أنا آسف ، هذا ليس له علاقة بك

264
00:18:15,190 --> 00:18:20,210
... أعنى ، هذا عنك ، أنه فقط

265
00:18:21,240 --> 00:18:24,450
لقد حدث شئ آخر

266
00:18:25,500 --> 00:18:28,240
هل أنتِ على ما يرام؟

267
00:18:28,660 --> 00:18:31,070
كلا

268
00:18:32,570 --> 00:18:34,910
أيمكننى المساعدة؟

269
00:18:37,720 --> 00:18:40,890
يمكنك النظر إلى هذه لترى إذا ما كان هناك أى شئ بحاجة للتبديل أو التعديل

270
00:18:40,900 --> 00:18:44,300
أنتِ تعرفِ أن هذا ليس سبب تواجدى هنا

271
00:18:45,100 --> 00:18:48,350
الآن حقاً أنا أريد هذا الآمر

272
00:19:08,270 --> 00:19:10,780
ماذا؟

273
00:19:12,120 --> 00:19:15,180
أهناك خطأ؟

274
00:19:16,360 --> 00:19:19,850
... كلا ، إنه فقط

275
00:19:19,860 --> 00:19:25,480
هذه الكلمات لا توصفها حقاً

276
00:19:25,820 --> 00:19:30,260
كما تعرفين .. ما حدث لىّ

277
00:19:30,500 --> 00:19:33,870
ما الذى تعنيه؟

278
00:19:35,180 --> 00:19:40,610
ديبرا) يمكننى سماعها ، أتعرفين؟)

279
00:19:42,590 --> 00:19:45,540
صوت

280
00:19:45,550 --> 00:19:49,760
السكين وهو يقطعنى

281
00:19:51,920 --> 00:19:56,990
وصوتى وأنا آصرخ

282
00:19:59,160 --> 00:20:03,160
كما لو كان شخص آخر

283
00:20:04,560 --> 00:20:07,000
وأنا أظل أتذكر

284
00:20:07,010 --> 00:20:10,810
.... هذا الرجل الذى يصرخ"

285
00:20:15,010 --> 00:20:18,340
" سوف يموت

286
00:20:27,550 --> 00:20:32,880
ولكن لقد توقف هذا فجأة

287
00:20:33,740 --> 00:20:36,410
لما؟

288
00:20:36,940 --> 00:20:39,350
كى يتفحص جيوبى

289
00:20:39,370 --> 00:20:42,040
لقد أخذ محفظتى وهاتفى الخلوى

290
00:20:42,050 --> 00:20:45,050
اللعين لقد أخذ صكوكى حتىّ

291
00:20:45,840 --> 00:20:48,940
صكوكك؟

292
00:20:50,280 --> 00:20:54,200
كيف يعقل هذا؟

293
00:21:11,580 --> 00:21:13,500
هل منحكِ شيئاً؟

294
00:21:13,510 --> 00:21:14,930
لا شئ يمكن الإستفادة منه

295
00:21:14,940 --> 00:21:18,100
بالتأكيد سوف نعود لمكان الجريمة
لنرى إذا ما كنا نسينا شيئاً

296
00:21:18,110 --> 00:21:21,270
مهما تكلف الآمر للإمساك بهذا الرجل

297
00:21:23,890 --> 00:21:27,440
رجاءاً أخبرنى أنك لا تجمد الحيوانات المنوية بهذا

298
00:21:28,620 --> 00:21:31,590
هذه تنخفض فقط إلى أربعون درجة تحت الصفر

299
00:21:31,600 --> 00:21:35,320
لتجميد الحيوانات المنوية فهذا يتطلب على
الأقل النزول إلى 200 درجة تحت الصفر

300
00:21:36,860 --> 00:21:40,780
ماذا؟ أنا متبرع ، هذه طريقتى لأرجع لطبيعتى

301
00:21:40,790 --> 00:21:42,440
ليساعد الله الأطفال

302
00:21:42,460 --> 00:21:46,180
هاى ، هل مزود الخدمة، معطل؟

303
00:21:46,190 --> 00:21:47,480
لماذا؟ ما الذى تريده؟

304
00:21:47,490 --> 00:21:50,480
أريد أن اجرى تحقيق هوية

305
00:21:50,490 --> 00:21:52,470
على من؟

306
00:21:52,480 --> 00:21:55,070
(تامى أوكاما)

307
00:21:55,080 --> 00:21:56,710
لقد نمت معها ، صحيح؟

308
00:21:56,730 --> 00:22:00,230
فينيس ماسوكا) يقبل ولا يخبر أحد)

309
00:22:00,740 --> 00:22:03,520
حسناً ، أنا أتعقبها

310
00:22:03,530 --> 00:22:04,760
و؟

311
00:22:04,770 --> 00:22:09,840
.. ولقد جلسنا طوال الليل

312
00:22:10,620 --> 00:22:13,530
نتحدث

313
00:22:13,540 --> 00:22:15,850
إذن هل تحبها؟

314
00:22:15,860 --> 00:22:19,160
المشكلة أنها تحبنى

315
00:22:19,170 --> 00:22:21,690
أعنى لابد أن هناك خطب ما بها ، صحيح؟

316
00:22:21,700 --> 00:22:25,470
حسناً سأعلمك عندما يعود مزود الخدمة للعمل

317
00:22:37,440 --> 00:22:42,200
<i>إذا كان القلب هو مكان البيت ، فإلى
أين تذهب إذا كنت ليس لديك قلب؟</i>

318
00:22:42,870 --> 00:22:47,060
<i>فى حالة (ميغيل) ، فندق خمس نجوم</i>

319
00:22:47,670 --> 00:22:50,300
<i>لقد أعتدت أن أعرف جدول (ميغيل) اليومى فى الدخول والخروج</i>

320
00:22:50,310 --> 00:22:53,440
<i>فلقد كنا أصدقاء جيدون</i>

321
00:22:53,450 --> 00:22:55,590
<i>ولكن لقد تغيرت الأشياء</i>

322
00:22:55,600 --> 00:22:59,950
<i>الآن بما أن (سِل) طردته من المنزل فيجب
أن أعلم روتينه الجديد</i>

323
00:23:15,260 --> 00:23:16,700
هل لى بمفاتيحى ؟ لقد نسيت شيئاً

324
00:23:16,710 --> 00:23:17,930
(أوه أجل ، ها هى ذى ، سيد (برادو

325
00:23:17,940 --> 00:23:20,210
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

326
00:23:21,260 --> 00:23:24,320
<i>أو أن أنتظره حتى يقوم بشئ غبى</i>

327
00:23:24,330 --> 00:23:27,430
<i>(كالتخلص من (رامون</i>

328
00:23:39,930 --> 00:23:42,520
هل كنت قريب من والدك؟

329
00:23:43,410 --> 00:23:48,680
كلا ، لقد كان يقود المقطورات بين القمامة ، لهذا أصبحت شرطى

330
00:23:48,690 --> 00:23:50,620
هل لديك أم غنية أو ما شابه؟

331
00:23:50,630 --> 00:23:53,220
لقد ماتت عندما كنت فى الخامسة . لماذا؟

332
00:23:53,230 --> 00:23:55,980
السيارة ، الساعة

333
00:23:56,000 --> 00:23:59,390
فقط أتسائل إذا ما كان لديك صندوق إئتمان
أو تجارة نصف يومية أو ما شابه

334
00:23:59,400 --> 00:24:02,560
(كلا ، لقد كان لدى عم غى (بوسطن

335
00:24:02,570 --> 00:24:06,380
لقد مات وترك لى مبنى .. أجمل مفاجأة

336
00:24:07,700 --> 00:24:09,470
العائلة مليئة بهم

337
00:24:09,480 --> 00:24:13,300
(فقط إنتظرِ حتى يأتى زفاف (ديكستر
سيأتى الجيد والسئ

338
00:24:14,610 --> 00:24:17,720
الزفاف يبدو سئ عندما تكون وحيداً

339
00:24:17,730 --> 00:24:20,690
.....(وحيداًَ؟ أعتقدت أنكِ و(أنطون

340
00:24:20,700 --> 00:24:22,830
كلا ، لم يعد الأأمر هكذا

341
00:24:23,840 --> 00:24:28,720
إذا ... هل تريدين ،، شراكة؟

342
00:24:30,570 --> 00:24:34,140
ماذا؟ أسعار الغاز مرتفعة ، كما تعرفين

343
00:24:34,150 --> 00:24:38,240
ـ هل تمازحنى؟
ـ آسف

344
00:24:42,120 --> 00:24:43,760
ـ مرحباً
(ـ (مورغان

345
00:24:43,770 --> 00:24:46,050
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً؟

346
00:24:46,710 --> 00:24:50,350
اللعنة ، الإستقبال السئ للهواتف

347
00:24:51,140 --> 00:24:52,760
(إنه (باتيستا

348
00:24:52,770 --> 00:24:55,470
ربما يريد تحديث بالموقف ، يجب أن نعطيه إياه

349
00:24:55,480 --> 00:24:57,630
هاى ، هل لديك بعض الصكوك؟
لقد رأيت هاتف عمومى بالخارج

350
00:24:57,640 --> 00:25:00,090
أعتقد هذا

351
00:25:04,610 --> 00:25:06,920
! اللعين

352
00:25:06,930 --> 00:25:08,730
! ـ اللعنة
ـ ماذا؟

353
00:25:08,740 --> 00:25:11,880
لا يوجد إستقبال للهواتف . لهذا أخذ
(جورج كينغ) صكوك (أنطون)

354
00:25:11,890 --> 00:25:13,810
ليستخدم هذا الهاتف العمومى

355
00:25:13,820 --> 00:25:16,760
يجب أن نفحص سجلاته

356
00:25:22,670 --> 00:25:25,020
ـ هاى
ـ أيمكنك؟

357
00:25:26,180 --> 00:25:28,110
أنا سعيد أنكِ هاتفتينى

358
00:25:28,120 --> 00:25:31,460
لقد كنت مندهشاً ، ولكن سعيد

359
00:25:33,770 --> 00:25:37,450
.. أخر ما كنت أريده أن أضعك بوسط

360
00:25:38,840 --> 00:25:44,470
ماريا) يجب أن تعلمى أننى كنت أفكر كثيراً بشأننا)

361
00:25:44,480 --> 00:25:49,170
قبل (إيلين والف) ، رحمها الله

362
00:25:52,190 --> 00:25:53,310
... لآن ما كنا عليه

363
00:25:53,320 --> 00:25:57,540
لقد تغيرنا من وقتها (ميغيل) لقد تغيرنا

364
00:25:59,570 --> 00:26:05,080
إذا لماذا كلما نظرت إليكِ بوجهكِ شعرت بنفس
الشعور الذى شعرت به عندما رأيتك لأول مرة؟

365
00:26:07,410 --> 00:26:11,130
ـ المياة تغلى
ـ تغلى ، أجل

366
00:26:11,360 --> 00:26:13,910
إنه حسائى

367
00:26:13,920 --> 00:26:17,230
وأحضرت لك بعض الجعة الحمراء

368
00:26:17,240 --> 00:26:18,160
رائع

369
00:26:18,170 --> 00:26:20,110
بمكان ما ، اللعنة ... لقد تركتها بسيارتى

370
00:26:20,120 --> 00:26:22,010
ـ سأحضرها
ـ كلا ، كلا

371
00:26:22,020 --> 00:26:26,160
أبقِ أنت هنا وتأكد أنها لن تغلى

372
00:26:26,550 --> 00:26:28,730
حسناً

373
00:26:58,350 --> 00:27:01,280
<i>ميغيل) ربما يعتقد أنه محظوظ)</i>

374
00:27:01,290 --> 00:27:04,490
<i>يبدو أنه يُخدع</i>

375
00:27:38,570 --> 00:27:39,970
<i>إنهم ثنائى لطيف</i>

376
00:27:39,980 --> 00:27:43,160
<i>السئ أنهم يكذبا على بعضهما</i>

377
00:27:58,190 --> 00:28:00,740
<i>باب الصندوق ، الزجاج مفتوح جزئياً</i>

378
00:28:19,240 --> 00:28:20,410
<i>(لا تذهب إلى هناك (ميغيل</i>

379
00:28:20,420 --> 00:28:22,140
<i>(لقد بدأت تفكر غى أن (لاغوريتا
تنقب خلفك</i>

380
00:28:22,150 --> 00:28:26,540
<i>ستقرر شئ سئ جداً لشخص برئ أخر</i>

381
00:28:26,550 --> 00:28:29,270
<i>وانا لن أدع هذا يحدث</i>

382
00:28:41,390 --> 00:28:47,030
<i>الأشياء التى سنبحثها اليوم : البحث عن رد فعل عكسى
(كيفية التصرف فى جثة (ميغيل</i>

383
00:28:53,560 --> 00:28:58,450
أريدك أن تجرى بحثاً عن الشعر والألياف للعشر الأيام الماضية للضحايا

384
00:28:59,740 --> 00:29:01,530
ولكننى رجل الدماء

385
00:29:01,540 --> 00:29:03,270
والذى أيضاً يقوم بالأمور التشريحية

386
00:29:03,280 --> 00:29:07,320
والذى أثق بأنه سيأتى بنتائج الإختبار بدون نشرها

387
00:29:07,330 --> 00:29:09,440
حسناً الحفاظ على الأسرار ، هى واحده من
بدلاتى القوية

388
00:29:09,450 --> 00:29:14,030
لقد تم تحذيرى من قبل عندما أجريب إختباراً
خارجاً عن المنظومة وكان هذا من قٍبلكٍ

389
00:29:14,060 --> 00:29:17,070
هذا أمر مختلف ، لقد كان متعلقاً
بالنظام البيروقراطى اللعين

390
00:29:17,080 --> 00:29:20,750
"وهذه ، "أفعل كما أقول ، وليس كما أفعل

391
00:29:21,110 --> 00:29:25,050
هل حدث لك من قبل أن واردتك شكوك تزعجك؟

392
00:29:25,060 --> 00:29:27,090
أنا مدرك لهذه الظاهرة

393
00:29:27,100 --> 00:29:29,800
حسناً ، أتمنى أن أكون مخطئة بشأن هذا

394
00:29:29,820 --> 00:29:35,060
ولكن إذا كنت كذلك وأكتشف أحد هذا فسوف
يقود هذا القسم كأرض ضربه إعصار

395
00:29:35,070 --> 00:29:36,440
وإذا كنتِ محقة؟

396
00:29:36,450 --> 00:29:39,070
نفس الإعصار ولكن على أرض مختلفة

397
00:29:39,080 --> 00:29:41,680
فهمت ، فى الحالتين أحتاج إلى
معطف مضاد للأمطار

398
00:29:41,690 --> 00:29:43,810
كلا ، لا أريدك أن تدخل فى أى مشكلات
عن هذا الأمر

399
00:29:43,820 --> 00:29:45,760
إستخدم شفرة التفويض الخاصة بى للدخول

400
00:29:45,770 --> 00:29:51,040
إجراء واضح ، والنتائج ... مخفية

401
00:29:51,960 --> 00:29:53,830
هل يلائمك هذا؟

402
00:29:53,840 --> 00:29:57,920
بالتأكيد ، إذا أردتِ شئ مخفى ، فأنا الرجل المناسب

403
00:30:00,060 --> 00:30:02,910
هذا لم يكن صحيحاً

404
00:30:02,920 --> 00:30:05,100
كم من الوقت ستستغرقه؟

405
00:30:05,110 --> 00:30:07,770
بأسرع ما يمكن

406
00:30:11,420 --> 00:30:16,490
دخول العينات فى حالات القتل فى العشرة أيام الماضية

407
00:30:17,830 --> 00:30:20,610
تعقب سريع وسرى

408
00:30:20,620 --> 00:30:23,710
رمز شفرة التفويض

409
00:30:30,600 --> 00:30:34,620
المعالجة والإثبات

410
00:30:36,650 --> 00:30:39,230
أنت الأفضل

411
00:30:41,380 --> 00:30:44,600
يجب أن أكون كذلك

412
00:31:24,480 --> 00:31:26,630
سجلات هذا الهاتف العمومى

413
00:31:26,650 --> 00:31:28,870
لقد كان (جورج كينغ) يستخدمه
كهاتف مكتبه

414
00:31:28,890 --> 00:31:32,410
(يتصل بالزبائن والعمال ، ويطلب طعام (نيكاراغويَ

415
00:31:32,420 --> 00:31:35,030
ـ هذا لن يساعدنا
ـ حسناً ربما يساعدنا

416
00:31:35,040 --> 00:31:37,700
(لقد جاء إتصال من سيدة تقطن بـ(نيو جيرسى

417
00:31:37,710 --> 00:31:39,570
إنها تأتى فى الشتاء إليه فى بستان جوزة الهند

418
00:31:39,580 --> 00:31:42,990
لقد إستأجرت (جورج كينغ) ، كى يعيد حديقتها للشكل الطبيعى

419
00:31:43,000 --> 00:31:46,040
....ـ إذن
ـ إنه يعلم أن المكان خالٍ

420
00:31:46,050 --> 00:31:48,660
هل تعتقدِ أنه يستخدم المكان للإختباء؟

421
00:31:48,670 --> 00:31:51,340
لا يوجد شئ أخر أمامنا

422
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
(فنيس)

423
00:31:54,610 --> 00:31:58,090
لقد عمل مزود الخدمة لذا أجريت بحث على فتاتك

424
00:31:58,100 --> 00:32:01,080
والسئ أنها لديها سابقة

425
00:32:02,520 --> 00:32:06,460
لقد صدمت سيارتها بسيارة شخص آخر خارج مكان الوقوف

426
00:32:06,470 --> 00:32:07,270
أجل

427
00:32:07,280 --> 00:32:10,220
غرامة كبيرة ، وإدارة غاضبة

428
00:32:10,230 --> 00:32:12,810
هذا يعنى أن لديه سابقة

429
00:32:12,820 --> 00:32:16,210
إذن هى ليست خارج نطاقى

430
00:32:18,730 --> 00:32:21,640
سعيد لمساعدتك

431
00:32:27,400 --> 00:32:30,390
<i>نفس التصنيف الجنسى ، نفس إنتظام حبيبات الشعر</i>

432
00:32:30,400 --> 00:32:33,260
<i>نفس الصبغ ، بمعنى آخر
(كلاهما ل(إيلين والف</i>

433
00:32:33,270 --> 00:32:36,260
<i>لا جديد بهذا</i>

434
00:32:36,270 --> 00:32:39,060
<i>هل يجب أن أدع (لاغوريتا) تعرف هذا؟</i>

435
00:32:39,070 --> 00:32:41,050
<i>ولكن لما أثير عش الدبور؟</i>

436
00:32:41,060 --> 00:32:44,840
<i>سيحصل (ميغيل) على العدالة التى يستحقها قريباً</i>

437
00:32:45,570 --> 00:32:47,440
(هاى ، (ديكس

438
00:32:48,720 --> 00:32:50,440
هل تأخر الوقت على إحضار من نواعد للزفاف؟

439
00:32:50,450 --> 00:32:53,910
كلا ، لازالت (ريتا) تحصى المدعويين

440
00:32:54,820 --> 00:32:56,450
ما الذى تعمل عليه؟

441
00:32:56,460 --> 00:33:00,590
لقد وجدت شعر أشقر ، لقد كنت فضولى

442
00:33:00,600 --> 00:33:03,910
أوه ، يارفيق ، لقد فعلت هذا كثيراً

443
00:33:03,920 --> 00:33:06,820
أنت أصلع

444
00:33:37,970 --> 00:33:39,430
ربما يجب ان نتصل للدعم؟

445
00:33:39,440 --> 00:33:42,330
لنرى ما لدينا أولاً

446
00:33:46,990 --> 00:33:50,890
شخص ما أخد جولة فى الغابة فى المملكة السحرية

447
00:33:55,300 --> 00:33:58,460
! اللعنة

448
00:34:00,500 --> 00:34:02,860
الباب

449
00:34:03,350 --> 00:34:06,130
تباً ، ها هو ، أستديرى من الباب الأمامى

450
00:34:08,650 --> 00:34:12,020
(طلب إلى كل الوحدات 931  ميناء (دريفر

451
00:34:26,140 --> 00:34:28,440
! تباً

452
00:34:29,920 --> 00:34:32,190
! تباً

453
00:34:32,200 --> 00:34:35,220
اللعنة ، (كوين) هل أنت بخير؟

454
00:34:36,340 --> 00:34:38,440
(سقط ضابط ، 931  ميناء (دريفر

455
00:34:38,450 --> 00:34:42,280
طلب سيارة إسعاف أيضاً ، وطائرة هليكوبتر من الـ20

456
00:34:46,770 --> 00:34:48,550
ما هذا؟

457
00:34:48,560 --> 00:34:51,620
أريد أن أراك (ديكستر) لدقيقة

458
00:35:00,840 --> 00:35:03,120
هل وجدتِ نتائج تحليل الشعر؟

459
00:35:03,130 --> 00:35:07,580
آسف ، لقد كنتِ بالخارج ، ولقد كانوا يجلسوا هناك

460
00:35:07,590 --> 00:35:11,820
أريد أن أعرف حقاّ ما حدث

461
00:35:14,450 --> 00:35:18,880
الآن ، أنت تعرفين ، فماذا ستفعلين؟

462
00:35:21,230 --> 00:35:24,880
هذا معقد

463
00:35:24,890 --> 00:35:27,930
أنا أفهم بالتعقيدات
ربما يمكننى المساعدة

464
00:35:32,050 --> 00:35:33,970
حسناً

465
00:35:33,990 --> 00:35:39,870
أنت قريب لـ(ميغيل برادو) ، وكذلك أنا
لهذا فهو أمر صعب جداً علينا

466
00:35:40,270 --> 00:35:43,550
وما علاقة هذا ب(ميغيل)؟

467
00:35:43,560 --> 00:35:46,900
لقد كانت (إيلين والف) تهددد عمله

468
00:35:46,920 --> 00:35:51,640
حسناً إن لديه سيارة سوداء رياضية ولا عذر له يوم مقتلها

469
00:35:53,190 --> 00:35:55,690
هل تعتقدِ أن (ميغيل) له علاقة بمقتلها؟

470
00:35:55,700 --> 00:36:00,680
لقد وجدت هذه العينة بصندوق سيارته

471
00:36:03,640 --> 00:36:07,620
لقد أخبرتك أن هذا معقد

472
00:36:07,630 --> 00:36:10,050
(ديكستر)

473
00:36:10,060 --> 00:36:13,090
أريدك أن تعدنى أن هذا سيبقى بيننا

474
00:36:13,100 --> 00:36:16,080
أجل ، لكِ هذا

475
00:36:17,710 --> 00:36:20,710
لا عجب فى كل هذه السرية

476
00:36:20,720 --> 00:36:22,900
أعتقد أنه لن يمكننا أن نمسك به
بناء على هذه

477
00:36:22,910 --> 00:36:24,580
سأذهب لقاضى للحصول على تفويض

478
00:36:24,590 --> 00:36:27,270
وآحضر دليل عبر الطرق الشرعية

479
00:36:27,280 --> 00:36:30,980
<i>والذى سيحذر (ميغيل) ويضع (لاغوريتا) فى منحنى خطر</i>

480
00:36:30,990 --> 00:36:32,800
هل تعتقدِ حقاً أن القاضى سيصدر تفويض

481
00:36:32,810 --> 00:36:36,970
ضد ضابط محترم جداً بدون سبب محتمل؟

482
00:36:36,980 --> 00:36:40,940
لا أعرف ، (ديكستر) ولا يمكننى أن أقف مكتوفة الأيدى

483
00:36:40,950 --> 00:36:44,300
ليس بعد هذه النتائج

484
00:36:44,310 --> 00:36:48,360
ربما يمكنكِ أن تخبأيها لفترة

485
00:36:48,370 --> 00:36:53,170
حتى يعتقد (ميغيل) أنه أفلت بجريمة القتل

486
00:36:55,860 --> 00:36:59,900
سيعطيكِ هذا وقتاً لبناء قضية صلبة

487
00:37:02,040 --> 00:37:05,660
لدى بعض روح جدية حقيقة للبحث

488
00:37:05,670 --> 00:37:07,940
<i>خذِ وقتاً كما يحلو لكِ</i>

489
00:37:07,950 --> 00:37:11,050
(ـ شكراً لمساعدتك (ديكس
ـ أجل

490
00:37:15,320 --> 00:37:18,500
عندما تقرر (لاغوريتا) ، فسأكون قد محوت مشكلتها

491
00:37:18,510 --> 00:37:20,520
(وسوف يساعدنى (جورج كينغ

492
00:37:20,530 --> 00:37:22,470
سأطبق أسلوبه فى القتل

493
00:37:22,480 --> 00:37:24,910
إنهم حتى لن يبحثوا عن مشتبه به آخر

494
00:37:24,920 --> 00:37:27,140
ـ ماذا حدث؟
(ـ (كينغ

495
00:37:27,150 --> 00:37:31,540
لقد أخبرته أن يذهب للبيت ولكن لديه حاله صراع
ليثبت أنه لديه قناع من فولاذ

496
00:37:32,750 --> 00:37:35,480
ـ هل أنت بخير؟
ـ جرح سطحى ، لنكمل ما نقوم عليه

497
00:37:35,490 --> 00:37:38,480
حسناً ، أحضرا لى تقريركما بأسرع ما يمكنكما

498
00:37:38,490 --> 00:37:41,150
سيسأل المسئول بعض الأسئلة

499
00:37:41,160 --> 00:37:46,010
لدينا مراقبة جوية و50 ضابط آمن

500
00:37:46,020 --> 00:37:47,920
إنه كما لو أن (جورج كينغ) شبحاً

501
00:37:47,930 --> 00:37:49,790
آسفة يا ملازم

502
00:37:49,800 --> 00:37:50,820
<i>أنا لست كذلك</i>

503
00:37:50,830 --> 00:37:55,020
<i>أريد (كينغ) أن يكون بالخارج أطول مدة
كى يمكننى أن أضع ذنب (ميغيل) عليه</i>

504
00:37:55,030 --> 00:37:57,420
منذ متى وأنت تعرف؟

505
00:37:58,320 --> 00:38:01,700
بشأن والدى والعميلة السرية؟

506
00:38:03,600 --> 00:38:08,020
أسبوعين

507
00:38:08,030 --> 00:38:12,240
لقد أخبرتنى (كاميلا) قبل موتها بهذا

508
00:38:12,260 --> 00:38:14,260
.... ـ ولم أعرف إذا
ـ إذا كان يجب أن تخبرنى؟

509
00:38:14,270 --> 00:38:18,080
أجل ، وقتما يكون لديك محطم للآرض وكاسر للكرة وسر لعين

510
00:38:18,090 --> 00:38:21,170
فيجب أن تخبر به أختك اللعينة

511
00:38:22,310 --> 00:38:24,870
آسف

512
00:38:26,990 --> 00:38:29,550
يمكنك أن ترد على هذا الآن

513
00:38:31,710 --> 00:38:36,030
ريتا) تريد أن تعرف إذا ما كنتِ
ستحضرِ (أنطون) معكِ فى الزفاف؟

514
00:38:37,790 --> 00:38:40,710
توقت سئ

515
00:38:41,390 --> 00:38:45,310
أنا لن أحضره

516
00:38:45,900 --> 00:38:48,520
لقد سألنى (كوين) كما لو يمكننى أن أذهب معه كموعد

517
00:38:48,530 --> 00:38:54,270
ولكن بقدر كرهى لذهابى وحيدة إلى زفاف أخى,

518
00:38:54,770 --> 00:38:58,380
ولكن أن أخرج مع (كوين) فى موعد فهذا أكرهه أكثر

519
00:38:58,390 --> 00:39:01,190
إنه يبدو جيداً

520
00:39:01,200 --> 00:39:05,620
أجل ،إنه جيد ، وعلى الورق هو ضابط

521
00:39:06,150 --> 00:39:08,690
مهنة جيدة

522
00:39:08,710 --> 00:39:10,740
كوالدنا

523
00:39:10,750 --> 00:39:15,770
أجل ، حسناً يبدو أننى لم أعرف والدنا جيداً

524
00:39:16,100 --> 00:39:18,090
يبدو أننى كنت مجرد غلطة له

525
00:39:18,100 --> 00:39:21,000
أنتِ لستِ مجرد غلطة

526
00:39:21,010 --> 00:39:22,810
أنتِ أكثر شخص أعرفه يجتهد فى عمله

527
00:39:22,820 --> 00:39:24,850
أنتِ مواليه بشكل مفرط

528
00:39:24,860 --> 00:39:28,650
فى كل تلك السنوات كنت أعلم أنكِ لن تذخذلينى

529
00:39:32,700 --> 00:39:36,000
كان يجب أن تكونى رجلى المفضل

530
00:39:37,130 --> 00:39:39,210
ماذا؟

531
00:39:39,230 --> 00:39:41,200
(رجلك المفضل هو (ميغيل

532
00:39:41,210 --> 00:39:45,200
إنه ليس رجل جيد حتى ، كان يجب ان أطلب منك هذا أولاً

533
00:39:45,210 --> 00:39:47,070
إذن لما لم تفعل؟

534
00:39:47,080 --> 00:39:51,620
لا أعرف ، لقد أفترضت أن الرجل الأفضل لابد أن يكون رجلاً

535
00:39:51,630 --> 00:39:56,800
ولكننى أثق بكِ .. أكثر من أى شخص أخر

536
00:39:58,280 --> 00:40:01,340
وهذا أهم كثيراً

537
00:40:01,350 --> 00:40:04,290
يستحسن ألا تكون تقوم بهذا لشعورك بالذنب

538
00:40:04,300 --> 00:40:08,750
هل يمكنك فقط ... أن تقفى بجوارى؟

539
00:40:11,870 --> 00:40:14,990
بالتأكيد

540
00:40:20,800 --> 00:40:22,770
وقتاً طويلاً

541
00:40:22,780 --> 00:40:26,350
مشغولة جداً مع صديقكِ الجديد
كى تاتى للآسفل وتتحدثِ معى؟

542
00:40:26,360 --> 00:40:27,680
ماذا ؟ الحديث يتناقل

543
00:40:27,690 --> 00:40:29,990
حسناً ، ليس سريعاً لقد أنفصلنا

544
00:40:30,000 --> 00:40:32,450
هاى ، تباً له
إنه الخاسر

545
00:40:32,460 --> 00:40:37,100
أجل ، حسناً ... أنا أحتاج لمعروف

546
00:40:37,110 --> 00:40:38,800
لهذا أنا هنا، ما الذى تحتاجينه؟

547
00:40:38,810 --> 00:40:42,010
كل السجلات عن مخبرى والدى السريين

548
00:40:42,020 --> 00:40:43,410
والدكِ؟

549
00:40:43,420 --> 00:40:45,890
أعرف أن هذا سيأخذ بحثاً طويلاً
ولكننى أحتاج للمخبرين النساء فقط

550
00:40:45,910 --> 00:40:50,250
ومن المحتمل الجذابين فيهم

551
00:40:50,260 --> 00:40:52,420
شخص ما قال شئ لكِ

552
00:40:52,430 --> 00:40:54,770
عن (هارى) وواحدة من عملائه السريين؟

553
00:40:54,780 --> 00:40:57,950
أنثاه الجذابة العميلة السرية؟

554
00:40:57,960 --> 00:40:59,090
لمَ ، هل تعرفِ شيئاً؟

555
00:40:59,100 --> 00:41:04,020
الذى أعرفه أن والدك ليس أول رجل
يعبث بعيداً عن زوجته

556
00:41:04,400 --> 00:41:06,710
... أنظر ، أنا أعرفك أن لديك الكثير من الطلبات ، ولكن

557
00:41:06,720 --> 00:41:08,210
ولكن لا شئ

558
00:41:08,220 --> 00:41:10,250
لقد خدع أبى أمى

559
00:41:10,260 --> 00:41:13,250
لكنت سأقطع قضيبه إن أمكننى هذا

560
00:41:13,260 --> 00:41:15,150
سأسرع فى هذا

561
00:41:15,160 --> 00:41:17,460
شكراً لكِ

562
00:41:26,350 --> 00:41:29,080
<i>ميغيل) بومة ليلة ، وعازب حديثاً)</i>

563
00:41:29,110 --> 00:41:32,360
<i>من المستحيل أن يكون نائماً مبكراً هكذا</i>

564
00:41:33,170 --> 00:41:36,110
هل تمازحنى؟
أنا لن أنام

565
00:41:39,970 --> 00:41:43,640
<i>الطريقة التى يضرب فيها آل (برادو) ظهورهم ، لن يحدث هذا ثانية</i>

566
00:41:43,650 --> 00:41:47,180
<i>فقط طالما لدى ملاحقة أعمل عليها</i>

567
00:41:47,190 --> 00:41:49,710
(ـ فندق (بلفيدر
ـ (ميغيل برادو) رجاءاً

568
00:41:49,720 --> 00:41:52,520
أجل سيدى ، سأصلك به حالاً

569
00:42:03,900 --> 00:42:06,470
حصلت عليه

570
00:42:11,690 --> 00:42:13,850
ـ المعذرة؟
ـ أيمكنك هذا؟

571
00:42:13,860 --> 00:42:17,860
هل يمكننىِ الحصول على خدمة ترتيب الغرف، الغرفة 138

572
00:42:19,050 --> 00:42:21,160
شكراً

573
00:42:28,980 --> 00:42:31,930
مرحباً ؟ أجل

574
00:42:32,300 --> 00:42:34,260
آسف ، صوتك ينقطع

575
00:42:34,270 --> 00:42:36,640
هل يمكننى معاودة محادثتك على خط آرضى؟

576
00:42:36,660 --> 00:42:38,490
حسناً ، الوداع

577
00:42:38,500 --> 00:42:41,530
آسف ، هذا رئيس ، هل يمكنك الرجوع لاحقاً؟

578
00:42:41,540 --> 00:42:43,230
أوه ، أجل

579
00:42:43,240 --> 00:42:45,680
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة ، سيدى

580
00:42:53,660 --> 00:42:54,800
<i>يمكننى أن أتوقف هناك</i>

581
00:42:54,820 --> 00:42:58,000
<i>أستخدم هذه كنطقة الدخول والخروج</i>

582
00:42:58,010 --> 00:43:01,500
<i>أنا فى الذهاب والرجوع غير مكشوف</i>

583
00:43:05,570 --> 00:43:07,620
<i>!  صدارية للآمان؟ اللعنة</i>

584
00:43:07,630 --> 00:43:11,870
<i>لقد عاد إلى مخزن الأجهزة ، إنه يخطط للقتل ثانية</i>

585
00:43:19,050 --> 00:43:22,040
<i>تباً لك (ميغيل) وضحاياك البرئيون</i>

586
00:43:22,050 --> 00:43:23,430
<i>لهذا هو فى الحانة</i>

587
00:43:23,440 --> 00:43:28,320
<i>يجعل (رامون) يسكر كلياً فيرحل ثم
يدعى أنه كان هناك طوال الليل</i>

588
00:43:28,790 --> 00:43:31,540
<i>الليلة هى الليلة المنشودة</i>

589
00:44:06,490 --> 00:44:08,890
ماريا)؟)

590
00:44:45,480 --> 00:44:46,880
أيتها الملازمة .. (ديكستر) هنا

591
00:44:46,890 --> 00:44:49,360
هاى ، لقد صادفت شئ أعتقد أنه سيهمكِ

592
00:44:49,370 --> 00:44:54,800
(يبدو أن له علاقة بأمر (ميغيل) و(إيلين والف
يجب أن تعرفى بشأنه ، هل أنتِ موجودة؟

593
00:44:55,310 --> 00:44:56,520
يجب أن نتقابل

594
00:44:56,540 --> 00:45:00,320
سأكون فى مقى إشراق القمر بالساعة الثامنة مساءاً

595
00:45:00,330 --> 00:45:03,280
سأجرب أن أهاتفكِ على هاتفكِ الخلوى

596
00:45:25,100 --> 00:45:28,670
! ـ اللعنة
ـ أخيراً

597
00:45:39,470 --> 00:45:42,580
كلا ، كلا ، كلا يارجل

598
00:45:43,300 --> 00:45:46,970
أوه ، يا إلهى

599
00:45:49,850 --> 00:45:52,470
(ماريا)

600
00:45:58,070 --> 00:46:03,780
حسناً ، حسناً ، حسناً
أنا أعرف

601
00:46:03,790 --> 00:46:07,250
لقد تخطيت الحدود هنا ، أنا أعرف هذا الآن

602
00:46:09,070 --> 00:46:11,570
ما كان يجب أن أفعل هذا

603
00:46:11,580 --> 00:46:14,690
ولكنه يحدث دوماً

604
00:46:14,700 --> 00:46:18,380
لقد كان لدى آمل كبير لك ، لنا سوياً

605
00:46:20,350 --> 00:46:24,050
ولكن فى النهاية تقبلت هذا ، لابد أن أكون وحيداً

606
00:46:24,060 --> 00:46:26,140
هذا ليس حقيقى

607
00:46:26,150 --> 00:46:29,070
أنت تتحدث عن الحقيقة ، هذا جيد

608
00:46:29,980 --> 00:46:34,370
لقد جعلتنى أتأكد أنه يمكننى أن يكون لدى صديق

609
00:46:34,380 --> 00:46:37,400
لأننى صدقت هرائك

610
00:46:37,410 --> 00:46:39,500
! لم يكن هراءاً

611
00:46:44,580 --> 00:46:48,340
لقد حاولت ، لقد حاولت

612
00:46:48,350 --> 00:46:51,840
لتكسير هذا الدرع الملعون لك

613
00:46:52,690 --> 00:46:54,780
لأننى رأيت الإحتمال

614
00:46:54,790 --> 00:46:57,240
ولا زلت أرى أن هذا ممكن

615
00:46:57,250 --> 00:46:59,450
إذا كان هذا خطأ منى لأننى منغلق على نفسى؟

616
00:46:59,460 --> 00:47:03,190
كلا ، لقد أردتك ان تكون منفتحاً معى

617
00:47:03,200 --> 00:47:06,660
لما أفعل هذا الآن؟

618
00:47:08,030 --> 00:47:10,210
لأننى أعرفك

619
00:47:10,220 --> 00:47:12,290
أنا أعرفك (ديكستر) أكثر من أى شخص أخر

620
00:47:12,310 --> 00:47:17,080
كلا ، هناك البعض الذين يعرفوا عن حقيقتى بما أنهم

621
00:47:17,090 --> 00:47:19,300
رقدوا على هذه الطاولة

622
00:47:19,320 --> 00:47:24,390
أنت نسخة غير حذرة منى

623
00:47:24,880 --> 00:47:27,540
بما كنت سأصبح عليه بدون قانون والدى

624
00:47:27,550 --> 00:47:29,820
! لقد أستحقوا هذا

625
00:47:29,830 --> 00:47:31,840
أنا لست مثلهم

626
00:47:31,850 --> 00:47:35,000
أنت كذلك ، إعترف بهذا

627
00:47:35,410 --> 00:47:39,060
ـ أنا مثلك
ـ كلا ، كلا ،كلا

628
00:47:39,070 --> 00:47:42,410
انا أعرف أننى وحش

629
00:47:42,420 --> 00:47:45,710
لقد تقبلتك

630
00:47:47,330 --> 00:47:51,290
لقد تقبلتك (ديكستر) كأخ

631
00:47:51,320 --> 00:47:54,440
لقد قتلت آخى

632
00:47:58,370 --> 00:48:01,330
وقتلت أخاك أيضاً

633
00:48:05,410 --> 00:48:08,000
أوسكار)؟)

634
00:48:09,470 --> 00:48:11,060
أنت؟

635
00:48:11,070 --> 00:48:14,930
لم اُخطط لهذا ولكن لقد كان الآمر إما أن أقتلهُ إو أٌقتل

636
00:48:14,950 --> 00:48:17,830
ّ أنت

637
00:48:17,850 --> 00:48:20,490
! (أنت قتلت (أوسكار

638
00:48:20,500 --> 00:48:26,170
ما الذى قلته فى خطاب حفلة إنهاء العزوبية؟

639
00:48:26,180 --> 00:48:30,470
" الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم "

640
00:48:31,780 --> 00:48:35,070
ودائما مسامحون

641
00:48:36,240 --> 00:48:39,770
الأصدقاء مسامحون

642
00:48:40,460 --> 00:48:43,460
ولكننى لا أسامحك

643
00:48:51,150 --> 00:48:55,550
وأنا لا أريد أصدقاء

644
00:48:58,830 --> 00:49:00,720
! أنت يا غريب الأطوار

645
00:49:00,730 --> 00:49:02,330
هل تعتقد أننى إنتهيت من أمرك؟

646
00:49:02,340 --> 00:49:04,270
أتعتقد أن هذا ينتهى هنا؟

647
00:49:04,290 --> 00:49:05,850
! كلا

648
00:49:05,860 --> 00:49:08,360
إنه ينتهى بالنسبة لك

649
00:49:32,520 --> 00:49:35,040
الوداع ، يا صاح

650
00:49:35,430 --> 00:49:39,430
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

651
00:49:39,440 --> 00:49:43,430
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

