1
00:00:00,950 --> 00:00:04,950
((أربـــعـــة وعشـــرون))
الموسم السابع،الحلقة الخامسة

2
00:00:05,021 --> 00:00:10,021
مقدمة ومترجمة من
الشـــــــــــــــــــبح

3
00:00:10,610 --> 00:00:12,752
<i>"...سابقاً في أربعة وعشرون"</i>

4
00:00:13,950 --> 00:00:16,682
<i>(أنا الكولونيل (آيك دوباكو</i>

5
00:00:16,782 --> 00:00:22,448
<i>بحوزتي جهاز الـ(سي آي بي)،أطلب
سحباً كلياً</i>

6
00:00:22,449 --> 00:00:26,185
<i>لقوّت البحرية الأمريكية الهجومية
بحلول نفس هذا الوقت غداً</i>

7
00:00:26,220 --> 00:00:28,760
أنتِ تعيدين إستدعاء قوّات الغزو

8
00:00:28,795 --> 00:00:30,949
حسناً،ذلك القرار يجب أن يُتّخذ

9
00:00:30,984 --> 00:00:33,992
أتوسّل اليكِ،لا تتجاهلي بلدي

10
00:00:34,694 --> 00:00:36,889
(إنها (سامانثا روث

11
00:00:37,007 --> 00:00:40,109
تقول أن لديها معلومات جديدة تتعلّق
بموت نجلي

12
00:00:40,111 --> 00:00:42,772
روجر) كان قد كُلّف بالتدقيق في حسابات)
السماسرة الذين يعملون بقسمه

13
00:00:42,813 --> 00:00:45,706
لقد أماط اللّثام عن حسابات مخفيّة
أخرى والتي

14
00:00:45,707 --> 00:00:48,599
تقود الى أشخاص مهمّين في إدارة زوجتك

15
00:00:48,634 --> 00:00:53,556
كلّ شئ مُدوّن هنا،أرقام حسابات،تقارير
مالية،كلّ شئ عرفه

16
00:00:53,823 --> 00:00:56,096
باور) لابدّ أنه من دبّر هذا)
(الهروب مع رجال (ألميدا

17
00:00:56,196 --> 00:00:58,359
إبن العاهرة جعلني أصدّق بأن
المكتب الفدرالي

18
00:00:58,360 --> 00:01:00,522
كان متورّطاً،وأن شخصاً ما
بداخله كان يعمل ضدّنا

19
00:01:00,564 --> 00:01:03,432
والآن إتّضح لي أنه كان هو طوال الوقت

20
00:01:03,559 --> 00:01:06,355
لقد تلاعب بكلينا-
(سأصحّح هذا الأمر،(لاري-

21
00:01:06,356 --> 00:01:09,061
مهما كلّف الأمر،سأعثر
(على (باور) و(ألميدا

22
00:01:09,106 --> 00:01:11,707
وقتك ينفذ،سيد (تانر)،أخبرني بما تعرف

23
00:01:11,775 --> 00:01:14,848
لن أخبركِ أيّ شئ-
أين (ألميدا)؟-

24
00:01:14,948 --> 00:01:16,977
(تانر) يقول بأن جماعة (ألميدا)
تُخطّط لإختطاف

25
00:01:16,978 --> 00:01:19,006
(رئيس الوزراء الأسبق لـ(سنجالا

26
00:01:19,082 --> 00:01:21,550
موتابو)؟متى؟)-
على الأرجح الآن-

27
00:01:21,618 --> 00:01:23,363
لمَ لم تهاتف السلطات؟-
(لم يستطع،(جاك-

28
00:01:23,454 --> 00:01:24,492
لمَ لا؟

29
00:01:24,521 --> 00:01:28,026
(لقد إكتشف أن عميل (إيمرسون) هو (دوباكو

30
00:01:28,061 --> 00:01:30,006
ذلك من تعتقدون أن له عميلاً
داخل الحكومة

31
00:01:30,041 --> 00:01:32,222
(دوباكو) هو مفتاح ذلك الشئ،(جاك)

32
00:01:32,229 --> 00:01:34,178
،إن كنّا بصدد كشف المؤامرة

33
00:01:34,179 --> 00:01:36,127
فعلينا الوصول اليه قبل مغادرته
الولايات المتحدة

34
00:01:36,227 --> 00:01:38,696
لقد فررت من المكتب الفدرالي-
أجل،سمعت-

35
00:01:38,697 --> 00:01:41,524
أيضاً سمعت بأنه كان (جاك باور) من
قام بتهريبك

36
00:01:41,559 --> 00:01:45,265
هو الآن معنا-
الحزمة هي شخص-

37
00:01:45,400 --> 00:01:47,806
(رئيس الوزراء السابق لـ(سنجالا)،(موتابو

38
00:01:47,841 --> 00:01:51,961
(المهمّة هي خطفه،ونقله الى الكولونيل (دوباكو

39
00:01:53,169 --> 00:01:56,051
أين (موتابو)؟!أين هو؟

40
00:02:00,925 --> 00:02:03,126
إنها غرفة مؤمنة بالخرسانة المسلّحة

41
00:02:03,193 --> 00:02:04,927
،(جاك)،إن خرجنا من هنا دون (موتابو)

42
00:02:04,928 --> 00:02:06,662
نكون قد خسرنا فرصتنا الوحيدة
(للحصول على (دوباكو

43
00:02:09,523 --> 00:02:13,317
الأحداث التالية تقع بين ال12:00 وال1:00 ظهراً

44
00:02:14,671 --> 00:02:16,439
(رئيس حرس (موتابو

45
00:02:16,440 --> 00:02:18,207
قال بأن هناك غرفة مؤمنة
بمكان إقامته

46
00:02:18,275 --> 00:02:20,443
لابدّ أنهم أخفوه وزوجته بها الآن

47
00:02:20,511 --> 00:02:22,846
سيكونان بمأمن لحين وصول فريقك هناك

48
00:02:22,847 --> 00:02:25,181
أولويّتك هي إعتقال (ألميدا)،وإعادته الى هنا

49
00:02:25,249 --> 00:02:27,348
سنبذل قصارى جهدنا كي لا
نسبّب بمقتله

50
00:02:27,349 --> 00:02:29,447
ولكن جماعة (ألميدا) مجندوا جيش سابقون

51
00:02:29,682 --> 00:02:32,155
سيكون من الصّعب هزيمته إلّا
إذا ردّ رجالي النار بالمثل

52
00:02:32,222 --> 00:02:34,610
أتفهّم أنك ستخاطر برجالك،ولكنها مخاطرة
علينا المضيّ بها

53
00:02:34,645 --> 00:02:37,308
...سيدي-
ألميدا) هو الطريق الوحيد لدينا)-

54
00:02:37,343 --> 00:02:40,031
(لإستعادة جهاز الـ(سي آي بي

55
00:02:40,032 --> 00:02:42,720
تحتاج لأن تُعيده حياً،أهذا مفهوم؟

56
00:02:42,755 --> 00:02:46,269
مفهوم...هيا بنا نتحرّك

57
00:02:46,336 --> 00:02:48,804
سنحصل على التطوّرات في الفان

58
00:02:51,041 --> 00:02:53,627
إفتح الغرفة المؤمنة

59
00:02:58,182 --> 00:03:02,084
سأستمرّ في تعذيبك حتى تفتح الباب

60
00:03:02,352 --> 00:03:07,010
لقد أخبرتك من قبل،حالما يُغلق،يمكنك
فقط فتحه من الدّاخل

61
00:03:07,266 --> 00:03:12,012
إفعل ما يحلو لك بي،ولكنك
لن تدخل الغرفة مطلقاً

62
00:03:15,900 --> 00:03:18,935
علينا الوصول الى (موتابو)،فبدونه
نحن خاليي الوفاض

63
00:03:19,208 --> 00:03:21,003
أعلم

64
00:03:26,577 --> 00:03:29,278
هل وجدت طريقة للدخول؟-
لا-

65
00:03:29,890 --> 00:03:32,902
لتفاك)،أحالفك أيّ حظّ)
في إعادة إيصال الإتصال الداخلي؟

66
00:03:32,937 --> 00:03:35,784
ليس بعد،لازلت أعمل عليه

67
00:03:43,389 --> 00:03:45,595
...سيدي،لقد وصل هذا للتوّ-
(أنا في منتصف عملية ميدانية،(إيريكا-

68
00:03:45,662 --> 00:03:46,996
أنا حقاً ليس لديّ الكثير من الوقت الآن

69
00:03:47,064 --> 00:03:49,499
إنها رسالة من النائب العام،أظن أن
عليك صنع وقت لهذه

70
00:03:49,567 --> 00:03:51,067
ما هذه؟-
(محامو (تانر-

71
00:03:51,102 --> 00:03:53,903
يقدّمون شكوى ضدّ المكتب الفدرالي

72
00:04:12,239 --> 00:04:14,058
(واكر)-
ريني)،هذا أنا)-

73
00:04:14,093 --> 00:04:15,565
أنا على بعد أقلّ من 15 دقيقة
(من منزل (موتابو

74
00:04:15,566 --> 00:04:17,037
حالما أصل هنا،سأعيد الإتصال
لطلب الفريق الخاص

75
00:04:17,038 --> 00:04:19,753
انتظري لحظة-
ماذا؟-

76
00:04:20,872 --> 00:04:23,640
...(هذه المعلومة حول إختطاف (ماتوبو

77
00:04:23,675 --> 00:04:25,034
أخبريني كيف حصلتِ عليها

78
00:04:25,102 --> 00:04:26,953
(تعرف كيف حصلت عليها،إستجوبت (تانر

79
00:04:26,970 --> 00:04:29,705
إستجوبتيه"؟"-
أجل-

80
00:04:30,357 --> 00:04:33,162
محامو (تانر) يقولون بأنك منعتيهم

81
00:04:33,163 --> 00:04:35,968
من دخول غرفته بالمستشفى
وبهدها قطعتِ أنبوب الهواء عنه

82
00:04:36,275 --> 00:04:38,513
يقولون بأنكِ ضغطت على جرحه

83
00:04:38,548 --> 00:04:42,210
إحتجنا موقع (ألميدا)،(تانر) لم
يكن يرغب بالتعاون

84
00:04:42,245 --> 00:04:48,150
...إذن قمتِ بتعذيبه
فيمَ كنتِ تفكّرين؟

85
00:04:50,527 --> 00:04:52,729
حصلت على المعلومات التي إحتجناها

86
00:04:52,730 --> 00:04:54,931
معلومات قد لا تكون حتى صحيحة

87
00:04:54,998 --> 00:04:56,315
تعلمين بقدر ما أعلم،بأن الإستجوابات

88
00:04:56,316 --> 00:04:57,633
القسرية لا يُعتدّ بها

89
00:04:57,701 --> 00:04:59,535
لا،(تانر) لم يكن يكذب

90
00:04:59,603 --> 00:05:02,572
ألم يكن يخبركِ فقط بما أردت
أن تسمعيه؟

91
00:05:02,639 --> 00:05:04,240
(سأكتشف ذلك عندما أصل لمنزل (ماتوبو

92
00:05:04,308 --> 00:05:06,809
،(لا،لن تذهبي لمنزل (ماتوبو
ستعودين هنا الى المكتب

93
00:05:06,877 --> 00:05:09,946
،المدّعي العام سيرسل شخصاً ما الى هنا
وستخبرينه كلّ شئ حدث

94
00:05:10,313 --> 00:05:12,698
(لاري)...إنه خطإي بأن (باور) و(ألميدا)

95
00:05:12,699 --> 00:05:15,084
لا يزالان هاربان،من فضلك،دعني أُنهي هذا

96
00:05:15,152 --> 00:05:18,054
سأتعامل مع التبعات بعد أن نعثر
(على جهاز ال(سي آي بي

97
00:05:18,122 --> 00:05:20,890
لا،فريق الميدان في طريقه،يمكنهم
إنهاء هذا

98
00:05:21,084 --> 00:05:23,926
ريني)،عودي على الفور)

99
00:05:25,762 --> 00:05:29,198
آسفة (لاري)،ولكن أحتاج تصحيح هذا

100
00:05:29,466 --> 00:05:31,500
ريني)؟)

101
00:05:35,539 --> 00:05:37,473
اللّعنة

102
00:05:44,631 --> 00:05:46,449
أنا مسرور لأنكِ بخير،حبيبتي

103
00:05:46,517 --> 00:05:48,168
قائد الطائرة تحدّث عن شئ منحنا

104
00:05:48,169 --> 00:05:49,819
الأولوية للتصريح بالهبوط

105
00:05:49,887 --> 00:05:52,688
أنتِ محظوظة-
أحقاً؟-

106
00:05:52,756 --> 00:05:57,827
،أعني،حدث ذلك مباشرة بعد أن تحادثنا
لذا إعتقدت أنه ربما لك علاقة بذلك

107
00:05:57,895 --> 00:06:01,664
أنا؟كيف لي أن أفعل ذلك؟
اسمعي،قد أعود بوقت متأخّر الليلة

108
00:06:01,732 --> 00:06:05,501
هناك الكثير ممّا يجري في العمل-
لم أركَ منذ أسبوع-

109
00:06:05,569 --> 00:06:07,837
إعتقدت أنه ربما يمكننا تناول العشاء
ونقضي بعض الوقت معاً

110
00:06:07,905 --> 00:06:12,074
<i>عشاء وربما...تعلم</i>

111
00:06:12,142 --> 00:06:15,578
آسف،عليّ الذهاب،عليّ العودة
للعمل،هاتفيني لاحقاً

112
00:06:15,646 --> 00:06:17,346
حسناً

113
00:06:19,547 --> 00:06:21,818
هل أرسلت الفريق الميداني؟-
أجل،لقد غادروا للتوّ-

114
00:06:21,885 --> 00:06:23,669
نحتاج التنسيق مع رئيس

115
00:06:23,670 --> 00:06:25,454
حرّاس (ماتوبو)أعده على الهاتف

116
00:06:37,890 --> 00:06:41,163
،(هؤلاء الأشخاص،يعملون لحساب (دوباكو
أليس كذلك؟

117
00:06:41,198 --> 00:06:44,240
ربما،أجل،ربما

118
00:06:44,308 --> 00:06:46,175
ولكن إن أرادوني ميتاً،لكنت قد متّ

119
00:06:46,243 --> 00:06:48,978
من ثمّ،ماذا يريدون؟-
أسماء-

120
00:06:49,046 --> 00:06:50,980
أسماء؟

121
00:06:51,048 --> 00:06:53,983
(لحلفائي داخل (سنجالا

122
00:06:54,636 --> 00:06:57,927
ستموت قبل كشف ذلك،هم يعلمون ذلك

123
00:06:57,962 --> 00:07:00,923
...أجل،يعلمون،ولكن

124
00:07:05,442 --> 00:07:08,330
من ثمّ،إنه أنا

125
00:07:10,503 --> 00:07:15,326
إنه أنا!هم يرغبون بإستخدامي
لإجبارك على الحديث؟

126
00:07:15,361 --> 00:07:19,175
لا تقلقي،سنكون بمأمن هنا،حتى يرحلوا

127
00:07:19,243 --> 00:07:22,872
أنا خائفة-
ألاما)،اصغِ لي)-

128
00:07:22,907 --> 00:07:24,347
علينا أن نبقى هادئين،سنكون بخير

129
00:07:25,200 --> 00:07:27,800
المكتب الفدرالي يعلم أننا هنا،سيأتون
لإنقاذنا

130
00:07:28,700 --> 00:07:30,600
حسناً؟

131
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
<i>سيد (ماتوبو)؟</i>

132
00:07:37,400 --> 00:07:42,900
<i>أعلم أنه يمكنك رؤيتي وسماعي،إخرج
الآن ولن يتأذّى أحد</i>

133
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
أنت تهدر وقتك

134
00:07:48,900 --> 00:07:51,600
إخرج الآن أو سأقتل رجلك

135
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
أمامك دقيقة

136
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
<i>...خمسون ثانية</i>

137
00:08:06,900 --> 00:08:11,100
،أنا مستعدّ للموت،سيدي
(لأجلك ولأجل (سنجالا

138
00:08:16,600 --> 00:08:21,200
،إيتو) على حقّ)
بدونك،(سنجالا) ليس لها قائد

139
00:08:21,500 --> 00:08:24,100
الشعب بحاجتك

140
00:08:29,500 --> 00:08:30,900
ثلاثون ثانية

141
00:08:32,900 --> 00:08:35,300
شجاعة (إيتو) أقوى من تهديداتك

142
00:08:35,800 --> 00:08:37,100
<i>هو على إستعداد للموت</i>

143
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
<i>ولأجل تلك التضحية،سأظلّ
ممتناً له للأبد</i>

144
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
(وإمتنان شعب (سنجالا

145
00:08:47,100 --> 00:08:49,000
عشر ثوان

146
00:08:57,700 --> 00:08:59,700
نفذ الوقت

147
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
لقد تحادثت معه منذ 15 دقيقة فقط

148
00:09:17,100 --> 00:09:19,600
حسناً،هو لا يُجب الآن-
إذن،صلني بشخص آخر في البيت-

149
00:09:22,100 --> 00:09:23,900
إنه المكتب الفدرالي

150
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
هل يعلم المكتب الفدرالي أننا هنا؟

151
00:09:34,200 --> 00:09:37,300
تانر)،هو الشخص الوحيد الذي يعلم)
(بأننا سنختطف (ماتوبو

152
00:09:37,400 --> 00:09:38,458
لابدّ أنه تحدّث

153
00:09:38,459 --> 00:09:39,700
سيدي،علينا الذهاب قبل وصولهم هنا-

154
00:09:39,900 --> 00:09:42,500
(ليس بدون (ماتوبو-
هذه الجدران بسمك قدمين-

155
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
حتى لو قمنا بعمل فتحة

156
00:09:44,001 --> 00:09:45,400
بواسطة المتفجّرات،سيقتلون كلّ من بالداخل

157
00:09:46,100 --> 00:09:48,030
أعتقد أنني وجدت طريقاً-
حقاً؟مثل ماذا؟-

158
00:09:48,100 --> 00:09:49,355
يمكننا إخراجهم برشّ الغاز

159
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
ليس أمامنا شئ-
سنجد شيئاً-

160
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
هناك نظام تهوية يدخل مباشرة
الى الغرفة المؤمنة

161
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
،إن إستطعت تلقيم الغاز خلاله
سأمطرهم به

162
00:09:55,500 --> 00:09:58,800
المكتب الفدرالي قادم-
لن يكونوا هنا على الأقلّ ل15 دقيقة-

163
00:09:58,900 --> 00:10:00,000
عمّاذا تتحدّث؟كيف عرفت؟

164
00:10:00,100 --> 00:10:03,300
،إن عرفوا أيّ شئ قبل وصولنا هنا
(لقاموا بإجلاء (ماتوبو

165
00:10:03,400 --> 00:10:04,650
ذلك مجرّد تخمين

166
00:10:04,685 --> 00:10:06,650
فرق الإقتحاك تتمركز خارج فرع

167
00:10:06,651 --> 00:10:08,900
المكتب بالعاصمة،حوالي 21 ميلاً
من هنا،بما فيها المرور

168
00:10:09,000 --> 00:10:11,700
هذا يمنحنا على الأقلّ 15 دقيقة-
(لن نغادر بدون (ماتوبو-

169
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
هذا هو سبب دفع (دوباكو) لنا

170
00:10:13,300 --> 00:10:15,200
...أنت لا تأخذ بمحمل الجدية-
!اصمت-

171
00:10:16,600 --> 00:10:18,978
أيّ نوع من الغاز تتحدّث عنه؟
"غاز "الأمونيوم-

172
00:10:19,013 --> 00:10:20,900
يمكننا أن نفعل ذلك من المنتجات 
المنزلية الأساسية 

173
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
إفعل ذلك-
توني)،ساعدني)-

174
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
"جاك)،أنت تعلم أن غاز "الأمونيوم)
قد يتسبّب بمقتلهم

175
00:10:33,301 --> 00:10:34,800
بنفس سهولة إخراجهم

176
00:10:34,900 --> 00:10:36,400
هذه فرصة علينا إستغلالها

177
00:10:36,600 --> 00:10:38,300
توصيل (موتابو) هو فرصتنا الوحيدة

178
00:10:38,301 --> 00:10:40,000
(للوصول الى (دوباكو) وجهاز ال(سي آي بي

179
00:10:42,700 --> 00:10:45,300
حصلت عليه،إجلب تلك الكرات

180
00:11:21,600 --> 00:11:23,441
هل وصلتم للمنفذ بعد؟

181
00:11:23,476 --> 00:11:26,600
أجل-
المكتب الفدرالي سيكون هنا في أيّ دقيقة-

182
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
...(سيد (ماتوبو

183
00:12:13,300 --> 00:12:15,650
<i>لقد وصلنا الى المجرى الهوائي
الواصل الى غرفتك المؤمنة</i>

184
00:12:15,685 --> 00:12:18,000
"نقوم الآن بتلقيم غاز "الأمونيوم

185
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
إن لم تفتح الباب،ستموت

186
00:12:21,600 --> 00:12:24,500
أعتقد أنك مستعدّ للتضحية بحياتك

187
00:12:25,300 --> 00:12:28,200
ولكن هل أنت مستعدّ أن تحكم
على زوجتك بالموت أيضاً؟

188
00:12:33,800 --> 00:12:35,500
...(ألي)

189
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
تعلمين ماذا سيفعلون إن فتحنا الباب

190
00:12:45,700 --> 00:12:47,400
أعلم

191
00:12:47,700 --> 00:12:50,600
لا يمكنني تركهم يجبروني
لأن أذكر أسماءً

192
00:12:50,601 --> 00:12:53,500
سببنا أهمّ منّا

193
00:13:00,400 --> 00:13:02,900
أمسكي بيدي

194
00:13:13,200 --> 00:13:15,500
جانس جولد)؟)-
أجل؟-

195
00:13:15,700 --> 00:13:17,250
أنا (ريموند هاول) من مكتب المدّعي العام

196
00:13:17,251 --> 00:13:18,800
أيوجد مكان يمكننا التحدث به؟

197
00:13:19,100 --> 00:13:20,133
بشأن؟

198
00:13:20,151 --> 00:13:21,600
(ما جرى بالمستشفى،سيدة (جولد

199
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
العميلة (واكر) متّهمة بتعذيب مشتبهكم

200
00:13:24,835 --> 00:13:26,867
ليس مشتبهي،ليس لديّ أيّ عمّا جرى

201
00:13:26,868 --> 00:13:28,900
بعد مغادرتي الغرفة،لست متورّطة

202
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
محامي المشتبه به يدّعي بأنك
أرسلتيهم الى غرفة

203
00:13:32,001 --> 00:13:34,200
(خاطئة بالمستشفى،لمنح العميلة (واكر
مزيداً من الوقت

204
00:13:34,900 --> 00:13:36,465
لذا يبدو لي أنكِ متورّطة

205
00:13:36,500 --> 00:13:39,150
،هذا سيضطرّ للإنتظار
جانس),أحتاجكِ لبعض الإتصالات،الآن)

206
00:13:39,185 --> 00:13:41,800
أيّها العميل (موس)،المدّعي العام شخصياً
بدأ هذا التحقيق

207
00:13:41,835 --> 00:13:43,700
هاول)،إفتح عينيكِ،لدينا حالة طارئة هنا)

208
00:13:43,735 --> 00:13:47,500
لا يمكنها التعامل مع ذلك الآن
أرجوك،إجلس،تعالِ هنا

209
00:13:47,600 --> 00:13:49,279
ماذا يجري؟

210
00:13:49,314 --> 00:13:50,957
نعتقد أن (ألميدا) وجماعته ربما
(يكونون في نزل (ماتوبو

211
00:13:50,958 --> 00:13:52,600
ولا يمكننا الوصول الى (ريني) لتحذيرها

212
00:13:52,800 --> 00:13:53,865
لمَ لا يمكنكم الوصول اليها؟

213
00:13:53,900 --> 00:13:55,850
عندما سمعت بشأن ما فعلته
مع (تانر)،أمرتها بالعودة

214
00:13:55,851 --> 00:13:57,800
لمقرّ القيادة للتحدّث الى مكتب المدّعي العام

215
00:13:57,835 --> 00:14:00,100
ولقد...رفضت،وأغلقت هاتفها

216
00:14:01,600 --> 00:14:03,261
"أرغب بإجراء إتصال مع "سوات

217
00:14:03,335 --> 00:14:06,300
حسناً،شكراً-
(هالنجر)،واصل المحاولة للوصول الى (ريني)-

218
00:14:39,400 --> 00:14:42,065
وقتنا ينفذ-
!ضُخّ المزيد من الغاز-

219
00:14:42,100 --> 00:14:44,800
إن فعلنا،سيُقتلون على الفولا

220
00:14:49,600 --> 00:14:54,800
كم سيتطلّب هذا من الوقت،(جاك)؟-
هذا عائد لهم-

221
00:15:00,800 --> 00:15:05,800
لا أستطيع التنفّس-
فقط إغمضي عينيكِ،دعي ذلك يحدث-

222
00:15:08,300 --> 00:15:11,200
،أعلم أننا لو فتحنا ذلك الباب
سيكون الوضع أسوأ

223
00:15:17,700 --> 00:15:19,900
أحبك

224
00:15:31,800 --> 00:15:34,400
ألام)،لا)

225
00:15:37,400 --> 00:15:40,100
أخرجوه من هناك،وأخرجوا المرأة،أيضاً

226
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
فقط تنفّسي،ستكونين بخير

227
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
فقط تنفّس-
حسناً،هيا بنا-

228
00:15:54,400 --> 00:15:55,900
آسفة للغاية

229
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
هيا بنا

230
00:16:27,500 --> 00:16:29,300
(هنا (موس-
(لاري)،أنا (ريني)-

231
00:16:30,200 --> 00:16:33,000
ريني)،اصغِ،(باور) و(ألميدا) ربما)
(يكونان بالفعل بمنزل (ماتوبو

232
00:16:33,200 --> 00:16:36,300
أجل،هم كذلك،لديّ زاوية رؤية عليهم
هم يقومون بتحميل (ماتوبو) وزوجته في شاحنة

233
00:16:36,335 --> 00:16:38,600
أين فرقة "سوات"؟-
متى ستصل "سوات"؟-

234
00:16:38,800 --> 00:16:41,150
لازال أمامهم خمس دقائق،(ريني)،اصِغِ لي

235
00:16:41,185 --> 00:16:44,465
،أريدكِ أن تسحبي وتتراجعي حتى يصلوا
أتسمعينني؟

236
00:16:44,500 --> 00:16:48,000
دعني فقط ألتقط أرقام لوحة السيارة-
إلقي سلاحك-

237
00:16:49,800 --> 00:16:51,500
ريني)؟)

238
00:16:53,900 --> 00:16:55,700
ريني)؟)

239
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
!اللّعنة

240
00:16:58,800 --> 00:17:00,000
جانس)،حاولي العودة لها)

241
00:17:02,500 --> 00:17:04,800
أيّ فرق "سوات" ستقتحم أولاً؟-
(ريميك)-

242
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
!صليني به الآن،تحرّكي

243
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
(سيد (إيمرسون

244
00:17:14,700 --> 00:17:18,600
كما أعتقد،هي بمفردها-
!تباً لك،(باور)،يا إبن العاهرة-

245
00:17:24,800 --> 00:17:26,365
(هي من المكتب الفدرالي،تُدعى (واكر

246
00:17:26,400 --> 00:17:29,100
هي التي أخرجتني من جلسة إستماع مجلس
(الشيوخ لتساعدني في إيجاد (توني

247
00:17:29,400 --> 00:17:31,965
لا تكن أحمقاً-
عمّاذا تتحدّث؟-

248
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
ما مقدار معرفة (تانر) بعمليتك؟

249
00:17:33,835 --> 00:17:35,200
توقّف عن التسبّب بالمشاكل

250
00:17:35,700 --> 00:17:39,000
نحتاج أن نعرف منها ماذا أخبرت المكتب
الفدرالي،حتى ذلك الحين لن نفعل شيئاً

251
00:17:39,035 --> 00:17:40,567
إنه محقّ،(ديفيد)،علينا أن نتأكّد

252
00:17:40,568 --> 00:17:42,100
بأن لاشئ كُشف أمره

253
00:17:44,500 --> 00:17:47,600
أدخلوها الى القفص-
إيّاك أن تلمسني-

254
00:17:50,700 --> 00:17:54,300
!إرفع يديك عني-
اصمتي وإلّا سأقتلك-

255
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
هي خالية...هيا بنا

256
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
أبحوزتكم (ماتوبو)؟-
أجل-

257
00:18:34,000 --> 00:18:36,700
وزوجته،ولكننا مررنا بتعقيدات

258
00:18:36,900 --> 00:18:38,165
تعقيدات؟

259
00:18:38,200 --> 00:18:40,900
المكتب الفدرالي علِمَ بشأن العملية
بما يعني أن (تانر) تحدّث

260
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
لا يعجبني هذا-
لا,ولا حتى أنا-

261
00:18:43,900 --> 00:18:46,700
(بحوزتنا إحدى عميلاتهم،تُدعى (واكر

262
00:18:46,800 --> 00:18:50,800
أريد منك التحقّق من مصدرك بالمكتب
الفدرالي،حاول أن تعرف مقدار ما علمته

263
00:18:50,900 --> 00:18:53,351
حسناً-
إن لم يستطع مصدرك الوصول لشئ-

264
00:18:53,386 --> 00:18:56,200
سنستجوبها عندما نصل هناك

265
00:18:58,300 --> 00:19:01,000
لا أصدّ أنني وثقت بك

266
00:19:03,000 --> 00:19:05,700
أيّها الكاذب إبن العاهرة

267
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
هذا مهم،يا رجل

268
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
بالنسبة له وبالنسبة لي

269
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
شكراً،أقدّر ذلك-

270
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
أيّ حظّ؟-
أجل سيدي-

271
00:19:36,600 --> 00:19:37,665
آسف لأن الأمر تطلّب وقتاً طويلاً

272
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
لقد تتبّعت صديقاً يقوم بأعمال تشفير
لقطاعات خاصّة

273
00:19:40,400 --> 00:19:42,800
يقول أن بمقدوره إختراق الملفّات
"التي على قرص ال"يو إس بي

274
00:19:42,900 --> 00:19:46,000
على إفتراض أن التشفير ليس
بدرجة عسكرية أو أعلى

275
00:19:46,100 --> 00:19:48,800
أشكّ بأن (روجر) كان يلج
الى أيّ شئكهذا

276
00:19:48,900 --> 00:19:50,650
قال أيضاً أنه سيكون أمامك
عمل أسهل بكثير

277
00:19:50,651 --> 00:19:52,400
إن ذهبت الى مجلس الأمن القومي فحسب

278
00:19:52,600 --> 00:19:54,450
ليس حتى نعرف ما مدى 

279
00:19:54,451 --> 00:19:56,300
تورّط إدارة زوجتي

280
00:19:56,400 --> 00:19:57,950
صديقي قال بأنه سيلاقينا

281
00:19:57,951 --> 00:19:59,500
في شقّته خلال 20 دقيقة

282
00:19:59,900 --> 00:20:02,800
أتثق به؟-
أجل-

283
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
سامانثا) تقول بأن المستندات ستثبت)
مقتل إبني

284
00:20:07,400 --> 00:20:10,600
سأتأكد من تفهّمه بأن هذا
لا يمكن أن يمضي مجدداً

285
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
(شكراً لك،(برايان

286
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
لا تعلم كيف كان الوضع

287
00:20:17,700 --> 00:20:22,100
طوال هذا الوقت،معرفتي بداخلي بأن
روجر) لم ينتحر)

288
00:20:22,200 --> 00:20:25,200
و أن أطلب من الناس مسامحتي

289
00:20:25,201 --> 00:20:28,200
مما يوحي لي بأن كلامي بائس

290
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
سأعثر على الأشخاص الذين
(فعلوا هذا بإبني،(برايان

291
00:20:33,200 --> 00:20:36,300
وسأجعلهم يدفعون ثمن فعلتهم

292
00:20:36,500 --> 00:20:38,400
...سيدي،لو

293
00:20:38,500 --> 00:20:39,600
ماذا لديك؟

294
00:20:39,800 --> 00:20:43,400
ألا يجدر بك على الأقلّ أن تخبر
الرئيسة بما تفعله؟

295
00:20:45,300 --> 00:20:48,600
...لا يمكنني أخذ هذا لزوجتي

296
00:20:48,900 --> 00:20:51,700
حتى أتمكّن من إثبات ذلك

297
00:20:56,600 --> 00:20:59,100
أردتِ رؤيتي؟

298
00:21:00,000 --> 00:21:04,500
شئ واحد تعلّمته،الرّئيس لا 
يعقد صداقات جديدة

299
00:21:04,700 --> 00:21:07,500
هذا هو سبب ميلهم لأصدقائهم القدامى

300
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
(سأحتاج لدعمك،(إيثان

301
00:21:14,600 --> 00:21:18,500
(سأرخّص العملية العسكرية في (سنجالا
كما خُطّط له

302
00:21:18,600 --> 00:21:19,665
...سيدتي الرئيسة

303
00:21:19,700 --> 00:21:22,300
(لست بحاجة لذكر التبعات،(إيثان

304
00:21:22,400 --> 00:21:24,565
أيّ فعل سآتي به في غرب أفريقيا

305
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
ربما سيؤدّي الى هجوم إرهابي هنا

306
00:21:27,500 --> 00:21:32,700
ولكن لو وقفت مكتوفة الأيدي،فأمّة
سنجالا) بأكملها ستفنى)

307
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
نقّادك سوف يشيرون لك بأنك

308
00:21:34,801 --> 00:21:36,800
أقسمت على حماية شعب هذا البلد

309
00:21:36,900 --> 00:21:41,900
والسبيل لفعل ذلك لا يكون بواسطة
الإبتزاز والتهديدات

310
00:21:43,900 --> 00:21:45,200
...(إيثان)

311
00:21:45,300 --> 00:21:48,400
إتخاذ موقف في مواجهة الإبادة
(الجماعية في (سنجالا

312
00:21:48,500 --> 00:21:50,750
قد أعادت قيادتنا

313
00:21:50,751 --> 00:21:53,000
وسلطتنا الأخلاقية بأعين العالم

314
00:21:53,200 --> 00:21:57,100
لا يمكنني ولن أتراجع

315
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
أجل؟-
سيدتي الرئيسة-

316
00:22:00,100 --> 00:22:02,900
وزير الخارجية (ستيفنس) هنا لرؤيتك،الأمر عاجل

317
00:22:02,935 --> 00:22:04,700
أدخليه

318
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
ماذا هناك،(جو)؟

319
00:22:07,600 --> 00:22:09,650
المكتب الفدرالي للتوّ ذكر بأن رئيس
(الوزراء (ماتوبو

320
00:22:09,651 --> 00:22:11,700
وزوجته قد تمّ خطفهما من منزلهما

321
00:22:11,900 --> 00:22:14,600
ماذا؟خُطفوا بواسطة من؟

322
00:22:14,700 --> 00:22:16,400
(حرّاسه تعرّفوا على (جاك باور

323
00:22:16,401 --> 00:22:18,100
و(توني ألميدا) كرجلين من ضمن المتورّطين

324
00:22:18,200 --> 00:22:21,800
وهو ما يعني أن (دوباكو) بحوزته
(جهاز "سي آي بي" و(ماتوبو

325
00:22:22,600 --> 00:22:25,500
أين وصل المكتب الفدرالي في البحث عنهم؟
ألديهم أيّ طريق نشط؟

326
00:22:25,600 --> 00:22:28,900
ليس بعد سيدتي الرئيسة،هم بدأوا
للتو عملية البحث

327
00:22:29,100 --> 00:22:31,300
أعتقد أنه علينا التحدث عن كيفية

328
00:22:31,301 --> 00:22:33,500
تأثير إختطاف (ماتوبو) على عملية الغزو

329
00:22:34,200 --> 00:22:36,500
ماتوبو) هو الرجل الوحيد)
ذا شعبية داعمة

330
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
وقوّة لقيادة (سنجالا) بعد الغزو

331
00:22:39,500 --> 00:22:43,200
بدونه،قد تنهار البلاد داخل شلّال
دم وفوضى شاملة

332
00:22:43,300 --> 00:22:46,050
والذي يعني بأن أفضل ردّ فعل

333
00:22:46,051 --> 00:22:48,800
ربما يكون تلبية طلب (دوباكو)،ونسحب قوّاتنا

334
00:22:49,300 --> 00:22:53,300
أفضل ردّ فعل هو العثور على (ماتوبو) ومن
قاموا بخطفه

335
00:22:56,200 --> 00:22:59,900
والتأكد من أن المكتب الفدرالي يجلب
كلّ وكالة ذات صلة

336
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
نعم سيدتي

337
00:23:03,200 --> 00:23:07,600
إذن...أين نقف من قرارك بالمضيّ
قُدُماً من الغزو؟

338
00:23:09,000 --> 00:23:12,300
لازال أمامنا 30 دقيقة قبل
(نهاية مهلة (دوباكو

339
00:23:12,400 --> 00:23:15,300
أرغب في العثور على (ماتوبو) قبلها

340
00:23:16,800 --> 00:23:18,550
للتو أرسلت لك إحداثيات بحث جديدة

341
00:23:18,585 --> 00:23:20,300
أرسليها لفرق البحث الميداني،من فضلك

342
00:23:20,400 --> 00:23:22,800
فعلت ذلك،يقومون بضبط مستوى
بحثهم الآن

343
00:23:23,200 --> 00:23:24,900
لابأس،شكراً

344
00:23:25,700 --> 00:23:28,200
(اصغِ،(إيريكا-
ماذا؟-

345
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
آسف لكوني أحمقاً من قبل

346
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
كنت قلقاً بشأن زوجتك على الطائرة،لابأس

347
00:23:32,900 --> 00:23:37,100
هي على الأرض الآن
لقد هبطت طائرتها،لحسن حظّها

348
00:23:37,200 --> 00:23:40,400
تلك أخبار عظيمة،أنا سعيدة أنها بخير

349
00:23:41,600 --> 00:23:45,600
شين)،لا أستطيع التوقّف عن التفكير)
بشأن ليلة أمس

350
00:23:45,800 --> 00:23:47,900
أجل،وأنا أيضاً

351
00:23:48,700 --> 00:23:52,600
معذرة...(شين)،أحتاج منك لمجالسة
ملفّات التحميل على حاسوبي

352
00:23:52,700 --> 00:23:56,200
هم قادمون من عند فريق الطب
(الشرعي بمنزل (ماتوبو

353
00:23:58,700 --> 00:24:02,300
الآن،من فضلك-
حسناً،بالطبع-

354
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
معذرة،فريق (ريمك) للتوّ أنهى

355
00:24:09,801 --> 00:24:11,800
(المسح في منزل (ماتوبو

356
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
هو على الخط الثاني إن أردت الحديث معه

357
00:24:14,500 --> 00:24:17,600
جانس) إنتظري،هل عثرت على (ريني)؟)

358
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
(لا سيدي،ولكن أحد حرّاس (ماتوبو

359
00:24:20,001 --> 00:24:22,300
(رآها مقتادة بواسطة (باور) و(ألميدا

360
00:24:23,300 --> 00:24:26,000
إذن،هي حية-
(هي مع (موتابو-

361
00:24:26,200 --> 00:24:29,100
سنجري تتبّعاً لهاتفها النقّال-
لا يمكننا ذلك،سيدي-

362
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
لقد إستعدنا هاتف العميلة (واكر) وسلاحها

363
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
خبراء الطب الشرعي لا يزالون
يمسحون المكان

364
00:24:34,300 --> 00:24:36,300
حسناً،أودّ أن أكون أول من يعلم
إن وجدوا شيئاً

365
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
حاضر سيدي

366
00:24:41,900 --> 00:24:43,800
...حسناً

367
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
إنشري صورة (ريني) وأوصافها
لكلّ المكاتب

368
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
ضعيني في الصفّ لأيّ تحديث
من الأمن القومي

369
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
حسناً

370
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
...(جانس)

371
00:24:53,900 --> 00:24:56,300
أريد من الجميع في هذا المكتب

372
00:24:56,400 --> 00:24:59,500
أن يجعلوا العثور عليها أولوية
قصوى...مفهوم؟

373
00:24:59,600 --> 00:25:01,200
أجل

374
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
أستكون بخير؟

375
00:25:07,000 --> 00:25:09,100
عمّاذا تتحدثين؟

376
00:25:11,200 --> 00:25:14,100
فقط عودي للعمل

377
00:25:34,700 --> 00:25:38,200
آسفة لأنني لم أستطع حمايتك،سيدي

378
00:25:39,700 --> 00:25:42,700
ليس هناك ما تعتذرين لأجله

379
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
كم يدفعون لك،(جاك)؟

380
00:25:50,500 --> 00:25:52,550
أتمنى أن يكون كافياً لتعيش بمفردك

381
00:25:52,551 --> 00:25:54,600
عندما يقتلون الأمريكيون الأبرياء
(بجهاز ال(سي آي بي

382
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
اصمتي

383
00:25:57,100 --> 00:26:00,300
كم عدد الأشخاص الذين سيقتلون
بسبب ما تفعله؟

384
00:26:01,900 --> 00:26:03,500
(إيمرسون)-
كنت على حقّ-

385
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
(العميلة (واكر) إستنطقت (تانر

386
00:26:05,800 --> 00:26:07,100
ما مقدار ما قاله (تانر)؟

387
00:26:07,300 --> 00:26:10,500
سوى عن تفاصيل إختطاف (ماتوبو)،فلاشئ

388
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
أنت واثق؟-
أجل-

389
00:26:12,400 --> 00:26:16,900
واكر) غير مهمّة،إقتلها قبل)
وصولك هنا

390
00:26:17,100 --> 00:26:18,900
حسناً،سنكون معك قريباً-
كونوا سريعين -

391
00:26:19,000 --> 00:26:22,300
دوباكو) متشوّق لوضع يده)
على رئيس الوزراء

392
00:26:24,300 --> 00:26:25,765
نيكولس) تحقّق من مصدره بالمكتب الفدرالي)

393
00:26:25,800 --> 00:26:29,000
واكر) لا تعلم أيّ شئ قد)
يفضح العملية

394
00:26:29,800 --> 00:26:32,600
أتثق بمصدر (نيكولس)؟-
نيكولس) كذلك)-

395
00:26:32,700 --> 00:26:34,500
هذا جيد لي بما يكفي

396
00:26:34,600 --> 00:26:36,400
لتفاك)،تغيير في الخطة)

397
00:26:36,500 --> 00:26:39,400
(إستدر يميناً الى جادة (موريسن-
حسناً

398
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
ماذ في (موريسن)؟

399
00:26:41,700 --> 00:26:45,000
موقع بناء مهجور..سنقتلها هناك

400
00:26:48,300 --> 00:26:51,000
ألا يجدر بنا لأجل مصلحتنا أن
نحاول أن نكشف ما تعرفه؟

401
00:26:52,100 --> 00:26:55,000
نيكولس) يرغب بإزاحتها من الطريق؟)

402
00:27:19,300 --> 00:27:20,900
أفهم خفض نشرك الواسع للقوات

403
00:27:20,901 --> 00:27:22,500
ولكن إحدى عميلاتنا مفقودة

404
00:27:22,535 --> 00:27:23,600
هذه أولوية أيضاً

405
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
اصغِ،لا يهمني أين ستجد الرجال

406
00:27:26,635 --> 00:27:28,800
فقط أرسلهم للبحث

407
00:27:31,800 --> 00:27:34,400
لم أره هكذا من قبل،يبدو وكأن
رأسه سينفجر

408
00:27:34,435 --> 00:27:36,600
شكراً لك،حسناً لست متفاجئة

409
00:27:37,000 --> 00:27:40,200
ماذا تعنين؟-
(أعني أنه من الواضح أنه يكن مشاعر ل(ريني-

410
00:27:40,700 --> 00:27:45,200
لم تعتقدين ذلك؟-
غريزة،فقط أعرف-

411
00:27:48,500 --> 00:27:50,400
ابقي في العمل

412
00:28:17,600 --> 00:28:20,700
اللّواء (جوما) يقول بأن حاملات الطائرات
الأمريكية لا تزال لم تبدأ الإنسحاب

413
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
حسناً،لم يشنّوا غزوهم بعد

414
00:28:23,200 --> 00:28:25,600
منحت هذه الرئيسة موعداً أخيراً
وتقريباً قد إنتهى

415
00:28:26,000 --> 00:28:28,100
من الواضح،أن إحتجاجاتنا لم تكن
مقنعة با يكفي

416
00:28:28,135 --> 00:28:29,865
هذه المرأة أكثر عنداً مما توقّعنا

417
00:28:29,900 --> 00:28:33,300
حالما تعلم أن بحوزتنا (ماتوبو)،ستغيّر رأيها

418
00:28:34,700 --> 00:28:37,000
وإن لم تفعل؟

419
00:28:38,100 --> 00:28:39,700
(بحوزتنا جهاز ال(سي آي بي

420
00:28:41,900 --> 00:28:44,700
فلتشنّ هجوماً،دعنا نرى كم

421
00:28:44,701 --> 00:28:47,500
هي عنيدة بعد بداية موت المدنيين

422
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
متى سيكون (ماتوبو) هنا؟-
خلال ساعة-

423
00:28:53,100 --> 00:28:55,365
ما الذي سبّب التأخير؟-
عميلة مباحث فدرالية دخلت على الخط-

424
00:28:55,400 --> 00:28:58,500
إحتجت لأن أعرف أنها لم تكشف عمليتنا

425
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
وهل فعلت؟-
لا-

426
00:29:00,600 --> 00:29:04,200
(حالما يتخلّص رجالي منها،سألتقط (ماتوبو
بنفسي وآتيك به

427
00:29:21,300 --> 00:29:22,800
هذا صديق لك

428
00:29:22,900 --> 00:29:25,400
إذن،أنت واثق بأنه سيكون لديه
كلّ الإمكانات التي يحتاجها للوصول للملفّات؟

429
00:29:25,435 --> 00:29:27,217
قال أنه لا يعتقد أن هناك مشكلة

430
00:29:27,218 --> 00:29:30,800
شكراً لك،(برايان)،لمساعدتك وولائك

431
00:29:30,835 --> 00:29:33,300
لست بحاجة لشكري،سيدي-
بلى،عليّ ذلك-

432
00:29:33,800 --> 00:29:35,100
أنت تخاطر كثيراً لفعل هذا

433
00:29:35,101 --> 00:29:36,400
خصوصاً بعدما حدث هذا الصباح

434
00:29:37,200 --> 00:29:38,500
يمكنك أن تشكرني بعد أ نؤكد

435
00:29:38,501 --> 00:29:39,800
تلك المعلومات التي في القرص الصلب

436
00:29:41,600 --> 00:29:44,400
قال بأن المفتاح سيكون تحت السجّاد

437
00:29:47,000 --> 00:29:48,900
هذا هو

438
00:30:06,200 --> 00:30:09,400
متى سيكون صديقك هنا؟-
سيكون هنا في أيّ دقيقة-

439
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
أتمانع بتشغيل تكيف الهواء؟

440
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
الجو حارّ للغاية هنا-
بالطبع سيدي-

441
00:30:26,400 --> 00:30:28,100
(تلك (سامانثا) و(روجر

442
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
نحن بشقّة (سامانثا) سيدي

443
00:30:38,800 --> 00:30:40,500
أنت

444
00:30:41,100 --> 00:30:44,900
آسف سيدي-
لماذا؟-

445
00:30:46,300 --> 00:30:51,500
روجر) إضطّلع على أشياء ما)
كان له رؤيتها،حاولت حمايته أيضاً

446
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
ولكنه لم يتركني

447
00:30:55,300 --> 00:30:56,900
لقد ورث عزيمتك

448
00:31:00,500 --> 00:31:03,300
قتلت إبني

449
00:31:08,400 --> 00:31:12,800
(أنت...قتلت (روجر

450
00:31:19,400 --> 00:31:24,700
إنها مادّة "تيتراديزاين"،يؤدي
لشلل بالأعصاب

451
00:31:30,000 --> 00:31:33,900
لا تحاول الحديث،فـ"تيتراديزاين" أيضاً
سيؤدي لشلل أحبالك الصوتية

452
00:31:39,500 --> 00:31:42,900
إن كا هناك من تعزية سيدي
فهي أن (روجر) مات سريعاً

453
00:31:44,700 --> 00:31:48,600
وسأتأكّد...من وفاتك بنفس الشكل أيضاً

454
00:32:11,600 --> 00:32:12,965
الوضع هنا مسيطر عليه

455
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
أتتبّع الآنسة (روث)؟-
أجل-

456
00:32:17,100 --> 00:32:19,600
حان وقت إعادتها لشقّتها

457
00:32:19,800 --> 00:32:22,600
أنت واثق من أن ذلك مجدٍ؟-
سينجح بسهولة-

458
00:32:22,700 --> 00:32:25,500
السيد (تايلر) جاء الى شقّتها لمواجهتها
(بشأن (روجر

459
00:32:25,700 --> 00:32:28,600
فقد أعصابه،فقتلها،ثمّ انتحر،حسناً؟

460
00:32:29,000 --> 00:32:31,900
حسناً،سأعلمك حال ظهور أيّ مشاكل

461
00:32:49,700 --> 00:32:54,200
أنا حقاً آسف سيدي،لو كنت
ظللت صامتاً فحسب

462
00:33:03,500 --> 00:33:05,600
(آنسة (روث-
(العميل (فوسلر-

463
00:33:05,635 --> 00:33:07,700
هنري تايلر) أرسلني)

464
00:33:08,300 --> 00:33:10,500
السيد (تايلر) كان ينظر في
المسألة التي ناقشتيها معه

465
00:33:10,800 --> 00:33:13,600
وهو يعتقد أنكِ في خطر محدق

466
00:33:14,000 --> 00:33:17,400
يا الهي...ماذا يفترض بي أن أفعل؟

467
00:33:17,900 --> 00:33:21,400
يريد مني وضعكِ تحت وصاية أمنية
وأرافقكِ الى بيت آمن

468
00:33:21,800 --> 00:33:22,950
الآن؟

469
00:33:22,951 --> 00:33:24,100
أوامري هي أن آخذكِ الى هناك في الحال

470
00:33:24,300 --> 00:33:26,550
،يمكننا التوقّف في شقّتك أولاً

471
00:33:26,551 --> 00:33:28,800
حتى تتمكني من حزم ملابسك

472
00:33:29,000 --> 00:33:31,065
أحتاج مخابرة مكتبي فحسب

473
00:33:31,100 --> 00:33:34,100
ليس حتى نُخفيك سيدتي

474
00:33:36,500 --> 00:33:38,400
رجاءً؟

475
00:33:40,100 --> 00:33:42,733
حسناً-
من هنا-

476
00:33:58,900 --> 00:34:00,700
إذن،يبدو أن صديقكِ من عند المدّعي
العام لازال هنا

477
00:34:00,800 --> 00:34:02,400
أعلم-
ماذا يجري؟-

478
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
(هو يريدني بشأن ما فعلته (ريني
ل(تانر) في المستشفى

479
00:34:05,600 --> 00:34:07,300
ماذا فعلت (ريني) لـ(تانر) بالمستشفى؟

480
00:34:07,400 --> 00:34:10,800
لا أدري،ولكن (هاول) يدّعي أنها
(عذّبت (تانر

481
00:34:10,900 --> 00:34:15,500
ريني)؟لا أصدّق ذلك)-
ربما عليك التصديق-

482
00:34:16,500 --> 00:34:19,365
تانر) لم يكن يتحدّث...ولقد)
قامت بطردي من الغرفة

483
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
وبعد ذلك الشئ التالي الذي أعرفه
هو أن إنذار جهازه للتنفّس إنطلق

484
00:34:22,500 --> 00:34:25,800
و(ريني) حصلت على المعلومات التي إحتاجتها؟

485
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
إن لم تتواجدي بالغرفة،فلا مشكلة لديكِ

486
00:34:32,900 --> 00:34:36,100
لديّ مشكلة في الواقع،لقد طلبت
مني مناورة محاميه

487
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
وهل فعلتِ؟

488
00:34:37,500 --> 00:34:39,700
أجل-
بربّكِ (جولد)،فيمَ كنت تفكّرين؟-

489
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
،لقد أصدرت لي أمراً مباشراً
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

490
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
أن تقولي لا

491
00:34:43,400 --> 00:34:47,400
(هل تلاحظين بأنهم لو أثبتوا أن (ريني
عذّبته،فأنتِ متورّطة؟

492
00:34:47,600 --> 00:34:50,100
و(لاري) لن يحميك-
أعلم-

493
00:34:50,200 --> 00:34:52,300
دعنا فقط نأمل بأن ينتقل المدّعي

494
00:34:52,301 --> 00:34:54,400
العام لشئ آخر عندما ينتهي كلّ هذا

495
00:34:59,400 --> 00:35:01,900
سأعود للعمل

496
00:35:08,300 --> 00:35:09,900
(أيّها العميل (موس

497
00:35:11,500 --> 00:35:13,200
ماذا تريد؟-
إغفر مقاطعتي-

498
00:35:13,300 --> 00:35:17,100
ولكن فقط لفت إنتباهي أن العميلة
واكر) مفقودة)

499
00:35:19,400 --> 00:35:22,400
أجل،هي ربما تكون قد خُطفت بواسطة
نفس الأشخاص المسؤولين

500
00:35:22,435 --> 00:35:28,300
عن إختطاف (ماتوبو) وزوجته-
آسف جداً لسماع ذلك-

501
00:35:28,600 --> 00:35:30,500
وأريدك أن تعلم أنني أقدّر
الضّغط العظيم

502
00:35:30,501 --> 00:35:32,400
الذي تقع تحته أنت والمكتب الفدرالي

503
00:35:32,500 --> 00:35:33,520
يسرّني سماع ذلك

504
00:35:33,555 --> 00:35:35,775
ومع ذلك،المدّعي العام لازال يضغط
لأجل تحقيق كامل

505
00:35:35,776 --> 00:35:38,150
مع العميلة (واكر)،التي تولّت

506
00:35:38,151 --> 00:35:40,525
التحقيق مع (تانر)،وفي هذه اللّحظة

507
00:35:40,526 --> 00:35:42,900
جانس جولد) هي الشاهدة الوحيدة)
المتاحة لي

508
00:35:43,000 --> 00:35:44,365
(ليست متاحة لك،(هاول

509
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
أخبرتك بالفعل،هي لا يمكن
أن تحادثك الآن

510
00:35:46,700 --> 00:35:48,800
فقط أريد وقتاً قصيراً معها-
لا يمكنك محادثتها-

511
00:35:48,835 --> 00:35:50,900
هل ستضطرّني هل الإتصال بالمدّعي العام؟

512
00:35:51,000 --> 00:35:53,700
لابدّ أنك تمازحني،أتريد حقاً الضغط
بهذا الإتجاه الآن؟

513
00:35:53,800 --> 00:35:56,100
نحن في منتصف أزمة دولية حرجة

514
00:35:56,200 --> 00:35:58,065
أنا مدرك لذلك-
وكلّ ما تبدو مهتمّاً به-

515
00:35:58,100 --> 00:36:00,800
هو إدانة فعل عميلة والتي يعلم
الله وحده أيّ خطر

516
00:36:00,835 --> 00:36:02,400
يمكنك تلفيقه لها

517
00:36:02,500 --> 00:36:05,200
إن كانت العميلة (واكر) قد تجاوزت
توجيهات فدرالية وإستخدمت

518
00:36:05,201 --> 00:36:07,900
تكتيكات غير قانونية للحصول على معلومات
من ثمّ نعم،سيتمّ مقاضاتها

519
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
لذا ربما يمكنك أن تسمح لنا بأ نعيدها أولاً
قبل أن تقذف بها للذّئاب

520
00:36:11,235 --> 00:36:14,200
أعني،إن لم يكن لديك مانع

521
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
أجل؟-
لاري)؟)-

522
00:36:18,800 --> 00:36:20,000
<i>وكالة الأمن القومي للتوّ بثّت</i>

523
00:36:20,001 --> 00:36:21,200
<i>مكالمة إعترضوها لأجلنا</i>

524
00:36:21,300 --> 00:36:23,700
<i>(تمّ الإشارة الى (ريني</i>

525
00:36:23,900 --> 00:36:26,900
أشير اليها كيف؟(جانس)؟

526
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
<i>أعتقد أن عليك المجئ وسماعها بنفسك</i>

527
00:36:30,900 --> 00:36:34,200
حسناً سآتي في الحال،معذرة-
لم ننتهي هنا-

528
00:36:34,300 --> 00:36:37,100
(أيّها العميل (موس

529
00:36:38,700 --> 00:36:41,800
هل تتبّعت مصدرها؟-
منذ 5 دقائق،إنها حقيقية-

530
00:36:41,900 --> 00:36:45,100
تحقّق مجدداً-
فعلت ذلك مسبقاً،مرّتين-

531
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
أين شفرة الإعتراض؟

532
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
هناك أعلى الشفرة الحسابية المفكوكة

533
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
قاموا بتوجيهها لنا خلال قناة رئيسية

534
00:36:50,700 --> 00:36:52,265
هل إستطعنا الحصول على تأكيد شفهي؟

535
00:36:52,300 --> 00:36:53,900
(هذا لن يغيّر من محتوى المكالمة،(جانس

536
00:36:54,000 --> 00:36:58,100
...أعلم،فقط-
ماذا في تحويلة وكالة الأمن القومي؟-

537
00:36:58,500 --> 00:37:00,300
،ماذا؟قلتِ بأن (ريني) ذُكرت بها
ما محتواها؟

538
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
إنها مجرّد نبذة،ولكنها ذُكرت أجل

539
00:37:02,500 --> 00:37:04,200
ما يكفي للحصول على نقطة تقفّي أثر؟

540
00:37:04,300 --> 00:37:05,700
المقطع لا يكمل حتى 27 ثانية

541
00:37:05,800 --> 00:37:09,000
أفضل ما يمكننا قوله أنه مسجّل
من منطقة المترو

542
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
شغّله

543
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
<i>(إيمرسون)-
كنت على حقّ</i>

544
00:37:14,300 --> 00:37:16,400
<i>(العميل (واكر) إستنطقت (تانر</i>

545
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
<i>ما مقدار ما نطق به (تانر)؟</i>

546
00:37:18,100 --> 00:37:21,500
<i>سوى أكثر من تفاصيل إختطاف (ماتوبو)،فلاشئ</i>

547
00:37:21,600 --> 00:37:24,600
<i>أنت متأكد؟-
واكر) عديمة الفائدة)-</i>

548
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
<i>إقتلها قبل وصولك هنا</i>

549
00:37:26,800 --> 00:37:28,700
<i>سنكون معك قريباً-
كن سريعاً بشأن ذلك-</i>

550
00:37:28,800 --> 00:37:32,400
<i>دوباكو) متشوّق لوضع لوضع يده)
على رئيس الوزراء</i>

551
00:37:38,300 --> 00:37:42,400
متى تمّت تلك المكالمة؟-
قبل 10 دقائق-

552
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
إجري تتبّعاً-
فعلت ذلك-

553
00:37:44,035 --> 00:37:45,600
!إفعله مجدداً

554
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
(جاك)

555
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
العاهرة

556
00:38:17,200 --> 00:38:18,900
إقتلها

557
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
أجل

558
00:38:23,300 --> 00:38:25,200
(توني)

559
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
إنزلي

560
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
!إنزلي

561
00:38:50,900 --> 00:38:53,800
يمكنكِ إمّا المشي أو سأجرّك

562
00:38:58,900 --> 00:39:00,800
أحقاً سوف تقتلني؟

563
00:39:03,700 --> 00:39:07,100
(لن أتوسّل لحياتي،(جاك-
جيد-

564
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
إذن،كلّ شئ كنت تخبرني به كان كذبة؟

565
00:39:23,200 --> 00:39:26,100
سأفعل ما يتوجّب عليّ
لا أتوقّع منكِ تفهّم الأمر

566
00:39:26,200 --> 00:39:30,100
أفهم أنك خائن وقاتل

567
00:39:30,800 --> 00:39:34,500
إستديري-
لا-

568
00:39:35,100 --> 00:39:37,800
ستُضطرّ للنظر لي عندما تجذب
ذلك الزّناد

569
00:39:37,900 --> 00:39:40,000
!قلت إستديري

570
00:39:40,100 --> 00:39:45,300
إن كنتِ تثقين بي،سأخرجكِ
ممّا أنتِ فيه حيّة،إجثي على ركبتيك

571
00:40:30,000 --> 00:40:32,700
لوهلة هناك،لم أكن أعتقد
أنك ستفعلها

572
00:40:33,000 --> 00:40:36,565
الآن إدفنها-
لدينا جدول زمني-

573
00:40:36,600 --> 00:40:38,500
لا يمكننا ترك أحد يعثر على الجثّة
قبل خروجنا من البلاد

574
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
(ساعده،(توني

