1
00:00:01,516 --> 00:00:03,484
<font color=#00FFFF>"(إيلاي سكرجز)"</font>

2
00:00:03,518 --> 00:00:07,488
<font color=#00FFFF>"كان الأكثر براعة بين العاملين الحرفيين"</font>

3
00:00:07,522 --> 00:00:10,007
<font color=#00FFFF>"،يمكن أن تسأل أيّ من زبائنه"</font>

4
00:00:10,024 --> 00:00:11,992
<font color=#00FFFF>"،وسيخبرونك"</font>

5
00:00:12,026 --> 00:00:15,429
<font color=#00FFFF>أنه لا يوجد شيء"
".لا يستطيع إصلاحه</font>

6
00:00:17,165 --> 00:00:20,234
<font color=#00FFFF>". . .سواء كانت زهرية مكسورة"</font>

7
00:00:20,268 --> 00:00:24,705
<font color=#00FFFF>". . إنبوب يرشح"</font>

8
00:00:24,739 --> 00:00:27,407
<font color=#00FFFF>"،أو عمود مهزوز"</font>

9
00:00:27,442 --> 00:00:31,879
<font color=#00FFFF>(دائماً يعرف (إيلاي"
".كيف ينجز العمل</font>

10
00:00:31,913 --> 00:00:33,680
<font color=#00FFFF>"،لكن من المحزن"</font>

11
00:00:33,715 --> 00:00:36,183
<font color=#00FFFF>أن الرجل الذي أصلح"
"العديد من الأشياء</font>

12
00:00:36,217 --> 00:00:38,752
<font color=#00FFFF>"(لسكّان (ويستيريا لين"</font>

13
00:00:38,786 --> 00:00:40,654
<font color=#00FFFF>"يوشك الآن"</font>

14
00:00:40,688 --> 00:00:42,956
<font color=#00FFFF>".أن يحطم قلوبهم"</font>

15
00:00:42,991 --> 00:00:45,225
،(إيلاي سكرجز)
!إنزل من هناك

16
00:00:45,260 --> 00:00:47,261
.(سّيدة (مكلوسكي

17
00:00:47,295 --> 00:00:51,665
.وجدت هذه الورقة في صندوق بريدي
تقول أنك ستتقاعد؟ ما هذا؟

18
00:00:51,699 --> 00:00:54,001
.نعم , سيدتي. إنها حقيقة

19
00:00:54,035 --> 00:00:56,603
الآن لماذا تريد أن تفعل
شيء غبي كهذا؟

20
00:00:56,638 --> 00:00:58,605
يقول طبيبي أن لدي علة في قلبي

21
00:00:58,640 --> 00:01:01,074
عليّ أن أخذ الأمور بسهولة
.من الآن فصاعداً

22
00:01:01,109 --> 00:01:03,310
حسناً، بعد أن أنتهي من إصلاح
،(ألواح سقف السّيدة (ماير

23
00:01:03,344 --> 00:01:06,280
.(سأستقل الطائرة إلى (وايكيكي -
.حسناً، هذا مزعج جداً -

24
00:01:06,314 --> 00:01:09,550
من سيصلح سخّان الماء حين يتعطل؟

25
00:01:09,584 --> 00:01:12,519
.(أوه، قابلت شاب يدعى (توبي

26
00:01:12,554 --> 00:01:15,522
.ذكي جداً، بلغ عمر الـ30
.سيعتني بك

27
00:01:15,557 --> 00:01:17,024
!(آه، اللعنة يا (إيلاي

28
00:01:17,058 --> 00:01:19,526
.لا أرتاح لوجود الغرباء في بيتي

29
00:01:19,561 --> 00:01:23,463
.إستغرقت 10 سنوات كي أثق بك -
.أعرف -

30
00:01:23,498 --> 00:01:26,767
معظم أولئك الرجال يتركون الأدوات
.والمسامير في كل أرجاء المكان

31
00:01:26,801 --> 00:01:28,769
.وأنت لا تخلف ورائك أي فوضى أبداً

32
00:01:28,803 --> 00:01:30,537
.شكراً، سيدتي

33
00:01:30,572 --> 00:01:32,906
هل أخبرت الآخرين برحيلك؟

34
00:01:32,941 --> 00:01:36,043
تركت نسخة من الورقة نفسها
.في صندوق بريد الجميع

35
00:01:36,077 --> 00:01:37,778
.حسناً، ذلك ليس صواب

36
00:01:37,812 --> 00:01:40,547
،بعد كل هذه السنوات
،سيود الناس توديعك

37
00:01:40,582 --> 00:01:43,417
.و. . تعرف، أن يقيموا حفلة أو شيء كهذا

38
00:01:43,451 --> 00:01:46,386
،أوه، لا. أفضّل الرحيل بهدوء
.إذا كنتِ تعرفين ما أعني

39
00:01:46,421 --> 00:01:48,388
.لا أريد ضجة كبيرة

40
00:01:48,423 --> 00:01:52,025
.(حسناً، سأشتاق لك يا (إيلاي

41
00:01:52,060 --> 00:01:54,561
.لن يكون هناك أحد مثلك

42
00:01:57,198 --> 00:02:03,604
<font color=#00FFFF>وهكذا تسلّق (إيلاي سكرجز) سُلّمه"
".لآخر مرّة</font>

43
00:02:03,638 --> 00:02:07,641
<font color=#00FFFF>"،وعندما أنتهى من آخر عملية إصلاح"</font>

44
00:02:07,675 --> 00:02:12,546
<font color=#00FFFF>. . (إيلاي سكرجز)"
". . بشكل هادئ، وبلا ضجة</font>

45
00:02:12,580 --> 00:02:16,216
<font color=#00FFFF>".أصيب بنوبة قلبية ومات"</font>

46
00:02:18,286 --> 00:02:21,488
<font color=#00FFFF>". . .والأكثر أهميه"</font>

47
00:02:21,522 --> 00:02:25,125
<font color=#00FFFF>".أنه لم يخلف أي فوضى"</font>

48
00:02:25,606 --> 00:02:28,800
<font color=#FAAFBE>"ربّات بيوت بائسات"
"الحلقة الثالثة عشرة، الموسم الخامس"</font>

49
00:02:29,000 --> 00:02:31,900
<font color=#FAAFBE>"أفضل ما يمكن أن يحدث"</font>
<font color=#FAAFBE>nawafy</font>

50
00:02:36,237 --> 00:02:39,773
<font color=#00FFFF>"أخذ الأمر سّاعة لينتبه أحد ما أخيراً"</font>

51
00:02:39,807 --> 00:02:43,944
<font color=#00FFFF>الجثة المستلقية فوق"
".(سقف (سوزن ماير</font>

52
00:02:51,819 --> 00:02:53,520
<font color=#00FFFF>"وبعدها بأقل من 10 دقائق"</font>

53
00:02:53,554 --> 00:02:56,890
<font color=#00FFFF>"بدأ وصول الجيران"</font>

54
00:02:56,924 --> 00:02:58,825
<font color=#00FFFF>"والكلّ عازم على إلقاء نظرة"</font>

55
00:02:58,860 --> 00:03:01,962
<font color=#00FFFF>إلى رجال الإسعاف"
"والشرطة المتعددين</font>

56
00:03:01,996 --> 00:03:04,464
<font color=#00FFFF>"الذين كانوا يحاولون بإضطراب معرفة"</font>

57
00:03:04,499 --> 00:03:07,834
<font color=#00FFFF>".كيفية إنزال الجثة بالضبط"</font>

58
00:03:12,206 --> 00:03:16,309
<font color=#00FFFF>"وأخذ الأمر يومين كي تدرك صديقاتي"</font>

59
00:03:16,344 --> 00:03:19,680
<font color=#00FFFF>". . . أن هذه المأساة أثّرت عليهن"</font>

60
00:03:19,714 --> 00:03:22,282
.نحن مستعدّات! هيا

61
00:03:22,316 --> 00:03:26,553
<font color=#00FFFF>".بصورة أكبر من رغبتهن بالإعتراف بها"</font>

62
00:03:26,587 --> 00:03:28,922
مرحباً (جابي)، هل أحضرت فراطة؟

63
00:03:28,956 --> 00:03:31,925
،لأنه عندما أريد مالي
،فلا أريد سماعك تقولين

64
00:03:31,959 --> 00:03:34,828
".كلّ ما لدي هو فئة الـ50 دولار" -
.بمناسبة الحديث عن مالك -

65
00:03:34,862 --> 00:03:37,664
أيعرف أحدكم موعد جنازة (إيلاي)؟ -
.أوه، أظنها يوم السّبت -

66
00:03:37,699 --> 00:03:41,034
.أتخيل كم عدد الناس الذين سيأتون

67
00:03:41,069 --> 00:03:42,803
(تقول السّيدة (مكلوسكي
.أن ليس له عائلة كبيرة

68
00:03:42,804 --> 00:03:44,538
إيلاي) المسكين، علينا التأكد من)
.وجود الأزهار في جنازته

69
00:03:44,572 --> 00:03:47,040
سأشارك، ما مقدار ما سندفعه؟

70
00:03:47,075 --> 00:03:49,543
.لا أعرف
ما رأيك يا (جابي)؟

71
00:03:49,577 --> 00:03:50,777
جابي)؟)

72
00:04:01,622 --> 00:04:04,224
!(من إنتاج (جيمي تشو

73
00:04:05,393 --> 00:04:07,394
!(أوه، (كارلوس

74
00:04:07,395 --> 00:04:09,396
.هذه لم تصل إلى السوق بعد

75
00:04:09,430 --> 00:04:11,932
ما المقابل؟

76
00:04:11,966 --> 00:04:14,067
ما الذي تتحدّثين عنه؟

77
00:04:14,102 --> 00:04:17,109
أنت لم تشتري لي هدية أبداً
.مالم أكن غاضبة أو أوشك أن أغضب

78
00:04:17,150 --> 00:04:20,240
،ولا أظني غاضبة الآن
إذن ما الذي أنا مقبلة عليه؟

79
00:04:20,274 --> 00:04:22,743
.يجب أن أذهب إلى (كليفيلند) غداً -
!(كارلوس) -

80
00:04:22,777 --> 00:04:24,445
.إنهم يتوسلون
.الإندماج ينهار

81
00:04:24,446 --> 00:04:26,113
!وصلت إلى البيت للتو

82
00:04:26,147 --> 00:04:28,215
.بأحذية

83
00:04:28,249 --> 00:04:32,085
.لا تدعني هنا
.سوف أجن

84
00:04:32,120 --> 00:04:34,654
الجميع مملّ جداً ومن ساكني الضواحي

85
00:04:34,689 --> 00:04:38,792
وكم من طالب شرف يمكن
لهذه المدرسة أن تتحمله؟

86
00:04:38,826 --> 00:04:40,827
رجاءً، أيمكن ألا نتجادل أمام العامل؟

87
00:04:40,828 --> 00:04:42,829
.إنه يحمل إسم

88
00:04:42,864 --> 00:04:45,332
ما إسمك؟

89
00:04:45,366 --> 00:04:46,933
.(إيلاي سكرجز)

90
00:04:46,968 --> 00:04:53,306
أتسمع يا (كارلوس)؟ جلبتني إلى مكان
.(يحمل الناس فيه إسم (إيلاي سكرجز

91
00:04:53,341 --> 00:04:55,308
.حسناً
. . .سأتخلّى عن عملي

92
00:04:55,343 --> 00:04:57,444
.وكلّ شيء يأتي معه

93
00:04:57,478 --> 00:04:59,146
.(ليس  حذاء (جيمي تشو

94
00:04:59,180 --> 00:05:01,148
.إنه صديقي الوحيد

95
00:05:01,182 --> 00:05:02,883
.كما توقعت

96
00:05:02,917 --> 00:05:04,584
.سأحزم أمتعتي

97
00:05:07,855 --> 00:05:09,923
،تعرفين
. . .إنه ليس من شأني

98
00:05:09,957 --> 00:05:11,591
.أنت محق. ليس كذلك

99
00:05:11,626 --> 00:05:14,261
لكن السيدات في هذا الحيّ

100
00:05:14,295 --> 00:05:17,264
.في الحقيقة لطيفات جداً -
.نعم. لقد عادوني، وجلبوا الكعك -

101
00:05:17,298 --> 00:05:19,466
.وأحدهن تريد إستعادة سلتها

102
00:05:19,500 --> 00:05:21,501
.(لابد أنها (بري

103
00:05:21,536 --> 00:05:23,503
،على أية حال
،هي والسيدات الأخريات

104
00:05:23,538 --> 00:05:25,305
.يلعبن البوكر كلّ إسبوع

105
00:05:25,339 --> 00:05:27,307
،إذا أردتِ
،يمكنني أن أتكلّم معهن

106
00:05:27,341 --> 00:05:30,343
وأرى إن كن سيسمحن
.لك بإستضافتهن للعب

107
00:05:36,150 --> 00:05:39,085
. . .مرحباً. نحن
.فتيات الحيّ

108
00:05:39,120 --> 00:05:41,121
.دعتنا (جابريل) للعب البوكر

109
00:05:45,493 --> 00:05:48,195
إذن . . أهي هنا؟

110
00:05:48,229 --> 00:05:51,364
.ستأتي السّيدة (سوليس) حالاً

111
00:05:51,399 --> 00:05:54,134
.تحب أن تلفت الأنظار

112
00:05:54,168 --> 00:05:57,070
ماذا يعني أن "تلفت الأنظار"؟

113
00:05:57,104 --> 00:05:59,840
.مرحباً بكن

114
00:05:59,874 --> 00:06:03,844
.مرحباً بكن في بيتي

115
00:06:03,878 --> 00:06:05,445
.أوه

116
00:06:05,479 --> 00:06:07,247
.هذا ما تعنيه

117
00:06:07,281 --> 00:06:08,849
. . "لذا قلت، "حبوبي

118
00:06:08,883 --> 00:06:10,851
ذلك ما أسمي المغني
"جون بون جوفي"

119
00:06:10,885 --> 00:06:13,687
قلت، "حبوبي، حتى وإن
،كنت قادرة على قيادة اليخت

120
00:06:13,721 --> 00:06:16,690
بالتأكيد لن أفعل هذا
".بحذاء عالي

121
00:06:16,724 --> 00:06:18,725
.قصّة حقيقية

122
00:06:18,759 --> 00:06:21,161
.حسناً، بالتأكيد كنتِ تحظين بحياة رائعة

123
00:06:21,195 --> 00:06:24,164
حسناً، كان هذا قبل أن يأتي بي
.زوجي هنا لهذا المكان المجهول

124
00:06:24,198 --> 00:06:26,700
حقاً، لا أعرف كيف تفعلن هذا؟

125
00:06:26,734 --> 00:06:29,603
نفعل ماذا؟ -
.تنهضن من الفراش في الصباح -

126
00:06:29,637 --> 00:06:33,607
،أنا هنا منذ شّهر
.وأريد أن أضع مسدس في رأسي

127
00:06:33,641 --> 00:06:36,009
أتعرفين ما أعنيه؟

128
00:06:36,043 --> 00:06:37,527
.لا، لا نعرف

129
00:06:37,528 --> 00:06:39,012
.لا يوجد هنا نوادي ليلية جيدة، ولا مسرح

130
00:06:39,046 --> 00:06:41,548
ماذا تفعلن للمتعة؟

131
00:06:41,582 --> 00:06:43,717
حسناً، نشاهد الأطفال وهم
.يلعبون كرة القدم

132
00:06:43,751 --> 00:06:46,219
وقسم المدرسة المسرحي
.يقدم عروض عظيمة جداً

133
00:06:46,254 --> 00:06:48,221
.وكذلك الكنيسة، بالطبع

134
00:06:48,256 --> 00:06:51,258
.الكنيسة

135
00:06:52,960 --> 00:06:54,995
.أوه، أنت جادّة

136
00:06:56,797 --> 00:07:00,300
،أعرف أنّ المكان هادئ هنا
. . لكن أظنك ستجدين

137
00:07:00,334 --> 00:07:02,302
.(متعة حقيقية في (فيرفيو

138
00:07:02,336 --> 00:07:05,005
.لا، لا، إنه لطيف. إنه لطيف
.أعرف ذلك

139
00:07:05,039 --> 00:07:06,673
. . .إنه فقط

140
00:07:06,707 --> 00:07:09,376
،كنت عارضة أزياء مشهورة

141
00:07:09,410 --> 00:07:15,649
وأظن أن عليّ الأعتياد على حقيقة
.أن أفضل جزء من حياتي إنتهى

142
00:07:15,683 --> 00:07:18,151
وداعاً لتناول الفودكا
،(مع الممثلة (كايت موس

143
00:07:18,185 --> 00:07:22,455
.ومرحباً لتناول القهوة معكن يا فتيات

144
00:07:26,627 --> 00:07:28,395
.أوراق كاملة

145
00:07:33,334 --> 00:07:34,467
نعم؟

146
00:07:34,502 --> 00:07:36,803
مرحباً. هل السّيدة (سوليس) هنا؟

147
00:07:36,837 --> 00:07:39,272
.أوه، أنا هنا، أنا هنا
.إذهبي، إذهبي، إذهبي، إذهبي، إذهبي

148
00:07:39,307 --> 00:07:40,808
سيدتي، هذه فاتورة
.إصلاح حوض مغسلتك

149
00:07:40,809 --> 00:07:42,309
.حسناً. شكراً لك

150
00:07:42,343 --> 00:07:43,810
. . .بالمناسبة

151
00:07:43,844 --> 00:07:46,246
يا له من إنطباع أظهرتيه
.أثناء لعب البوكر

152
00:07:46,280 --> 00:07:48,014
حقاً؟

153
00:07:48,015 --> 00:07:49,749
أوه، نعم. لم تستطع السيدات
.التوقّف عن التحدّث عنك

154
00:07:49,784 --> 00:07:54,521
حسناً، أنا واثقة انه كان مثيراً
.لهن أن يكون هناك نجمة بينهن

155
00:07:54,555 --> 00:07:56,523
. .  دعيني أتذكر
هل قلن "نجمة"؟

156
00:07:56,557 --> 00:08:01,695
،"ماسمعته كان "مغرورة
."بغيضة"، "عاهرة"

157
00:08:04,198 --> 00:08:05,632
!ماذا؟

158
00:08:05,666 --> 00:08:08,868
تعرفين، لقد بذلت جهداً كي
،تشاركين في تلك اللعبة

159
00:08:08,903 --> 00:08:11,231
وبعد ذلك تدخلين هناك
.وتتصرّفين وكأنك أفضل منهن

160
00:08:12,204 --> 00:08:14,054
هذا ما أظهرته ملابسي، وليس أنا

161
00:08:15,002 --> 00:08:17,602
حسناً، هل سألتهن عن
أيّ شئ حول حياتهن؟

162
00:08:18,420 --> 00:08:21,081
لماذا يردن التحدّث عن حياتهن؟
.إن حياتهن مملّة

163
00:08:21,115 --> 00:08:23,483
حسناً، أتعرفين ما الذي سيصبح مملّ جداً؟

164
00:08:23,517 --> 00:08:26,987
أنتِ بجلوسك هنا لوحدك في هذا
.البيت الكبير بدون أيّ أصدقاء

165
00:08:27,021 --> 00:08:29,622
.لو كنت مكانك، لكنت قللت من هذا التصرف

166
00:08:29,657 --> 00:08:31,691
.تعلّمي أن تحبّي جيرانك

167
00:08:33,394 --> 00:08:36,400
.حسناً، شكراً للنصيحة
أتود أن تضيفها إلى فاتورتك؟

168
00:08:37,094 --> 00:08:39,696
.لا. إنها مجانية

169
00:08:45,873 --> 00:08:49,642
.جلبت كعكاً

170
00:08:51,212 --> 00:08:53,847
.هذا لطيف جداً

171
00:08:53,881 --> 00:08:55,515
. . .كنّا على وشك أن

172
00:08:55,549 --> 00:08:58,418
.تلعبن البوكر، وأنا لست مدعوة

173
00:08:58,452 --> 00:09:00,086
.أعرف. فهمت

174
00:09:00,121 --> 00:09:05,592
أردت فقط أن أقول أني أعلم
.أني أبديت إنطباع مروّع

175
00:09:05,626 --> 00:09:08,094
الآن تعرفن لماذا لا تتكلّم
عارضات الأزياء عادة

176
00:09:08,129 --> 00:09:11,860
،لأننا نقول الكثير من الأشياء الغبية، المتغطرسة
.والتي تجبر الناس على تفادينا

177
00:09:14,402 --> 00:09:18,538
. . .ما كان يجب أن أقوله هو
.أن زوجي لا يتواجد في البيت أبداً

178
00:09:18,572 --> 00:09:21,307
.أشتاق للمدينة

179
00:09:21,342 --> 00:09:23,176
.أشتاق لحياتي

180
00:09:25,413 --> 00:09:27,881
. . .أنا وحيدة دائماً

181
00:09:29,917 --> 00:09:32,419
ويمكن أن أستفيد حقاً
.من وجود بعض الأصدقاء

182
00:09:36,891 --> 00:09:39,025
.على أية حال، تفضلي

183
00:09:45,666 --> 00:09:48,168
."الآن هكذا "تلفتين الأنظار

184
00:09:55,142 --> 00:09:56,709
جابي)؟)

185
00:09:56,744 --> 00:09:58,945
أنا آسفة. ماذا؟

186
00:09:58,979 --> 00:10:02,382
سنأتي بإكليل زهور
لجنازة (إيلاي). أنتِ معنا؟

187
00:10:02,416 --> 00:10:04,717
في الحقيقة، لم لا تدعوني أدفع ثمنه؟

188
00:10:04,752 --> 00:10:09,122
.وكأنه منا جميعاً -
.لا، ليس من الضروري أن تفعلي ذلك -

189
00:10:09,156 --> 00:10:10,890
.أود فعل ذلك

190
00:10:12,293 --> 00:10:14,327
.الآن دعونا نلعب البوكر

191
00:10:15,758 --> 00:10:18,126
.حسناً، آن لحظّي أن يتغير

192
00:10:18,161 --> 00:10:20,128
.(هذه اللعبة لأجل (إيلاي

193
00:10:20,163 --> 00:10:22,900
.(اللعبة القادمة لأجل (إيلاي

194
00:10:23,600 --> 00:10:26,540
،إذا أردنا إقامة إجتماع بعد الجنازة
.فيجب علينا البدء بالتفكير بشأن الطعام

195
00:10:26,600 --> 00:10:29,021
"وحين تقولين "علينا" و"الطعام
فأنتِ تقصدين (بري)، صحيح؟

196
00:10:29,022 --> 00:10:30,606
.ظننت أن ذلك كان واضحاً

197
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
.يسعدني هذا
أيّ طلبات خاصّة؟

198
00:10:33,109 --> 00:10:35,210
ماذا لو إخترنا شيء من كتاب وصفاتك؟

199
00:10:35,245 --> 00:10:37,412
(عظيم. (جابي
هل نسختك معك؟

200
00:10:38,599 --> 00:10:41,000
.سوف آت بها

201
00:10:47,427 --> 00:10:49,500
تستخدمين كتابي لموازنة منضدتك؟

202
00:10:49,592 --> 00:10:51,560
.أوه، إنه مؤقت فقط

203
00:10:51,594 --> 00:10:53,996
.إحتاجت (خوانيتا) لكتاب التلوين

204
00:10:56,065 --> 00:10:58,300
.حسناً

205
00:10:58,334 --> 00:11:01,370
.إحذرن، يا سيدات

206
00:11:13,082 --> 00:11:15,622
أنا آسفة إذا كانت الوجبة جافة قليلاً

207
00:11:16,029 --> 00:11:18,337
أتمزحين؟ إنها عظيمة، عليك
.(أن تعطي الوصفة لـ(ليينت

208
00:11:18,338 --> 00:11:22,508
نعم، لأن هذا ما تشتهيه المرأة الحامل حقاً
.في شهرها الثامن، المزيد من الطبّخ

209
00:11:22,509 --> 00:11:25,400
إن فرني غير ثابت أبداً، حتى أني لست
.متأكّدة من درجة الحرارة الحقيقية

210
00:11:26,941 --> 00:11:30,950
بالطبع، إذا قام طبيب معين بإرخاء محفظته -
.لن نأتي بفرن جديد -

211
00:11:30,960 --> 00:11:33,333
،لو أنك إستقبلت بضعة مرضى أكثر
.فيمكن أن نشتريه

212
00:11:33,618 --> 00:11:36,000
حسناً، إذا لم أكن أعيلك
،بالشكل الكافي، يا عزيزتي

213
00:11:36,100 --> 00:11:38,007
وأعني ذلك، فإفعلي ما
.تشائين بشأن ذلك

214
00:11:38,821 --> 00:11:39,821
مثل؟

215
00:11:39,822 --> 00:11:42,878
. . .حسناً، ربّما يمكنك
لا أعرف، أن تحصلي على عمل؟

216
00:11:42,912 --> 00:11:46,311
.لدي عمل
.أنا مدبرة منزل

217
00:11:46,349 --> 00:11:51,300
وهي جيدة جداً، إذن لإعداد هذا الطبق
أنتِ . .أنتِ تقلين بعض اللحم والبصل

218
00:11:51,368 --> 00:11:53,100
.(لن يحدث ذلك يا (توم

219
00:11:53,145 --> 00:11:58,100
أعتقد أحياناً أنك ربّما ستقدّرين قيمة
.المال أكثر، إذا عملت خارج البيت

220
00:11:58,507 --> 00:12:01,142
وأعتقد أنك ستقدّر قيمتي
،أكثر إذ ولو لمرة واحدة

221
00:12:01,180 --> 00:12:03,238
أعددت طعامك بنفسك
.وغسلت ملابسك بنفسك

222
00:12:03,752 --> 00:12:06,020
.تجعلني (لينيت) أخيّط أزراري بنفسي -
سأخيّط أيّ شئ تريد -

223
00:12:06,669 --> 00:12:08,637
.إذا توقّفت عن جعلي أحبّل

224
00:12:09,393 --> 00:12:10,600
،(أريد فرن جديد يا (ريكس

225
00:12:10,673 --> 00:12:13,200
وإذا إحتجت الحصول على عمل
.لدفع ثمنه، فسوف أفعل

226
00:12:13,300 --> 00:12:16,900
إذا كنتما تبحثان عن فرن
.فلدينا واحد نادراً ما يستخدم

227
00:12:18,265 --> 00:12:21,034
أتمنّى أني أستطيع قول
.الشيء نفسه عن رحمي

228
00:12:24,599 --> 00:12:28,101
.أوه، صحيح. أنا من أفسد الوجبة

229
00:12:33,096 --> 00:12:35,063
ما الحال هناك يا (إيلاي)؟

230
00:12:35,098 --> 00:12:37,466
هل سيكلفني ذراع وساق؟

231
00:12:37,500 --> 00:12:39,735
.لا. ربّما بضعة أصابع

232
00:12:41,738 --> 00:12:44,706
.حبيبتي، معدتي تقرقر
متى موعد عشاء؟

233
00:12:44,741 --> 00:12:48,000
.أوه، لدينا بقايا طعام
.يمكنك أن تسخّنها بنفسك إذا أردت

234
00:12:48,645 --> 00:12:50,900
منذ متى نتناول بقايا الطعام؟

235
00:12:51,014 --> 00:12:53,615
.منذ أن بدأت بكتابة كتاب وصفاتي

236
00:12:54,187 --> 00:12:56,800
أتذكّر حينما قلت لي أن
عليّ جني المال بنفسي؟

237
00:12:57,117 --> 00:13:00,100
،حسناً، راجعت جميع وصفاتي القديمة
. .ووصلت لهذه الفكرة العظيمة

238
00:13:00,150 --> 00:13:02,332
.بشأن كتاب أمريكي حقيقي للطبخ المنزلي

239
00:13:02,674 --> 00:13:05,400
أنتِ لست جادة؟ -
لماذا لا أكون؟ -

240
00:13:05,480 --> 00:13:09,200
.دائماً يمتدح الناس طبخي -
.أنتِ رائعة، لكن هيا -

241
00:13:09,223 --> 00:13:13,500
كلّ ربّة بيت ضجرة قادرة على إعداد اللازانيا
.تظن أنها قادرة على تأليف كتاب طبخ

242
00:13:14,270 --> 00:13:16,270
أترى أني مثل أي ربّة بيت أخرى؟

243
00:13:16,572 --> 00:13:19,708
لا. لا، لا، لا. لا أعني ذلك
. . . إنه فقط

244
00:13:19,742 --> 00:13:22,477
ما الذي تعرفينه عن التأليف؟

245
00:13:22,512 --> 00:13:25,900
سأتعلّم. وأريده أن يكون
.أكثر من كتاب وصفات فقط

246
00:13:25,990 --> 00:13:30,000
.أريده عن القيم التقليدية
.ويعطي نصائح مفيدة عن تدبير المنزل

247
00:13:30,086 --> 00:13:31,753
إسمعي هذا ذنبي

248
00:13:31,788 --> 00:13:36,558
كنت أضايقك قبل أيام لتحصلي
.على عمل، لكنّك أخذت الأمر بجدية

249
00:13:36,592 --> 00:13:39,594
،إذا كنتِ تريدين فرن جديد حقاً
.فسوف أجلب فرن لك

250
00:13:43,066 --> 00:13:45,033
والآن أيمكن أن تكفي عن هذا الطيش

251
00:13:45,068 --> 00:13:47,969
وأن تعدي شيء يؤكل
غير تلك البقايا؟

252
00:14:18,200 --> 00:14:19,100
سّيدة (فان دي كامب)؟

253
00:14:19,235 --> 00:14:22,137
.أصلحت العامود، سيكون جيداً الآن

254
00:14:26,111 --> 00:14:29,211
.سأرحل ويمكن أن تدفعي لي لاحقاً
.أعرف أن هذا وقت صعب لك

255
00:14:30,395 --> 00:14:31,895
.(شكراً يا (إيلاي

256
00:14:32,115 --> 00:14:35,016
،بالمناسبة

257
00:14:35,051 --> 00:14:37,552
كان التقديم في عزاء
.السّيد (فان دي كامب) لطيف جداً

258
00:14:42,449 --> 00:14:43,449
أكنت هناك؟

259
00:14:43,226 --> 00:14:48,000
.جلست في آخر الكنيسة
.(أردت توديع السّيد (فان دي كامب

260
00:14:50,466 --> 00:14:52,134
. . .إذن

261
00:14:53,503 --> 00:14:55,971
أفكّرت بما ستفعلينه الآن؟

262
00:14:57,475 --> 00:14:58,675
أتعني، بحياتي؟

263
00:15:00,443 --> 00:15:02,444
.لا أعرف

264
00:15:04,847 --> 00:15:07,015
. .(سّيدة (فان دي كامب

265
00:15:07,049 --> 00:15:10,185
كنت أنوي إعطائك هذا
. . .لك منذ فترة

266
00:15:10,219 --> 00:15:11,753
،لكنّي

267
00:15:11,788 --> 00:15:13,722
.لم أجد الوقت المناسب

268
00:15:18,728 --> 00:15:21,830
إحتفظت به لك، في حالة
.إن إحتجتيه يوماً ما

269
00:15:25,735 --> 00:15:27,502
.أرجو ألا تمانعي

270
00:15:30,406 --> 00:15:34,075
.أوه، يجب أن أخبرك
.أعددت طبق اللحم الخاص بك

271
00:15:35,444 --> 00:15:39,014
.قد تكون هذه أفضل وجبة تناولتها

272
00:15:39,048 --> 00:15:41,783
.لا أصدق أنك إحتفظت بهذا

273
00:15:43,186 --> 00:15:48,290
بالطبع، لست في مزاج
.لكتابة وصفاتي الآن

274
00:15:48,324 --> 00:15:49,958
. . .حسناً

275
00:15:49,992 --> 00:15:52,594
.ربّما ستكتبين يوماً ما

276
00:15:59,836 --> 00:16:02,737
.(أعرف ما يمكن أن تعدي يا (بري

277
00:16:02,772 --> 00:16:05,707
.ذلك الروبيان المقشّر المغطّى بفتات الخبز

278
00:16:07,443 --> 00:16:10,679
.شكراً، لكنّي أعرف بالضبط ما سأعده

279
00:16:14,580 --> 00:16:16,948
،ديف)، كانت رحلة لطيفة
،لكنّ يجب أن أخبرك

280
00:16:16,983 --> 00:16:19,200
لا أعرف لماذا أنفقنا كلّ ذلك
(المال للذهاب للـ(بهاما

281
00:16:19,561 --> 00:16:24,656
،وإذا لم نكن سنترك غرفة الفندق
فلماذا لا نغطي أنفسنا بمستحضر التسمير

282
00:16:24,690 --> 00:16:26,324
ونمارس الجنس هنا؟

283
00:16:26,359 --> 00:16:29,227
وصلتك رسالة للتو
.(من السّيدة (مكلوسكي

284
00:16:30,830 --> 00:16:33,265
.قالت أن العامل مات

285
00:16:33,299 --> 00:16:35,700
إيلاي)؟)

286
00:16:35,735 --> 00:16:37,202
.أوه، يا اللهي

287
00:16:37,236 --> 00:16:40,110
(كان يعمل على سقف (سوزن
.وسقط ميتاً بنوبة قلبية

288
00:16:40,642 --> 00:16:42,400
أتصدقين ذلك؟

289
00:16:52,652 --> 00:16:54,800
لا، لا، لا. لن تذهب إلى
.الصالة الرياضية ثانية

290
00:16:54,851 --> 00:16:56,851
.قلت أنّنا سنمارس الجنس عصراً

291
00:16:57,047 --> 00:16:59,900
.سنفعل حين أعود -
،(دائماً تقول ذلك يا (أومبيرتو -

292
00:16:59,970 --> 00:17:02,987
.وبعدها تكون متعب جداً -
ربّما لن أتعب إن لم تكوني متملكة -

293
00:17:03,347 --> 00:17:04,414
متملكة؟

294
00:17:04,732 --> 00:17:06,900
.لم نمارس الجنس منذ إسبوعين

295
00:17:06,930 --> 00:17:08,130
.وكأني بعمر الـ15 ثانية

296
00:17:09,198 --> 00:17:12,469
ماذا بنا؟ -
.ليس نحن. بل أنت -

297
00:17:12,769 --> 00:17:14,765
غريزتك الجنسية
.خارجة عن السيطرة

298
00:17:15,071 --> 00:17:15,971
(أومبيرتو)

299
00:17:16,024 --> 00:17:19,026
.لديك درج مليء بالألعاب. إستخدميها

300
00:17:34,972 --> 00:17:37,573
.أوه! (إيلاي)! نسيت أنك هنا

301
00:17:37,653 --> 00:17:39,000
.نعم. أصلحت حنفيتك

302
00:17:39,100 --> 00:17:40,673
في الحقيقة، إنتهيت
،منذ عشرة دقائق

303
00:17:40,750 --> 00:17:43,619
.لكنّي خشيت الخروج -
.أنا آسفة لأنك سمعت كلّ ذلك -

304
00:17:44,402 --> 00:17:48,800
،الأخبار الجيدة، بينما كنت هناك
.أزلت رواسب حوضك مجّاناً

305
00:17:50,895 --> 00:17:52,729
.إنتظر لحظة

306
00:17:56,449 --> 00:17:58,249
ما رأيك في مؤخرتي؟

307
00:17:58,778 --> 00:17:59,678
عذراً؟

308
00:17:59,779 --> 00:18:02,279
مؤخرتي
.على مقياس من واحد إلى عشرة

309
00:18:03,222 --> 00:18:05,022
. . .حسناً، أنا أنا أنا

310
00:18:05,194 --> 00:18:06,194
.بسرعة

311
00:18:06,300 --> 00:18:08,100
.عشرة. عشرة

312
00:18:09,481 --> 00:18:12,100
<font color=#00FFFF>"بيركي وفيرم"</font>

313
00:18:09,481 --> 00:18:12,100
والأثداء؟ حيوية وقوية؟

314
00:18:12,632 --> 00:18:14,300
هل سميتيهما؟

315
00:18:14,705 --> 00:18:17,569
.(أوه، هيا يا (إيلاي
.لا يريد زوجي ممارسة الجنس معي

316
00:18:17,919 --> 00:18:21,155
أريد التأكد فقط
.أنه ليس. . . بسببي

317
00:18:22,263 --> 00:18:23,315
.ليس بسببك

318
00:18:23,910 --> 00:18:27,000
هل أنت متأكّد؟ -
صدقيني. كنت أعمل في البناء -

319
00:18:27,090 --> 00:18:28,900
.سيصاب رفاقي بالجنون لأجلك

320
00:18:29,000 --> 00:18:31,900
.تصرفات بذيئة، وعروض سيئة

321
00:18:32,000 --> 00:18:35,200
أنتِ يا ذات القميص"
"إذا إحتجتِ يوماً لأيّ عمل إتصلي بي

322
00:18:35,300 --> 00:18:37,790
"لأن لدي الأداة المثالية لذلك"

323
00:18:39,625 --> 00:18:41,749
.فهمتي ما أعنيه

324
00:18:42,376 --> 00:18:44,200
.نعم. فهمت

325
00:18:44,982 --> 00:18:47,450
.كان ذلك مهيناً ويحط من الكرامة

326
00:18:49,769 --> 00:18:52,604
.شكراً جزيلاً

327
00:19:02,114 --> 00:19:05,584
آنسة (بريت)؟
.كان الباب مشرعاً

328
00:19:05,618 --> 00:19:07,452
.أتيت بالطلاء
أتريدين رؤية اللون؟

329
00:19:10,709 --> 00:19:12,509
أكلّ شيء على ما يرام؟

330
00:19:12,690 --> 00:19:14,490
.كل شيء رائع

331
00:19:16,295 --> 00:19:19,095
أتريد بعض النبيذ؟
.نحن نحتفل

332
00:19:19,165 --> 00:19:20,365
ما المناسبة؟

333
00:19:20,691 --> 00:19:23,894
.لم أعد متزوجة برجل شاذ

334
00:19:24,270 --> 00:19:26,070
أكان (أومبيرتو) شاذّاً؟

335
00:19:26,572 --> 00:19:33,000
لقد أهدرت وقتك في تركيب ذلك الضوء
في الخزانة، لأنه هرب منها كالطير

336
00:19:33,613 --> 00:19:36,348
على الأقل تعرفين الآن
.أنك لم تكوني السبب

337
00:19:36,382 --> 00:19:38,183
لم أكن كذلك؟

338
00:19:38,217 --> 00:19:43,900
قال أن زوّاجه مني
.هو ما أقنعه بحبّ الرجال

339
00:19:44,223 --> 00:19:48,660
يمكن أن تتخيّل كيف أن
.هذا رفع من شأن ذاتي

340
00:19:49,404 --> 00:19:51,171
.تعالي

341
00:19:51,831 --> 00:19:54,100
جعلت رجل شاذ يمارس
،الجنس معك لسنتين

342
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
.ويصعب تغيير أولئك الرجال

343
00:19:57,837 --> 00:20:00,105
.لا. لا، ثقي بي

344
00:20:01,707 --> 00:20:03,208
.لا حاجة لأن تحزني

345
00:20:04,800 --> 00:20:07,175
أنتِ مذهلة

346
00:20:14,820 --> 00:20:17,222
.لا، أريد إستعادة يدي

347
00:20:17,256 --> 00:20:21,326
.من الصعب أن أكون عاملاً بلا يدّ

348
00:20:24,129 --> 00:20:26,800
آنسة (بريت)، ماذا تفعلين؟

349
00:20:26,937 --> 00:20:29,437
.أنت من وضع المرآة فوق سريري

350
00:20:31,715 --> 00:20:33,983
.تعرف بالضبط ما أفعله

351
00:20:36,208 --> 00:20:39,200
هل أنت متأكّدة؟
.لا أريد إستغلالك

352
00:20:41,647 --> 00:20:43,647
.متأكّدة أنك ستكون لطيف

353
00:20:48,287 --> 00:20:49,587
،على أية حال

354
00:20:50,100 --> 00:20:52,000
.أظنهم سيدفنوه يوم السبت

355
00:20:52,669 --> 00:20:57,000
.من الواضح أنك تريدين الذهاب -
.نعم -

356
00:20:57,375 --> 00:21:00,240
.أود ذلك

357
00:21:02,268 --> 00:21:04,268
.أوه،أترك هذا الفستان الأسود

358
00:21:05,029 --> 00:21:07,063
.أود تنظيفه لأجل الجنازة

359
00:21:07,239 --> 00:21:09,000
،إنه مثير لأجل الجنازة
أليس كذلك؟

360
00:21:11,926 --> 00:21:13,926
.لا أعتقد أن (إيلاي) يمانع

361
00:21:19,855 --> 00:21:20,855
أمّي؟

362
00:21:20,834 --> 00:21:22,834
.(هذه (بيني
.سأعود حالاً

363
00:21:24,437 --> 00:21:25,437
!أمّي

364
00:21:25,772 --> 00:21:27,873
.أهلاً يا حبيبتي

365
00:21:27,908 --> 00:21:29,375
ما الأمر؟

366
00:21:30,007 --> 00:21:31,900
.قلت أنّك ستساعديني بواجب الرياضيات

367
00:21:32,980 --> 00:21:34,300
.سنقسّم الكسور

368
00:21:34,891 --> 00:21:38,500
أوه. أتمنّى لو أنك أتيت
.قبل أن أشرب كأسي النبيذ

369
00:21:38,585 --> 00:21:40,553
.امّي، وعدتني

370
00:21:40,587 --> 00:21:44,423
أعرف، لكن ما زلت أخطّط
.(لحفل تأبين (إيلاي

371
00:21:45,380 --> 00:21:48,300
.إبدئي بدوني
.سأكون هناك بعد فترة قليلة

372
00:22:07,305 --> 00:22:09,305
أوه، (لينيت)، هل أنتِ بخير؟

373
00:22:11,328 --> 00:22:13,828
.إتصل الطبيب للتو
.أنا حبلى

374
00:22:15,386 --> 00:22:17,623
!هذا رائع
. . أنتِ

375
00:22:17,658 --> 00:22:19,291
.نعم

376
00:22:20,720 --> 00:22:23,200
.حبيبتي، لا تبدين سعيدة أيضاً بشأن هذا

377
00:22:23,230 --> 00:22:25,900
كنت أخطّط
.للعودة إلى العمل

378
00:22:25,699 --> 00:22:28,501
. .ماذا؟ ما
عما تتحدّثين؟

379
00:22:28,535 --> 00:22:30,800
،كنت أفكر بهذا منذ فترة

380
00:22:31,000 --> 00:22:34,200
. . وتلقيت إتصال البارحة -
.إنتظري -

381
00:22:37,344 --> 00:22:40,613
آسف. كنت أواجه مشكلة
.في الإنتباه

382
00:22:41,893 --> 00:22:45,100
.جيفري كويفيس) سيتقاعد في سبتمبر)

383
00:22:45,120 --> 00:22:52,300
،أنا الشخص المناسب لأحل محله
.وكان ذلك حين بدأ (باركر) بروضة الأطفال

384
00:22:52,380 --> 00:22:54,627
.إنّ التوقيت مناسب كالحلم

385
00:22:54,661 --> 00:22:58,700
لكن ماذا عن حلمنا في إنجاب بنت صغيرة؟
.قد تكون هذه فرصتنا

386
00:22:58,887 --> 00:23:03,100
أوه، أرجوك. تعرف أنّه سيكون
.ولد. إنه دائماً ولد

387
00:23:03,207 --> 00:23:04,537
سيتبوّل في وجهي فقط

388
00:23:04,571 --> 00:23:07,173
.ويخفي أشياء ميتة في أحذيتي

389
00:23:08,822 --> 00:23:12,000
.(سأفعل هذا يا (توم
.سأسعى وراء هذه الوظيفة

390
00:23:13,600 --> 00:23:15,470
لكن من سيعتني بالأطفال؟

391
00:23:16,991 --> 00:23:19,600
حسناً، كنت أتمنّى أنّ تقلّل
.من ساعات عملك

392
00:23:19,630 --> 00:23:23,100
.لا أستطيع ذلك
.لدي مستقبل مهني

393
00:23:25,711 --> 00:23:27,400
.أنت لم تقل ذلك

394
00:23:28,195 --> 00:23:29,900
.لا، أنا.. لم أقل. لم أقل

395
00:23:30,030 --> 00:23:35,300
توم)، لا يمكن أن أبقى)
.في البيت لأمسح الأنوف

396
00:23:35,400 --> 00:23:39,700
،أحتاج العمل لسلامة عقلي
.وأحتاجك لتساندني

397
00:23:45,027 --> 00:23:46,300
أمّي؟

398
00:23:46,509 --> 00:23:50,386
.إستيقظ الأطفال
.سيطلبون الإفطار

399
00:23:51,881 --> 00:23:55,381
.وسأساندك . . بإعداده لهم

400
00:23:59,533 --> 00:24:01,333
.هذا بطلي

401
00:24:01,328 --> 00:24:04,000
،إن (جيف كويفيس) رائع

402
00:24:04,180 --> 00:24:07,500
لكنّي أعلم أني قادرة على
.رفع  قسمه لمستوى جديد

403
00:24:09,464 --> 00:24:11,200
ما هذا؟

404
00:24:11,598 --> 00:24:13,566
.أوه، هذا سائل النخط

405
00:24:12,839 --> 00:24:14,807
.خذ الحقيبة إلى السيارة

406
00:24:14,841 --> 00:24:16,809
.أوه، ثلاثة أسابيع

407
00:24:16,843 --> 00:24:19,600
هذا مبكر جداً، لكن
.طبعاً، يمكن تدبر ذلك

408
00:24:19,740 --> 00:24:21,758
(لأجل الله يا (لينيت
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

409
00:24:22,360 --> 00:24:24,377
.بعد لحظة. أحاول الحصول على الوظيفة

410
00:24:25,432 --> 00:24:27,432
ما نوع الفوائد التي نتحدّث عنها؟

411
00:24:29,206 --> 00:24:30,790
حسناً، بدأت إنقباضاتك

412
00:24:30,824 --> 00:24:33,092
،أقسم بالله
،إذا لمسّت هذا الهاتف

413
00:24:33,126 --> 00:24:35,928
فسوف ألد هذا الطفل هنا
!وبعد ذلك أضربك به

414
00:24:36,607 --> 00:24:38,900
.أنتِ مجنونة
.يجب أن نذهب

415
00:24:39,199 --> 00:24:41,200
أيمكن أن تنتظر لثانية واحدة؟

416
00:24:41,234 --> 00:24:43,969
إتفقنا على أن أعود للعمل

417
00:24:44,004 --> 00:24:47,106
.بعد أن ألد -
!بعد" يا (لينيت)، ليس أثناء" -

418
00:24:48,541 --> 00:24:50,000
.أنا آسفة

419
00:24:50,108 --> 00:24:53,212
أيمكن أن نكمل هذه المحادثة غداً؟

420
00:24:57,050 --> 00:24:59,919
فـ .. فـ .. في وقت لاحق من اليوم
.سيكون أفضل لي، أيضاً

421
00:25:01,006 --> 00:25:03,006
.حسناً، شكراً جزيلاً

422
00:25:02,522 --> 00:25:05,925
.مع السلامة
.حصلت على الوظيفة

423
00:25:06,958 --> 00:25:10,400
.تهاني. ظهرت يد الطفل
لماذا لا تحيينها؟

424
00:25:10,864 --> 00:25:14,166
.توم)، أنا أتألّم)
هل تسمح؟

425
00:25:16,089 --> 00:25:17,600
.(سترى يا (توم

426
00:25:17,630 --> 00:25:22,007
. . .أعرف أن الناس يقولون أنّك

427
00:25:22,042 --> 00:25:26,679
،لا تستطيع الحصول على كل شيء
.لكنّي أعرف أنّنا نستطيع

428
00:25:26,713 --> 00:25:30,816
أوه، سّيد (سوينسن)، لا أستطيع
.أخبارك بمدى حماسي

429
00:25:30,851 --> 00:25:33,686
.ربّما يمكنك أن تجدول إجتماع للموظّفين

430
00:25:33,720 --> 00:25:36,388
.حتى أبدء العمل صباح الإثنين

431
00:25:36,423 --> 00:25:38,090
.لا، لا

432
00:25:38,124 --> 00:25:40,092
،لا، لا يمكن أن يكون الجمعة

433
00:25:40,126 --> 00:25:43,095
لأنه، أتذكّر أتفاقنا على البدء
في الإسبوع القادم؟

434
00:25:58,979 --> 00:26:01,979
مرة أخرى، شكراً جزيلاً
.لهذه الفرصة

435
00:26:02,449 --> 00:26:04,350
سّيدة (سكافو)؟ -
نعم؟ -

436
00:26:04,384 --> 00:26:06,384
.أظنك نسيت شيئاً

437
00:26:10,937 --> 00:26:12,937
أيمكن أن تنتظر لحظة؟

438
00:26:13,994 --> 00:26:16,695
.أوه، يا اللهي

439
00:26:16,730 --> 00:26:18,297
.أوه، يا اللهي

440
00:26:18,331 --> 00:26:22,768
.كنت أتحدث على الهاتف

441
00:26:22,802 --> 00:26:26,372
. .كنت أتحدث مع رئيسي الجديد، وأنا -
.كانت هناك للحظة وجيزة فقط -

442
00:26:26,406 --> 00:26:31,210
.لكنّ الحرارة في الخارج تبلغ 30 درجة
.وأنا لم أفعل هذا من قبل أبداً

443
00:26:31,244 --> 00:26:34,780
..كثير من الأشياء تشغل بالك
،ثلاثة أطفال ومولود جديد

444
00:26:36,021 --> 00:26:38,021
.يبدو أن لديك وظيفة جديدة

445
00:26:37,884 --> 00:26:39,518
.نعم، إنها كذلك

446
00:26:39,552 --> 00:26:42,821
.نعم. إنها أمور كثيرة لتتعاملي معها

447
00:26:42,856 --> 00:26:44,456
.تفضلي

448
00:27:00,720 --> 00:27:03,184
يجب أن أعود للعمل
.(على نوافذ (سوزن

449
00:27:04,537 --> 00:27:05,537
.إحذري

450
00:27:14,620 --> 00:27:15,720
،(لينيت)
أما زلت هنا؟

451
00:27:17,524 --> 00:27:19,124
لينيت)؟)
مرحباً؟

452
00:27:20,946 --> 00:27:22,046
أما زلت هنا؟

453
00:27:26,228 --> 00:27:28,028
هل ستعودين؟

454
00:27:30,477 --> 00:27:31,477
.لا

455
00:27:31,838 --> 00:27:34,840
سأذهب لمساعدة إبنتي
.في واجبها المنزلي

456
00:27:35,627 --> 00:27:36,827
!(إنتظري يا (بيني

457
00:28:17,924 --> 00:28:21,160
!مزاد في المنزل

458
00:28:22,260 --> 00:28:24,260
.أوه! جيد. أنت هنا

459
00:28:25,608 --> 00:28:28,419
كيف حالك يا (إيلاي)؟
بخير، وأنتِ؟

460
00:28:28,682 --> 00:28:30,800
بخير. نعم، لم ألبس
،هذا البنطال منذ فترة

461
00:28:30,970 --> 00:28:32,700
ووجدت 20 دولار
.في الجيب

462
00:28:32,838 --> 00:28:34,800
ألا تفرح حين يحدث ذلك؟

463
00:28:35,240 --> 00:28:39,300
،وكذلك، (كارل) هجرني لأجل سكرتيرته
.لذا أريد منك تغيير هذه الأقفال

464
00:28:40,210 --> 00:28:42,244
.أوه، أنا آسف جداً

465
00:28:42,514 --> 00:28:44,725
.أوه، شكراً، لكن لا تأسف
.فقط أسرع

466
00:28:44,751 --> 00:28:47,000
قال (كارل) أنّه سيأتي
،ليأخذ بعض من أشيائه

467
00:28:47,070 --> 00:28:50,400
وأريد أن يكون هذا المكان
.حصين كالقلعة حينها

468
00:28:52,285 --> 00:28:53,495
مع ذلك، تبدين بخير

469
00:28:53,739 --> 00:28:56,040
،أوه، حسناً، من ناحيه

470
00:28:55,562 --> 00:28:58,530
.(هجرني لأجل فتاة إسمها (براندي

471
00:28:58,565 --> 00:29:01,033
ومن ناحيه أخرى، أبلغت عن سرقة
،بطاقات (كارل) الإئتمانية

472
00:29:01,067 --> 00:29:04,036
.وقصصت جيوب بناطيله كلها

473
00:29:04,070 --> 00:29:07,039
،لذا قليلاً من هنا
.وقليلاً من هناك

474
00:29:09,108 --> 00:29:12,777
.أوه. آسفة

475
00:29:14,881 --> 00:29:18,049
،حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك
.ذوات الشعر الأحمر معتوهات

476
00:29:17,517 --> 00:29:19,151
ماذا تعني؟

477
00:29:19,922 --> 00:29:23,300
.ستجعل من حياته جحيم لا يطاق
.يبدو وكأن هذا ما يستحقّه

478
00:29:23,680 --> 00:29:25,980
.شعر (براندي) ليس أحمر
.إنها شقراء

479
00:29:31,215 --> 00:29:34,200
إذن، قد تودين مزلاج هذه المرة؟

480
00:29:36,069 --> 00:29:37,781
. . ما

481
00:29:37,782 --> 00:29:39,494
. . الذي

482
00:29:39,495 --> 00:29:41,206
تعرف

483
00:29:43,300 --> 00:29:46,411
رأيته في البلدة بضع مرات
.مع ذات شعر أحمر

484
00:29:47,536 --> 00:29:50,549
.كان الناس في الحيّ يتحدثون
.ظننت أنك كنتِ تعرفين

485
00:29:51,490 --> 00:29:52,990
.لم أعرف

486
00:29:54,032 --> 00:29:57,800
هل ستشعرين بتحسن إذا عرفت
أنها . . كانت سمينة نوعاً ما؟

487
00:29:58,332 --> 00:30:00,032
!إرحل فحسب

488
00:30:00,100 --> 00:30:01,727
. .لكن ماذا
ماذا عن الأقفال؟

489
00:30:01,761 --> 00:30:03,562
. . .(إذا أتى (كارل

490
00:30:03,596 --> 00:30:05,864
.غيّر الأقفال، ثمّ إرحل

491
00:30:06,473 --> 00:30:08,950
،حسناً
. . لكنّي آسف حقاً

492
00:30:09,000 --> 00:30:12,237
،غيّر الأقفال
.لا تتكلّم معي، ثمّ إرحل

493
00:30:19,579 --> 00:30:21,079
سوزن)؟)

494
00:30:24,469 --> 00:30:27,300
سوزن)، هل إتصلت بي؟)
.لم أستطع فهم رسالتك

495
00:30:33,446 --> 00:30:34,862
أتريدين أن أعود لاحقاً؟

496
00:30:38,000 --> 00:30:39,197
هل أنتِ بخير؟

497
00:30:43,000 --> 00:30:45,137
.لا. بالطبع لست كذلك

498
00:30:45,171 --> 00:30:49,107
.(سمعت عن طلاقك من (مايك
.أنا آسف

499
00:30:49,142 --> 00:30:53,500
،ربما لا تودين سماع ذلك
.لكنّ ظننت أنكما زوج عظيم

500
00:30:53,931 --> 00:30:55,131
.شكراً

501
00:30:55,615 --> 00:30:57,015
.جميل

502
00:31:07,143 --> 00:31:10,600
هل .. ربما تذكرتِ ما تريدين أن أفعله؟

503
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
.الأقفال

504
00:31:12,450 --> 00:31:14,150
.أغيّر الأقفال. فهمت

505
00:31:14,431 --> 00:31:16,631
.دعني أرى ما لدي في شاحنتي

506
00:31:38,389 --> 00:31:39,589
. . .(سوزن)

507
00:31:39,600 --> 00:31:42,227
.لا أعرف الكثير عن الحبّ

508
00:31:42,261 --> 00:31:45,230
،خضت فيه مرّة أو إثنتين

509
00:31:45,264 --> 00:31:48,834
.لكنّه بدا أكثر متاعباً مما كان يستحق

510
00:31:48,868 --> 00:31:52,637
.قلت لنفسي أني لم أفوت الكثير

511
00:31:52,672 --> 00:31:57,300
،لكن مشاهدتك طوال هذه السنوات

512
00:31:58,970 --> 00:32:02,970
. . .كيف
. . .كيف حاولت بشدّة، كيف

513
00:32:03,783 --> 00:32:05,484
،كيف تعرضت للألم

514
00:32:05,518 --> 00:32:07,486
. . .لكنّك ما زلت

515
00:32:07,520 --> 00:32:11,056
،تستمرين بالعودة
،تنفّضين الغبار عن نفسك

516
00:32:11,090 --> 00:32:12,758
.ثمّ تحاولين ثانية

517
00:32:14,419 --> 00:32:19,000
.ربّما . . فاتني شيء
. . .ربّما

518
00:32:21,209 --> 00:32:23,100
.ربّما كان يستحق

519
00:32:25,238 --> 00:32:30,809
،و. .أنا واثق أن قولي هذا لن يساعدك

520
00:32:30,843 --> 00:32:34,300
.لكنّ أنتِ رمز بطولي لي

521
00:32:35,800 --> 00:32:38,250
.أنتِ كذلك

522
00:32:44,557 --> 00:32:46,324
.نعم

523
00:32:51,972 --> 00:32:54,700
.جئت لأسلّم هذه
.إنتهيت منها أخيراً

524
00:32:55,115 --> 00:32:57,300
(أخبري (جاكسن
.أني أعتذر لتأخري

525
00:32:57,403 --> 00:32:59,203
. . .في الحقيقة

526
00:33:00,991 --> 00:33:02,691
.أنا و(جاكسن) إنفصلنا

527
00:33:02,108 --> 00:33:06,000
.أنا آسف
هل يحق لي أن أتأسف؟

528
00:33:06,612 --> 00:33:09,900
.أوه، نعم
.إنه رجل عظيم

529
00:33:11,075 --> 00:33:12,875
،أنا فقط

530
00:33:12,985 --> 00:33:15,153
.أريد أن أكون لوحدي الآن

531
00:33:15,188 --> 00:33:17,255
.حسناً، هذا مفيد لك

532
00:33:18,791 --> 00:33:20,400
،بما أنك هنا

533
00:33:21,299 --> 00:33:24,375
.أظن أن هناك لوح مرتخي على سقفي

534
00:33:24,915 --> 00:33:26,228
أيمكن أن تصلحه؟

535
00:33:27,033 --> 00:33:28,200
.أوه، يسعدني هذا

536
00:33:28,690 --> 00:33:33,700
لكن لعلمك فقط، سيكون آخر
.شيء أصلحه لك. سأتقاعد

537
00:33:34,495 --> 00:33:36,500
ماذا؟ -
.اليوم هو آخر يوم -

538
00:33:38,023 --> 00:33:40,800
.لا يمكن أن تتقاعد
.أكسر الكثير من الأشياء

539
00:33:40,880 --> 00:33:43,800
أعرف. دفعت لي ثمن
.(رحلة (هاواي

540
00:33:44,212 --> 00:33:47,414
.لا، إنها الخطوة الصحيحة
.إفرحي لأجلي

541
00:33:48,186 --> 00:33:49,800
.أنا فرحة لأجلك

542
00:33:50,178 --> 00:33:51,978
. . .إنه فقط

543
00:33:53,100 --> 00:33:55,000
.سيبدو هذا جنوناً -
ماذا؟ -

544
00:33:56,517 --> 00:33:58,250
،أظنك أنك كنت

545
00:33:58,260 --> 00:34:01,400
العلاقة الذكرية الأكثر
.ثباتاً في حياتي

546
00:34:01,734 --> 00:34:04,469
،أنت متزن جداً ويعتمد عليك
. . .وأنا فقط

547
00:34:04,504 --> 00:34:07,405
.دائماً ظننت أنك ستبقى متواجداً لي

548
00:34:10,678 --> 00:34:13,882
وهذا غريب، لأني لا أعرف
.أيّ شئ عنك

549
00:34:14,358 --> 00:34:17,300
حسناً، ما رأيك؟
،أصلح لوحك

550
00:34:16,983 --> 00:34:20,218
وعندما أنتهي، يمكنك سؤالي
.عن أيّ شئ تريدين

551
00:34:21,014 --> 00:34:22,014
.عظيم

552
00:34:21,621 --> 00:34:24,300
سأذهب إلى المتجر الآن
وآتي ببعض النبيذ

553
00:34:24,457 --> 00:34:26,658
.كي نشرب نخب تقاعدك

554
00:34:26,692 --> 00:34:31,329
أحبّ ذلك. إنها الطريقة المثالية
.(لإنهاء حياتي هنا في (ويستيريا لين

555
00:34:32,859 --> 00:34:34,159
.أوه، نعم

556
00:34:33,733 --> 00:34:36,268
،ما النوع الي تحبّه
الأحمر أم الأبيض؟

557
00:34:36,302 --> 00:34:40,171
.أي منهما. تأكّدي من أنها قنينة لولبية

558
00:34:51,296 --> 00:34:55,555
<font color=#00FFFF>(دفن (إيلاي سكرجز"
". . .يوم السّبت</font>

559
00:34:55,682 --> 00:34:58,650
<font color=#00FFFF>وكلّ الناس الذين ساعدهم"
"إيلاي) على مرّ السنين)</font>

560
00:34:58,804 --> 00:35:01,600
<font color=#00FFFF>".أتوا لإلقاء نظرتهم الأخيرة"</font>

561
00:35:02,570 --> 00:35:04,900
<font color=#00FFFF>". .لكن شخص واحد لم يأتي"</font>

562
00:35:05,189 --> 00:35:07,800
<font color=#00FFFF>". . .(شخص غيّر حياة (إيلاي"</font>

563
00:35:09,080 --> 00:35:12,000
<font color=#00FFFF>".بطريقة لم ينساها أبداً"</font>

564
00:35:13,168 --> 00:35:16,900
،أعذريني يا سيدتي
.آمل أني لم أقاطعك

565
00:35:17,355 --> 00:35:19,290
.لا على الإطلاق
هل أستطيع مساعدتك؟

566
00:35:19,500 --> 00:35:22,226
.كنت أتمنّى أنّ أساعدك
.أنا عامل حرفي

567
00:35:22,260 --> 00:35:24,190
.إنتقلت مؤخراً للبلدة
.أبحث عن عمل

568
00:35:24,362 --> 00:35:27,600
آسفة. أنا . . ليس لدي
.يحتاج لإصلاح

569
00:35:28,131 --> 00:35:31,600
،حسناً، إذا إحتجتي
.هاك بطاقتي

570
00:35:32,978 --> 00:35:34,200
".إيلاي سكرجز"

571
00:35:34,796 --> 00:35:36,300
.يا له من اسم متميّز

572
00:35:36,550 --> 00:35:38,200
.يبدو أن الناس يتذكرونه

573
00:35:38,300 --> 00:35:41,700
،لو أحتاج أيّ من أصدقائك للمساعدة
.يمكنني إصلاح أيّ شئ تقريباً

574
00:35:41,720 --> 00:35:42,720
. . .لا أعرف

575
00:35:43,949 --> 00:35:46,700
،إذا كان لديك بطاقة إضافية أو إثنتان
.يمكن أن أوزعها عليهم

576
00:35:47,011 --> 00:35:48,211
.أقدّر ذلك حقاً

577
00:36:08,851 --> 00:36:10,052
. . .على أية حال

578
00:36:11,044 --> 00:36:13,045
.شكراً لوقتك

579
00:36:15,814 --> 00:36:17,781
.لدي زهرية مكسورة

580
00:36:17,816 --> 00:36:18,748
عفواً؟

581
00:36:18,918 --> 00:36:24,300
،كنت أنظف قبل أيام، وأوقعتها من المكتب
.كالبلهاء، على أية حال، إحتفظت بالقطع

582
00:36:24,490 --> 00:36:27,900
،إذا يمكنك إصلاحها
.سأقدر لك ذلك

583
00:36:28,969 --> 00:36:31,971
،أوه, سيدتي
.ليس من الضروري أن تفعلي ذلك

584
00:36:33,522 --> 00:36:34,622
،(سّيد (سكرجز

585
00:36:35,867 --> 00:36:39,837
.أريد إصلاح مزهريتي
.إنها تعني الكثير لي

586
00:36:41,339 --> 00:36:44,000
لن تجعلني أتوسل الآن، صحيح؟

587
00:36:45,911 --> 00:36:48,550
.لا, سيدتي، لن أفعل

588
00:36:48,600 --> 00:36:50,381
.جيد

589
00:36:50,415 --> 00:36:51,688
.تعال

590
00:37:03,194 --> 00:37:04,728
سّيده (يونج)؟

591
00:37:04,763 --> 00:37:07,131
.أوه. لم أقصد إزعاجك

592
00:37:07,165 --> 00:37:09,292
.بابك الأمامي كان مشرعاً

593
00:37:11,603 --> 00:37:14,350
إيلاي)، لا يوجد لدي)
.أي عمل لك اليوم

594
00:37:14,430 --> 00:37:16,541
أتيت فقط لإعطائك
.المقبض الذي أردت

595
00:37:16,734 --> 00:37:19,550
.أخيراً وجدت واحد يناسبه
أتريدين أن أركّبه؟

596
00:37:21,179 --> 00:37:23,781
.ليس اليوم

597
00:37:23,815 --> 00:37:25,215
.حسناً

598
00:37:25,988 --> 00:37:27,580
.سأرحل إذن

599
00:37:28,987 --> 00:37:31,488
.إيلاي)، إنتظر)

600
00:37:33,458 --> 00:37:34,892
ماذا؟

601
00:37:36,595 --> 00:37:38,000
هل تتذكّر هذه؟

602
00:37:38,199 --> 00:37:39,259
.نعم

603
00:37:39,906 --> 00:37:42,169
هذه بذاتها أول
.شيء أصلحته لي

604
00:37:42,537 --> 00:37:44,737
نعم، لا بدّ وأن ذلك كان
قبل سنتين؟

605
00:37:45,236 --> 00:37:47,870
ذلك الصمغ متماسك حقاً, صحيح؟ -
.نعم -

606
00:37:48,273 --> 00:37:49,800
.أريد أن تأخذه

607
00:37:50,906 --> 00:37:51,881
ماذا؟

608
00:37:53,294 --> 00:37:54,560
لماذا؟

609
00:37:54,913 --> 00:38:01,800
كنت أفكر بشأن الناس الذين عرفتهم
الذين دخلوا بحياتي

610
00:38:01,850 --> 00:38:03,805
وجعلوها أفضل مما كانت عليه من قبل

611
00:38:04,169 --> 00:38:06,103
.أناس مثلك

612
00:38:06,211 --> 00:38:09,900
على أية حال، لم .. لم
لم أقل "شكراً لك" أبداً

613
00:38:11,523 --> 00:38:13,620
أوه، لا، أنا .. أنا من
.يجب أن أشكرك

614
00:38:13,725 --> 00:38:18,100
.أنت . . قدّمتني لكلّ أصدقائك
.لم يكن عملي ليسير بشكل أفضل

615
00:38:19,645 --> 00:38:21,300
.أنا مسرورة جداً -
.نعم -

616
00:38:22,874 --> 00:38:26,243
،على أية حال
.أريدك أن تأخذه

617
00:38:31,116 --> 00:38:34,018
. . .(سّيدة (يونغ

618
00:38:34,052 --> 00:38:35,552
هل أنت بخير؟

619
00:38:37,389 --> 00:38:39,490
.كلّ شيء على ما يرام

620
00:38:46,126 --> 00:38:47,926
هل أنت متأكّدة؟

621
00:38:52,876 --> 00:38:54,977
.عليك أن تذهب الآن

622
00:39:22,581 --> 00:39:27,500
<font color=#FAAFBE>أعرف ما فعلته"
"وأزعجني ذلك، وسأرويه
</font>

623
00:39:31,111 --> 00:39:33,100
،نظرت عبر النافذة

624
00:39:33,411 --> 00:39:34,950
وكان الدمّ في كل مكان

625
00:39:35,345 --> 00:39:38,013
. . .يغطي الجدران والسقف

626
00:39:38,385 --> 00:39:40,155
،بدون الحاجة لذكر خشب الأرضية

627
00:39:40,163 --> 00:39:42,364
.التي ركّبته في الأسبوع الماضي

628
00:39:42,787 --> 00:39:45,422
.لا أعرف بما كانت تفكر

629
00:39:45,457 --> 00:39:47,958
كنتى أتمنى لو كان هناك شيء ينبهنا لهذا

630
00:39:47,992 --> 00:39:51,995
إشارة توحي أنها كانت ستفعل شيء كهذا

631
00:40:15,403 --> 00:40:19,400
<font color=#00FFFF>جلس (إيلاي سكرجز) في شاحنته"
"،لمدة سّاعة تقريباً</font>

632
00:40:19,431 --> 00:40:23,660
<font color=#00FFFF>"محطم لأنه لم يفعل شيئاً لإنقاذي"</font>

633
00:40:24,305 --> 00:40:27,199
<font color=#00FFFF>"بعدها أخذ عهداً أمام الله"</font>

634
00:40:29,032 --> 00:40:31,032
<font color=#00FFFF>"،من بعد تلك اللحظة"</font>

635
00:40:31,132 --> 00:40:33,720
<font color=#00FFFF>"،سيفعل ما بوسعه لمساعدة الناس"</font>

636
00:40:34,207 --> 00:40:36,950
<font color=#00FFFF>".لمساعدتهم في إصلاح حياتهم"</font>

637
00:40:39,224 --> 00:40:41,900
<font color=#00FFFF>"،ولبقية حياته"</font>

638
00:40:42,368 --> 00:40:45,704
<font color=#00FFFF>".ذلك بالضبط ما فعله"</font>

639
00:40:56,008 --> 00:40:57,900
.كان التقديم رائعاً

640
00:40:57,910 --> 00:40:59,600
.(كان سيعجب (إيلاي

641
00:40:59,906 --> 00:41:02,782
.يا له من جمع -
من كان يتوقع أن لديه العديد من الأصدقاء؟ -

642
00:41:02,987 --> 00:41:05,722
.لست متفاجئة
.كان رجل صالح

643
00:41:05,823 --> 00:41:08,629
لا أستطيع التوقف عن الإحساس
أننا كنا قادرين على تكريمه بشكل أكبر

644
00:41:08,925 --> 00:41:11,026
.حسناً، لنتأكّد فقط أن نتذكّره

645
00:41:11,751 --> 00:41:14,386
كان (إيلاي) سيقول أن ذلك أكثر
.مما يحصل عليه أكثر الناس

646
00:41:15,342 --> 00:41:16,900
. .وكان سيكون محقّاً

647
00:41:17,518 --> 00:41:19,352
.كالمعتاد

648
00:41:25,946 --> 00:41:28,381
.إنتظر

649
00:41:44,338 --> 00:41:50,376
(أردت إصلاح شيء لـ(إيلاي
.على سبيل التغيير

650
00:41:56,488 --> 00:42:01,000
<font color=#00FFFF>،وفي مكان ما"
"،في مكان محجوز لأفضلنا</font>

651
00:42:01,143 --> 00:42:06,000
<font color=#00FFFF>(إبتسم (إيلاي سكرجز"
".وقال، "شكراً لكم</font>

