1
00:00:01,240 --> 00:00:02,240
الموسم الثالث
الأشرار

2
00:00:05,435 --> 00:00:08,491
(ترجمة الحلقة الأولى من المسلسل الأسطورة (الأبطال

3
00:00:25,210 --> 00:00:26,817
"مانهاتن" " نيويورك"

4
00:00:31,730 --> 00:00:33,465
أربعة سنوات فى المستقبل

5
00:00:35,378 --> 00:00:36,158
"بالله عليكى يا "كلير

6
00:00:37,508 --> 00:00:38,458
انه أنا

7
00:00:41,138 --> 00:00:42,208
ابعدى السلاح

8
00:00:43,208 --> 00:00:44,098
لا استطيع ، انها هنا

9
00:00:45,198 --> 00:00:46,268
كلا .. كلا

10
00:00:46,388 --> 00:00:47,208
أنتظرى .. أنتظرى

11
00:00:48,878 --> 00:00:49,878
انا سأعود للماضى

12
00:00:50,138 --> 00:00:51,308
إلى اليوم الذى اكتشفونا فيه

13
00:00:52,008 --> 00:00:53,158
لقد انتهى الأمر

14
00:00:53,188 --> 00:00:54,068
كلا

15
00:00:54,208 --> 00:00:55,108
"فكرى بشأن هذا "كلير

16
00:00:56,218 --> 00:00:58,378
لن يكون الأمر هكذا إن لم يعلموا بقدراتنا

17
00:01:00,608 --> 00:01:01,498
لا كهوف

18
00:01:02,258 --> 00:01:03,378
ولا تجارب

19
00:01:04,238 --> 00:01:06,158
ولا نختبأ أسفل الأرض من الأقتناص هكذا

20
00:01:08,248 --> 00:01:09,308
كل هذه القدرات

21
00:01:10,278 --> 00:01:11,538
يمكن ان تدمر كل شئ

22
00:01:12,048 --> 00:01:15,108
لقد تعاملت مع هذا الأمر منذ زمن . أما انت فلا

23
00:01:19,018 --> 00:01:20,058
ما الذى حدث لكى (كلير)؟

24
00:01:22,338 --> 00:01:23,558
كيف أصبحت هكذا؟

25
00:01:24,418 --> 00:01:25,678
أتذكر ،، انا مختلفة

26
00:01:26,508 --> 00:01:27,538
أنا مميزة

27
00:01:28,308 --> 00:01:29,278
رجاءاً أنا يمكننى إصلاح

28
00:01:29,848 --> 00:01:31,298
كل شئ

29
00:01:40,748 --> 00:01:41,728
(أسفة (بيتر

30
00:01:43,908 --> 00:01:45,168
لقد أحببتك دوماً

31
00:02:08,918 --> 00:02:10,888
الوقت الحاضر

32
00:02:25,958 --> 00:02:28,038
(الحلقة الأولى بعنوان (البداية الثانية

33
00:02:31,048 --> 00:02:33,038
لقد حدث شئ مذهل لى

34
00:02:34,198 --> 00:02:35,488
لقد غير حياتى

35
00:02:36,288 --> 00:02:37,818
فى البداية كنت خائفاً

36
00:02:40,198 --> 00:02:43,278
ولكننى لم اعد كذلك . وانا هنا لأخبركم بالحقيقة

37
00:02:43,398 --> 00:02:44,298
....أنا لدى القدرة

38
00:02:52,478 --> 00:02:53,568
احضر عربة اسعاف إلى هنا فى الحال

39
00:02:56,788 --> 00:02:58,468
ابق معه

40
00:03:02,448 --> 00:03:03,168
لا تتركه

41
00:03:24,608 --> 00:03:25,398
اين هو؟

42
00:03:26,548 --> 00:03:27,398
لقد فقدته

43
00:03:28,848 --> 00:03:29,728
هل شاهدته؟

44
00:03:29,868 --> 00:03:30,638
كلا

45
00:03:32,588 --> 00:03:33,748
كلا

46
00:03:38,408 --> 00:03:40,948
والشرطة الأن ليس لديها اى دليل على من أطلق النار

47
00:03:41,088 --> 00:03:44,088
والتحقيق جارى لمعرفة مكان الفاعل

48
00:03:44,538 --> 00:03:46,018
"كوستا فيريد" "كليفورنيا"

49
00:03:46,098 --> 00:03:48,338
لقد أغلق المبنى

50
00:03:52,018 --> 00:03:54,528
لقد كان السيد "يبترللى" يلقى ببيان عام

51
00:03:54,568 --> 00:03:56,828
عندما أصيب بالرصاص فى صدره  بطلقتين

52
00:04:00,378 --> 00:04:01,988
ـ مرحبا
ـ "بيتر" هذه أنا

53
00:04:02,188 --> 00:04:03,938
أهو؟

54
00:04:04,198 --> 00:04:05,018
هذا سئ

55
00:04:05,188 --> 00:04:06,228
نحن سنذهب به إلى المشفى

56
00:04:06,748 --> 00:04:07,738
يمكننى ان اكون معكم وان اساعده

57
00:04:07,918 --> 00:04:08,888
كلا انه سيقوم بجراحة

58
00:04:08,908 --> 00:04:09,898
... ولكن دمى يمكنه

59
00:04:09,898 --> 00:04:11,738
"أنتِ فى كليفورنيا "كلير

60
00:04:12,238 --> 00:04:13,968
يجب ان يذهب للمشفى حالاً

61
00:04:14,768 --> 00:04:18,118
سأهاتفك فور أن أعلم انه بخير

62
00:04:34,318 --> 00:04:35,598
لقد ساءت حالته منذ اربع دقائق

63
00:04:35,608 --> 00:04:37,528
علق له كيسان من الدم ووصلها بالشريان

64
00:04:37,538 --> 00:04:38,688
هذه منطقة محظورة

65
00:04:38,698 --> 00:04:39,628
أنا اخاه

66
00:04:39,638 --> 00:04:40,878
أنا اسف

67
00:04:43,648 --> 00:04:44,938
هل سينجو؟

68
00:04:46,688 --> 00:04:47,828
! فلنبدأ

69
00:04:48,188 --> 00:04:50,248
الحقن جاهزة . ها هى

70
00:04:51,258 --> 00:04:52,378
الآن

71
00:04:53,238 --> 00:04:54,368
لا شئ

72
00:04:58,558 --> 00:04:59,668
لا استجابة؟

73
00:04:59,678 --> 00:05:00,178
360.

74
00:05:00,188 --> 00:05:01,478
الآن

75
00:05:10,338 --> 00:05:13,288
ـ طبيب "سلاد" 331

76
00:05:24,528 --> 00:05:25,768
أنا اسف

77
00:05:47,238 --> 00:05:48,697
لم يكن يفترض حدوث هذا

78
00:06:04,970 --> 00:06:08,095
(ترجمة الحلقة الأولى من الموسم الثالث للأسطورة (الأبطال

79
00:06:08,439 --> 00:06:11,788
(ترجمة (محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com

80
00:06:13,675 --> 00:06:15,058
(من إبداع (تيم كرينج

81
00:06:42,604 --> 00:06:45,054
أأنت مشغول سيدى؟

82
00:06:45,064 --> 00:06:46,654
"توقف عن مهاتفتى ب"سيدى

83
00:06:46,664 --> 00:06:50,214
لأننى فى مكتبه هذا لا يجعلنى كوالدى

84
00:06:50,224 --> 00:06:52,694
لن أهاتفك به ، لقد أخفت

85
00:06:52,704 --> 00:06:53,184
أخفت؟

86
00:06:53,194 --> 00:06:54,414
لماذا؟

87
00:06:54,764 --> 00:06:56,304
قدرتك . أنظر إلى نفسك

88
00:06:56,314 --> 00:06:58,824
أنت تمتلك الآن أحدى وخمسون فى المائة من الشركة

89
00:06:58,834 --> 00:07:01,914
ولديك أسطول من الطائرات بالشركة . يمكنك أن تسافر بها

90
00:07:02,224 --> 00:07:04,054
ومائتين وخمسون مليون نقداً

91
00:07:04,064 --> 00:07:05,654
نكسة مؤقتة

92
00:07:05,664 --> 00:07:07,104
أنا لا اهتم بمالى

93
00:07:07,114 --> 00:07:08,534
يمكنك ان تعطيه لى

94
00:07:08,544 --> 00:07:11,304
انا مهتم جدا بالمال

95
00:07:12,124 --> 00:07:15,374
المال لم يظهر لى قدرى

96
00:07:16,324 --> 00:07:19,234
لقد أنقذت العالم مرتين

97
00:07:20,104 --> 00:07:22,904
والآن انظر إلى . رجل بدون هدف

98
00:07:24,054 --> 00:07:28,674
كل ما افعله هو الجلوس هنا بملل

99
00:07:29,104 --> 00:07:31,084
انه ليس كما لو كان القدر سيأتى

100
00:07:31,094 --> 00:07:33,434
وينقر على بابى

101
00:07:54,414 --> 00:07:56,134
ما هذا؟

102
00:07:56,144 --> 00:07:58,374
محامى عائلتى

103
00:07:59,574 --> 00:08:00,904
ـ لقد أعطانى هذه
ـ ما هذه؟

104
00:08:01,074 --> 00:08:04,734
تبدو كرسالة فيديو تركها والدى لى قبل وفاته

105
00:08:04,744 --> 00:08:08,024
لقد قال انها بشأن قدرى

106
00:08:08,034 --> 00:08:09,154
الشرطة حاليا ليس لديها أدلة

107
00:08:09,164 --> 00:08:10,764
كسبب للإطلاق

108
00:08:10,774 --> 00:08:12,434
والتحقيق جارى

109
00:08:12,444 --> 00:08:16,934
لتحديد مكان الفاعل

110
00:08:31,054 --> 00:08:32,534
"مرحبا "كلير

111
00:08:33,744 --> 00:08:34,864
أعتقد انك تسائلتى إين انا

112
00:08:34,874 --> 00:08:37,094
منذ أن رأيتينى أخر مرة ، هاه؟

113
00:08:37,884 --> 00:08:39,524
لنقل أننى فقط أخذت

114
00:08:39,774 --> 00:08:41,474
أنعطافة صغيرة عن مهنتى

115
00:08:41,484 --> 00:08:43,584
قضيت وقت قصير على الحدود، ولكن

116
00:08:44,274 --> 00:08:46,114
لقد نسيت كل هذا ، كأنه وقت طويل

117
00:08:46,124 --> 00:08:47,744
بعد (تاكو) سئ

118
00:08:47,774 --> 00:08:48,774
كلا

119
00:08:49,634 --> 00:08:52,354
لقد رأيت "هيرو ناكمورا" وهو يقتلك ، لقد كنت هناك

120
00:08:52,364 --> 00:08:53,874
ورغم ذلك ها أنا ذا ، معافى كلياَ

121
00:08:53,884 --> 00:08:56,714
حسنا ، ليس كلياَ

122
00:08:57,754 --> 00:08:59,404
ولهذا السبب أتيت إلى هنا.

123
00:09:01,704 --> 00:09:03,154
ما الذى تريده منى؟

124
00:09:03,324 --> 00:09:04,984
نفس الشئ الذى جئت من أجله أخر مرة

125
00:09:04,994 --> 00:09:06,634
(اريد ما تملكيه (كلير.

126
00:09:09,094 --> 00:09:10,474
اريد قدرتك

127
00:11:29,594 --> 00:11:31,294
!مايا" ، أوه يا إلهى"

128
00:11:31,594 --> 00:11:33,264
اوه ، يا إلهى ، انا اسف جدا

129
00:11:34,074 --> 00:11:35,924
لقد اعتقدت ان (سايلر) عاد

130
00:11:35,934 --> 00:11:37,304
لقد رأيت الباب يتحرك

131
00:11:37,314 --> 00:11:38,114
انه المفتاح اللعين

132
00:11:38,124 --> 00:11:39,354
انه نزعة

133
00:11:40,844 --> 00:11:42,414
كيف الأمر مع "مولى"؟

134
00:11:42,964 --> 00:11:44,614
أسوء مما تمنيت

135
00:11:45,114 --> 00:11:46,464
المضيفات قالوا انهم سيهتمون بها

136
00:11:46,474 --> 00:11:48,234
... حتى تهبط ، ولكن

137
00:11:48,744 --> 00:11:50,494
اتمنى ان اكون فعلت الصواب

138
00:11:50,804 --> 00:11:52,314
هى ستكون بأمان الآن

139
00:11:52,534 --> 00:11:54,004
لن يجدها أحد هناك

140
00:11:54,994 --> 00:11:57,674
والآن أخيرا يمكننا أن نبدأ فحصى

141
00:11:57,814 --> 00:11:59,564
.. أجل ، بشأن هذا

142
00:11:59,574 --> 00:12:00,824
"أعرف اننى وعدتك "مايا

143
00:12:00,834 --> 00:12:02,924
ولكننى حقا لست فى موقف استطيع ان اساعدك فيه

144
00:12:02,934 --> 00:12:04,164
ما الذى تقصده؟

145
00:12:04,304 --> 00:12:06,154
اعنى اننى فشلت فى ايجاد نهاية لتجاربى

146
00:12:06,164 --> 00:12:07,944
لا يوجد ما لدى هنا لأفعله

147
00:12:08,034 --> 00:12:10,344
لقد حزمت حقائبى وسأسافر إلى الهند وطنى

148
00:12:10,754 --> 00:12:11,944
انا لا أفهم

149
00:12:12,884 --> 00:12:15,214
بعد كل هذا الوقت ، انا لم أجد شيئاً

150
00:12:15,224 --> 00:12:17,274
هذا يقودنى للأعتقاد اننى يمكننى نزع هذه القدرات

151
00:12:17,284 --> 00:12:19,224
ولكننى جئت كل هذا الطريق من أمريكا الجنوبية

152
00:12:19,234 --> 00:12:21,414
لإيجادك ... للعلاج

153
00:12:21,844 --> 00:12:24,234
وأنا أسف ، ولكننى لا يمكننى علاجك

154
00:12:24,484 --> 00:12:26,134
ولكنك لم تحاول حتى

155
00:12:27,494 --> 00:12:28,654
هذا غير عادل

156
00:12:31,874 --> 00:12:33,464
لايمكنك أن تفعل هذا بى

157
00:12:33,864 --> 00:12:35,144
يجب أن تحاول

158
00:12:35,154 --> 00:12:36,074
(مايا)

159
00:12:42,624 --> 00:12:43,884
أنا اسف

160
00:12:44,914 --> 00:12:46,044
يجب أن أذهب الآن

161
00:12:46,054 --> 00:12:47,434
كلا ، أنتظر

162
00:12:47,584 --> 00:12:49,094
أخبرنى بما حدث فقط

163
00:12:49,124 --> 00:12:52,374
عندما تنزعجى أو تغضبى فإن قدرتك تظهر

164
00:12:52,384 --> 00:12:53,454
اهو الأمر هكذا دوماً؟

165
00:12:53,464 --> 00:12:54,634
أجل

166
00:12:55,024 --> 00:12:58,294
عندما أخاف أو أغضب فهذا ما يحدث

167
00:12:58,304 --> 00:12:59,884
وكيف توقفيه؟

168
00:13:01,334 --> 00:13:03,784
انا أهدأ فقط ... بطريقة ما

169
00:13:04,304 --> 00:13:07,644
كنوع من رد الفعل للنظام العصبى المتعاطف؟

170
00:13:08,654 --> 00:13:10,344
هناك أتصال جسمى عقلى

171
00:13:10,354 --> 00:13:12,174
الممرات العصبية التى تسيطر عليها

172
00:13:13,384 --> 00:13:14,874
ما الذى تتحدث عنه؟

173
00:13:17,624 --> 00:13:18,954
حارب أو أهرب

174
00:13:19,274 --> 00:13:20,444
الغدد الكظرية

175
00:13:20,454 --> 00:13:21,984
تسيطر على إجهادنا

176
00:13:21,994 --> 00:13:23,504
لقد أخطأت أبى بشأن هذا

177
00:13:23,514 --> 00:13:25,184
لسنوات كان يعمل على معادلة

178
00:13:25,194 --> 00:13:25,824
يحاول عزل

179
00:13:25,834 --> 00:13:27,644
جين هذه القدرات

180
00:13:27,724 --> 00:13:29,024
انها كلها هنا

181
00:13:29,114 --> 00:13:30,924
كل هذا الوقت حاولت ان اجعل لهذا منطقاً

182
00:13:30,934 --> 00:13:32,984
ولكنها كان يبحث فى المكان الخاطئ

183
00:13:32,994 --> 00:13:35,134
هذه القدرات لا تنشئ فى الدم

184
00:13:35,144 --> 00:13:37,164
(انها تنتج من (الإدرينالين

185
00:13:40,274 --> 00:13:43,334
كل ما يجب أن فعله أن اجعلك غاضبة ثانية

186
00:13:46,944 --> 00:13:51,604
إن كنت تتابع هذا "هيرو" فأنا ميت

187
00:13:51,644 --> 00:13:54,594
لقد تركت وصيتى

188
00:13:56,064 --> 00:13:58,654
..ولكن الأهم

189
00:13:58,664 --> 00:14:03,234
لقد تركتك مع واجب مقدس

190
00:14:03,404 --> 00:14:08,364
أنت الآن ستكون حارس لسر خطير

191
00:14:08,454 --> 00:14:09,934
سر...؟

192
00:14:10,334 --> 00:14:15,324
ويجب ان تحافظ عليه كما حافطت عليه أنا ووالدى من قبلى

193
00:14:15,594 --> 00:14:19,404
انه يقع فى خزانتى الخاصة

194
00:14:19,994 --> 00:14:24,674
وفى اليد الخاطئة فأنه قد يدمر العالم

195
00:14:24,974 --> 00:14:30,094
إذن هذا هو اختبارك الأن ، واجبك المقدرس

196
00:14:30,104 --> 00:14:35,554
بألا تفتح الخزنة

197
00:14:43,164 --> 00:14:45,424
أنا لا أريد ان اكون حارساً

198
00:14:46,264 --> 00:14:48,024
أريد أن اكون بطلاً

199
00:14:48,284 --> 00:14:51,164
ولكنك تحمى سر خطير

200
00:14:51,174 --> 00:14:53,084
ربما يدمر العالم

201
00:14:53,094 --> 00:14:55,144
انا لا افعل شئ

202
00:14:56,034 --> 00:14:57,844
ما الذى تبحث عنه؟

203
00:14:57,874 --> 00:14:59,334
طريقة لفتح الخزنة

204
00:15:00,374 --> 00:15:02,504
لابد وان هناك زر

205
00:15:03,854 --> 00:15:06,904
كايتو ناكمورا) كان كوالدى لى)

206
00:15:07,014 --> 00:15:09,334
انت تقوم بعار كبير لأسمه

207
00:15:10,764 --> 00:15:15,354
انا لم أكن رجلاً فى نظر والدى حتى أصبحت شخصى

208
00:15:15,364 --> 00:15:17,864
انا لا يمكننى ان اعود لأكون لا شئ

209
00:15:17,874 --> 00:15:18,774
"قدرى .. وقدرك "أندو

210
00:15:18,784 --> 00:15:20,064
"قدرى .. وقدرك "أندو

211
00:15:20,074 --> 00:15:21,824
بداخل الخزانة

212
00:15:43,404 --> 00:15:44,944
لماذا ابهامك فتحتها ؟

213
00:15:44,954 --> 00:15:46,644
انه لم يردك أن تفتحها

214
00:15:49,384 --> 00:15:51,244
أو ربما أراد هذا

215
00:15:56,874 --> 00:15:58,244
" أضغط تشغيل "

216
00:16:03,214 --> 00:16:06,224
لقد طلبت منك عدم فتح الخزانة

217
00:16:07,514 --> 00:16:11,214
... ولكن الآن لقد فعلتها ، فأحذر ، فهناك هؤلاء

218
00:16:11,224 --> 00:16:14,134
الذين سوف يفعلون أى شئ للحصول على نصف صيغة هذه

219
00:16:14,274 --> 00:16:15,704
صيغة؟

220
00:16:16,644 --> 00:16:19,164
إذا سقطت فى اليد الخاطئة

221
00:16:19,174 --> 00:16:22,074
فهناك أمل واحد

222
00:16:22,174 --> 00:16:25,654
المختار منكم الذى يحمل الدم النقى

223
00:16:25,764 --> 00:16:28,924
الضياء" لحماية العالم من الظلام"

224
00:16:29,144 --> 00:16:30,974
هل فهمت؟

225
00:16:30,984 --> 00:16:32,774
كلا ، كلا

226
00:16:32,844 --> 00:16:38,574
لذا أحمى نصف هذه الصيغة بحياتك

227
00:16:38,954 --> 00:16:43,054
مصير العالم يتوقف عليها

228
00:16:43,464 --> 00:16:47,434
سرعة مذهله ، بنى

229
00:16:56,114 --> 00:16:57,844
أمتأكد انه يجب عليك هذا؟

230
00:17:02,894 --> 00:17:05,714
اعرف انه كان يجب ان انتبه أكثر فى دروس الكيمياء.

231
00:17:57,804 --> 00:17:59,184
كيف تفعل هذا؟

232
00:17:59,574 --> 00:18:00,754
هل أنت متسارع أيضا؟

233
00:18:00,764 --> 00:18:01,834
متسارع؟

234
00:18:02,124 --> 00:18:03,884
"كلا ، انا "هيرو ناكمورا

235
00:18:03,894 --> 00:18:05,004
انا اوقف الزمن

236
00:18:06,404 --> 00:18:07,644
لدى أخبار

237
00:18:07,864 --> 00:18:09,244
انت لم توقفه كليا

238
00:18:09,254 --> 00:18:11,154
أو لم نكن لنتحدث هكذا

239
00:18:11,434 --> 00:18:14,144
إذن أنتِ تتحركى بسرعة

240
00:18:15,164 --> 00:18:16,554
ليس سريعاً

241
00:18:17,864 --> 00:18:19,564
انا اتحرك بسرعة فعلا

242
00:18:20,694 --> 00:18:22,974
حسنا ، لقد سرقتى شيئا منى

243
00:18:23,754 --> 00:18:25,044
أتقصد هذه؟

244
00:18:25,054 --> 00:18:27,264
كل هذا الوقت توقف الزمن ؟ أخبرنى كيف تفعل هذا؟

245
00:18:27,274 --> 00:18:29,054
"أعنى إن طاردتنى إلى "بانكوك

246
00:18:29,184 --> 00:18:30,964
هل سيبقى الوقت مجمدا هناك فى "طوكيو"؟

247
00:18:31,234 --> 00:18:32,414
أنا لا أعلم

248
00:18:33,504 --> 00:18:34,464
حسنا

249
00:18:35,714 --> 00:18:37,824
هذا شئ لتفكر به عندما تكون على قدميك

250
00:18:38,254 --> 00:18:39,664
ولكننى لست على قدمى

251
00:18:43,584 --> 00:18:44,764
يجب أن أذهب

252
00:18:53,294 --> 00:18:54,304
"بيتر"

253
00:18:55,414 --> 00:18:56,914
اتبحث عن هذا؟

254
00:18:56,914 --> 00:18:59,684
... أجل ، لقد كنت فقط

255
00:18:59,694 --> 00:19:01,144
... فقط

256
00:19:02,924 --> 00:19:03,944
ماذا؟

257
00:19:06,224 --> 00:19:07,704
انه مذهل حقا ، هاه؟

258
00:19:07,964 --> 00:19:09,314
تحسن "ناثان"؟

259
00:19:10,114 --> 00:19:11,624
قالوا أن الرصاص

260
00:19:11,954 --> 00:19:13,464
اخترقه مباشرة

261
00:19:13,904 --> 00:19:15,044
بالكاد تضرر جسده

262
00:19:15,054 --> 00:19:16,674
وبالفعل تعافى بالداخل

263
00:19:16,684 --> 00:19:18,394
كيف عرفت مكان السلاح، "بيتر"؟

264
00:19:19,564 --> 00:19:20,754
انا فقط

265
00:19:21,894 --> 00:19:24,624
اكتشفت انه ليس هناك العديد من الأماكن لتخبأته

266
00:19:24,764 --> 00:19:26,944
ولماذا فكرت انه اخفاه؟

267
00:19:39,914 --> 00:19:41,114
يجب ان تذهب وتكون المحقق

268
00:19:41,124 --> 00:19:42,764
اليس كذلك، (مات)؟

269
00:19:47,864 --> 00:19:48,494
.. كيف .. كيف يمكنك

270
00:19:48,504 --> 00:19:50,414
لقد أتيت من المستقبل

271
00:19:50,424 --> 00:19:52,264
لكى اوقف "ناثان" من اخبار العالم بأمرنا

272
00:19:52,274 --> 00:19:53,194
كان يجب ان افعل هذا

273
00:19:53,204 --> 00:19:54,764
انها بداية كل شئ

274
00:19:55,774 --> 00:19:56,934
المستقبل؟

275
00:19:56,984 --> 00:19:58,934
والآن انت تعرف ، لايمكنك ان تكون هنا

276
00:20:59,751 --> 00:21:02,861
تحسن "بيترللى" الأعجوبى أذهل كل من بالمشفى

277
00:21:02,871 --> 00:21:04,141
محير جدا

278
00:21:04,151 --> 00:21:05,881
لقد استقرت حالته

279
00:21:05,891 --> 00:21:08,021
وهو يرتاح فى راحة

280
00:21:08,021 --> 00:21:09,761
الفيلم المرعب الذى كان دائراً

281
00:21:09,771 --> 00:21:12,131
(مراراً وتكراراً فى اكشاش الصحف وعلى موقع (اليوتيوب

282
00:21:12,141 --> 00:21:13,401
..خلق

283
00:21:14,671 --> 00:21:15,791
هذا هو

284
00:21:15,931 --> 00:21:17,041
هذا هو

285
00:21:49,001 --> 00:21:51,491
لقد كنت ميتاً ،وهو اعطانى فرصة اخرى

286
00:21:53,361 --> 00:21:54,581
ولكن الأن انا اعرف

287
00:21:56,481 --> 00:21:57,961
سبب تواجدى هنا

288
00:22:00,561 --> 00:22:02,071
لفعل اشياء عظيمة

289
00:22:03,811 --> 00:22:06,601
لأحل محله

290
00:22:06,611 --> 00:22:08,051
(سيد (بيترللى

291
00:22:08,171 --> 00:22:10,191
فى وقت سابق من اليوم كنت على وشك ان تدلى بتصريح

292
00:22:10,201 --> 00:22:12,061
كان لديك رساله لتوصلها

293
00:22:12,351 --> 00:22:13,981
أأنت مستعد لفعل هذا؟

294
00:22:22,111 --> 00:22:24,191
الله هو الوحيد الذى لديه رسائل

295
00:22:25,951 --> 00:22:28,311
انها رسالة الأمل والإضطرار

296
00:22:28,321 --> 00:22:30,561
لأنه لن ينتظر أكثر

297
00:22:31,081 --> 00:22:33,011
رسالته واحده

298
00:22:35,791 --> 00:22:37,311
نحن جميعا متصلون

299
00:22:37,501 --> 00:22:39,661
أمالنا وأحلامنا

300
00:22:40,241 --> 00:22:45,281
انعكاس مستقبل أطفالنا بعيوننا

301
00:22:45,771 --> 00:22:48,561
نحن نحارب فى معاركنا الخاصة

302
00:22:49,291 --> 00:22:51,021
ولكننا نعلم أننا لسنا وحيدون

303
00:22:53,071 --> 00:22:56,141
لأننا معا يمكننا تحقيق فى وقت قصير

304
00:22:56,151 --> 00:22:58,051
على هذا الكوكب يعنى شيئاً

305
00:22:59,611 --> 00:23:03,281
معا فقط يمكننا ان نكون المسئولين عن قدرنا

306
00:23:05,611 --> 00:23:08,671
ونحن نحمل كلنا فى ... قلبنا المجتمع

307
00:23:08,681 --> 00:23:10,021
هدف واحد نيبل

308
00:23:10,031 --> 00:23:15,821
لإنقاذ أنفسنا

309
00:23:19,561 --> 00:23:21,291
وإنقاذ العالم

310
00:23:44,551 --> 00:23:46,121
"لقد فصلت "التيروسين

311
00:23:46,131 --> 00:23:47,721
"وجمعت بهذا بإنتاج "البودامين

312
00:23:47,731 --> 00:23:49,181
"بواسطة " الادرينالين

313
00:23:49,311 --> 00:23:50,451
والآن؟

314
00:23:51,131 --> 00:23:53,381
ننتظر بضعة ثوانى لنرى ان تفاعلت الأنزيمات

315
00:23:53,391 --> 00:23:54,881
"وارتبطت بال"كوريسول

316
00:23:57,981 --> 00:24:01,191
لقد كنتِ شجاعة كدا لإعادتى للعمل هكذا

317
00:24:02,451 --> 00:24:03,941
لم يكن هناك اختيار اخر

318
00:24:04,941 --> 00:24:06,291
لقد تخيلت

319
00:24:06,301 --> 00:24:09,171
انه لابد وان هناك قلق كبير لمن يمتلك هذه القدرات

320
00:24:09,181 --> 00:24:11,321
ولكننى تخيلت كثيراً ، فى اوقات كثيرة

321
00:24:11,331 --> 00:24:14,551
الإبتهاج لمعرفة الشخص بهذه القدرات

322
00:24:14,721 --> 00:24:16,321
للشعور بأنك مميز جدا

323
00:24:26,451 --> 00:24:27,651
انه يعمل

324
00:24:28,451 --> 00:24:29,531
ما الذى فعلته؟

325
00:24:29,541 --> 00:24:30,971
الذى لم يفعله أبى أبداً

326
00:24:30,981 --> 00:24:32,841
لقد عزلت كتل البناء الوراثية

327
00:24:32,851 --> 00:24:33,761
لهذه القدرات

328
00:24:33,771 --> 00:24:34,961
ووجدت مصدرها

329
00:24:34,971 --> 00:24:37,041
يجب ان اصل للغرفى العلوية من مختبرى

330
00:24:37,051 --> 00:24:38,311
هناك طارد مركزى هناك

331
00:24:38,321 --> 00:24:39,951
يجب ان اتحقق وانسخ هذه النتائج

332
00:24:39,961 --> 00:24:41,621
هذا مذهل

333
00:24:41,631 --> 00:24:42,431
انا لا أفهم

334
00:24:42,441 --> 00:24:43,731
ما الذى أكتشفته؟

335
00:24:43,741 --> 00:24:45,811
محتويات هذه الحقنة الوحيدة

336
00:24:45,821 --> 00:24:47,681
يمكنها ان تعطى القدرات لأى شخص

337
00:24:47,841 --> 00:24:49,501
تعطي القدرات؟

338
00:24:50,361 --> 00:24:52,321
وبإضافة مكونات الأدرينالين

339
00:24:52,331 --> 00:24:54,461
سيكون التأثير فورى

340
00:25:16,661 --> 00:25:18,221
اعرف انك خائفة

341
00:25:19,201 --> 00:25:19,791
كان يمكننى ان اكون كذلك

342
00:25:19,801 --> 00:25:21,981
وحيدة بالمنزل مع شخص مثلى

343
00:25:23,091 --> 00:25:24,791
شخص ما تعرفيه بالكاد

344
00:25:29,511 --> 00:25:31,131
انها ليست بالمعركة العادلة ، اعرف هذا

345
00:25:31,141 --> 00:25:33,041
(ولكننى لا أريد ان اتقاتل معك (كلير

346
00:25:34,711 --> 00:25:36,351
انا اريد فقط ما لديك

347
00:25:38,861 --> 00:25:42,561
اترى لقد فقدت كل شئ جعلنى مميز

348
00:25:46,121 --> 00:25:47,471
فقدت

349
00:25:48,621 --> 00:25:50,041
ولكن وجدت

350
00:25:53,621 --> 00:25:56,241
هناك قائمة هنا بالقدرات

351
00:25:57,341 --> 00:25:59,321
ولكننى سأبدأ بالأفضل

352
00:26:00,891 --> 00:26:02,471
وبمجرد ان اكتسب قدرتك

353
00:26:20,491 --> 00:26:23,501
!كلا

354
00:26:35,935 --> 00:26:37,675
ما الذى تفعله بى

355
00:26:39,165 --> 00:26:41,885
انا أبحث عن إجابات قبل أن اموت

356
00:26:45,575 --> 00:26:46,735
جميل

357
00:26:48,085 --> 00:26:50,155
أنا أبحث عن إجابات ايضا

358
00:26:52,485 --> 00:26:54,395
لماذا لا أشعر بشئ؟

359
00:26:54,405 --> 00:26:55,855
ولا نهايات للعصب

360
00:26:56,865 --> 00:26:59,385
قدرة رائعة لديك

361
00:27:00,985 --> 00:27:02,375
وكم منه سوف نستعمل؟

362
00:27:02,385 --> 00:27:04,265
عشرة بالمائة ربما عشرون بالمائة

363
00:27:06,095 --> 00:27:09,585
تخيلى الإجابة إذا كنا نستطيع التحكم بالمائة فى المائة

364
00:27:11,325 --> 00:27:12,985
لماذا هناك شر؟

365
00:27:16,135 --> 00:27:19,245
كم عد الملائكة التى ترقص مع الألم؟

366
00:27:22,075 --> 00:27:24,285
كيف نبقى الحب؟

367
00:27:27,065 --> 00:27:28,955
... كل هذه الإجابات ،كلها

368
00:27:29,945 --> 00:27:31,465
كلها هنا

369
00:27:34,725 --> 00:27:36,335
هل ستأكله؟

370
00:27:38,105 --> 00:27:39,535
أأكل مخك؟

371
00:27:42,755 --> 00:27:44,445
(هذا مقزز (كلير

372
00:27:56,235 --> 00:27:57,665
ها هو ذا

373
00:29:15,165 --> 00:29:16,225
أنتظر

374
00:29:18,635 --> 00:29:19,215
ماذا بشأنى؟

375
00:29:19,225 --> 00:29:20,855
ألن تقتلنى؟

376
00:29:22,005 --> 00:29:23,415
ياللفتاة المسكينة

377
00:29:24,455 --> 00:29:25,575
هناك الكثير بشأنك

378
00:29:25,585 --> 00:29:27,275
لم تفهميه بعد

379
00:29:27,315 --> 00:29:28,705
(مخك ليس كالأخرين (كلير

380
00:29:28,715 --> 00:29:31,245
انت لست كالأخرين

381
00:29:31,995 --> 00:29:33,205
انتى مختلفة

382
00:29:34,305 --> 00:29:35,655
أنتى مميزة

383
00:29:35,835 --> 00:29:38,005
ولا يمكننى قتلك حتى لو أردت هذا

384
00:29:40,745 --> 00:29:42,195
لا يمكنك الموت أبدا

385
00:29:45,185 --> 00:29:47,055
والأن اعتقد ولا أنا أيضا

386
00:30:05,565 --> 00:30:07,575
لقد وضعت عينتين فى جهاز الطرد المركزى

387
00:30:07,585 --> 00:30:09,455
وحملت الأنزيمات فى كلا الوقتين

388
00:30:09,485 --> 00:30:11,695
"يجب ان تدمر هذا دكتور "سوريش

389
00:30:11,705 --> 00:30:12,405
ماذا؟

390
00:30:12,415 --> 00:30:13,775
ما الذى تتحدثى عنه؟

391
00:30:15,575 --> 00:30:16,975
انه كما تقولين

392
00:30:17,055 --> 00:30:18,965
هذا ضد الطبيعة

393
00:30:18,985 --> 00:30:20,085
"كلا "مايا

394
00:30:20,095 --> 00:30:22,965
هذا اكتشاف لأبعاد متغايرة من العالم

395
00:30:22,975 --> 00:30:25,025
أمكانية لتقدم العلم

396
00:30:25,035 --> 00:30:27,075
لكامل نوعنا

397
00:30:27,085 --> 00:30:27,895
البشر العاديون

398
00:30:27,905 --> 00:30:29,585
سيكون لديهم قدرتى

399
00:30:29,595 --> 00:30:30,445
كلا ، كلا

400
00:30:30,455 --> 00:30:32,645
كل فرد كيمياء دمائه مختلف

401
00:30:32,655 --> 00:30:33,805
كالبصمات

402
00:30:33,815 --> 00:30:36,845
هذه القدرات يمكن ان تظهر بعدد لا محدود من الطرق

403
00:30:36,855 --> 00:30:39,295
ولكن لازال يمكن ان ينتهى الأمر بشئ فظيع

404
00:30:39,335 --> 00:30:40,545
مثلى

405
00:30:40,605 --> 00:30:41,945
أو ربما يكونوا رائعون

406
00:30:41,955 --> 00:30:44,045
الطيران ، التخاطر ، القوة الجسمانية الهائلة

407
00:30:44,055 --> 00:30:45,545
بالطبع يجب ان يكون الأمر متميزاً

408
00:30:45,555 --> 00:30:46,865
سوف أبحث وأطور

409
00:30:46,875 --> 00:30:47,875
التجارب الطبية

410
00:30:47,885 --> 00:30:48,915
ولكن فى الإيادى الخاطئة

411
00:30:48,925 --> 00:30:51,505
(انها فى الأيادى الخاطئة الآن (مايا

412
00:30:51,515 --> 00:30:53,945
شركة كاملة سرية كرست

413
00:30:53,955 --> 00:30:55,615
لإخفاء هذا عن العالم

414
00:30:55,625 --> 00:30:58,265
أجل ... بسبب بشر مثلى

415
00:30:58,905 --> 00:30:59,995
(بشر كـ(سايلر

416
00:31:00,005 --> 00:31:01,225
بالضبط

417
00:31:01,235 --> 00:31:02,865
لقد قتل "سايلر" والدى

418
00:31:02,875 --> 00:31:04,355
إذاة كانت لدى الفرصة

419
00:31:04,365 --> 00:31:05,835
لأحقن نفسى بهذه

420
00:31:05,845 --> 00:31:07,505
لأعطى لنفسى القدرات

421
00:31:08,035 --> 00:31:09,805
إذن لربما يمكننى ايقاف هذا

422
00:31:09,815 --> 00:31:10,945
هذا هو هدفى

423
00:31:11,715 --> 00:31:14,145
هل ستقوم بحقن نفسك بهذا؟

424
00:31:18,145 --> 00:31:19,515
هناك قفزات نوعية فى العلم

425
00:31:19,525 --> 00:31:21,545
الاحلام اصبحت جزء من العلم

426
00:31:22,415 --> 00:31:23,465
وهذا واحد منهم

427
00:31:24,045 --> 00:31:25,925
انا لا افهم لماذا لا تفهمى هذا

428
00:31:27,015 --> 00:31:28,385
انا لا افهم لماذا يفهم أحد

429
00:31:28,395 --> 00:31:29,395
هذه القدرات

430
00:31:29,405 --> 00:31:30,315
! انها لعنة

431
00:31:36,005 --> 00:31:37,575
هل ما داخل هذه الحقنى يمكنه علاجى؟

432
00:31:37,585 --> 00:31:38,525
أم لا؟

433
00:31:42,755 --> 00:31:43,945
إذن هذا شر

434
00:31:44,835 --> 00:31:46,255
ويجب ان تدمر هذا

435
00:31:47,605 --> 00:31:48,875
لأجلنا جميعاً

436
00:32:07,735 --> 00:32:08,995
هل لازلت هنا؟

437
00:32:09,005 --> 00:32:09,885
أجل

438
00:32:14,875 --> 00:32:15,955
مشمول بالرعاية

439
00:32:16,485 --> 00:32:17,755
هذا الذى قلته فى المصلى

440
00:32:23,915 --> 00:32:25,145
اعتقدت اننى حلمت بهذا

441
00:32:27,305 --> 00:32:28,785
"هذا حقيقى "نات

442
00:32:29,095 --> 00:32:30,145
لقد أنقذنى

443
00:32:30,145 --> 00:32:31,125
لقد أتى من أجلى

444
00:32:33,855 --> 00:32:34,985
لقد أعادنى

445
00:32:36,415 --> 00:32:39,485
لقد رأينا ما يمكن للأشخاص أمثالنا فعله

446
00:32:40,085 --> 00:32:40,975
(ناثان)

447
00:32:42,315 --> 00:32:44,035
هناك اشياء لايمكن حدوثها فى العالم

448
00:32:44,535 --> 00:32:45,765
كالعودة من الموت

449
00:32:46,705 --> 00:32:48,985
لقد كان لديك حروق من الدرجة الثالثة

450
00:32:51,515 --> 00:32:53,715
ومن قال انه هذه ليست مساعدة من الله؟

451
00:32:55,895 --> 00:32:57,495
كلنا بهذه القدرات

452
00:33:00,555 --> 00:33:02,625
هل توقفت مرة وفكرت بهذا "بيتر"؟

453
00:33:05,655 --> 00:33:07,255
يمكن ان نصبح ملائكة

454
00:33:08,795 --> 00:33:10,735
كلنا هنا لنقوم بعمل الإله

455
00:33:17,185 --> 00:33:19,115
ما الذى حدث لأخبار العالم عنا؟

456
00:33:21,685 --> 00:33:23,815
حسنا ، لايمكننا ان نكون ملائكة

457
00:33:24,825 --> 00:33:26,845
إذا عرف الجميع ، فهل سنتمكن من هذا؟

458
00:33:42,295 --> 00:33:45,105
انا لا اتوقع منك ان تفهم

459
00:33:45,115 --> 00:33:46,305
الذى فعلته لك

460
00:33:46,415 --> 00:33:49,025
ولكننى اتمنى يوما ما ان تسامحنى

461
00:34:00,075 --> 00:34:01,355
الحياة مرحة

462
00:34:01,355 --> 00:34:02,665
أليس كذلك (ناثان)؟

463
00:34:07,845 --> 00:34:08,785
(ليندرمان)

464
00:34:11,325 --> 00:34:12,725
انت من قام بإشفائى

465
00:34:13,515 --> 00:34:15,675
"هناك لاهوت الذى يشكل نهايتنا"

466
00:34:16,195 --> 00:34:18,045
"كشكل أولى لما يجب ان نكون عليه"

467
00:34:20,335 --> 00:34:23,535
"يبدو اننى انا وانت لدينا اعمال عظيمة لنفعلها "ناثان

468
00:34:24,155 --> 00:34:25,995
اشياء عظيمة بالتأكيد

469
00:34:26,745 --> 00:34:29,055
الإدعاء الإستثنائى للتدخل المقدس

470
00:34:29,135 --> 00:34:31,985
أسر خيال كامل البلاد

471
00:34:32,205 --> 00:34:33,955
وهو لا يعيش فى أى مكان

472
00:34:33,965 --> 00:34:35,685
بالإهتمام الأعظم من قبل الزعماء

473
00:34:35,915 --> 00:34:37,655
بالجالية الدينية

474
00:34:37,935 --> 00:34:40,065
بإختصار ، عضو الكونجرس المُنتخب

475
00:34:40,075 --> 00:34:42,855
لنيويورك أصبح قضية شهيرة

476
00:34:42,965 --> 00:34:44,285
الملصق الطفل للإستهلاك السياسى

477
00:34:44,295 --> 00:34:45,415
تراسى" عزيزتى"

478
00:34:45,985 --> 00:34:47,225
أعتقد اننا وجدنا رجلنا

479
00:34:48,065 --> 00:34:49,635
أليس هذا عملى (جونفر)؟

480
00:34:49,815 --> 00:34:52,825
انها رسالة لأمل والإضطرار

481
00:34:53,025 --> 00:34:55,965
لأنه لن ينتظر كثيرا

482
00:34:56,315 --> 00:34:57,375
ما هو أسمه؟

483
00:34:57,915 --> 00:34:58,965
(بيترللى)

484
00:34:59,445 --> 00:35:00,735
(ناثان بيترللى)

485
00:35:01,085 --> 00:35:03,755
أحلامنا ، أمالنا ، مستقبل أطفالنا

486
00:35:04,135 --> 00:35:06,765
تنعكس فى أعيننا

487
00:35:06,775 --> 00:35:08,055
انا احبه

488
00:35:26,880 --> 00:35:28,060
! كلا

489
00:35:34,880 --> 00:35:36,120
هل هناك شخص هنا؟

490
00:35:44,060 --> 00:35:46,440
يبدو انها كانت تحرك بسرعة الصوت

491
00:35:47,380 --> 00:35:50,840
لابد انها كانت تعلم أننى سأفتح الخزانة

492
00:35:50,850 --> 00:35:53,300
ما الذى كان مهماً على الأوراق؟

493
00:35:54,280 --> 00:35:55,940
قد أخبرتك بألا تفتحها

494
00:35:56,940 --> 00:35:58,800
وما الذى كان يتحدث عنه والدى؟

495
00:35:58,810 --> 00:36:00,090
الضياء

496
00:36:00,100 --> 00:36:01,330
لا تهتم

497
00:36:01,620 --> 00:36:03,360
ماذا عن ان العالم على وشك الدمار؟

498
00:36:03,370 --> 00:36:04,980
إذا كانت الصيغة فى اليد الخاطئة

499
00:36:06,400 --> 00:36:07,910
يجب ان تعود إلى الماضى

500
00:36:07,920 --> 00:36:09,710
وتسأل والدك

501
00:36:09,720 --> 00:36:10,710
لا يمكننى هذا

502
00:36:10,720 --> 00:36:11,900
انا لن أذهب للماضى ثانية

503
00:36:12,440 --> 00:36:13,860
لقد رأيت ما حدث أخر مرة

504
00:36:16,670 --> 00:36:18,230
سأذهب إلى المستقبل

505
00:36:18,560 --> 00:36:19,650
المستقبل

506
00:36:19,770 --> 00:36:21,340
لأرى بنفسى

507
00:36:21,690 --> 00:36:23,410
العالم هل سيتدمر

508
00:36:23,420 --> 00:36:24,710
اريد ان اعرف كيف

509
00:36:24,720 --> 00:36:26,050
لذا يمكننا ايقافه

510
00:36:26,090 --> 00:36:26,840
ولكن

511
00:36:26,850 --> 00:36:28,360
ماذا إذا بقيت هناك

512
00:36:42,260 --> 00:36:43,710
هيرو) أعيد لى الصيغة)

513
00:36:43,720 --> 00:36:45,130
كلا ، لقد خنتنى

514
00:36:45,380 --> 00:36:46,430
أنت مخطئ

515
00:37:49,060 --> 00:37:50,260
حسنا؟

516
00:37:53,990 --> 00:37:55,610
يجب ان نجد المعادلة

517
00:39:05,820 --> 00:39:07,140
مالذى فعلته ب"بيتر"؟

518
00:39:10,520 --> 00:39:11,360
من تعتقد.؟

519
00:39:11,370 --> 00:39:13,100
ورثت القدرة منه؟

520
00:39:14,000 --> 00:39:15,690
احلامك ... لقد حلمت انك قادم

521
00:39:15,700 --> 00:39:16,820
لقد رأيت ما تفعل

522
00:39:17,450 --> 00:39:19,330
اطلاق النار على اخيك ، بحق الله

523
00:39:19,340 --> 00:39:20,380
كان يجب ان افعل هذا

524
00:39:21,690 --> 00:39:23,420
لقد كان (ناثان) من فعل كل شئ

525
00:39:24,100 --> 00:39:25,840
القدرات ، الطمع

526
00:39:25,960 --> 00:39:26,720
الحرب

527
00:39:26,730 --> 00:39:27,970
ومن أنت لتلعب دور الإله؟

528
00:39:28,490 --> 00:39:29,790
ايمكنك رؤية المستقبل؟

529
00:39:30,630 --> 00:39:32,050
إذن فأنتى تعلمى بأمر الصيغة

530
00:39:32,060 --> 00:39:33,680
والتى حاولت انتى وأصدقائك دفنها

531
00:39:33,690 --> 00:39:36,110
لقد أخرجت ودمرت كل شئ

532
00:39:37,970 --> 00:39:40,570
المستقبل الوحيد الذى رأيته كان بسببك

533
00:39:42,700 --> 00:39:45,240
ناثان) لم يمت)

534
00:39:45,820 --> 00:39:47,170
والآن لايجب أن يموت

535
00:39:47,640 --> 00:39:48,770
هذا لا يهم

536
00:39:49,060 --> 00:39:52,000
لأنك بإطلاق النار عليه فقد ثبت كل شئ

537
00:39:52,460 --> 00:39:54,040
شئ مختلف يحدث الأن

538
00:39:54,050 --> 00:39:55,230
وهذا كله بسببك

539
00:39:55,240 --> 00:39:57,310
لذا لماذا لاترجع إلى المكان الذى جئت منه

540
00:39:57,730 --> 00:39:58,770
أتفهم؟

541
00:40:00,030 --> 00:40:01,170
الآن

542
00:40:03,760 --> 00:40:05,710
ما الذى فعلته بأبنى؟

543
00:40:07,330 --> 00:40:08,270
لا تقلقى

544
00:40:09,350 --> 00:40:10,880
لقد وضعته بمكان أمن

545
00:40:11,620 --> 00:40:12,780
هذا خطأ

546
00:40:13,160 --> 00:40:14,990
لا يفترض أن اكون هنا

547
00:40:15,380 --> 00:40:17,020
انا لست من تعتقد انه هو

548
00:40:17,320 --> 00:40:18,950
(أنا (بيتر بيترللى

549
00:40:20,000 --> 00:40:21,590
يجب أن تنقذنى

550
00:40:21,900 --> 00:40:23,970
! (أنا (بيتر بيترللى

551
00:40:26,160 --> 00:40:28,360
التحول والتحول فى التوسيع

552
00:40:28,670 --> 00:40:31,040
والسقر لا يستطيع سماع الصقور

553
00:40:34,880 --> 00:40:36,070
اشاء تتفكك

554
00:40:36,850 --> 00:40:38,500
المركز لايمكنه التحمل

555
00:40:39,310 --> 00:40:42,080
لقد اطلقت الفوضوية المجردة بالعالم

556
00:40:43,230 --> 00:40:45,110
(أنا (بيتر بيترللى

557
00:40:45,790 --> 00:40:47,860
رجاءاً أخرجونى من نا

558
00:40:48,680 --> 00:40:50,640
نفقد مد الدم المخفوت

559
00:40:50,650 --> 00:40:51,880
وفي كل مكان

560
00:40:51,970 --> 00:40:54,280
تغرق ملامح البراءة

561
00:40:55,420 --> 00:40:57,240
القلة الأفضل مأمنه

562
00:40:57,780 --> 00:40:59,020
خلال الأسوء

563
00:40:59,310 --> 00:41:01,630
ملئ بالشدة العاطفية

564
00:41:02,330 --> 00:41:05,010
بالتأكيد هناك مفاجأت قادمة

565
00:41:05,990 --> 00:41:09,130
بالتأكيد البداية الثانية قادمة

566
00:41:10,690 --> 00:41:11,990
البداية الثانية

567
00:41:15,660 --> 00:41:17,170
بصعوبة تخرج هذه الكلمات

568
00:41:17,220 --> 00:41:19,830
"عندما ترى صورة ضخمة من أرواح "موندى

569
00:41:21,720 --> 00:41:24,060
فى مكان ما فى الصحراء

570
00:41:24,660 --> 00:41:27,420
شكل بجسم الأسد ورأس أنسان

571
00:41:27,900 --> 00:41:31,090
نظرة عامية وعديمة الرحمة كالشمس

572
00:41:32,040 --> 00:41:34,430
انها تحرك الأشياء ببطئ

573
00:41:34,800 --> 00:41:37,430
بينما كل شئ يضع ظلاً

574
00:41:37,440 --> 00:41:39,820
من طيور الصحراء الساخطة

575
00:41:41,180 --> 00:41:42,720
سقط الظلام مرة اخرى

576
00:41:43,390 --> 00:41:44,620
ولكن الآن انا اعرف

577
00:41:44,630 --> 00:41:47,220
العشرون قرن من النوم الحجري

578
00:41:47,230 --> 00:41:49,930
أزعجت بكابوس أيقظها للمهد

579
00:41:51,180 --> 00:41:53,000
وياله من وحش قاس

580
00:41:53,780 --> 00:41:55,990
لقد جاءت الساعة أخيراً

581
00:41:57,560 --> 00:42:00,100
تتراخى بإتجاه بيت لحم

582
00:42:00,780 --> 00:42:01,850
ليولد؟

583
00:42:08,100 --> 00:42:09,580
يارجل احصل على بعض المال من هنا بطريقة ما

584
00:42:10,080 --> 00:42:11,270
اعطنى مالك

585
00:42:11,780 --> 00:42:13,150
لقد قلت اعطنى مالك

586
00:42:14,020 --> 00:42:15,260
أتركه يارجل

587
00:42:28,870 --> 00:42:30,750
أأنت بخير ، يارجل؟

588
00:42:30,760 --> 00:42:32,360
انهض يارجل ، بالله عليك

589
00:42:50,832 --> 00:42:53,290
(ترجمة الحلقة الأولى من المسلسل الأسطورة (الأبطال

590
00:42:54,267 --> 00:42:55,444
ترجمة محمد المنصورة 
MidoAhly@hotmail.com

591
00:42:54,445 --> 00:42:56,014
لأبطال) يتبع)

592
00:42:56,049 --> 00:42:57,005
الآن

