1
00:00:01,400 --> 00:00:02,310
<i><b>فى الحلقات السابقة</b></i>

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,460
ما الذى تفعله هنا؟

3
00:00:05,460 --> 00:00:07,310
يفترض أن تكون بالمطبخ

4
00:00:08,150 --> 00:00:10,600
ألست الطباخ الجديد؟

5
00:00:12,180 --> 00:00:15,370
أمنحينى مسارع التفاعل يا أمى

6
00:00:18,900 --> 00:00:22,650
(سأخذ مسارع التفاعل وقدرتك معاً (هيرو

7
00:00:24,400 --> 00:00:25,930
(الأمر هام جداً لآن نجد صديقنا (هيرو ناكامورا

8
00:00:25,990 --> 00:00:29,190
أنظر .. ربما هذا لن يجعلك تفهم

9
00:00:29,410 --> 00:00:30,810
ولكننا لا نستطيع إيجاده

10
00:00:30,820 --> 00:00:32,490
إلا إذا أخذنا تلك الرزمة

11
00:00:32,580 --> 00:00:36,500
لا أصدق هذا .. (هيرو) محاصر فى الماضى قبل 16 عاماً بدون قوى

12
00:00:36,580 --> 00:00:38,820
مسارع التفاعل بداخلى

13
00:00:38,830 --> 00:00:44,920
ضع يدك على الحافة وركز طاقتك  ، نظرياً يمكنك أن
تسبب تفاعل كيميائى مع الجزيئات

14
00:00:45,090 --> 00:00:47,790
أيها الرقيب أريدك أن تعرف ما الذى أنت مقبل عليه بالفعل

15
00:00:47,870 --> 00:00:51,510
هذا العقار سيغير حياتك للآبد بطرق يستحيل لك
أن تتخيلها

16
00:00:54,100 --> 00:00:55,420
هل أنتِ أمى حقاً؟

17
00:00:55,430 --> 00:00:57,520
إنهم ليسوا والديك

18
00:00:57,720 --> 00:00:59,300
أنا والدك

19
00:01:01,350 --> 00:01:03,190
كلا ، لست والدى

20
00:01:04,560 --> 00:01:06,940
أنت لست بقاتل (بيتر) ، أما انا فقاتل

21
00:01:15,450 --> 00:01:17,120
فى ست أيام

22
00:01:17,150 --> 00:01:19,950
<i>خلق الرب الرجل بطريقته الخاصة</i>

23
00:01:19,960 --> 00:01:25,040
<i>والآن عاد الآمر إلينا لنكتشف كل شئ</i>

24
00:01:25,240 --> 00:01:28,330
<i>الصحيح ، الخطاً</i>

25
00:01:28,410 --> 00:01:30,050
<i>الخير</i>

26
00:01:30,250 --> 00:01:31,660
<i>الشر</i>

27
00:01:31,670 --> 00:01:36,670
<i>فى كل منا القدرة على تقرير ما تؤل
إليه أعمالنا</i>

28
00:01:36,720 --> 00:01:39,470
<i>ثم ما هو ، وبعدها ، قد يختار البعض إنكار الذات</i>

29
00:01:39,480 --> 00:01:42,840
<i>الحاجة لتكريس أنفسهم للشئ أعظم</i>

30
00:01:42,850 --> 00:01:45,170
<i>بينما يعرف البعض الآخر مصلحته الشخصية فقط</i>

31
00:01:45,180 --> 00:01:48,180
<i>وعزل أنفسهم فى عالم ملكهم</i>

32
00:01:48,270 --> 00:01:50,390
<i>البعض يريد حباً حتى لو لم يكن متبادل</i>

33
00:01:50,400 --> 00:01:54,940
<i>بينما يقوم الآخرون بالخوف والخيانة</i>

34
00:01:55,020 --> 00:01:56,930
<i>هناك أولئك الذين يروا إختياراتهم</i>

35
00:01:56,940 --> 00:01:58,280
<i>كبرهان مظلم لغياب الإله</i>

36
00:01:58,490 --> 00:02:01,596
<i>بينما يتبع الآخرون طريق القدر النبيل</i>

37
00:02:03,620 --> 00:02:08,700
<i>ولكن فى النهاية ، الخير والشر ، الصحيح والخطأ</i>

38
00:02:03,968 --> 00:02:09,701
<i><b>(الحلقة الثالثة عشر بعنوان (ثنائى</b></i>

39
00:02:08,870 --> 00:02:11,450
فما نختاره ليس ما نريده دوماً

40
00:02:11,460 --> 00:02:14,460
لتلك السخرية الكونية الآبدية

41
00:01:19,960 --> 00:01:25,040
والآن عاد الآمر إلينا لنكتشف كل شئ

42
00:02:13,459 --> 00:02:17,461
<i>"بينهارست"</i>

43
00:02:14,540 --> 00:02:18,010
المنحة الحقيقية التى تركها لنا الرب

44
00:02:22,640 --> 00:02:24,260
(بيتر)

45
00:02:24,270 --> 00:02:25,680
لقد فعلتها

46
00:02:25,690 --> 00:02:29,270
(لقد حاولت ، ولكنه كان (سايلر

47
00:02:30,730 --> 00:02:31,890
سايلر)؟)

48
00:02:32,110 --> 00:02:35,610
(لم يكن هناك سبيل آخر لينتهى هذا (ناثان

49
00:02:39,200 --> 00:02:41,950
وهذه المعادلة يجب أن تُدمر

50
00:02:42,040 --> 00:02:43,290
(لقد تأخرت كثيراً (بيتر

51
00:02:46,080 --> 00:02:47,910
هناك أعداد من المارين يحقنوا بها الآن

52
00:02:48,080 --> 00:02:49,400
لقد أفلحت المعادلة

53
00:02:49,410 --> 00:02:52,750
أنظر ، أنا أعلم أنك تعتقد بأنك تقوم بشئ
جيد هنا ، ولكنك لست كذلك

54
00:02:52,800 --> 00:02:54,420
هل أنت واثق من هذا؟

55
00:02:54,500 --> 00:02:56,410
بإتباع خطة والدنا المجنونة؟

56
00:02:56,420 --> 00:02:57,640
سوف أوقف هذا

57
00:02:57,840 --> 00:03:01,170
(إنها لم تعد خطة والدنا (بيتر
إنها خطتنا

58
00:03:03,840 --> 00:03:05,260
ما الذى تتحدث عنه؟

59
00:03:06,810 --> 00:03:10,930
الخطة ، إنها لنا

60
00:03:10,980 --> 00:03:13,520
جميعنا

61
00:03:13,600 --> 00:03:15,490
بجعل العالم مكان أفضل

62
00:03:15,690 --> 00:03:17,910
لا تقل لى أنك ستحاول وتقف فى طريق تحقيق هذا

63
00:03:20,030 --> 00:03:21,410
أنت تبدو مثله تماماً

64
00:03:23,530 --> 00:03:24,850
أعرف

65
00:03:24,860 --> 00:03:28,904
ولا يمكننى سوى التساؤل كم أمامى
قبل أن أرقد هنا مثله

66
00:03:35,120 --> 00:03:38,750
أتذكر ما حدث ، أخر مرة كان
بيدك مسدس؟

67
00:03:38,760 --> 00:03:42,050
سأنهى ما بدأه

68
00:03:43,020 --> 00:03:45,350
لن أدعك تفعل هذا

69
00:03:45,550 --> 00:03:47,850
فى النهاية ، سيجب عليك أن تختار جانباً

70
00:03:49,560 --> 00:03:53,440
... الآن ، أما أنت معى

71
00:03:55,140 --> 00:03:57,310
(بيت)

72
00:04:02,620 --> 00:04:04,370
أنا آسف

73
00:04:07,870 --> 00:04:09,820
ولكنك مخطئ

74
00:04:17,920 --> 00:04:19,988
<i>"برايمتيك"</i>

75
00:04:20,023 --> 00:04:20,890
لقد إكتملت المعادلة

76
00:04:21,090 --> 00:04:24,160
(سيحتاج (بيتر) إلى المساعدة فى (بينهارست

77
00:04:24,170 --> 00:04:26,170
الأمر يعود إلينا الآن لإنهاء هذا

78
00:04:29,767 --> 00:04:31,042
! أوه ، يا إلهى

79
00:04:49,530 --> 00:04:52,870
(لقد مات (آرثر بيترللى

80
00:04:54,840 --> 00:04:57,260
(لستم بحاجة للذهاب إلى (بينهارست الآن

81
00:04:57,460 --> 00:04:58,540
سايلر)؟)

82
00:04:58,710 --> 00:05:00,880
(لا تقلقِ (كلير

83
00:05:00,930 --> 00:05:02,790
لم يستطع (بيتر) فعلها لذا فعلتها آنا

84
00:05:04,300 --> 00:05:07,520
كما أرادت أمى

85
00:05:10,390 --> 00:05:13,300
أنا أعرف بأننى أقهركِ

86
00:05:13,310 --> 00:05:15,800
وأخيفكِ

87
00:05:15,810 --> 00:05:18,560
أنتِ ترينى كالوحش

88
00:05:18,730 --> 00:05:23,060
ورغم ذلك .. لقد فعلتِ هذا بى

89
00:05:28,990 --> 00:05:31,460
وقبل أن ينتهى الليل

90
00:05:31,540 --> 00:05:33,570
سوف أثبت لكم

91
00:05:33,580 --> 00:05:37,740
واحداً واحداً

92
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
أنكم جميعاً وحوش

93
00:05:39,330 --> 00:05:42,920
مثلى تماماً

94
00:05:43,449 --> 00:05:47,080
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

95
00:05:47,572 --> 00:05:49,841
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

96
00:05:50,224 --> 00:05:52,833
<i><b>"من أبداع " تيم كرينج</b></i>

97
00:05:58,700 --> 00:06:00,190
كلير) لديكِ ست طلقات)

98
00:06:00,200 --> 00:06:02,440
أسحبِ بعد كل طلقة ، وحافظِ على (أنجيلا) حية مهما كلف الآمر

99
00:06:02,450 --> 00:06:04,900
بالتفكير فى هذا ... الجدة المناورة

100
00:06:05,070 --> 00:06:06,630
الآب المهمل

101
00:06:06,640 --> 00:06:09,290
الأم الذى تركت إبنتها

102
00:06:12,560 --> 00:06:15,670
كلهم أشرار فعلاً

103
00:06:15,680 --> 00:06:17,040
(أنتِ معى (مريديث

104
00:06:17,050 --> 00:06:19,430
(أنت لا تعتقد حقاً أنك يمكنك إيقاف (سايلر

105
00:06:19,520 --> 00:06:22,270
أجل ، أعتقد

106
00:06:22,470 --> 00:06:24,270
لدى (سايلر) قدرتى على الإستشفاء

107
00:06:24,470 --> 00:06:25,890
هناك بقعة فى خلف الرآس هنا

108
00:06:26,110 --> 00:06:27,440
بإدخال شئ فيها وجرح رأسى

109
00:06:27,530 --> 00:06:29,190
فتسقطتنى

110
00:06:38,540 --> 00:06:41,320
.... (و (كلير

111
00:06:41,540 --> 00:06:45,948
أنا وأنتِ ، نحن متشابهين كثيراً أكثر من
أى شخص فيهم ، فلا يمكننا أن نصاب بالضرر

112
00:06:46,783 --> 00:06:47,490
... أعنى

113
00:06:49,126 --> 00:06:49,750
عدا من الشعور بإنفطار القلب حزناً

114
00:06:54,590 --> 00:06:57,410
وهذا ما منحنا والدانا لنا ، صحيح؟

115
00:06:57,420 --> 00:07:00,430
! نحن لسنا متشابهين البتة ، أيها الوغد المريض

116
00:07:00,510 --> 00:07:04,730
سأستمتع بالإثبات لكِ بكم أنتِ مخطئة

117
00:07:23,030 --> 00:07:26,370
(أنت لا تقتنصنى (نوح

118
00:07:27,700 --> 00:07:30,000
أنا من يقتنصك

119
00:07:30,983 --> 00:07:33,479
<i>(سطح (ديفيكس</i>

120
00:07:34,085 --> 00:07:36,242
<i>قبل 16 عاماً</i>

121
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
أيتها الحمامة

122
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
ساعدينى

123
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
لقد فقدت المعادلة

124
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
وأخذلت والدى

125
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
وفقدت مصيرى

126
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
والآن أنا أتحدث مع حمامة

127
00:07:54,860 --> 00:07:56,779
إن (هيرو) محاضر فى الزمن ، هذه فرصتى لإنقاذه

128
00:07:56,779 --> 00:07:59,481
هيرو) ليس لديه حتى قدرته)
فكيف يمكن أن يتعرض للمشاكل؟

129
00:07:59,503 --> 00:08:02,839
حسناً ، أى شئ يفعله فى الماضى قد يغير الحاضر
... مثلاً إذا مات

130
00:08:03,670 --> 00:08:05,235
ماذا؟

131
00:08:06,975 --> 00:08:10,471
<i>غرفة (موهيندر) العلوية
الوقت الحالى</i>

132
00:08:07,990 --> 00:08:09,560
! (موهيندر)

133
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
واو ، لقد نظفوا المكان حقاً

134
00:08:11,660 --> 00:08:14,290
! (دكتور (سوريش

135
00:08:14,490 --> 00:08:17,031
أين هو؟ لقد قلت أنه هنا
وأننا سنحصل على المعادلة

136
00:08:17,080 --> 00:08:19,479
كلا ، لقد قلت أعتقد أنه هنا

137
00:08:19,479 --> 00:08:22,348
الطريقة الوحيدة لإنقاذ (هيرو) هو
بأن أصبح مسافر عبر الزمن

138
00:08:22,693 --> 00:08:24,582
أنت فقط يمكنك قراءة الأفكار ، وهى فقط يمكنها الركض سريعاَ

139
00:08:24,886 --> 00:08:25,981
سريعاً جداً جداً

140
00:08:27,390 --> 00:08:32,233
إذا لم يكن (سوريش) هنا ، فربما يكون فى معمله
ـ  فى بينهارست، هذا خطير جداً

141
00:08:32,604 --> 00:08:33,611
يجب أن يذهب إليه شخصاً ما

142
00:08:34,156 --> 00:08:34,924
كلا

143
00:08:41,097 --> 00:08:42,906
إنها سريعة جداً جداً فعلاً

144
00:08:43,257 --> 00:08:43,818
أجل

145
00:08:44,690 --> 00:08:46,152
لقد نفذ منى الوقت

146
00:08:46,152 --> 00:08:49,730
<i>(معمل (بينهارست</i>

147
00:08:47,110 --> 00:08:49,730
لقد إنتشرت العدوى إلى رئتينى

148
00:08:49,740 --> 00:08:54,440
بإعطاء نفسى القدرات
فقد وقعت لنفسى شهادة وفاتى

149
00:08:54,450 --> 00:09:00,200
أملى الوحيد هو بحقن نفسى بالمعادلة
هذا سيكون العلاج

150
00:09:07,249 --> 00:09:11,242
سوريش) ضع هذا جانباً ، إنه سلاح)
يجب أن نتخلص منهم جميعاً

151
00:09:11,357 --> 00:09:12,437
حياتى تعتمد على هذه

152
00:09:19,150 --> 00:09:20,628
هل تذكر عندما تقابلنا أول مرة

153
00:09:21,364 --> 00:09:25,411
لقد حاولت إقناعى بأن هناك بشر
ذو قدرات

154
00:09:25,724 --> 00:09:26,586
وأنت لم تصدقنى

155
00:09:27,370 --> 00:09:28,412
تماماً

156
00:09:29,241 --> 00:09:34,082
ولكن بمجرد أن رأيت بنفسى ، ما الذى يعنيه
أن تكون مميزاً ، قوى

157
00:09:35,062 --> 00:09:38,921
طمعت بما لديك كثيراً جداً لذا حاولت
تخليقه من جديد

158
00:09:39,202 --> 00:09:40,714
إذن ، هل كان يستحق هذا؟

159
00:09:40,940 --> 00:09:41,960
لقد حولتك إلى وحش

160
00:09:42,305 --> 00:09:43,817
لهذا أنا بحاجة للمعادلة

161
00:09:44,463 --> 00:09:45,294
... هذه الحقنة

162
00:09:47,983 --> 00:09:50,331
ماذا فعلت؟ أين هى بحق الجحيم؟

163
00:09:56,420 --> 00:09:58,008
! وقت الإنتقام ، يادكتور

164
00:09:58,400 --> 00:10:01,510
إذا تحركت فسوف أحرق وجهك

165
00:10:01,730 --> 00:10:03,810
! توقف .. توقف

166
00:10:03,820 --> 00:10:07,900
ـ توقف
ـ تريد أن تحطم هذا المكان وكذلك نحن

167
00:10:15,450 --> 00:10:16,900
لما تساعدانى؟

168
00:10:16,910 --> 00:10:20,520
إذا أفلحت هذه المعادلة فلن نكون مميزين بعد الآن

169
00:10:20,530 --> 00:10:22,840
(إذا كنتم تنوا التحالف مع (بيتر

170
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
مع أخيه المسئول

171
00:10:24,260 --> 00:10:25,760
فكر بكل ما يمكنه فعله

172
00:10:30,090 --> 00:10:32,710
لم يعد (ناثان) مسئول

173
00:10:32,800 --> 00:10:34,960
سيدى

174
00:10:35,973 --> 00:10:38,092
كم عدد المارين الذى تم حقنهم؟

175
00:10:38,127 --> 00:10:39,050
أنا فقط

176
00:10:39,100 --> 00:10:40,720
عندما لم تعد للمعمل

177
00:10:40,890 --> 00:10:43,310
(قلقت السيدة (تراسى

178
00:10:43,520 --> 00:10:47,050
بيتر) سوف يدمر كل شئ)

179
00:10:47,060 --> 00:10:48,560
يجب أن نوقفه

180
00:10:48,610 --> 00:10:49,860
إعتبره تم تنفيذه سيدى

181
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
... سوف أحضره إلـ

182
00:10:56,320 --> 00:10:59,586
سوف أنتظر حتى يتخلص أخيك من المعادلة كلها

183
00:11:00,269 --> 00:11:02,230
أنت تعمل مع (بيتر)؟

184
00:11:02,240 --> 00:11:04,490
أجل

185
00:11:04,500 --> 00:11:06,410
إنه واحد من رجال الخير الآن

186
00:11:14,310 --> 00:11:15,415
هل وجدتِ (سوريش)؟

187
00:11:15,757 --> 00:11:17,484
أجل ، أخذت هذه مباشرة من يده

188
00:11:17,939 --> 00:11:18,696
جرعة واحدة

189
00:11:19,305 --> 00:11:19,835
! المعادلة

190
00:11:20,166 --> 00:11:22,356
كلا ، كلا ، كلا ،أنتم يارفاق تعلموا
كم هذا جنونى ، صحيح؟

191
00:11:23,298 --> 00:11:27,082
أنظر ، فقط لأنك تريد أن تصبح مسافر عبر الزمن فهذا
لا يعنى أنك ستملك هذه القدرة

192
00:11:27,422 --> 00:11:31,433
فكرواً بهذا ، ماذا إذا كانت هذه سوف تجعلك
تتوهج فى الظلام أو تنبت لك رأس ثانية؟

193
00:11:31,584 --> 00:11:32,610
(ـ(مات
ـ ماذا؟

194
00:11:32,820 --> 00:11:36,610
أنت دوماً قلق بشان ما يحدث للناس من حولك
والآن أنت تستطيع قراءة الأفكار

195
00:11:36,830 --> 00:11:40,020
أنا أردت الركض
أنظر لما حدث

196
00:11:40,030 --> 00:11:42,780
حسناً ، ولكنها أيضاً حولت (موهيندر) إلى شئ غريب

197
00:11:42,950 --> 00:11:47,120
ألم تملك أبداً الإيمان فى شئ حتى لو
لم يقل الجميع لك ألا تؤمن به؟

198
00:11:48,940 --> 00:11:51,116
أجل

199
00:12:21,020 --> 00:12:22,092
! فعلتها

200
00:12:39,210 --> 00:12:40,697
مرحباً؟

201
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
هل أنت بخير ،(هيرو)؟

202
00:12:51,500 --> 00:12:53,500
أنا أفتقد أمى أيها الطباخ

203
00:12:57,669 --> 00:12:59,658
لما أنت حزين جداً؟

204
00:13:00,500 --> 00:13:03,110
لقد أعطانى والدى إختبار صغير وفشلت فيه

205
00:13:03,720 --> 00:13:09,320
أمى تقول إذا أمكنك إصلاحه اليوم
فلن تقلق عليه غداً

206
00:13:11,520 --> 00:13:12,570
اليوم

207
00:13:13,810 --> 00:13:15,590
هيرو) ، آريد مساعدتك)

208
00:13:15,880 --> 00:13:17,320
... والدك لدية

209
00:13:17,860 --> 00:13:20,570
قطعتين من الورق بهم أرقام وكتابات

210
00:13:20,570 --> 00:13:21,460
يجب أن أجدهم

211
00:13:21,640 --> 00:13:23,370
أنت ستوقعنى بالمشاكل

212
00:13:24,890 --> 00:13:27,540
فكر بما قالته والدتك

213
00:13:32,520 --> 00:13:33,170
(هيرو)

214
00:13:33,600 --> 00:13:35,350
يمكنك إنقاذ الغد

215
00:13:45,540 --> 00:13:46,460
إنه لا يعمل

216
00:13:47,960 --> 00:13:49,580
هذا لا يفاجئكِ ، صحيح؟

217
00:13:49,630 --> 00:13:51,460
لقد وضعنا جميعاً بالحجز

218
00:13:57,590 --> 00:13:59,750
أنتِ تمنحيه ما يريد

219
00:13:59,920 --> 00:14:04,272
طفل يحتاج للإنتباه
خلال نوبة من الغضب

220
00:14:04,614 --> 00:14:06,546
حسناً أود أن أعطيه بعض الضربات

221
00:14:18,159 --> 00:14:20,014
(هناك طريقة لإيقاف هذا (كلير

222
00:14:22,856 --> 00:14:27,206
أنتِ تريدِ أن تكونِ عميلة الشركة ، وتقتنصِ الأشرار
وهذا يعنى القيام بإختيارات صعبة كوالدكِ تماماً

223
00:14:28,580 --> 00:14:29,297
ولنواجه هذا

224
00:14:29,535 --> 00:14:32,782
أنتِ مثل والدكِ تماماً

225
00:14:33,870 --> 00:14:39,930
حسناً ، سأسمح لكِ أنتِ ووالدكِ والدتكِ
الحقيقية بالخروج من هنا الآن

226
00:14:40,090 --> 00:14:42,130
سعداء ، لتعيشوا بقية حياتكم

227
00:14:46,070 --> 00:14:46,950
وكل ما عليكِ فعله هو أن تضعِ
(بندقيتكِ أمام رأس (أنجيلا

228
00:14:47,100 --> 00:14:50,019
وتسحبِ الزناد

229
00:14:52,076 --> 00:14:53,651
هل هى حتى تستحق الحماية؟

230
00:14:54,508 --> 00:14:55,812
(لقد أرادت نسف مدينة (نيويورك

231
00:14:56,196 --> 00:14:58,741
قتل زوجها ... أوه ، حسناً ، حاولت هذا

232
00:14:59,352 --> 00:15:00,955
والأهم من هذا كذبت علىّ

233
00:15:01,027 --> 00:15:03,792
جعلتنى أصدق أن لدى أم وعائلة
ثم أخذت كل هذا

234
00:15:05,570 --> 00:15:08,656
ولكن إذا كنتِ مصممة على إبقائها حية
يمكنكِ دوماً أن تمنحينى أباكِ

235
00:15:09,262 --> 00:15:10,795
لماذا تقوم بهذا؟

236
00:15:11,243 --> 00:15:15,810
يجب أن تسألى والدكِ أحياناً بما
فعله هو و(إيل) بى

237
00:15:18,641 --> 00:15:20,128
كان يمكن أن أكون شخصاً عادياً

238
00:15:21,272 --> 00:15:23,096
بدلاً من هذا الوحش الذى أنا عليه

239
00:15:23,649 --> 00:15:24,697
(والآن لقد ماتت (إيل

240
00:15:25,536 --> 00:15:29,224
وقريباً جداً قد يموت والدكِ
إنه إختياركِ أو خطئكِ

241
00:15:30,410 --> 00:15:32,799
(كل ما عليكِ هو التخلص من (أنجيلا

242
00:15:33,686 --> 00:15:35,559
إذا أذيته

243
00:15:36,312 --> 00:15:38,358
وأقسم أننى سوف أتعقبك وأقتلك

244
00:15:40,802 --> 00:15:42,741
من مشجعة إلى قاتلة ذو دم بارد

245
00:15:44,021 --> 00:15:45,172
من الوحش الآن؟

246
00:16:05,550 --> 00:16:07,741
أنت الوحش

247
00:16:12,100 --> 00:16:13,130
هل أنت مجنون؟

248
00:16:13,350 --> 00:16:14,370
نحن بحاجة للمساعدة

249
00:16:15,577 --> 00:16:18,339
أجل ، ولكن هؤلاء الرجال ، إنهم يريدوا
(قتلنا كما يريد (سايلر

250
00:16:22,731 --> 00:16:23,773
(مرحباً (مريديث

251
00:16:23,808 --> 00:16:28,907
عرفت أننا سنكون سوياً ، لم أعتقد أن
هذا سيكون قريباً هكذا

252
00:16:30,060 --> 00:16:31,560
لأجعل هذا سريعاً

253
00:16:31,730 --> 00:16:32,950
سايلر) بالمبنى)

254
00:16:33,030 --> 00:16:35,530
بمجرد أن تأتم إلى برأسه فأنتم أحرار

255
00:16:35,570 --> 00:16:39,780
وما الذى يمنعنا من الهرب ، بمجرد
أن تلتفت؟

256
00:16:39,790 --> 00:16:43,910
سايلر) جميعنا محبوسون هنا معه)

257
00:16:43,960 --> 00:16:46,750
الآن يجب أن نتحرك

258
00:16:52,470 --> 00:16:54,090
ليس لديهم فرصة

259
00:16:54,170 --> 00:16:56,170
(فكرِِ بهذا (مريديث

260
00:16:56,390 --> 00:16:59,550
ما الذى تحتاجيه لصيد قرش؟

261
00:16:59,560 --> 00:17:01,640
إنهم طعم؟

262
00:17:06,520 --> 00:17:08,770
هل تعرف أن المعادلة مادة قابلة للإحتراق

263
00:17:10,650 --> 00:17:12,400
ماذا إذا؟ أنا غير قابل للإحتراق

264
00:17:13,740 --> 00:17:15,270
ماذا عن (بيتر)؟

265
00:17:15,330 --> 00:17:17,530
هل ترغب فى التضحية به أيضاً

266
00:17:19,830 --> 00:17:21,660
... (إنهم شركائك (بيتر

267
00:17:21,870 --> 00:17:23,170
! مجرمون ، قتلة

268
00:17:24,620 --> 00:17:26,200
فماذا يجعل منك هذا؟

269
00:17:34,760 --> 00:17:36,300
لم يكن يجب أن تفعل هذا

270
00:17:36,510 --> 00:17:38,460
ماذا؟  الآن سأجعل هذا مضاعفاً فى السرعة

271
00:17:44,770 --> 00:17:46,270
ما .. ماذا حدث؟

272
00:17:47,690 --> 00:17:49,050
هل لدى قدرات؟

273
00:17:49,060 --> 00:17:52,860
بما نعلمه فأنت يمكنك فقد الوعى
جيداً جداً

274
00:17:54,950 --> 00:17:56,570
هل كان كل هذا بلا نتيجة؟

275
00:17:56,650 --> 00:17:58,030
أجرى محاولة ، هيا

276
00:18:00,070 --> 00:18:02,560
أنا المتحكم بالوقت والفراغ

277
00:18:02,570 --> 00:18:04,310
هذا جيد

278
00:18:04,320 --> 00:18:09,710
أنا المتحكم بالوقت والفراغ

279
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
...  أنا المتحكم بـ

280
00:18:11,330 --> 00:18:14,570
أفعل كما يفعل (هيرو) عندما
يغلق عيناه بشدة

281
00:18:14,580 --> 00:18:16,040
صحيح ، فكرة جيدة

282
00:18:16,050 --> 00:18:17,460
أجل ، ولكن أغلقهم بلطف

283
00:18:17,470 --> 00:18:19,160
أنت لا تريد أن تعود للعصر الحجرى

284
00:18:19,170 --> 00:18:20,220
ـ بلطف
ـ أجل

285
00:18:20,310 --> 00:18:22,470
أغلقهم بلطف

286
00:18:25,150 --> 00:18:26,230
ربما هذا خفيف جداً

287
00:18:26,310 --> 00:18:28,150
أجعلها أقوى قليلاً

288
00:18:42,860 --> 00:18:45,500
لن ننقذ (هيرو) أبداً

289
00:18:48,450 --> 00:18:50,700
ما كان هذا؟

290
00:18:50,920 --> 00:18:52,580
لا أعلم

291
00:18:52,590 --> 00:18:56,430
ولكن ... هذا لم يكن بالتأكيد ليس بالسفر عبر الزمن

292
00:19:39,049 --> 00:19:40,131
<i>إدرينالين</i>

293
00:19:40,170 --> 00:19:43,590
إنهم يقولوا أن (ألإدرينالين) يمكنه أن ينشط القلب الميت

294
00:19:50,430 --> 00:19:52,350
مريديث) لى)

295
00:19:54,930 --> 00:19:56,770
حبها لى

296
00:20:01,940 --> 00:20:04,030
ومقتلها لى

297
00:20:10,500 --> 00:20:15,170
أتعتقد حقاً أنك قادر على التحكم بى؟

298
00:20:41,950 --> 00:20:44,370
بقى شئ واحد

299
00:20:52,290 --> 00:20:54,630
ما هذا؟

300
00:20:55,630 --> 00:20:56,830
ماذا حدث؟

301
00:20:58,500 --> 00:21:00,470
! إبتعد

302
00:21:02,840 --> 00:21:04,390
لا يمكننى التحكم بنيرانى

303
00:21:04,470 --> 00:21:05,720
هل فعل (سايلر) بكِ هذا؟

304
00:21:05,920 --> 00:21:09,220
(أجل لقد حقننى بـ(الأدرينالين

305
00:21:09,430 --> 00:21:12,140
لا يمكننى أن أوقف النيران ، يجب أن تهرب

306
00:21:18,600 --> 00:21:21,570
(إنه مضاد للرصاص ، أتذكر (نوح

307
00:21:26,580 --> 00:21:29,761
بهذا المعدل فسوف تكون بحاجة
للرصاصة الوحيدة التى تركتها لك

308
00:21:37,090 --> 00:21:39,521
لن يكون هذا صعباً عليك

309
00:21:43,340 --> 00:21:45,767
هاى ، دعنى أسألك شئ واحد

310
00:21:47,430 --> 00:21:50,710
(عندما ينتهى كل هذا ، وتموت (مريديث

311
00:21:50,720 --> 00:21:52,470
برصاصة بين عينيها

312
00:21:53,390 --> 00:21:54,710
أى كذبة ستخبر (كلير) بها؟

313
00:21:56,860 --> 00:21:58,349
(حياتك او حياتها (نوح

314
00:22:03,230 --> 00:22:05,355
لقد ساعدت فى جعلى بما أنا عليه

315
00:22:07,570 --> 00:22:09,387
أردت فقط أن أردك لك جميلك

316
00:22:26,800 --> 00:22:28,761
أتعرف ، لقد أسئت الإختيار

317
00:22:29,500 --> 00:22:34,109
الكل يختار (بيتر) ولكن فى النهاية
فإنه يكون الخاسر دوماً

318
00:22:34,640 --> 00:22:37,951
ألهذا أنت هنا بالأعلى ، وهو هناك
بالأسفل ينتصر؟

319
00:22:38,590 --> 00:22:41,330
تعرف على الإنتصار

320
00:22:41,340 --> 00:22:44,840
كل ما فعله أخى هو إحباط كل
من وثق به

321
00:22:44,850 --> 00:22:46,884
أنت حقاً تكره هذا الرجل

322
00:22:47,930 --> 00:22:49,059
فى الحقيقة أشعر بالآسى عليه

323
00:22:52,388 --> 00:22:53,763
إذن لماذا أنت خائف جداً؟

324
00:22:54,360 --> 00:22:55,810
أنت قلق أنه سيوقفك؟

325
00:22:57,910 --> 00:22:59,341
أنا لست خائفاً من أى أحد

326
00:23:16,930 --> 00:23:18,510
هل أفتقدتنى؟

327
00:23:23,720 --> 00:23:25,640
! أوه أحذر ، أحذر

328
00:23:25,720 --> 00:23:27,640
ـ أيمكنك إيقاف هذا؟
ـ كلا

329
00:23:27,720 --> 00:23:28,850
! حاول

330
00:23:28,860 --> 00:23:30,140
ـ لا يمكننى التحكم بها
ـ إهدأ

331
00:23:40,570 --> 00:23:41,990
لا بأس ، لا بأس

332
00:23:42,150 --> 00:23:43,070
ماذا حدث؟

333
00:23:43,290 --> 00:23:44,770
لقد كان كالإنفجار برأسى

334
00:23:44,940 --> 00:23:50,800
أستطعت سماع كل أفكار الناس
فى المدينة بكاملها

335
00:23:52,000 --> 00:23:53,310
.... ما الذى فعلت

336
00:23:53,320 --> 00:23:54,990
ـ أنا لم أفعل أى شئ
(ـ (دافنى

337
00:23:55,000 --> 00:23:56,330
!! (مات)

338
00:23:56,390 --> 00:23:59,050
!! (مات)

339
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
لا بأس

340
00:24:04,680 --> 00:24:07,010
لقد أنتهت

341
00:24:07,100 --> 00:24:08,600
ماذا حدث؟

342
00:24:08,810 --> 00:24:11,850
لقد كان لقد كان كالإنفجار برأسى

343
00:24:12,070 --> 00:24:16,100
أستطعت سماع كل أفكار الناس
فى المدينة بكاملها

344
00:24:16,320 --> 00:24:18,020
...ما الذى فعلته

345
00:24:18,110 --> 00:24:19,350
أنا لم أفعل أى شئ

346
00:24:19,360 --> 00:24:20,730
(دافنى)

347
00:24:20,740 --> 00:24:22,240
! (دافنى)

348
00:24:22,440 --> 00:24:24,330
إلى أين ذهبتِ؟

349
00:24:27,170 --> 00:24:29,330
لا أعلم

350
00:24:32,170 --> 00:24:33,540
لقد كنت هناك بالخارج

351
00:24:33,620 --> 00:24:36,540
ولكننى كنت أشاهد نفسى

352
00:24:37,510 --> 00:24:39,620
... وأنتم كنتم هنا

353
00:24:39,630 --> 00:24:41,630
... وأنتم كنتم هنا و

354
00:24:41,710 --> 00:24:45,120
مات) أعتقد أننى سافرت للماضى)

355
00:24:45,130 --> 00:24:46,800
للماضى؟

356
00:24:58,400 --> 00:24:59,890
! يجب أن ننقذهم

357
00:24:59,900 --> 00:25:01,470
إنه فقط يرينا هذا

358
00:25:01,480 --> 00:25:04,820
لأنه يريدنا أن نذهب إلى هناك

359
00:25:05,040 --> 00:25:06,570
لا آبه

360
00:25:25,560 --> 00:25:27,590
الآن ، هيا

361
00:25:36,100 --> 00:25:37,573
أين (أنجيلا)؟

362
00:25:38,255 --> 00:25:39,731
... أنتِ لم تلاحظِ من قبل لذا

363
00:25:40,526 --> 00:25:42,043
لقد قمت بالرهان

364
00:25:42,951 --> 00:25:44,090
أنقذِ والدكِ

365
00:25:46,743 --> 00:25:47,804
أم جدتكِ؟

366
00:25:48,525 --> 00:25:49,434
! دعنى أذهب

367
00:25:51,443 --> 00:25:55,053
لما تتظاهرين؟ كلانا نعلم
أنكِ ذاهبة لوالدكِ

368
00:25:55,450 --> 00:25:59,374
رغم كل الأكاذيب الذى كذبها عليكِ
والإهمال الذى ترككِ فيه

369
00:26:00,840 --> 00:26:02,693
ما الذى يمكن القول عليكِ (كلير)؟

370
00:26:06,251 --> 00:26:08,067
(هذا الشئ عن الحقيقة (كلير

371
00:26:09,090 --> 00:26:10,834
يلسع بشدة

372
00:26:31,210 --> 00:26:32,200
! أبى

373
00:26:32,210 --> 00:26:34,990
أذهبِ للوحة وأضغطى 29297

374
00:26:35,160 --> 00:26:36,490
... 29

375
00:26:38,160 --> 00:26:40,240
(لقد خربه (سايلر

376
00:26:40,250 --> 00:26:41,830
لابد أن هناك طريق آخر

377
00:26:42,050 --> 00:26:44,800
(لا أستطيع أن أحسب إلى متى سأصمد (نوح

378
00:26:46,760 --> 00:26:49,130
(حسناً (مريديث

379
00:26:49,140 --> 00:26:53,720
أريدكِ أن تسحبى أقصى حرارة لديكِ
فى ذراعيكِ

380
00:26:53,730 --> 00:26:56,150
وتوجهيهم إلى الزجاج

381
00:27:09,280 --> 00:27:12,360
حسناً ، جيد ، الآن أبتعدِ عن الزجاج

382
00:27:12,410 --> 00:27:14,530
وأنتِ أيضاً (كلير) تراجعى

383
00:27:18,370 --> 00:27:20,500
أوه ، يا إلهى ، هذا لم يفلح

384
00:27:24,930 --> 00:27:26,510
! تراجعا ، كلاكما

385
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
تعالِ معى

386
00:27:50,490 --> 00:27:52,200
فقط أمنحينى دقيقة

387
00:27:55,160 --> 00:27:58,740
(إذهبا الآن ، وأوقفا (سايلر

388
00:27:58,910 --> 00:28:01,960
ساعود لأجلكِ

389
00:28:14,400 --> 00:28:16,190
سوف أخرجك من هنا

390
00:28:16,200 --> 00:28:17,837
يجب أن نوقف (بيتر) قبل أن يخرب كل شئ

391
00:28:18,482 --> 00:28:21,548
ناثان) ، هذا الموقف لازال منكور)

392
00:28:22,005 --> 00:28:23,216
منكور؟ هل تمازحينى؟

393
00:28:23,785 --> 00:28:24,997
يمكننى تلفيق أى شئ

394
00:28:25,460 --> 00:28:28,177
ولكن هذه كارثة لا يجب أن ترتبط بها

395
00:28:28,310 --> 00:28:31,206
أنظر ، المذكرات والمعادلة كل ما نحتاجه

396
00:28:31,500 --> 00:28:33,893
سوف نجدها .. وسوف نبدأ من جديد

397
00:28:35,050 --> 00:28:37,450
لعبة جديدة .... وبقواعدنا

398
00:28:37,720 --> 00:28:40,102
(لا يمكننى الهرب ، (تراسى

399
00:28:41,090 --> 00:28:43,130
أنا لا أهرب ، أنا واقعية

400
00:28:45,590 --> 00:28:46,954
هذا هو السبب فى أنك جعلتنى أعمل معك

401
00:28:50,100 --> 00:28:51,912
إذن أنتِ مطروده

402
00:29:01,030 --> 00:29:04,386
أنا لا أفهم ، كيف أسافر خلال الزمن؟

403
00:29:04,421 --> 00:29:06,845
لأنه ، جعلنى أنطلق

404
00:29:06,880 --> 00:29:08,893
وإستطعت سماع أفكار الآلوف ، صحيح؟

405
00:29:08,893 --> 00:29:12,157
ثم جعلت (دافنى) تنطلق بأسرع ألوف المرات

406
00:29:12,286 --> 00:29:14,109
إن قدرتك تعد كالشاحن الضخم

407
00:29:16,170 --> 00:29:18,760
الإنطلاق بصورة أسرع لن يجعلنى أسافر عبر الزمن

408
00:29:18,790 --> 00:29:20,500
اعنى أيمكننى هذا؟

409
00:29:20,510 --> 00:29:22,620
(طبقاً لـ(إينشتاين

410
00:29:22,630 --> 00:29:25,120
"ـ إستمرارية "المكان-الزمان
ـ النظرية النسبية

411
00:29:25,130 --> 00:29:28,203
إذا كنتِ تستطيعِ الجرى بأكثر من سرعة الضوء
حينها تستطيعِ الإنتقال فى الزمن

412
00:29:28,640 --> 00:29:31,300
كيف علمت كل هذا عن (إينشتاين) ، يا (إينشتاين)؟

413
00:29:31,310 --> 00:29:35,020
فى الحقيقة كنت مهتم فى المدرسة العليا .. اغلب الوقت

414
00:29:35,030 --> 00:29:40,020
إذن إذا كنت اعد كشاحن قوى للقدرات
فهذا يعنى أن لدى قدرة

415
00:29:40,030 --> 00:29:41,150
! أجل ! لقد فعلتها

416
00:29:41,200 --> 00:29:43,280
إذا أبقيت تشحننى بالشاحن الضخم

417
00:29:43,320 --> 00:29:44,640
فسوف أستطيع الركض

418
00:29:44,650 --> 00:29:46,640
وربما أعود إلى 16 عاما فى الماضى

419
00:29:46,650 --> 00:29:47,900
حسناً ، لا ، أنتظر ، أنتظر

420
00:29:48,120 --> 00:29:49,460
بالله عليكِ ، ماذا إذا لم تستطيعِ التحكم بسرعتك؟

421
00:29:49,620 --> 00:29:52,381
أو أنتهى بكِ الأمر فى العصور المظلمة؟
أو أن هذا الرجل فقد شحنه؟

422
00:29:52,960 --> 00:29:55,148
سنعود قبل أن تعلم هذا

423
00:30:07,130 --> 00:30:10,250
ما الذى تفعلاه أنتما الأثنان هنا؟

424
00:30:12,190 --> 00:30:14,377
أنا وإبنك كنا نلعب فقط

425
00:30:14,480 --> 00:30:16,649
إفعلا هذا فى الصباح

426
00:30:17,050 --> 00:30:19,153
لقد تأخر الوقت إذهب للنوم

427
00:30:19,380 --> 00:30:20,410
أبى

428
00:30:20,850 --> 00:30:21,350
(هيرو)

429
00:30:21,350 --> 00:30:22,720
إذهب للنوم

430
00:30:23,260 --> 00:30:24,700
أيمكننى أن أتحدث إليك لدقيقة؟

431
00:30:34,540 --> 00:30:35,530
لِص

432
00:30:36,390 --> 00:30:37,280
إنتظر

433
00:30:37,280 --> 00:30:38,340
يمكننى شرح هذا

434
00:30:39,040 --> 00:30:39,820
نوعاً ما

435
00:30:42,640 --> 00:30:43,830
من أنت؟

436
00:30:45,410 --> 00:30:46,780
كيف فتحت خزنتى؟

437
00:30:47,560 --> 00:30:48,850
لقد نظرت من فوق كتفك مرة

438
00:30:48,850 --> 00:30:49,880
ورأيت التركيب

439
00:30:50,060 --> 00:30:52,180
إعطنى هذه الورقة

440
00:30:58,920 --> 00:31:02,230
قبل أن تموت فسوف أعطيك فرصة
أخيرة لتوضح كل شئ

441
00:31:08,040 --> 00:31:12,860
إذا تدمرت هذه الليلة فلن يمكن
إستعمالها أبداً

442
00:31:13,050 --> 00:31:14,220
فى أى وقت وعلى أى حال

443
00:31:14,220 --> 00:31:16,010
أعطيها إلىّ

444
00:31:16,220 --> 00:31:18,400
أنا حارس المعادلة

445
00:31:40,350 --> 00:31:40,967
! لقد وجدتموه

446
00:31:40,885 --> 00:31:42,981
أجل لقد عملت

447
00:31:43,850 --> 00:31:45,371
ماذا حدث؟
كيف فعلت....؟

448
00:31:45,700 --> 00:31:48,522
! لدى قوى الآن
! لقد أنقذتك

449
00:31:48,522 --> 00:31:50,579
لقد كنت على وشك
إتلاف المعادلة

450
00:31:51,574 --> 00:31:53,416
أما كان يجب أن تاتى لاحقاً؟

451
00:31:54,177 --> 00:31:56,941
ذكرنى ألا أنقذ حياتك أبداً

452
00:31:58,170 --> 00:31:59,830
لابد أن تُدمر المعادلة

453
00:32:01,196 --> 00:32:02,295
وأنا أعرف مكانها

454
00:32:03,128 --> 00:32:05,174
انا من سرقها لآجل (آرثر بيترللى) أتذكر؟

455
00:32:05,664 --> 00:32:08,582
يا عدوة ، لديكِ الوقت لتمحى ذنوب الماضى

456
00:32:09,190 --> 00:32:10,514
ولى لأمحى ذنوبى

457
00:32:10,860 --> 00:32:12,452
خذينى إليها رجاءاً

458
00:32:18,390 --> 00:32:20,390
إنه محق

459
00:32:21,480 --> 00:32:22,970
! أذهبِ ، أذهبِ

460
00:32:22,980 --> 00:32:25,950
كونى ، الشخص الجيد

461
00:32:25,980 --> 00:32:27,310
سنعود فى لحظات

462
00:32:34,570 --> 00:32:36,480
توقفِ لقد أتينا من أجل المعادلة

463
00:32:36,490 --> 00:32:37,740
إنها لا تنتمى إليك

464
00:32:37,830 --> 00:32:39,630
.. وأنت

465
00:32:39,790 --> 00:32:40,830
(هيرو ناكامورا)

466
00:32:41,050 --> 00:32:43,710
إنه واجبى المقدس لأراها تتلاشى

467
00:32:43,910 --> 00:32:45,080
آسف ، لدى خطط

468
00:32:45,300 --> 00:32:47,490
لهذه الورقة الصغير ، بيكاتشو

469
00:32:47,500 --> 00:32:49,000
بيكاتشو؟

470
00:32:49,170 --> 00:32:50,750
أعذرينى

471
00:32:55,230 --> 00:32:56,230
وقت الرحيل

472
00:33:01,520 --> 00:33:03,230
ساعدنى فى هذه

473
00:33:05,320 --> 00:33:06,600
جاهز؟

474
00:33:25,540 --> 00:33:28,540
هذه أخرها.. أخيراً

475
00:33:30,630 --> 00:33:33,180
والآن يمكننا أن نفجر هذا المكان كالجحيم

476
00:33:33,350 --> 00:33:35,520
كلا إنتظر ، (فلينت) ، يجب أن نخرج الناس من هنا

477
00:33:35,550 --> 00:33:37,550
لا زال أخى بالخارج

478
00:33:37,640 --> 00:33:41,140
أنا لا أهتم بأخيك بتاتاً

479
00:33:42,610 --> 00:33:44,360
او بك

480
00:34:12,750 --> 00:34:15,330
(لقد فطرت قلبى (بيتر

481
00:34:15,340 --> 00:34:16,590
! توقف

482
00:34:16,670 --> 00:34:19,310
! أيها الوغد

483
00:34:19,510 --> 00:34:20,510
..لا

484
00:34:53,500 --> 00:34:56,250
(إذن ، لقد قتلت (آرثر

485
00:34:58,080 --> 00:35:01,160
بالتأكيد لقد قتلته

486
00:35:01,170 --> 00:35:03,640
إذن لقد أنقذت العالم

487
00:35:05,390 --> 00:35:08,180
لقد كنت محقة بشأنك دوماً

488
00:35:08,390 --> 00:35:10,590
أنت بطل

489
00:35:12,730 --> 00:35:14,340
لا أعتقد هذا

490
00:35:14,350 --> 00:35:16,070
أنت مخطئ

491
00:35:17,900 --> 00:35:20,630
لقد أردت هذا دوماً لك

492
00:35:20,640 --> 00:35:23,310
لقد حلمت بهذا

493
00:35:23,320 --> 00:35:25,920
والآن بما أن آرثر قد مات فليس هناك ما قد يوقفك

494
00:35:25,930 --> 00:35:28,100
لا أحد يستغلك

495
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
عداكِ

496
00:35:32,120 --> 00:35:35,200
(لقد إهتممت بك (جبريال

497
00:35:35,290 --> 00:35:40,452
... لقد أعطيتك الحب والتوجيه ، كل ما تستطيع الآم أن

498
00:35:41,010 --> 00:35:44,510
أنتِ لستِ أمى

499
00:35:48,520 --> 00:35:50,050
أليس كذلك؟

500
00:35:54,270 --> 00:35:56,190
ويمكننى أن أعرف إذا ما كنتِ تكذبين

501
00:36:02,730 --> 00:36:04,060
كلا ، لست أمك

502
00:36:09,370 --> 00:36:12,070
لوهلة قصيرة تمنيت لو كنتِ أمى

503
00:36:17,400 --> 00:36:20,678
ـ لما فعلتِ هذا؟
ـ لقد أخبرتك

504
00:36:21,000 --> 00:36:23,740
لقد كان أبنائى مخيبوا للآمال

505
00:36:23,750 --> 00:36:26,300
... لذا أردت فرصة آخرى

506
00:36:27,864 --> 00:36:30,669
فرصة لمنح الحب الذى لا تستطيع أن تعطيه سوى الأم

507
00:36:33,310 --> 00:36:35,810
هذه كذبة

508
00:36:40,350 --> 00:36:42,740
أخبرتكِ أننى يمكننى أن أعرف

509
00:36:45,940 --> 00:36:48,860
أريدك أن تعمل للشركة

510
00:36:48,940 --> 00:36:50,940
لديك مهارات أحتاج إليها

511
00:36:51,000 --> 00:36:54,110
هل كنت بطل فى نظركِ؟

512
00:36:57,700 --> 00:36:59,750
كلا

513
00:36:59,790 --> 00:37:02,610
كنت قاتل

514
00:37:02,620 --> 00:37:05,290
وحشاَ

515
00:37:05,460 --> 00:37:09,300
وكنت خاطئ وضعيف ومطيع

516
00:37:09,380 --> 00:37:11,120
شخص يمكننى التلاعب به

517
00:37:11,130 --> 00:37:14,520
لأن هذا ما أفعله ، لأنك محق

518
00:37:14,720 --> 00:37:17,640
أنا وحش أيضاً

519
00:37:17,690 --> 00:37:19,640
أهناك أى خير فى هذا العالم؟

520
00:37:19,690 --> 00:37:21,050
أخبرينى بشئ ، أى شئ

521
00:37:21,060 --> 00:37:24,542
فقط أجعلينى أصدق أنكِ لست كذلك

522
00:37:25,223 --> 00:37:27,195
انا أعرف والديك

523
00:37:32,762 --> 00:37:33,748
أنتِ تقولِ الحقيقة

524
00:37:33,783 --> 00:37:37,785
أنت لست إبن عامل الساعات ولا
الإمرآة التى تجمع كرات الجليد

525
00:37:37,160 --> 00:37:39,830
من أنا إذن؟

526
00:37:40,040 --> 00:37:43,580
إذا قتلتنى فلن تعرف أبداً

527
00:37:48,050 --> 00:37:50,140
! إخبرينى

528
00:37:52,010 --> 00:37:53,090
! إخبرينى

529
00:37:55,888 --> 00:37:57,445
! أريد الحقيقة

530
00:38:12,860 --> 00:38:15,520
(كلير)

531
00:38:17,248 --> 00:38:18,801
يجب أن نرحل الآن

532
00:38:19,712 --> 00:38:20,813
أبعد (أنجيلا) من هنا

533
00:38:27,137 --> 00:38:29,031
ـ أمى
(ـ (كلير

534
00:38:29,066 --> 00:38:30,380
كلا ، ما الذى تفعليه هنا؟

535
00:38:30,430 --> 00:38:32,260
لقد أخبرتكِ أننى سأعود إليكِ ، هيا

536
00:38:32,460 --> 00:38:34,260
لا يمكننى هذا ، لقد تأخرت كثيراً

537
00:38:34,270 --> 00:38:35,790
(لنذهب (كلير

538
00:38:35,800 --> 00:38:37,880
المبنى بأكمله سيشعل فيه النيران

539
00:38:37,940 --> 00:38:39,640
سوف تحترقين وأنتِ حيه

540
00:38:39,850 --> 00:38:41,550
ـ كلا ، يمكننى إنقاذك
ـ أهربِ

541
00:38:41,560 --> 00:38:42,770
يجب ان نخرج من هنا

542
00:38:42,970 --> 00:38:45,390
يجب أن تخرجِ

543
00:38:47,530 --> 00:38:49,280
أحبك ، أمى

544
00:38:49,480 --> 00:38:53,780
! أذهبوا

545
00:39:12,590 --> 00:39:14,420
لقد طرت

546
00:39:14,640 --> 00:39:16,410
لم يكن هذا أنا .. لقد كنت أنت

547
00:39:16,420 --> 00:39:18,430
لقد حقنت نفسك بالمعادلة

548
00:39:18,480 --> 00:39:19,920
إضطررت لهذا

549
00:39:19,930 --> 00:39:21,420
كل ما أنت ضده

550
00:39:21,430 --> 00:39:23,884
لم يكن لدى خيار آخر

551
00:39:24,134 --> 00:39:25,100
لماذا أنقذتنى؟ لماذا فعلت هذا؟

552
00:39:27,650 --> 00:39:30,440
لأنك أخى وأنا أحبك

553
00:39:34,610 --> 00:39:36,360
هذا ما لم أكن لأفعله

554
00:39:43,238 --> 00:39:47,936
! (ناثان)

555
00:39:48,460 --> 00:39:51,620
هناك الخير والشر

556
00:39:51,630 --> 00:39:54,590
الصحيح والخطأ

557
00:39:54,630 --> 00:39:57,960
الأبطال والأشرار

558
00:39:58,020 --> 00:40:00,600
وإذا كنا موهبون بالحكمة

559
00:40:00,640 --> 00:40:02,640
هناك فروق بينهم

560
00:40:02,800 --> 00:40:08,270
حيثما يسرى الضوء

561
00:40:08,280 --> 00:40:11,350
نحن ننتظر بصمت لهذه الأوقات

562
00:40:11,360 --> 00:40:13,150
عندما يمكن أن نصنع الإحساس

563
00:40:14,780 --> 00:40:18,390
عندما نركز على الوجود عديم المعنى

564
00:40:18,400 --> 00:40:20,650
ويقدم هدفنا نفسه

565
00:40:23,320 --> 00:40:25,660
وإذا كان لدينا القوة لنكون صرحاء

566
00:40:25,740 --> 00:40:29,130
إذن فما سنجده هناك يحدق بنا

567
00:40:29,160 --> 00:40:32,630
هو إنعكاسنا

568
00:40:32,670 --> 00:40:35,500
يحمل شهادة على ثنائية الحياة

569
00:40:37,560 --> 00:40:38,760
أن كل منا

570
00:40:38,970 --> 00:40:41,640
قادر على الظلام

571
00:40:41,680 --> 00:40:43,140
والضياء

572
00:40:43,180 --> 00:40:46,510
والخير والشر

573
00:40:46,560 --> 00:40:48,180
وكل شئ

574
00:40:48,350 --> 00:40:51,770
والقدر بينما يتجه إلينا

575
00:40:51,990 --> 00:40:55,690
فيمكن أن نعدل إتجاهه بإختياراتنا

576
00:40:59,440 --> 00:41:01,950
بالحب الذى نتمسك به

577
00:41:02,030 --> 00:41:05,080
والوعود التى تبقى

578
00:41:08,042 --> 00:41:11,986
<i>نهاية الإصدار الثالث</i>

579
00:41:14,321 --> 00:41:17,350
<i>الإصدار الرابع
"الهاربون"</i>

580
00:41:18,573 --> 00:41:19,710
أعتقد خيارنا الوحيد الحقيقى فى هذا

581
00:41:18,902 --> 00:41:22,011
<i>بعد ثلاثة أسابيع
واشنطون</i>

582
00:41:19,880 --> 00:41:22,100
هو بجعل الولايات الأمريكية المتحدة متورطة بهذا

583
00:41:29,560 --> 00:41:32,390
وأنت تقول ان كل هؤلاء الناس لديهم قدرات

584
00:41:32,610 --> 00:41:34,780
هم وأكثر منهم

585
00:41:34,980 --> 00:41:37,050
أكثر قليلاً

586
00:41:37,060 --> 00:41:38,770
أهم ما يمكننا تذكره

587
00:41:38,780 --> 00:41:42,246
هو كيف سيكونوا هؤلاء خطرون إذا تركوا أحرار

589
00:41:42,901 --> 00:41:43,718
كان لدى حل

590
00:41:45,988 --> 00:41:47,293
ولكنه فشل

591
00:41:49,012 --> 00:41:49,836
كل شئ هنا

592
00:41:50,739 --> 00:41:51,939
كل الأدلة التى تحتاجها

593
00:41:53,542 --> 00:41:55,675
ما الذى تطلب أن يحدث ، بالضبط؟

594
00:41:57,516 --> 00:42:01,187
أريد الإمساك بهم ووضعهم فى مؤسسة
حيث لا يمكنهم إيذاء الناس

595
00:42:05,870 --> 00:42:06,631
(حسناً أيها (سيناتور

596
00:42:08,036 --> 00:42:09,402
لنحضر لك كل ما تحتاجه

597
00:42:14,705 --> 00:42:15,765
شكراً لك ، سيدى الرئيس

598
00:42:27,164 --> 00:42:29,839
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com
زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

599
00:42:30,375 --> 00:42:32,527
<i>إلى اللقاء فى الإصدار الرابع "الهاربون" والذى
سيتم بدأ إذاعته فى شهر فبراير القادم</i>

600
00:42:32,965 --> 00:42:35,886
<i>يتبع</i>

