1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,065
<i>عندما مات زوجها الأول</i>

3
00:00:04,100 --> 00:00:06,822
<i>ظنت (بري) أنها
تخلصت من حماتها</i>

4
00:00:06,823 --> 00:00:10,715
<i>أصبحت (دانييل) حامل
و (بري) ابتكرت حلاً</i>

5
00:00:10,716 --> 00:00:12,865
قريباً ستنكشف تلك المسيرة

6
00:00:12,900 --> 00:00:14,423
و يصيبنا العار

7
00:00:14,424 --> 00:00:17,330
<i>(ازدادت خطورة علاقة (كارلوس) و (جابي</i>

8
00:00:17,335 --> 00:00:18,665
إن فعلت هذا معي

9
00:00:18,700 --> 00:00:19,967
ما كنت لأترك هذا الفتى حياً

10
00:00:19,968 --> 00:00:22,234
<i>و عادت جارة قديمة</i>

11
00:00:22,235 --> 00:00:24,400
(لم أود أن تقضي خالتي (ليلي
المسكينة أيامها الأخيرة

12
00:00:24,435 --> 00:00:27,800
بدار مسنين -
هذا لطف منكِ -

13
00:00:33,800 --> 00:00:35,165
<i>(سيدة (ليليان سيمز</i>

14
00:00:35,200 --> 00:00:38,300
<i>(عادت لحي (ويستيريا
يوم سبت</i>

15
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
<i>و هي تخرج من سيارة الإسعاف</i>

16
00:00:41,635 --> 00:00:46,800
<i>خطر لها أن الحي لم
يتغير منذ تركته</i>

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,065
<i>ثم قررت عندها</i>

18
00:00:50,100 --> 00:00:52,900
<i>أنه كان عليها طلاء
بيتها بالأزرق</i>

19
00:00:55,000 --> 00:00:56,465
<i>بعد لحظات</i>

20
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
<i>تساءلت إن كانت
سترى زوجها بالجنة</i>

21
00:01:01,400 --> 00:01:03,650
<i>هذه فقط بعض الخواطر</i>

22
00:01:03,685 --> 00:01:05,900
<i>التي تدور بخلد امرأة عجوز</i>

23
00:01:06,100 --> 00:01:08,800
<i>عندما تعود لبيتها منتظرة الموت</i>

24
00:01:14,200 --> 00:01:15,265
إن احتجتِ شيئاً

25
00:01:15,300 --> 00:01:17,900
رني الجرس الصغير
و سآتي فوراً

26
00:01:17,935 --> 00:01:20,300
آسفة لإزعاجك

27
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
..الأنباء السارة هي

28
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
أنني لن أزعجك لمدة طويلة

29
00:01:25,600 --> 00:01:27,765
لا تقولي هذا

30
00:01:27,800 --> 00:01:30,065
قال الأطباء أن هناك
احتمال كبير

31
00:01:30,100 --> 00:01:33,300
بأن تمكثي معنا لمدة طويلة

32
00:01:33,335 --> 00:01:36,500
(أعرف ما يحدث لي يا (كاثرين

33
00:01:37,100 --> 00:01:38,900
لا تحتاجي للكذب

34
00:01:41,900 --> 00:01:43,000
..(خالتي (ليلي

35
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
ما هو شعورك؟

36
00:01:46,200 --> 00:01:48,800
أقصد مع اقتراب موتك

37
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
ليس شعوراً سيئاً

38
00:01:52,300 --> 00:01:54,100
أشعر أني محظوظة

39
00:01:54,500 --> 00:01:57,365
عندما تعرفين بأن نهايتك قريبة

40
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
تأتيكِ الفرصة لمراجعة شريط حياتك

41
00:02:03,200 --> 00:02:06,200
حاولت أن أعيش حياة جيدة

42
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
لقد نجحتِ بالفعل

43
00:02:08,500 --> 00:02:11,100
سيرحب بك الرب أجمل ترحيب

44
00:02:11,135 --> 00:02:12,865
لست متأكدة

45
00:02:12,900 --> 00:02:15,200
لماذا تقولين ذلك؟

46
00:02:16,300 --> 00:02:19,400
(أظل أفكر بشأن (ديلان

47
00:02:20,000 --> 00:02:23,500
ما فعلنا
ما أخفينا

48
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
فعلنا ما كان علينا

49
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
كان علينا إخبار أحداً

50
00:02:29,735 --> 00:02:31,700
لم يمكننا
تعرفين ذلك

51
00:02:31,735 --> 00:02:33,565
كان خطأ

52
00:02:33,600 --> 00:02:36,400
و لم يفت الأوان لإصلاحه

53
00:02:37,200 --> 00:02:39,465
قد تكون حياتك انتهت

54
00:02:39,500 --> 00:02:40,765
لكن لا يعطيكِ هذا الحق

55
00:02:40,800 --> 00:02:42,965
لتدمير حيوات الآخرين

56
00:02:43,000 --> 00:02:45,900
لا يمكنني الذهاب لقبري
و ضميري يؤنبني

57
00:02:45,935 --> 00:02:48,100
أرجوكِ
يجب أن نخبر الفتاة

58
00:02:48,135 --> 00:02:50,300
ما حدث بهذه الغرفة

59
00:02:51,200 --> 00:02:53,700
بالطبع لا

60
00:03:00,500 --> 00:03:04,200
<i>بينما شعورها بالذنب
يزداد بشأن الماضي</i>

61
00:03:04,300 --> 00:03:05,765
<i>(خطر لـ(ليليان</i>

62
00:03:05,800 --> 00:03:09,200
<i>أن الموت سيأتي بطيئاً</i>

63
00:03:09,300 --> 00:03:13,900
<i>و ذلك ما خطر ببال
ابنة أختها أيضاً</i>

64
00:03:15,856 --> 00:03:18,650
* ربـات بـيـوت بـائـسـات *
الـمـوسـم الـرابـع

65
00:03:18,651 --> 00:03:20,762
الحلقة الرابعة
أكثر شئ أكرهه

66
00:03:20,763 --> 00:03:25,391
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

67
00:03:26,035 --> 00:03:27,465
<i>كانت هناك أشياء كثيرة</i>

68
00:03:27,500 --> 00:03:31,100
<i>يكرهها (بوب هانتر) بشأن
العيش في المدينة</i>

69
00:03:31,135 --> 00:03:33,900
<i>و أكثر ما كان يكره</i>

70
00:03:33,935 --> 00:03:35,800
<i>هي الآفات</i>

71
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
<i>الفئران التي تكمن بالحارات</i>

72
00:03:40,600 --> 00:03:43,900
<i>الذباب الذي يحوم بالقمامة</i>

73
00:03:44,700 --> 00:03:48,000
<i>الحشرات التي تقتحم مخزنه</i>

74
00:03:49,500 --> 00:03:50,565
...جربت العيش بطريقتك

75
00:03:50,600 --> 00:03:53,800
<i>أخيراً، أعلم (بوب) رفيقه</i>

76
00:03:53,835 --> 00:03:55,800
<i>..أن الوقت قد حان</i>

77
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
<i>لترك المدينة</i>

78
00:03:59,000 --> 00:04:02,065
<i>لذا فانتقلا للضواحي</i>

79
00:04:02,100 --> 00:04:05,400
<i>حيث اكتشفا سريعاً
...أن بها آفات</i>

80
00:04:05,435 --> 00:04:06,767
مرحباً أيها الجار

81
00:04:06,802 --> 00:04:08,065
<i>هي الأخرى</i>

82
00:04:08,100 --> 00:04:09,365
لم نتعرف على بعضنا

83
00:04:09,400 --> 00:04:12,565
(أنا (سوزان
أعيش بجواركم، يا إلهي

84
00:04:12,600 --> 00:04:16,200
(مرحباً، أنا (لي -
أردت فقط الترحيب بك -

85
00:04:16,235 --> 00:04:17,465
رأيت العمال ينقلون

86
00:04:17,500 --> 00:04:19,265
أثاثكم، و عليَّ القول

87
00:04:19,300 --> 00:04:21,400
أنت و زوجتك تملكان ذوقاً رائعاً

88
00:04:22,400 --> 00:04:24,665
أتحتاج لمساعدة؟ -
بشكل لن تتخيله -

89
00:04:24,700 --> 00:04:28,800
أنا (سوزان)، أعيش بجواركم -
(مرحباً، أنا (بوب) رفيق (لي -

90
00:04:28,835 --> 00:04:32,200
أنتما رفيقان
بأي عمل؟

91
00:04:32,235 --> 00:04:33,065
مهما كان

92
00:04:33,100 --> 00:04:34,600
لا تدعان جمعية الحي

93
00:04:34,635 --> 00:04:35,965
تعرف أنكما تعملان بالمنزل

94
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
فهم سخيفون جداً -
نحن رفيقان بالحياة -

95
00:04:43,000 --> 00:04:45,900
هذا مذهل

96
00:04:46,500 --> 00:04:49,400
نعم، أشاهد الدش كثيراً
لذا فأفهم

97
00:04:49,600 --> 00:04:51,400
أنتما رائعان

98
00:04:53,100 --> 00:04:53,765
شكراً

99
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
أتمنى أن نكون كما تتخيلين

100
00:04:57,600 --> 00:04:58,665
لا تنتبهي لكلامه

101
00:04:58,700 --> 00:05:01,450
مزاجه متعكر فحسب
من..الهواء النقي

102
00:05:01,485 --> 00:05:04,200
لا تعتذر باسمي -
...لي)، أنت من قال) -

103
00:05:04,235 --> 00:05:06,917
أن الانتقال هنا سيكون
(أفضل لـ(رافاييل

104
00:05:06,952 --> 00:05:09,600
أنتم..أنتم ثلاثة إذاً

105
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
...لا بد أن هذا

106
00:05:13,100 --> 00:05:14,400
دافئ جداً

107
00:05:15,700 --> 00:05:17,800
نعم
نحن جماعة شواذ

108
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
...(سوزان)

109
00:05:21,000 --> 00:05:22,700
(هذا (رافاييل

110
00:05:26,800 --> 00:05:28,865
رافاييل) هو كلبكما)
بالطبع

111
00:05:28,900 --> 00:05:31,100
لأنه لا يمكنكما الإنجاب

112
00:05:32,400 --> 00:05:35,350
أعني أنه يمكنكما تبني الأطفال

113
00:05:35,385 --> 00:05:38,300
لأن الزمن تغير

114
00:05:38,335 --> 00:05:40,000
و يسمح لكم الآن

115
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
إنه كلب لطيف

116
00:05:49,000 --> 00:05:51,100
عليَّ الذهاب

117
00:05:51,300 --> 00:05:52,800
سعدنا بلقائك

118
00:05:53,300 --> 00:05:56,000
...(مري بأي وقت يا (سوزان
ماذا تفعل؟

119
00:05:56,035 --> 00:05:57,900
ماذا تفعل أنت؟ -
...حسناً -

120
00:06:05,900 --> 00:06:06,265
نعم؟

121
00:06:06,300 --> 00:06:08,800
(معي طرد لـ(دانييل فان دي كامب

122
00:06:11,300 --> 00:06:14,100
أيمكن أن توقعي هنا؟

123
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
هذه لنا؟ -
(لا، لـ(دانييل -

124
00:06:20,435 --> 00:06:21,165
تفضل -
شكراً -

125
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
غريبة، من يرسل لها دراجة بخارية؟

126
00:06:23,535 --> 00:06:25,600
كنت متأكدة
(فيليس)، والدة (ريكس)

127
00:06:25,635 --> 00:06:26,665
منذ وفاته

128
00:06:26,700 --> 00:06:28,900
و هي تحاول شراء
حب الأولاد لها

129
00:06:28,935 --> 00:06:31,765
إنها دراجة رائعة يا حبيبتي

130
00:06:31,800 --> 00:06:34,100
أنا واثق أن (دانييل) ستكون شاكرة

131
00:06:34,135 --> 00:06:35,765
لن أعطيها لها

132
00:06:35,800 --> 00:06:38,900
أهناك هدية أسوأ من
ذلك لفتاة حامل؟

133
00:06:38,935 --> 00:06:40,965
أنا لست حاملاً
دعيني آخذها

134
00:06:41,000 --> 00:06:43,900
تعرف شعوري بشأن الدراجات البخارية

135
00:06:43,935 --> 00:06:46,200
إنها خطيرة جداً

136
00:06:46,300 --> 00:06:48,500
سنوهبها للكنيسة

137
00:06:49,100 --> 00:06:50,465
ماذا؟ -
(قال القس (سايكس -

138
00:06:50,500 --> 00:06:53,700
أنهم يبحثون عن أشياء لليانصيب -
سنوهبها إذاً؟ -

139
00:06:53,735 --> 00:06:56,200
أفضل من أن ينكسر
عنقك بسببها

140
00:06:56,400 --> 00:06:58,965
أمي، تعرفين كم أريد دراجة بخارية

141
00:06:59,000 --> 00:07:01,750
سمعت أمك
سنوهبها للكنيسة

142
00:07:01,785 --> 00:07:04,500
بالطبع علينا التأكد أولاً
أنها تعمل جيداً

143
00:07:04,535 --> 00:07:06,367
قبل أن نفعل ذلك

144
00:07:06,402 --> 00:07:08,200
ليس دون خوذة

145
00:07:15,000 --> 00:07:17,700
هذا سئ
أسندعها تفعل هذا بنا؟

146
00:07:17,735 --> 00:07:18,965
بالطبع لا

147
00:07:19,000 --> 00:07:21,400
إن فزنا باليانصيب
سنحتفظ بها

148
00:07:27,900 --> 00:07:29,065
مرحباً

149
00:07:29,100 --> 00:07:31,765
يسعدني سماعك تدندنين ثانيةً

150
00:07:31,800 --> 00:07:34,900
أسبوع دون علاج كيميائي يصنع المعجزات

151
00:07:34,935 --> 00:07:37,100
نعم
متى تبدأ آخر دورة؟

152
00:07:37,135 --> 00:07:38,665
الشهر القادم
لذا فلدي وقت

153
00:07:38,700 --> 00:07:41,865
قبل أن أشعر بالمرض ثانيةً

154
00:07:41,900 --> 00:07:46,000
و كنت أتمنى أن نستغل ذلك

155
00:07:46,035 --> 00:07:47,500
متأكدة؟

156
00:07:47,600 --> 00:07:48,665
..قال الطبيب

157
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
أنه قد تمر أشهر
قبل أن تستعيدي شهوتك

158
00:07:51,335 --> 00:07:54,400
لقد عادت

159
00:07:54,600 --> 00:07:57,050
و منذ متى تشكك بشهوتي؟

160
00:07:57,085 --> 00:07:59,500
أنتِ محقة
سامحيني

161
00:07:59,535 --> 00:08:02,900
إليك الخيارات

162
00:08:02,935 --> 00:08:04,765
أولاً
يمكن أن نجعله رومانسياً

163
00:08:04,800 --> 00:08:08,400
نشغل موسيقى هادئة
نشعل بعض الشموع

164
00:08:08,435 --> 00:08:12,000
أو ثانياً
...نقوم مباشرةً بـ

165
00:08:14,300 --> 00:08:16,065
يا إلهي
مرت فترة طويلة

166
00:08:16,100 --> 00:08:17,265
أتمنى أن أتذكر كيف أفعلها

167
00:08:17,300 --> 00:08:19,500
إنه كركوب الدراجة
لا يمكن نسيانه

168
00:08:19,535 --> 00:08:21,800
و الآن ابدأ بالتبديل

169
00:08:34,900 --> 00:08:37,700
ماذا تفعل؟ -
آسف، لقد أفسدت شعرك -

170
00:08:37,735 --> 00:08:39,765
أحاول فقط إصلاحه

171
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
آسف، اقتربت

172
00:08:46,700 --> 00:08:48,165
تباً له

173
00:08:48,200 --> 00:08:51,300
ماذا تفعلين؟ -
مزقته هذا الصباح -

174
00:08:51,335 --> 00:08:52,965
...إنه يثير الحكة برأسي

175
00:08:53,000 --> 00:08:57,600
و هكذا أفضل بكثير -
أواثقة أنكِ تريدين خلعه؟ -

176
00:08:57,635 --> 00:09:01,000
ألن تشعري بالبرد؟ -
أنا بخير -

177
00:09:13,209 --> 00:09:15,588
ماذا هناك يا عزيزي؟
ألازلت معي؟

178
00:09:15,589 --> 00:09:18,803
نعم
...إنه فقط

179
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
ماذا؟

180
00:09:21,900 --> 00:09:23,200
الوقت تأخر

181
00:09:27,197 --> 00:09:28,531
إنها التاسعة و النصف

182
00:09:28,532 --> 00:09:32,595
أحد الأفران انكسر اليوم
و سيأتون لإصلاحه بالصباح الباكر

183
00:09:32,596 --> 00:09:34,985
....و ربما يمكننا إكمال هذا

184
00:09:35,953 --> 00:09:37,254
غداً

185
00:09:40,345 --> 00:09:41,577
حسناً

186
00:09:47,300 --> 00:09:49,715
(هيا يا (بري
دعينا نفعل ذلك

187
00:09:49,716 --> 00:09:51,800
هذا لطف منكن

188
00:09:51,835 --> 00:09:53,500
لكن لا أريد حفل هدايا للطفل

189
00:09:53,600 --> 00:09:54,965
اشتريت لكِ هدية غالية

190
00:09:55,000 --> 00:09:56,900
و لن أعطيها لكِ بدون حفل

191
00:09:56,935 --> 00:09:59,200
كي يرى الناس
مدى كرمي

192
00:09:59,235 --> 00:10:01,500
بري)، انظري لهذا)

193
00:10:03,400 --> 00:10:05,900
أورسون)، قلت احترس)

194
00:10:08,800 --> 00:10:10,265
أظنه فقط مبتذلاً

195
00:10:10,300 --> 00:10:12,900
أن نقيم حفلاً
و هو ليس أول طفل

196
00:10:12,935 --> 00:10:15,465
لا أرى مشكلة بهذا
إن كنتِ تفهمين قصدي

197
00:10:15,500 --> 00:10:18,650
و هذا الحفل ليس بشأن الهدايا فقط
بل هو ممتع

198
00:10:18,685 --> 00:10:21,800
و يمكننا أن نقيم ألعاباً
مثل "ما حجم بطن أمي"؟

199
00:10:22,200 --> 00:10:23,065
ماذا؟

200
00:10:23,100 --> 00:10:25,465
نحضر كرة من الغزل
و كل منا تقطع جزء

201
00:10:25,500 --> 00:10:28,200
ترى أن حجمه يكفي
للالتفاف حول بطنك

202
00:10:28,235 --> 00:10:31,100
و أكثرنا دقة تكون الفائزة

203
00:10:32,300 --> 00:10:34,500
لا أريد هذا الحفل حقاً

204
00:10:34,535 --> 00:10:36,800
(انظري لي يا (بري

205
00:10:37,800 --> 00:10:41,500
أورسون)، أمامك خمس)
دقائق أخرى فحسب

206
00:10:42,100 --> 00:10:44,265
اسمعن، لم لا نلغ هذا الحفل

207
00:10:44,300 --> 00:10:46,900
و بعد ولادة الطفل
نقيم حفل تنصير؟

208
00:10:46,935 --> 00:10:48,300
ما رأيكن؟

209
00:10:52,700 --> 00:10:53,900
أنا بخير

210
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
أنا بخير

211
00:10:56,235 --> 00:10:57,800
يا إلهي

212
00:11:02,200 --> 00:11:03,265
عن إذنكن يا سيداتي

213
00:11:03,300 --> 00:11:04,965
لقد سمعتكن بالمصادفة

214
00:11:05,000 --> 00:11:07,865
تتحدثن عن حفل ولادة الطفل

215
00:11:07,900 --> 00:11:10,500
أظن بإمكاني مساعدتكن

216
00:11:19,500 --> 00:11:22,100
لم تأخذين كعكاً لجيراننا الجدد؟

217
00:11:22,135 --> 00:11:24,465
تركت انطباعاً سيئاً

218
00:11:24,500 --> 00:11:27,200
فرأيت أن أعد لهم
كعكي اللذيذ

219
00:11:27,235 --> 00:11:29,065
لكنكِ لم تخبزين شيئاً

220
00:11:29,100 --> 00:11:31,500
لقد سخنتِ فقط الكعك
الذي اشتريته من المتجر

221
00:11:31,535 --> 00:11:33,800
نعم، أنا لا أخبز
كن منتبهاً

222
00:11:34,500 --> 00:11:36,800
لا يجب أن تصادقي كل الجيران

223
00:11:36,835 --> 00:11:38,600
لم لا تنسي الأمر؟

224
00:11:38,900 --> 00:11:41,200
مايك)، يعيشان على بعد 15 قدم منا)

225
00:11:41,235 --> 00:11:43,465
إن اشتعل منزلنا
أود التأكد

226
00:11:43,500 --> 00:11:45,100
أنهم يحبونا ليتصلوا بالطوارئ -
هذا السبب الحقيقي -

227
00:11:45,135 --> 00:11:47,900
لا تطيقين ألا يحبك أحد

228
00:11:48,200 --> 00:11:52,300
ربما -
ربما (بوب) و (لي) يحبان الانفراد بأنفسهما -

229
00:11:52,335 --> 00:11:54,165
لا مشكلة
و بمجرد أن يحباني

230
00:11:54,200 --> 00:11:56,900
يمكن أن ينفردا
بأنفسهما كما يريدان

231
00:12:05,600 --> 00:12:06,865
مرحباً
أردت أن أحضر لكما

232
00:12:06,900 --> 00:12:08,565
هدية ترحيب بالحي

233
00:12:08,600 --> 00:12:11,650
يجب أن تذوقها و هي
ساخنة من الفرن

234
00:12:11,685 --> 00:12:14,700
هذا لطف منكِ
أبه جوز؟

235
00:12:14,735 --> 00:12:16,665
جوز؟ -
نعم -

236
00:12:16,700 --> 00:12:19,000
دعني أفكر

237
00:12:19,500 --> 00:12:20,565
لا
لا جوز

238
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
أواثقة؟
لأني لدي حساسية شديدة

239
00:12:21,935 --> 00:12:23,700
و قد تقتلني نصف جوزة

240
00:12:31,700 --> 00:12:32,900
لا أرى أي جوز

241
00:12:32,935 --> 00:12:34,065
حسناً
أنتِ أعددته

242
00:12:34,100 --> 00:12:37,900
أوضعتِ به جوزاً أم لا؟

243
00:12:40,300 --> 00:12:42,800
إليك الأمر
أنا لا أجيد الخبز

244
00:12:42,835 --> 00:12:44,365
و إعطاؤك شيئاً خبزته بنفسي

245
00:12:44,400 --> 00:12:47,765
...ستكون إهانة، لذا -
لذا فاشتريته -

246
00:12:47,800 --> 00:12:49,700
و سخنته محاولة جعل تلك اللفتة

247
00:12:49,735 --> 00:12:52,417
تبدو أكثر جمالاً من الحقيقة

248
00:12:52,452 --> 00:12:55,100
كنت لأعده بنفسي
إن عرفت

249
00:12:55,135 --> 00:12:56,665
أنا جارة جيدة حقاً

250
00:12:56,700 --> 00:12:59,065
حسناً يا جارتي
لم لا تأخذين

251
00:12:59,100 --> 00:13:02,200
كعكك المسخن من المتجر
و السام غالباً

252
00:13:02,235 --> 00:13:02,865
و تعطينه لأحد

253
00:13:02,900 --> 00:13:05,700
قد يتحمل كرمك؟

254
00:13:07,600 --> 00:13:08,765
أتحب الخمر؟

255
00:13:08,800 --> 00:13:12,100
لا، فأرجوكِ لا تحضري
زجاجة من حقل العنب

256
00:13:17,700 --> 00:13:19,800
ذلك المزق كبير جداً

257
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
سيستغرق أسبوعاً

258
00:13:21,535 --> 00:13:23,200
أسبوع؟

259
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
حسناً
أيمكنك الإسراع؟

260
00:13:28,900 --> 00:13:30,800
لا عليكِ يا عزيزتي
تبدين جميلة بالوشاح

261
00:13:30,835 --> 00:13:32,767
أنا منزعجة لأن
تلك الموظفة

262
00:13:32,802 --> 00:13:34,665
قضت على حياتي الجنسية

263
00:13:34,700 --> 00:13:37,300
ماذا؟ -
بعد شهرين من القئ -

264
00:13:37,335 --> 00:13:38,900
ليلة أمس كنت بمزاج جيد

265
00:13:38,935 --> 00:13:40,165
لكن (توم) لم يكن كذلك

266
00:13:40,200 --> 00:13:43,300
يبدو أن رأسي الأصلع
يقضي على شهوته

267
00:13:43,335 --> 00:13:45,700
لم خلعتِ شعرك؟ -
كان يثير الحكة -

268
00:13:45,735 --> 00:13:48,067
تصرف غير ذكي

269
00:13:48,102 --> 00:13:50,365
جابي)، أنا زوجته)

270
00:13:50,400 --> 00:13:51,965
...يفترض أن يحبني أنا

271
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
لا جسدي
بل أنا، روحي

272
00:13:54,435 --> 00:13:56,800
لم لا يمارس الحب مع روحي؟

273
00:13:56,835 --> 00:13:58,265
مثير للاهتمام

274
00:13:58,300 --> 00:14:01,800
سؤال
متى آخر مرة كنتِ بحانة

275
00:14:01,835 --> 00:14:03,967
:و سمعتِ رجلاً يقول لصديقه

276
00:14:04,002 --> 00:14:06,100
انظر لروح تلك الفتاة"؟"

277
00:14:06,135 --> 00:14:07,165
ماذا تقصدين؟

278
00:14:07,200 --> 00:14:09,765
أقصد أن الرجال
يهتمون بالمظهر

279
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
لدي خزانة مليئة بالأزياء

280
00:14:12,835 --> 00:14:15,800
(يجب أن تعطي (توم
شيئاً ينظر إليه

281
00:14:15,835 --> 00:14:18,067
...شئ مثير

282
00:14:18,102 --> 00:14:20,300
(جابي)
لست حمراء الشعر

283
00:14:20,335 --> 00:14:21,565
لكن بإمكانك

284
00:14:21,600 --> 00:14:23,700
مما يقودني لمقصدي الثاني

285
00:14:23,735 --> 00:14:25,665
الرجال يحبون التنوع

286
00:14:25,700 --> 00:14:27,650
الليلة تكونين حمراء الشعر

287
00:14:27,685 --> 00:14:29,565
...و غداً..تكونين

288
00:14:29,600 --> 00:14:32,200
هيلجا) عاملة الملبنة المثيرة)

289
00:14:32,235 --> 00:14:33,165
...أو

290
00:14:33,200 --> 00:14:36,200
آمبر)، الهاربة الوحيدة)

291
00:14:36,235 --> 00:14:38,000
...أو

292
00:14:39,700 --> 00:14:42,100
جيف)، الرجل اللطيف بالعمل)

293
00:14:43,100 --> 00:14:45,200
ماذا؟
(لا أعرف ما يحبه (توم

294
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
كلود)، تعرف أن هذه)
النبرة لا تعجبني

295
00:14:53,200 --> 00:14:57,200
(إيدي)
منذ متى و أنتِ لديك هذا؟

296
00:14:57,300 --> 00:14:58,465
ماذا؟

297
00:14:58,500 --> 00:14:59,865
ليس لدي شئ

298
00:14:59,900 --> 00:15:02,300
فقط أتيت لفحصي الدوري

299
00:15:03,100 --> 00:15:04,265
تعرفين ذلك الأمر

300
00:15:04,300 --> 00:15:07,200
الذي نجحتِ بتفاديه
طوال السنوات الماضية؟

301
00:15:09,200 --> 00:15:10,265
أي واحد؟

302
00:15:10,300 --> 00:15:12,500
السيلان؟
القوباء؟

303
00:15:12,535 --> 00:15:13,917
الزهري؟

304
00:15:13,952 --> 00:15:15,265
قمل؟

305
00:15:15,300 --> 00:15:19,000
اهدأ، سأعقم
المناشف و الملاءات

306
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
ثم سنستخدم هذا المطهر الخاص

307
00:15:21,835 --> 00:15:23,065
و بعد ثلاثة أيام

308
00:15:23,100 --> 00:15:25,700
يرحل الكرنفال من المدينة

309
00:15:25,735 --> 00:15:28,265
يا ويلي
كيف حدث هذا؟

310
00:15:28,300 --> 00:15:32,100
لا تنظر إليَّ هكذا
أعرف كيف أصابني

311
00:15:32,300 --> 00:15:34,800
استخدمت فراش اسمرار البشرة
(بعد (ميمزي بورتر

312
00:15:34,835 --> 00:15:36,200
تلك العاهرة

313
00:15:36,900 --> 00:15:39,400
رائحته تشبه السوس المحروق

314
00:15:39,435 --> 00:15:40,965
تعال للحمام

315
00:15:41,000 --> 00:15:43,300
و سأعلمك كيف
تستخدم هذا

316
00:15:44,200 --> 00:15:45,765
أظن بإمكاني فعلها وحدي

317
00:15:45,800 --> 00:15:48,400
الأخبار الجيدة هي
أننا بعلاقة ملتزمة

318
00:15:48,435 --> 00:15:50,567
و إلا اضطررنا للاتصال

319
00:15:50,602 --> 00:15:52,700
بكل من ضاجعنا لتنبيهه

320
00:15:56,300 --> 00:15:57,265
سمعتوني من قبل

321
00:15:57,300 --> 00:15:59,700
لكنه شيئاً أؤمن به كثيراً

322
00:15:59,735 --> 00:16:02,165
إنها تركيبة بسيطة لي

323
00:16:02,200 --> 00:16:05,200
زيادة التقدم تقود
لقاعدة ضريبية زائدة

324
00:16:05,235 --> 00:16:08,100
مما يساعد ببناء المدارس لأولادنا

325
00:16:08,500 --> 00:16:10,400
...حاجات الأطفال في البلاد

326
00:16:10,435 --> 00:16:11,565
ماذا تفعل هنا؟

327
00:16:11,600 --> 00:16:13,250
أريد التحدث إليكِ

328
00:16:13,285 --> 00:16:14,900
ألم يمكنك الاتصال؟

329
00:16:15,400 --> 00:16:19,200
ليس هذا شئ تودين
سماعه على الهاتف

330
00:16:21,500 --> 00:16:23,265
و سنضع التعليم مكانه

331
00:16:23,300 --> 00:16:24,712
على قمة القائمة

332
00:16:25,396 --> 00:16:26,770
كيف أصبت بذلك؟

333
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
كيف في رأيك؟
(إيدي)

334
00:16:31,600 --> 00:16:33,900
ألازلت تضاجعها؟

335
00:16:34,300 --> 00:16:36,550
(لازلتِ تضاجعين (فيكتور
صحيح؟

336
00:16:36,585 --> 00:16:38,800
بلى، إن لم أفعل
سيشك بوجود أمر

337
00:16:38,835 --> 00:16:40,700
ما عذرك لمضاجعة (إيدي)؟

338
00:16:40,735 --> 00:16:42,600
هي تريد ذلك
و أنا رجل

339
00:16:43,100 --> 00:16:45,700
الأمر جاد
حسناً؟

340
00:16:46,300 --> 00:16:48,900
إن استيقظ و وجد
حديقة حيوان بسرواله

341
00:16:48,935 --> 00:16:50,065
ستحدث مشكلة كبيرة

342
00:16:50,100 --> 00:16:52,465
لا تحتاجين لإجباري
إن عرف بأمر علاقتنا

343
00:16:52,500 --> 00:16:56,200
فأنا من سأختفي من كوكب الأرض -
لا تخف -

344
00:16:56,235 --> 00:16:57,865
سنحضر المرهم أو البلسم

345
00:16:57,900 --> 00:17:01,200
أو الشئ المطلوب دلكه
و سنكون بخير

346
00:17:08,800 --> 00:17:10,600
انتهى أمرنا -
نعم -

347
00:17:12,400 --> 00:17:15,499
توم)؟)
الأولاد نائمون

348
00:17:15,500 --> 00:17:17,565
أستأتي للفراش قريباً؟

349
00:17:17,600 --> 00:17:20,200
نعم، عليَّ فقط اختيار مدافع جديد

350
00:17:20,235 --> 00:17:22,800
لفريق كرة القدم التخيلي

351
00:17:25,800 --> 00:17:27,765
هذا مؤسف

352
00:17:27,800 --> 00:17:31,500
لأنه كان لدي تخيل أيضاً

353
00:17:32,200 --> 00:17:35,165
(لينيت)

354
00:17:35,200 --> 00:17:36,765
لينيت) ليست موجودة الآن)

355
00:17:36,800 --> 00:17:40,100
(أنا (براندي
المشجعة الساقطة

356
00:17:52,700 --> 00:17:54,099
(هذا رومانسي جداً يا (جابي

357
00:17:54,100 --> 00:17:56,600
لكن لازال لدي أربعة
اقتراحات مباني أقرؤها

358
00:17:56,635 --> 00:17:58,200
قبل الغد

359
00:17:59,100 --> 00:18:02,300
(اسمي الممرضة (جابي

360
00:18:03,400 --> 00:18:05,300
الممرضة (جابي)؟

361
00:18:07,700 --> 00:18:08,799
هل أنا مريض؟

362
00:18:08,800 --> 00:18:11,999
يقول الطبيب أنك
تحتاج للاسترخاء

363
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
و أعلم كيف أجعلك تسترخي

364
00:18:26,300 --> 00:18:27,699
رائحته كالسوس

365
00:18:27,700 --> 00:18:30,199
إنه خليط من 36 زيت حيوي

366
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
جذر الينسون و حبة البركة

367
00:18:32,235 --> 00:18:34,400
أيعجبك؟

368
00:18:34,700 --> 00:18:36,399
رائحته كالدواء

369
00:18:36,400 --> 00:18:38,900
هذه حبة البركة

370
00:18:50,400 --> 00:18:52,600
إنه يلسعني قليلاً

371
00:18:53,400 --> 00:18:55,065
...هذا هو التوتر

372
00:18:55,100 --> 00:18:57,900
الذي يغادر جسدك

373
00:18:58,800 --> 00:19:00,065
يلسعني حقاً

374
00:19:00,100 --> 00:19:02,300
...و يمكننا غسله بعد

375
00:19:02,335 --> 00:19:04,500
من ثلاث إلى خمس دقائق

376
00:19:04,700 --> 00:19:07,550
لكن قبل ذلك

377
00:19:07,585 --> 00:19:10,400
ما هذا؟

378
00:19:10,900 --> 00:19:12,999
بالنسبة لرجل تدلكه ممرضة مثيرة

379
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
أنت تطرح أسئلة كثيرة -
آسف -

380
00:19:22,700 --> 00:19:24,099
(هيا يا عمي (فرانك

381
00:19:24,100 --> 00:19:25,799
ما فائدة العم الشاذ

382
00:19:25,800 --> 00:19:28,100
إن لم يكن سيساعدني
في مصادقة هذين الرجلين؟

383
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
قالت أمي أن العائلة كلها تعرف

384
00:19:36,200 --> 00:19:38,600
حسناً، عليَّ الذهاب
أحبك

385
00:19:39,600 --> 00:19:42,600
ما الأمر؟ -
وجدت (رافاييل) بالشارع -

386
00:19:42,635 --> 00:19:44,200
ذهبت لأعيده لكن لم
أجد (بوب) أو (لي) بالبيت

387
00:19:44,235 --> 00:19:45,265
لذا فسأطعمه شيئاً

388
00:19:45,300 --> 00:19:48,799
و أعيده لحديقتهما -
انتظري لحظة -

389
00:19:48,800 --> 00:19:49,765
ماذا؟ -
اتركيه معي -

390
00:19:49,800 --> 00:19:51,565
يجب أن أكسب ود هذين الرجلين

391
00:19:51,600 --> 00:19:53,899
و إنقاذ الكلب هو الشئ المناسب

392
00:19:53,900 --> 00:19:56,599
ماذا، ستبقينه هنا
إلى حين عودتهما؟

393
00:19:56,600 --> 00:20:00,814
نعم، أو ربما لمدة أطول -
إلى متى؟ -

394
00:20:00,815 --> 00:20:02,765
بم يكفي ليقلقا

395
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
و كلما زاد قلقهما
كلما زادت بطولتي، فهمتِ؟

396
00:20:05,835 --> 00:20:07,165
فهمت أنكِ مجنونة

397
00:20:07,200 --> 00:20:09,265
لا، و الآن اعطني الطين

398
00:20:09,300 --> 00:20:12,100
أريد تلطيخه كي يبدو
أنه مر بظروف سيئة

399
00:20:13,900 --> 00:20:15,600
ادخل

400
00:20:19,700 --> 00:20:20,965
دعيني أساعدك بالحقائب

401
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
لا مشكلة
(لا أريد يا سيد (كنيفل

402
00:20:24,400 --> 00:20:29,000
لن تغفري لي أبداً، صحيح؟ -
لا -

403
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
فكرت بنفس الشئ -
أرى أن عليك الذهاب للطبيب ثانيةً -

404
00:20:31,635 --> 00:20:33,700
مفاجأة

405
00:20:36,940 --> 00:20:39,380
يا بنات
ماذا قلت؟

406
00:20:39,550 --> 00:20:42,160
قلتِ لا حفل
لكن انظري حولك، رجال

407
00:20:42,320 --> 00:20:44,880
لذا فإنه حفل عادي
لا للطفل

408
00:20:45,030 --> 00:20:46,830
أخبرنا (أندرو) أنكِ رفضتِ فقط

409
00:20:47,000 --> 00:20:49,720
لأنكِ لم تريدي الإثقال علينا

410
00:20:50,420 --> 00:20:53,290
أنت المسئول إذاً؟

411
00:20:53,460 --> 00:20:56,060
نعم، أعلم أنكِ لم
تريدي ضجة

412
00:20:56,220 --> 00:20:59,360
لكنكِ تستحقين ذلك

413
00:20:59,540 --> 00:21:01,360
لا تقفي هكذا
ادخلي

414
00:21:01,520 --> 00:21:05,490
لدينا طعام كثير
و مرح و مفاجآت

415
00:21:06,460 --> 00:21:08,840
نعم، مفاجآت من كل الأنواع

416
00:21:08,990 --> 00:21:11,560
أين هي؟

417
00:21:12,170 --> 00:21:13,940
(بري)

418
00:21:14,110 --> 00:21:15,480
(فيليس)

419
00:21:15,640 --> 00:21:18,150
ساعدت بتوزيع الدعوات أيضاً

420
00:21:18,330 --> 00:21:22,340
لن تتخيلي كم أنا
متأثرة لدعوتي

421
00:21:22,500 --> 00:21:25,780
خاصةً بعد لفتاتي المتعددة

422
00:21:25,930 --> 00:21:27,620
المرفوضة ببرود

423
00:21:27,790 --> 00:21:29,180
كنت سيئة جداً

424
00:21:29,330 --> 00:21:32,730
لن ألومك إن انفجرتِ غضباً

425
00:21:32,890 --> 00:21:34,380
هراء

426
00:21:34,540 --> 00:21:38,040
أنا هنا للاحتفال بصداقتنا الجديدة

427
00:21:38,190 --> 00:21:40,240
و بطفلك

428
00:21:40,410 --> 00:21:42,610
أم أقل طفلين؟

429
00:21:42,780 --> 00:21:44,340
تكون علامة على وجود توأم

430
00:21:44,500 --> 00:21:48,970
عند امتلاء وجه الأم هكذا

431
00:21:51,150 --> 00:21:52,600
لا أظنك ستمانعين

432
00:21:52,750 --> 00:21:56,290
إن انكسر عنقي على الدراجة الآن

433
00:22:02,210 --> 00:22:03,370
سأذهب للمصرف

434
00:22:03,530 --> 00:22:06,220
أخذت خالتك (ليلي) حبة
لذا ستنام طوال الظهر

435
00:22:06,390 --> 00:22:08,660
حسناً
استمتعي

436
00:22:22,440 --> 00:22:23,900
هل رحلت أمك؟

437
00:22:24,060 --> 00:22:25,500
نعم
أتريدينها؟

438
00:22:25,650 --> 00:22:27,820
لا، لا

439
00:22:28,780 --> 00:22:31,200
هذا ما أردت

440
00:22:31,870 --> 00:22:33,470
ظننتك أخذتِ منوماً

441
00:22:33,630 --> 00:22:38,140
تظاهرت بذلك كي تدعنا وحدنا

442
00:22:38,740 --> 00:22:40,930
(خالتي (ليلي
ما الأمر؟

443
00:22:41,090 --> 00:22:43,740
أريد إخبارك بشئ

444
00:22:44,480 --> 00:22:49,600
أولاً، عليكِ معرفة أن ما حدث

445
00:22:50,000 --> 00:22:52,690
لم يكن خطأ أحد

446
00:22:53,030 --> 00:22:54,510
ماذا تقصدين؟

447
00:22:54,690 --> 00:22:59,150
لا تذكرين العيش بهذا الشارع
من قبل، صحيح؟

448
00:22:59,330 --> 00:22:59,850
لا

449
00:23:00,000 --> 00:23:04,570
هناك سبب لذلك

450
00:23:04,840 --> 00:23:06,720
ديلان)؟)

451
00:23:11,850 --> 00:23:13,390
أمي، ظننتك رحلتِ

452
00:23:13,550 --> 00:23:14,920
نسيت دفتر الشيكات

453
00:23:15,070 --> 00:23:19,460
أيمكنك أن تبحثي لي عنه؟ -
بالطبع -

454
00:23:31,990 --> 00:23:35,135
يجب أن ترتاحي حقاً

455
00:23:42,660 --> 00:23:44,420
مرحباً

456
00:23:44,580 --> 00:23:47,520
مرحباً، استعدتِ شعرك المستعار؟ -
نعم، كالجديد -

457
00:23:47,680 --> 00:23:51,160
اسمعي، أرى أن نجعل الأولاد
ينامون مبكراً الليلة

458
00:23:51,320 --> 00:23:52,550
إن كنتِ تفهمينني

459
00:23:52,710 --> 00:23:55,830
أفهمك
و أنا مستعدة

460
00:23:56,000 --> 00:23:58,110
ممتاز

461
00:23:58,670 --> 00:24:00,300
(أتمنى ألا تتأخر (براندي

462
00:24:00,450 --> 00:24:02,140
بتدريب المشجعات

463
00:24:02,300 --> 00:24:04,650
...(بشأن (براندي

464
00:24:04,830 --> 00:24:05,860
أخبار سيئة

465
00:24:06,030 --> 00:24:07,150
ماذا حدث؟

466
00:24:07,320 --> 00:24:09,660
أرادت (بيني) أن تلعب
خبيرة جمال بالشعر

467
00:24:09,820 --> 00:24:14,320
و دعنا نقول أنه لا مستقبل لها بذلك

468
00:24:14,640 --> 00:24:15,320
قصة شعر سيئة؟

469
00:24:17,080 --> 00:24:21,300
يبدو أن (براندي) ستغضب كثيراً

470
00:24:21,460 --> 00:24:25,120
(انتهى أمر (براندي) يا (توم
انسها

471
00:24:28,470 --> 00:24:29,640
(رافاييل)

472
00:24:30,990 --> 00:24:32,510
تعال هنا
(رافاييل)

473
00:24:32,680 --> 00:24:34,520
عد للبيت يا فتى

474
00:24:35,280 --> 00:24:37,470
رافاييل)؟)

475
00:24:38,190 --> 00:24:41,590
لي)؟ أهناك مشكلة؟) -
(خرج (رافاييل -

476
00:24:41,750 --> 00:24:43,800
لا أعرف ما حدث
أظنه قفز من فوق السور

477
00:24:43,970 --> 00:24:47,390
أتريد أن أساعدك في البحث؟

478
00:24:47,560 --> 00:24:50,180
حقاً؟
ماذا عن حفلك؟

479
00:24:50,350 --> 00:24:53,020
إنه مجرد حفل هدايا طفل

480
00:24:53,190 --> 00:24:55,330
أقيمه...لأجل أعز صديقاتي

481
00:24:55,500 --> 00:24:56,700
لا يمكنني أن أجعلك تتركينه

482
00:24:56,870 --> 00:25:00,070
أرجوك
الجيران لبعضها

483
00:25:00,230 --> 00:25:02,200
رافاييل)؟)

484
00:25:02,360 --> 00:25:04,730
تعال أيها الجرو

485
00:25:06,790 --> 00:25:10,480
(أرى أنكِ أزلتِ كل صور (ريكس

486
00:25:10,640 --> 00:25:13,170
(آسفة إن أهانك ذلك يا (فيليس

487
00:25:13,330 --> 00:25:16,510
لكن لم أود أن يشعر
أورسون) بتوتر في بيته الجديد)

488
00:25:16,680 --> 00:25:17,740
فهمت

489
00:25:18,130 --> 00:25:21,770
تحاولين مراعاة مشاعر زوجك

490
00:25:21,930 --> 00:25:25,140
يسعدني على الأقل أنكِ
تحاولين التصرف جيداً

491
00:25:25,310 --> 00:25:27,540
بالمرة الثانية

492
00:25:27,710 --> 00:25:31,510
لكن لا بد أنه صعب
(على (دانييل) و (أندرو

493
00:25:31,700 --> 00:25:35,430
أن يختفي والدهما من بيتهما

494
00:25:35,600 --> 00:25:38,810
لم يختفي

495
00:25:38,970 --> 00:25:40,400
...بالمناسبة

496
00:25:41,100 --> 00:25:44,070
أين (دانييل)؟

497
00:25:44,990 --> 00:25:48,080
...إنها بمدرسة داخلية

498
00:25:48,250 --> 00:25:49,560
(في (سويسرا

499
00:25:49,730 --> 00:25:52,040
سويسرا)؟)

500
00:25:52,210 --> 00:25:55,140
أهو كثير أن أعرف
بأي قارة تقطن حفيدتي؟

501
00:25:55,300 --> 00:25:56,990
تبعدين أحفادي عني

502
00:25:57,150 --> 00:25:58,780
و لا أعرف السبب

503
00:25:58,940 --> 00:26:00,220
سأنضم للضيوف

504
00:26:00,400 --> 00:26:03,000
كلما أبدأ معكِ حديثاً ترحلين

505
00:26:03,160 --> 00:26:05,250
إن لم تريدي التحدث إليَّ

506
00:26:05,420 --> 00:26:07,500
لماذا دعوتني؟

507
00:26:07,670 --> 00:26:10,510
إنه حفل مفاجئ يا امرأة

508
00:26:10,670 --> 00:26:12,870
لماذا تظنين لي يد
في توزيع الدعوات؟

509
00:26:13,020 --> 00:26:16,620
لا تريدينني هنا إذاً؟

510
00:26:16,820 --> 00:26:17,480
(بالله عليكِ يا (فيليس

511
00:26:17,650 --> 00:26:19,990
لم نتوافق حتى و (ريكس) حي

512
00:26:20,160 --> 00:26:21,840
ماذا فعلت لكِ

513
00:26:22,020 --> 00:26:24,800
سوى أن حاولت معاملتك كابنتي؟

514
00:26:24,970 --> 00:26:28,190
حتى أنني أعطيتك
معطف أمي من الفرو

515
00:26:28,360 --> 00:26:30,800
كنتِ تكرهين أمك -
لكن أحببت المعطف -

516
00:26:30,960 --> 00:26:32,450
سأعيده لكِ إذاً

517
00:26:32,620 --> 00:26:36,040
لا، احتفظي به كتذكرة لمحاولاتي

518
00:26:36,220 --> 00:26:39,740
جعلك تحبينني

519
00:26:43,650 --> 00:26:45,240
جدتي
أسترحلين؟

520
00:26:45,430 --> 00:26:46,520
آسفة يا عزيزي

521
00:26:46,690 --> 00:26:50,970
لكن أمك جعلت
إقامتي مستحيلة

522
00:26:54,760 --> 00:26:57,170
أين تحتفظ بمعطف الفرو؟

523
00:26:57,340 --> 00:26:59,870
في خزانة ملابس غرفتها

524
00:27:07,720 --> 00:27:09,010
إلى أين تذهب؟

525
00:27:09,180 --> 00:27:11,600
سألتني عن المعطف الفرو

526
00:27:12,210 --> 00:27:14,380
و أخبرتها؟

527
00:27:17,590 --> 00:27:18,960
تباً

528
00:27:29,030 --> 00:27:33,980
أظنكِ لن تحتاجي مضخة
الصدر التي أحضرتها لكِ

529
00:27:38,480 --> 00:27:42,600
دانييل) حامل)

530
00:27:42,800 --> 00:27:45,100
نعم، و لأجل سمعتها

531
00:27:45,280 --> 00:27:48,230
وافقنا على التظاهر بأنه ابني

532
00:27:48,400 --> 00:27:52,140
أتمنى فقط أن أطباء
سويسرا) يعرفون ما يفعلون)

533
00:27:52,320 --> 00:27:54,290
(ليست في (سويسرا

534
00:27:54,470 --> 00:27:57,220
"إنها بدير راهبات "الأمل

535
00:27:57,380 --> 00:27:59,960
(آسفة يا (فيليس
أعرف أن هذا محزن

536
00:28:00,120 --> 00:28:02,790
أنا متحمسة في الواقع

537
00:28:03,090 --> 00:28:06,460
سأكون جدة رائعة

538
00:28:07,430 --> 00:28:09,250
..حسناً

539
00:28:09,430 --> 00:28:12,800
تقنياً، نعم

540
00:28:14,070 --> 00:28:16,280
ماذا تقصدين بـ"تقنياً"؟

541
00:28:16,450 --> 00:28:19,520
(نقول أن الطفل هو ابني أنا و (أورسون

542
00:28:19,680 --> 00:28:22,320
و إن أتيتِ مراراً كالجدة

543
00:28:22,470 --> 00:28:24,360
سيشك الناس

544
00:28:24,520 --> 00:28:27,360
لن تبعديني عن هذا الطفل

545
00:28:27,540 --> 00:28:30,740
ليس إن لم تريديني
أن أخبر الضيوف بالأسفل

546
00:28:30,940 --> 00:28:32,700
طفل من هذا

547
00:28:32,880 --> 00:28:36,250
لن تفعلي
(فكري بـ(دانييل

548
00:28:36,530 --> 00:28:38,160
أتمنى لو كنتِ فعلتِ

549
00:28:38,340 --> 00:28:39,690
لو كنتِ ربيتها جيداً

550
00:28:39,860 --> 00:28:42,630
ما كانت لتحمل دون زواج

551
00:28:42,810 --> 00:28:45,560
تظنينني لا أعرف كم فشلت كأم؟

552
00:28:45,750 --> 00:28:47,280
لهذا يعني لي
ذلك الطفل الكثير

553
00:28:47,450 --> 00:28:50,310
إنه فرصتي الثانية

554
00:28:50,520 --> 00:28:53,540
أتمنى أن تأخذي بنصيحتي هذه المرة

555
00:28:53,740 --> 00:28:58,130
لطالما قلت أنكِ كنتِ
صارمة جداً مع الأولاد

556
00:28:58,300 --> 00:29:02,110
نصائح عن التربية منكِ؟
هذا ممتاز

557
00:29:02,420 --> 00:29:06,030
(كنت أماً رائعة لـ(ريكس -
لماذا كان يتجنبك إذاً؟ -

558
00:29:06,190 --> 00:29:07,590
لماذا لم تأتي أبداً؟

559
00:29:07,770 --> 00:29:12,070
بسببك
كان يعرف أنكِ تكرهينني

560
00:29:12,240 --> 00:29:14,290
كان سعيداً بأنك تظنين ذلك

561
00:29:14,480 --> 00:29:17,340
لكنه كان من يكره زياراتك

562
00:29:20,880 --> 00:29:23,590
(انتظري يا (فيليس

563
00:29:25,450 --> 00:29:30,370
عن إذنكم جميعاً
لدي شئ أقوله

564
00:29:32,620 --> 00:29:35,000
ماذا..ماذا يا جدتي؟

565
00:29:35,420 --> 00:29:37,120
..أنا

566
00:29:48,710 --> 00:29:50,860
عليَّ الرحيل

567
00:29:51,030 --> 00:29:53,700
و أردت القول كم سعدت

568
00:29:53,870 --> 00:29:58,180
برؤيتكم جميعاً ثانيةً

569
00:30:00,700 --> 00:30:02,790
إلى اللقاء

570
00:30:10,640 --> 00:30:13,270
شكراً على الهدية

571
00:30:13,730 --> 00:30:15,360
أتعلمين يا (بري)؟

572
00:30:15,540 --> 00:30:19,350
لستِ وحدك من تريدين فرصة ثانية

573
00:30:26,600 --> 00:30:29,180
لا شئ؟ -
لا، لقد اختفى -

574
00:30:29,370 --> 00:30:30,190
و لا يعرف هذا الحي

575
00:30:30,350 --> 00:30:31,780
يستحيل أن يمكنه العودة وحده

576
00:30:31,960 --> 00:30:34,340
سيفعل، هيا
يجب أن تؤمن

577
00:30:34,530 --> 00:30:37,910
(تباً، عاد (بوب
ماذا أقول له؟

578
00:30:38,090 --> 00:30:39,700
لا تخبره
سنستمر بالبحث

579
00:30:39,870 --> 00:30:42,530
أشعر أننا سنجد ذلك الكلب

580
00:30:42,730 --> 00:30:45,830
أنتِ لطيفة جداً

581
00:30:46,000 --> 00:30:47,400
...خاصةً بعد أن أسأت معاملتك

582
00:30:47,560 --> 00:30:48,420
لا تشغل بالك

583
00:30:48,590 --> 00:30:50,150
سأدخل لإحضار بعض الماء

584
00:30:50,300 --> 00:30:53,450
ثم نستمر بالبحث -
حسناً -

585
00:31:02,800 --> 00:31:06,400
(لي)، لا أجد (رافاييل)
أرأيته بأي مكان؟

586
00:31:06,580 --> 00:31:08,960
بوب)، عدني ألا تكرهني)

587
00:31:09,140 --> 00:31:12,380
عم تتحدث؟ ماذا هناك؟ -
(خرج (رافاييل -

588
00:31:12,560 --> 00:31:13,420
خرج؟ -
نعم -

589
00:31:13,580 --> 00:31:15,900
إنه لا يعرف الحي -
أعلم ذلك -

590
00:31:19,620 --> 00:31:21,160
عم تتحدث؟ -
...أعلم، لست -

591
00:31:21,350 --> 00:31:24,690
كيف تبحث عنه؟ -
سوزان) تحضر المياه) -

592
00:31:26,630 --> 00:31:28,410
انتظر
ها هو

593
00:31:33,630 --> 00:31:36,220
يا إلهي

594
00:31:46,550 --> 00:31:48,850
ماذا كان يفعل كلبنا بمرأبكم؟

595
00:31:49,010 --> 00:31:51,040
لا أدري

596
00:31:57,410 --> 00:31:59,160
ماذا؟

597
00:32:06,760 --> 00:32:07,530
هل وجدتِ فرصة

598
00:32:07,700 --> 00:32:09,860
لزرع الأدغال؟

599
00:32:10,030 --> 00:32:13,250
نعم -
ثم؟ -

600
00:32:13,410 --> 00:32:16,170
الأمور هادئة على الجبهة الجنوبية

601
00:32:17,710 --> 00:32:20,100
جابي)، يجب أن نكون أكثر حذراً)

602
00:32:20,270 --> 00:32:22,310
بالطبع

603
00:32:22,480 --> 00:32:24,970
لكنه أمر مثير

604
00:32:25,160 --> 00:32:27,450
ماذا؟ -
اللعب بالنار -

605
00:32:27,620 --> 00:32:29,270
و الاقتراب من الاحتراق

606
00:32:29,440 --> 00:32:30,290
لا تفكري هكذا

607
00:32:30,470 --> 00:32:33,040
إن كشفنا (فيكتور) سيقتلنا

608
00:32:33,200 --> 00:32:36,060
هذا هو المثير

609
00:32:37,650 --> 00:32:38,810
مرحباً

610
00:32:39,240 --> 00:32:40,030
مرحباً

611
00:32:40,210 --> 00:32:42,010
عن إذنك

612
00:32:44,390 --> 00:32:46,670
...هذا

613
00:32:46,960 --> 00:32:49,890
عطر غريب الذي تضعه

614
00:32:50,280 --> 00:32:51,440
أعطتني إياه زوجتي

615
00:32:51,640 --> 00:32:55,460
به جذور ينسون، حبة بركة

616
00:32:55,630 --> 00:32:57,170
أيعجبك؟

617
00:32:58,010 --> 00:33:00,260
..نعم، إنه

618
00:33:00,550 --> 00:33:04,810
لا أدري
مألوف

619
00:33:14,360 --> 00:33:15,840
كعك التفاح؟

620
00:33:16,010 --> 00:33:19,190
نعم، شكراً

621
00:33:21,980 --> 00:33:23,000
كعك التفاح؟

622
00:33:30,060 --> 00:33:32,690
كعك التفاح؟ -
شكراً -

623
00:33:37,460 --> 00:33:38,900
كعك التفاح؟

624
00:33:39,070 --> 00:33:40,550
شكراً

625
00:34:01,460 --> 00:34:04,360
نام الأولاد

626
00:34:05,240 --> 00:34:07,370
أنا لا

627
00:34:09,590 --> 00:34:12,710
ماذا لديك؟ -
هدية بسيطة -

628
00:34:14,200 --> 00:34:17,760
(رحبي بشقيقة (براندي
الأكثر قذارة

629
00:34:17,930 --> 00:34:19,740
(كاندي)

630
00:34:20,790 --> 00:34:22,020
ماذا تفعل؟

631
00:34:22,200 --> 00:34:23,070
...ظننت فقط

632
00:34:23,250 --> 00:34:24,390
بم أننا استمتعنا ليلة أمس

633
00:34:24,560 --> 00:34:27,370
ربما بوسعنا الاستمتاع أكثر

634
00:34:27,540 --> 00:34:29,220
و هذا لا يمكن إلا

635
00:34:29,400 --> 00:34:32,590
إن تظاهرت بأنني امرأة أخرى؟

636
00:34:34,640 --> 00:34:37,140
يجب أن تتظاهري أيضاً

637
00:34:37,750 --> 00:34:39,270
ماذا؟

638
00:34:39,680 --> 00:34:41,130
...هذه

639
00:34:41,300 --> 00:34:46,280
(أنا يا (توم
(لا (براندي) أو (كاندي

640
00:34:46,460 --> 00:34:49,790
(فقط زوجتك، (لينيت
ألا أكفيك؟

641
00:34:49,970 --> 00:34:51,670
لم تغضبين هكذا؟

642
00:34:51,840 --> 00:34:53,340
أول شعر مستعار كان فكرتك

643
00:34:53,520 --> 00:34:56,070
نعم، لأنني صلعاء

644
00:34:56,220 --> 00:34:58,460
و أعلم أن هذا يطفئ شهوتك

645
00:34:58,630 --> 00:35:00,590
لكن لا يمكنني تغيير ذلك

646
00:35:00,770 --> 00:35:01,560
لدي سرطان

647
00:35:01,730 --> 00:35:04,210
نعم، أسمع ذلك دائماً

648
00:35:04,380 --> 00:35:07,940
أتلومينني لمحاولتي الهروب
من الحين للآخر؟

649
00:35:08,110 --> 00:35:11,030
تهرب مني؟ -
نعم -

650
00:35:11,900 --> 00:35:13,340
أتعلمين لم كانت ليلة أمس ممتعة؟

651
00:35:13,510 --> 00:35:17,220
لأنه أمكنني ممارسة الحب
مع امرأة غير مريضة

652
00:35:17,390 --> 00:35:19,610
أعلم أنه لا يفترض
عليَّ قول ذلك

653
00:35:19,770 --> 00:35:21,540
يجب أن أكون الزوج البطل الذي يستمع

654
00:35:21,710 --> 00:35:23,770
و يعانقك عندما تبكين
و لا يبكي أبداً

655
00:35:23,930 --> 00:35:27,940
لكن هذا يؤثر بي أيضاً

656
00:35:28,360 --> 00:35:31,040
أعلم ذلك

657
00:35:31,180 --> 00:35:32,240
تعلمين؟ -
نعم -

658
00:35:32,420 --> 00:35:33,360
كيف؟

659
00:35:33,740 --> 00:35:34,940
منذ بدأ الأمر

660
00:35:35,120 --> 00:35:39,000
هل سألتني و لو مرة عن مشاعري؟

661
00:35:46,920 --> 00:35:49,290
يا إلهي

662
00:35:49,460 --> 00:35:52,620
لم أفعل
صحيح؟

663
00:35:57,830 --> 00:36:00,380
..أنا إحدى هؤلاء

664
00:36:00,560 --> 00:36:06,490
المرضى المنتحبين
المنشغلين بأنفسهم

665
00:36:08,230 --> 00:36:08,930
لم أقل ذلك

666
00:36:09,090 --> 00:36:11,370
لا، أنا كذلك
مرت أشهر

667
00:36:11,550 --> 00:36:14,480
و لم أفكر أبداً فيما تمر به

668
00:36:14,570 --> 00:36:15,690
لا عليكِ
...أنتِ تمرين

669
00:36:15,870 --> 00:36:17,950
أيمكن أن تكف عن شهامتك هذه؟

670
00:36:18,110 --> 00:36:20,920
أنا ساقطة سرطان

671
00:36:27,320 --> 00:36:28,780
ماذا؟

672
00:36:29,810 --> 00:36:31,770
لن أجادلك

673
00:36:34,220 --> 00:36:35,700
أنت سئ

674
00:36:41,710 --> 00:36:42,810
...حسناً

675
00:36:44,160 --> 00:36:47,300
(أظن بإمكاني تجربة (كاندي

676
00:36:47,600 --> 00:36:49,930
هل نام الأولاد حقاً؟

677
00:36:50,600 --> 00:36:53,740
لأنني أظنها تحب الصراخ

678
00:36:57,540 --> 00:37:01,000
في الواقع
...إن كنا سنتظاهر

679
00:37:01,270 --> 00:37:03,240
ما رأيك الليلة

680
00:37:03,420 --> 00:37:06,120
لا أكون بطلاً

681
00:37:06,290 --> 00:37:08,900
و لا تكونين مريضة سرطان؟

682
00:37:09,340 --> 00:37:13,670
(نكون فقط (توم) و (لينيت

683
00:37:14,030 --> 00:37:15,970
و نرى ما يحدث

684
00:37:17,290 --> 00:37:19,650
أود ذلك

685
00:37:28,780 --> 00:37:30,430
ما أخبار بدلة (بوب)؟

686
00:37:32,070 --> 00:37:34,500
فسدت -
ماذا إن أخذناها لمغسلتي؟ -

687
00:37:34,690 --> 00:37:36,320
(لا يمكن إزالة الطلاء يا (سوزان

688
00:37:36,490 --> 00:37:38,700
لذا سنشتري له بدلة جديدة

689
00:37:38,980 --> 00:37:41,080
بألفي دولار

690
00:37:41,260 --> 00:37:42,190
ألفا دولار؟

691
00:37:42,370 --> 00:37:44,090
"إنها "دولتشي
(طبقاً لكلام (لي

692
00:37:44,260 --> 00:37:46,524
لا أعرف ما يعنيه ذلك
لكنه قالها ست مرات

693
00:37:46,525 --> 00:37:48,021
هذا جنون

694
00:37:48,890 --> 00:37:50,600
لا، الجنون هو أنني سأشتري

695
00:37:50,770 --> 00:37:52,200
أغلى بدلة في حياتي

696
00:37:52,380 --> 00:37:53,860
و لن أرتديها أبداً

697
00:37:54,200 --> 00:37:56,470
أردتهما فقط أن يحباني

698
00:37:56,650 --> 00:37:58,230
لا يحبانك

699
00:37:58,390 --> 00:38:00,530
قالها (لي) ست مرات أيضاً

700
00:38:00,710 --> 00:38:03,620
لا بد من وجود طريقة للاعتذار

701
00:38:03,780 --> 00:38:05,410
لا يمكننا تحمل أي من اعتذاراتك ثانيةً

702
00:38:05,590 --> 00:38:08,650
...أعلم، ربما -
تباً يا (سوزان)، انسي الأمر -

703
00:38:08,830 --> 00:38:11,320
طلبت ذلك منكِ سابقاً
و لم تفعلي، انظري ما حدث

704
00:38:11,490 --> 00:38:14,840
لذا فسأطلب ثانيةً
انسي الأمر

705
00:38:15,010 --> 00:38:16,600
(انتظر يا (مايك
يجب أن نتحدث بالأمر

706
00:38:16,770 --> 00:38:17,930
سأخلد للفراش

707
00:38:18,100 --> 00:38:22,190
لدي عمل غداً
سأشتري بدلة

708
00:38:36,800 --> 00:38:38,570
جدتي

709
00:38:39,890 --> 00:38:44,130
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا داعي للحرج يا عزيزتي -

710
00:38:44,300 --> 00:38:47,010
أخبرتني أمك بكل شئ

711
00:38:47,170 --> 00:38:49,550
تسعدني رؤيتك

712
00:38:49,710 --> 00:38:52,340
أكره هذا المكان
إنه كسجن للأطفال

713
00:38:52,530 --> 00:38:56,200
هذا ما جئت أحدثك عنه

714
00:38:56,370 --> 00:38:59,260
ربما حان الوقت للرحيل

715
00:39:04,110 --> 00:39:05,610
ديلان)؟)

716
00:39:06,700 --> 00:39:07,980
أهذه أنتِ؟

717
00:39:08,140 --> 00:39:11,020
يجب أن نتحدث

718
00:39:21,010 --> 00:39:22,110
مرحباً

719
00:39:23,110 --> 00:39:24,990
تسعدني عودتك

720
00:39:25,830 --> 00:39:28,570
أردت التحدث إليكِ
(بشأن الخالة (ليلي

721
00:39:28,750 --> 00:39:30,640
ماذا عنها؟

722
00:39:31,830 --> 00:39:36,610
كان الأمر غريباً
استدعتني لغرفتها ظهراً

723
00:39:36,780 --> 00:39:37,830
قالت أنها تعرف لماذا

724
00:39:38,000 --> 00:39:40,480
لا أتذكر العيش
بهذا الشارع من قبل

725
00:39:40,660 --> 00:39:42,580
عزيزتي

726
00:39:42,750 --> 00:39:45,420
خالتك (ليلي) تذبل سريعاً

727
00:39:45,590 --> 00:39:48,750
إنها تهذي معظم الوقت

728
00:39:51,140 --> 00:39:52,830
أكانت هذه هي؟

729
00:39:53,000 --> 00:39:56,590
لا، تفقدتها للتو
إنها نائمة

730
00:39:57,140 --> 00:39:59,440
لديكِ حفل موسيقي بعد أسبوعين

731
00:39:59,600 --> 00:40:02,250
ألا يجب أن تتدربي؟

732
00:40:07,570 --> 00:40:09,570
(ديلان)

733
00:40:11,840 --> 00:40:14,300
أرجوكِ

734
00:41:22,960 --> 00:41:24,130
<i>...الآفات</i>

735
00:41:24,520 --> 00:41:28,400
<i>تأتي بكل الأشكال و الأحجام</i>

736
00:41:28,570 --> 00:41:32,780
<i>و تدمر حياتنا بأشكال متعددة</i>

737
00:41:33,950 --> 00:41:37,040
<i>في البداية
تكون مزعجة</i>

738
00:41:38,640 --> 00:41:42,060
<i>و نفعل ما بوسعنا لتجاهلها</i>

739
00:41:42,430 --> 00:41:43,600
...في بيتي على فراشي

740
00:41:43,780 --> 00:41:46,970
<i>لكن إن لم نأخذها
على محمل الجد</i>

741
00:41:47,140 --> 00:41:51,200
<i>قد تكون خطيرة جداً</i>

742
00:41:52,970 --> 00:41:54,160
<i>...للبعض</i>

743
00:41:54,330 --> 00:41:58,130
<i>يكون الموت أسهل الحلول</i>

744
00:42:04,590 --> 00:42:07,510
<i>لكن مشكلة الآفات</i>

745
00:42:07,700 --> 00:42:10,570
<i>...أن مخلفاتها</i>

746
00:42:10,740 --> 00:42:13,680
<i>تكون بنفس خطورتها</i>

747
00:42:13,681 --> 00:42:15,264
ترجمة  Lupin SSDD_A@hotmail.com
رفع RiddleR - www.riddler.tk