1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
" سابقاً في " ربّات بيوت بائسات

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
.. مايك) كان ضحيّة)

3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
اصطدام وهروب

4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
لينيت) لم تستطع أن تغفر)
ماضي والدتها

5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
كان لديكِ منزل (توم) لتذهبي إليه

6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
أنا كان لديّ منزل زوجك والدتكِ

7
00:00:13,540 --> 00:00:15,960
ربما ذلك الفتى قد جعلكِ تملّين
.. ولكن السنوات التي كان لدينا بها

8
00:00:15,961 --> 00:00:17,951
أبّ في المنزل كانت أسعد سنوات في حياتي

9
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
أنتِ أبعدتيه

10
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
أمي، إلى أين تذهب جدّتي ؟

11
00:00:23,080 --> 00:00:26,430
بري) حصلت على فرصة ثانية)
لتكون أمّاً جيدة

12
00:00:28,070 --> 00:00:29,960
.. ( تصعّدت أمور ( مايك

13
00:00:29,960 --> 00:00:32,240
المُدمنون خبراء في المكر

14
00:00:32,460 --> 00:00:33,210
( فيكتور )

15
00:00:33,210 --> 00:00:33,710
انهض

16
00:00:33,710 --> 00:00:35,330
أريد أن أرى النظرة على وجهك
عندما أطعنك بالسكّين

17
00:00:36,010 --> 00:00:38,380
وقد فُقد (فيكتور) في البحر

18
00:00:44,160 --> 00:00:47,520
نحن نفكّر في الماضي
كأنه ماء أسفل جسر

19
00:00:47,930 --> 00:00:51,460
التيّار الذي يحمل أخطاء
... شبابنا بعيداً

20
00:00:52,420 --> 00:00:53,900
.. الحبّ الذي فقدناه

21
00:00:55,750 --> 00:00:57,710
.. الإدمان الذي أصبحنا عليه

22
00:00:59,620 --> 00:01:02,000
.. الفرص التي أضعناها

23
00:01:05,350 --> 00:01:09,910
ولكن عاجلاً أو آجلاً
.. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا

24
00:01:10,760 --> 00:01:12,630
.. ذكريات الأخطاء التي فعلناها

25
00:01:13,690 --> 00:01:15,900
والذنوب التي ارتكبناها

26
00:01:18,420 --> 00:01:19,900
كارلوس)، لمَ تتصل بي ؟)

27
00:01:19,900 --> 00:01:21,300
لقد أخبرتك أننا لا نستطيع
مقابلة بعضنا البعض

28
00:01:21,670 --> 00:01:22,560
لا أستطيع تحمّل ذلك بعد الآن

29
00:01:22,560 --> 00:01:23,600
يجب أن نذهب إلى الشرطة

30
00:01:23,920 --> 00:01:25,360
حسناً
ونقول ماذا ؟

31
00:01:25,360 --> 00:01:29,620
أيها الضابط، أنا وحبيبي ألقينا زوجي
من على السفينة مرتين وتركناه يموت

32
00:01:29,620 --> 00:01:30,830
حسناً، وداعاً

33
00:01:30,830 --> 00:01:31,810
لا أعتقد هذا

34
00:01:31,810 --> 00:01:33,260
ولكنه رئيس البلدية

35
00:01:33,800 --> 00:01:36,460
الناس سيلاحظون اختفائه
وسيسألون عنه

36
00:01:36,460 --> 00:01:37,720
دعهم يسألون

37
00:01:37,720 --> 00:01:39,530
لم يكن يعرف أحد
أننا على متن ذلك القارب

38
00:01:39,850 --> 00:01:42,270
دعنا نصمت فحسب
ونتخطّى هذا الأمر

39
00:01:42,270 --> 00:01:44,200
غابي)، ألا تشعرين بالذنب ؟)
هناك رجُل ميّت

40
00:01:44,200 --> 00:01:46,860
أجل، أشعر بشعور رهيب
ولكنه هدّد حياتنا

41
00:01:46,860 --> 00:01:47,990
لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس

42
00:01:47,990 --> 00:01:48,760
بالضبط

43
00:01:48,760 --> 00:01:51,100
إذاً، لمَ لا نذهب فحسب ونُخبر
الشرطة بذلك ؟

44
00:01:56,510 --> 00:01:58,180
لقد أدخل لفظ الرّب في أمر سئ

45
00:02:02,210 --> 00:02:03,300
اسمع، لدينا خطّة جيدة

46
00:02:03,300 --> 00:02:04,570
لنتمسّك بها

47
00:02:04,570 --> 00:02:05,750
حسناً، حسناً

48
00:02:05,750 --> 00:02:07,060
لن أقول شيئاً

49
00:02:07,060 --> 00:02:07,720
رائع

50
00:02:07,720 --> 00:02:10,100
حتى ينتهي هذا الأمر
لا تتصل بي مجدداً

51
00:02:14,710 --> 00:02:15,620
ما الذي تفعله الآن ؟

52
00:02:16,590 --> 00:02:17,750
أصلّي لحدوث معجزة

53
00:02:18,940 --> 00:02:21,710
(كارلوس)، إن لم يمت (فيكتور)
فكان ليقتلنا حينها

54
00:02:22,160 --> 00:02:23,860
أعتقد أننا بالفعل حدثت لنا معجزة

55
00:02:32,070 --> 00:02:39,110
أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق
.. للعودة إلى حياتنا

56
00:02:40,230 --> 00:02:41,590
.. وعندما يحدث هذا

57
00:02:43,210 --> 00:02:45,180
فيحب أن ندفع ثمن تلك الأخطاء

58
00:02:45,181 --> 00:02:49,581
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

59
00:02:49,780 --> 00:02:52,780
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

60
00:02:52,780 --> 00:02:56,780
الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

61
00:02:56,780 --> 00:02:59,780
* ربّـات بيوت بائســات *

62
00:03:01,420 --> 00:03:03,340
يوم ما في الصباح الباكر

63
00:03:03,390 --> 00:03:05,690
مايك ديلفينو) قد آذى كتفه)

64
00:03:07,610 --> 00:03:08,290
يإلهي

65
00:03:08,980 --> 00:03:13,660
لتخفيف آلامه، تناول حبّة بيضاء
أوصى بها طبيبه

66
00:03:15,010 --> 00:03:17,700
استمرّ الألم
.. فتناول حبّة أخرى

67
00:03:18,990 --> 00:03:19,960
وأخرى

68
00:03:21,560 --> 00:03:27,970
(لسوء الحظّ، عندما استمرّ ألم (مايك
... حاجته للحبوب البيضاء

69
00:03:28,440 --> 00:03:29,180
أصبحت بلا جدوى

70
00:03:30,900 --> 00:03:34,630
ولكن (مايك) لم يتشارك آلامه أبداً
مع الذين يهتمّون لأمره

71
00:03:36,470 --> 00:03:40,250
فقط مع أولئك الذين لا يهتمّون لأمره

72
00:03:42,720 --> 00:03:44,660
( أنا ( مايك
انتهت حبوبي

73
00:03:44,660 --> 00:03:45,710
أريد أن أقابلك غداً

74
00:03:45,710 --> 00:03:46,250
عظيم

75
00:03:46,490 --> 00:03:47,490
هل حصلت على المال
الذي تدين لي به ؟

76
00:03:48,250 --> 00:03:49,890
كلا، ولكنك تعرف أنني سأحصل عليه

77
00:03:50,270 --> 00:03:51,680
هل عرفت أسعار كتب الكيمياء مؤخراً ؟

78
00:03:52,500 --> 00:03:54,070
إنها تقريباً تساوي 300 دولاراً

79
00:03:54,600 --> 00:03:55,760
( أريد مالي، يا ( مايك

80
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
وستحصل عليه، حسناً ؟

81
00:03:56,760 --> 00:03:59,040
ألا يمكنك فحسب أن تُعطيني
شيئاً الآن ؟

82
00:03:59,380 --> 00:04:00,350
حسناً، النصيحة مجّانية

83
00:04:00,780 --> 00:04:01,430
ولكن الحبوب ليست كذلك

84
00:04:02,210 --> 00:04:04,820
لذا، نصيحتي لك، احصل على بعض المال

85
00:04:22,480 --> 00:04:24,180
من الأفضل أن أذهب

86
00:04:25,140 --> 00:04:27,160
أجل، وأنا أيضاً

87
00:04:31,640 --> 00:04:32,170
أمي

88
00:04:32,620 --> 00:04:33,440
أيمكننا التحدث ؟

89
00:04:33,440 --> 00:04:34,900
هذا سيستغرق ثانية

90
00:04:38,860 --> 00:04:39,890
هل قمتِ بتقبيل ذلك الفتى ؟

91
00:04:40,190 --> 00:04:41,490
كلا، لقد قمتِ بمقاطعتنا

92
00:04:41,490 --> 00:04:42,780
حسناً، ستشكرينني على ذلك

93
00:04:42,780 --> 00:04:44,870
أتعرفين أن لسانه به ثقوب ؟

94
00:04:44,870 --> 00:04:46,080
أجل، لقد أراني ذلك

95
00:04:46,080 --> 00:04:46,730
كيف تعرفين ذلك ؟

96
00:04:47,450 --> 00:04:48,740
لقد تحققت من صفحته الشخصية
على الإنترنت

97
00:04:48,740 --> 00:04:49,440
أنتِ لم تفعلي ذلك

98
00:04:49,440 --> 00:04:51,640
لقد فعلت، أتعرفين ماذا أيضاً
لديه مثقوباً ؟

99
00:04:51,640 --> 00:04:52,710
وإن فعلتِ، فأنتِ ستصبحين مُعاقة

100
00:04:52,760 --> 00:04:55,290
أجل، يا أمّي، (ديريك) لديه
هوس بثقب نفسه

101
00:04:55,290 --> 00:04:58,000
ولكن، ألستِ أنتِ من أخبرتيني ألا
أحكم على كتاب من غلافه ؟

102
00:04:58,350 --> 00:05:00,990
إن كان الغلاف به ثقوب
فالكتاب ليس جيداً

103
00:05:01,540 --> 00:05:02,810
حسناً، لقد انتهت هذه المحادثة

104
00:05:02,810 --> 00:05:03,890
سوف أقوم بتقبيل (ديريك) الليلة

105
00:05:03,890 --> 00:05:04,660
حسناً

106
00:05:04,660 --> 00:05:05,640
حطّمي قلبي

107
00:05:06,580 --> 00:05:07,590
لمَ أنتِ منزعجة ؟

108
00:05:07,590 --> 00:05:08,360
نحن نتواعد فحسب

109
00:05:08,360 --> 00:05:10,490
هذا ليس كأنه يحاول وضع
خاتماً في إصبعي

110
00:05:10,490 --> 00:05:11,160
ثقي بي

111
00:05:11,160 --> 00:05:12,950
إصبعكِ ليس المكان الذي
سيضع به الخاتم

112
00:05:26,890 --> 00:05:29,630
إنه جميل جداً عندما يكون نائماً

113
00:05:30,000 --> 00:05:30,770
سأضعه في سريره

114
00:05:31,190 --> 00:05:32,870
كلا، سينام معنا

115
00:05:33,620 --> 00:05:34,730
لماذا ؟
هل لديه حمى ؟

116
00:05:34,930 --> 00:05:37,190
إنه بخير، ولكنني كنت أقرأ بعضاً من الأشياء

117
00:05:37,190 --> 00:05:40,540
والكثير من الناس يقولون أن الطفل
ينام بشكل أفضل بجانب والديه

118
00:05:40,840 --> 00:05:42,290
" هذا يُدعى " فراش العائلة

119
00:05:42,850 --> 00:05:43,820
كلا، لقد سمعت عن ذلك

120
00:05:44,340 --> 00:05:46,590
أليس هذا مصمّماً لتسهيل
الرضاعة من الثدي ؟

121
00:05:46,970 --> 00:05:47,540
نوعاً ما

122
00:05:48,150 --> 00:05:48,860
ما قصدك ؟

123
00:05:48,860 --> 00:05:50,120
لا يوجد لديكِ لبن في ثدييكِ

124
00:05:50,480 --> 00:05:53,390
إن كان على ولدنا أن ينام بجانب اللبن
فيجب أن ينام في الثلاجة

125
00:05:54,040 --> 00:05:56,350
( هذا ليس فقط عنّي وعن ( بنجامين

126
00:05:56,350 --> 00:05:57,960
هذا سيساعدك أنت أيضاً
في الإنسجام معه

127
00:05:58,170 --> 00:06:01,960
ربما، ولكن بالتأكيد لن يساعدني
في الإنسجام معكِ

128
00:06:01,960 --> 00:06:06,180
عزيزي، الجنس هو آخر شئ تحتاجه النساء
بعد أن تُرزق بطفل

129
00:06:07,150 --> 00:06:08,200
ولكنكِ لم ترزقي بطفل

130
00:06:08,580 --> 00:06:10,210
لقد شاهدتِ وخدمتِ الأمر

131
00:06:10,210 --> 00:06:13,200
حسناً، هذا لا يجعل الإهتمام
أقلّ تعباً

132
00:06:13,910 --> 00:06:15,830
هلا نعطي الأمر فرصة فحسب ؟

133
00:06:19,100 --> 00:06:19,880
أفترض ذلك

134
00:06:27,540 --> 00:06:29,080
ماذا لو تقلّبت وسحقته ؟

135
00:06:29,870 --> 00:06:30,770
لا تفعل ذلك

136
00:06:37,950 --> 00:06:38,780
أجل، مرحباً

137
00:06:38,780 --> 00:06:40,250
أنا أبحث عن أمّي

138
00:06:40,250 --> 00:06:42,080
إنها تذهب إلى حانتك أحياناً

139
00:06:42,080 --> 00:06:43,570
ستيلا وينجفيلد " ؟ "

140
00:06:43,570 --> 00:06:47,480
سيدة عجوز، تدخّن كثيراً
تتحدث مثل سائقي الشاحنات

141
00:06:48,870 --> 00:06:50,740
حسناً، هذا خطؤك لأنك تركتها
تذهب مع زبون بالأجرة

142
00:06:50,740 --> 00:06:53,760
اسمع، إن رأيتها
هلا تخبرها أن تتصل بـ (لينيت) ؟

143
00:06:53,760 --> 00:06:54,920
شكراً لك

144
00:06:56,590 --> 00:07:00,350
أعرف أنكِ قلقة
ولكنني متأكد أن والدتكِ بخير

145
00:07:00,350 --> 00:07:02,420
إنها محطّمة وعجوز ووقحة

146
00:07:02,420 --> 00:07:04,820
هذه ليست مسابقة في الشارع

147
00:07:05,050 --> 00:07:06,800
ستيلا) ماكرة جداً)

148
00:07:06,800 --> 00:07:11,220
ألم تخبريني أنها ذات مرة صنعت خمر
لنفسها بوضع حقيبة برتقال تحت المشعاع ؟

149
00:07:11,220 --> 00:07:14,110
لوسي)، أنا و (ليديا) تشاجرنا)
أيّنا سيأخذها

150
00:07:14,110 --> 00:07:15,240
لقد كانت هي بالخارج

151
00:07:15,240 --> 00:07:16,970
الرّب وحده يعلم ما سمعتنا نقوله

152
00:07:16,970 --> 00:07:20,380
أجل، بعد كلّ الهراءات التي وضعتكما به
فلديكم الحقّ للإستياء منها

153
00:07:20,730 --> 00:07:24,810
هذا أسهل بكثير أن تستاء من والديك بينما
تعرف أنهم في قرية ما آمنين

154
00:07:24,810 --> 00:07:29,000
ولكن أن تعرف أنها بالخارج، ربما
.. مستلقية على وجهها في ممرّ

155
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
هذا بالضبط ما تريده هي منكِ

156
00:07:31,120 --> 00:07:32,460
إنها تريد أن تجعلكِ تشعرين بالذنب

157
00:07:32,460 --> 00:07:33,430
لا تنصاعي لهذا الأمر

158
00:07:34,740 --> 00:07:35,310
حسناً

159
00:07:36,240 --> 00:07:36,850
حسناً

160
00:07:37,790 --> 00:07:38,610
أعتقد أنك محقّ

161
00:07:43,640 --> 00:07:44,290
( لينيت )

162
00:07:44,640 --> 00:07:46,880
المشرحة تندرج تحت مكاتب
الحكومة، أليس كذلك ؟

163
00:07:53,960 --> 00:07:54,620
سيدة (لانغ) ؟

164
00:07:55,330 --> 00:07:56,320
الشرطة هنا

165
00:08:19,820 --> 00:08:20,400
سيدتي

166
00:08:20,890 --> 00:08:21,790
( أنا المحقق ( بيري

167
00:08:21,790 --> 00:08:23,070
( هذا المحقق ( ليونز

168
00:08:23,420 --> 00:08:24,490
أيمكننا أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة ؟

169
00:08:24,490 --> 00:08:25,190
بالطبع

170
00:08:26,340 --> 00:08:27,960
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
السيد (لانغ) ؟

171
00:08:28,430 --> 00:08:30,060
أعتقد منذ يومين

172
00:08:30,060 --> 00:08:30,880
لماذا ؟
ما الأمر ؟

173
00:08:30,880 --> 00:08:32,680
مكتبه قدّم بلاغاً باختفائه

174
00:08:33,590 --> 00:08:34,660
كلا
حقاً ؟

175
00:08:34,660 --> 00:08:37,860
وهذا الصباح، خفر السواحل
وجدوا قاربه يعوم في الماء

176
00:08:37,860 --> 00:08:38,890
يإلهي

177
00:08:40,260 --> 00:08:41,690
.. آمل ألا يكون هذا

178
00:08:45,030 --> 00:08:47,940
آخر مرة رأيته بها
أخبرته أنني سأتركه

179
00:08:49,590 --> 00:08:50,950
كيف كانت ردّة فعله
لهذا الأمر ؟

180
00:08:52,510 --> 00:08:54,200
تقبّل الأمر بصعوبة جداً

181
00:08:55,060 --> 00:08:57,750
أنتم لا تعتقدون أنه قد فعل
أيّ شئ غبيّ، اليس كذلك ؟

182
00:08:58,010 --> 00:08:59,420
في الحقيقة، لا نعتقد ذلك

183
00:09:01,280 --> 00:09:01,970
لا تعتقدون ؟

184
00:09:02,310 --> 00:09:06,570
عندما فحصنا القارب، لم نجد بصمات أصابع
( ولا حتى بصمات أصابع السيد ( لانغ

185
00:09:08,470 --> 00:09:10,660
هذا غريب جداً

186
00:09:10,660 --> 00:09:12,230
ماذا برأيكم يعني هذا ؟

187
00:09:12,230 --> 00:09:15,370
لقد كان هناك شخص قام بمسح القارب
... ( بعد أن كان السيد ( لانغ

188
00:09:16,120 --> 00:09:16,940
قد اختفى

189
00:09:17,670 --> 00:09:20,430
أيّا كان الذي على متن القارب
فلم يكن ذكياً

190
00:09:22,420 --> 00:09:24,140
حسناً، هذا ليس وقت المرح

191
00:09:24,140 --> 00:09:25,060
هناك رجُل مفقود

192
00:09:25,060 --> 00:09:26,300
لا تقلقي، سيّدتي

193
00:09:26,300 --> 00:09:28,910
لدينا أفضل رجال يعملون على هذه
القضية على مدار الساعة

194
00:09:29,240 --> 00:09:31,250
سنعرف بالضبط ما الذي حدث
لزوجكِ

195
00:09:34,160 --> 00:09:35,140
عظيم

196
00:09:42,410 --> 00:09:44,970
أمي، لقد ذهبت إلى مركز التسوّق "
" مع (ديريك)، سأتأخر

197
00:09:54,360 --> 00:09:55,060
( أنا ( باريت

198
00:09:55,060 --> 00:09:55,850
هل (مايك) بالمنزل ؟

199
00:09:55,850 --> 00:09:56,940
كلا، إنه بالعمل

200
00:09:56,940 --> 00:09:57,900
ياللأسف

201
00:09:57,900 --> 00:09:59,160
لقد أردت الحديث معه

202
00:09:59,740 --> 00:10:01,380
لدينا أعمال سوية

203
00:10:01,380 --> 00:10:04,160
لا أعرف متى سيعود إلى المنزل
ولكن يمكنك العودة ليلاً

204
00:10:04,160 --> 00:10:05,240
لا أستطيع ذلك

205
00:10:05,240 --> 00:10:07,120
لديّ اختبار عضويّ

206
00:10:07,120 --> 00:10:07,850
عضويّ ؟

207
00:10:08,440 --> 00:10:09,460
الكيمياء العضوية

208
00:10:09,800 --> 00:10:10,440
أنا في المرحلة الأخيرة من الطبّ

209
00:10:12,060 --> 00:10:12,700
المرحلة الأخيرة من الطبّ ؟

210
00:10:13,940 --> 00:10:14,710
حقاً ؟

211
00:10:25,430 --> 00:10:26,460
مرحباً، يا عزيزي

212
00:10:26,740 --> 00:10:28,540
(أندرو)، أحضر طعام (أورسون
من الفرن

213
00:10:29,320 --> 00:10:31,280
اسأليني كيف كان يومي

214
00:10:31,920 --> 00:10:33,710
حسناً، كيف كان ؟

215
00:10:34,150 --> 00:10:37,300
بعد ليلتين من النوم القليل
لتوطيد علاقاتي بإبني

216
00:10:37,300 --> 00:10:40,330
فقد عفوت تقريباً بينما كنت أعالج
( ضرس السيد ( كولبي

217
00:10:40,860 --> 00:10:44,110
أشكّ أن الحشو الذي وضعته
سيبقى معها لعام

218
00:10:44,110 --> 00:10:46,320
إذاً، ستقوم بإبداله مجاناً

219
00:10:46,860 --> 00:10:47,780
هذا ليس الأمر

220
00:10:48,400 --> 00:10:52,790
كيف يكون شعور طبيب أسنان عندما لا يستطيع
أن يُعطي ضمان حياة لسيدة عمرها 90 عاماً ؟

221
00:10:53,780 --> 00:10:57,500
بري)، أنا آسف، ولكن أمر فراش العائلة)
ذلك يجب أن يتوقف

222
00:10:57,500 --> 00:10:58,740
أعطي الامر وقتاً فحسب

223
00:10:59,040 --> 00:11:03,010
(نحن ما زلنا نتكيّف مع الأمر، و(بنجامين
يتام بعُمق

224
00:11:03,010 --> 00:11:05,070
حسناً، إنه يستطيع النوم بُعمق
أيضاً في فراشه

225
00:11:05,530 --> 00:11:09,320
(مما أخبرتينني به، فأنتِ و(ريكس
لم تجعلا (أندرو) ينام معكما في الفراش

226
00:11:09,320 --> 00:11:11,030
كلا، وأتمنى لو كنا فعلنا ذلك

227
00:11:11,370 --> 00:11:13,320
.. إن كنا فعلنا ذلك، فربما لم يكن ليُصبح

228
00:11:13,320 --> 00:11:14,580
يصبح ماذا ؟

229
00:11:14,920 --> 00:11:15,790
غبيّ ؟

230
00:11:15,790 --> 00:11:16,680
كسول ؟

231
00:11:17,010 --> 00:11:17,840
قصير ؟

232
00:11:18,280 --> 00:11:24,750
كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب
بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال

233
00:11:25,520 --> 00:11:27,590
إنني أحاول فحسب
أن أتعلّم من أخطائي

234
00:11:28,430 --> 00:11:31,100
إذاً، أنا مثل الفطيرة الأولى ؟

235
00:11:31,300 --> 00:11:32,410
لا تكن حسّاساً جداً

236
00:11:32,770 --> 00:11:36,090
سنجد شيئاً ليساعدك على النوم
ربما بعض الحليب الدافئ

237
00:11:36,090 --> 00:11:38,220
أعرف شيئاً كان يبساعدني على النوم

238
00:11:38,860 --> 00:11:40,570
بالطبع، هذا ليس في قائمة هذه الأيام

239
00:11:41,410 --> 00:11:42,670
هل يأخذ الخطأ الملح ؟

240
00:11:42,670 --> 00:11:46,410
عزيزي، إن كنت متعباً كما تقول
فبالتأكيد ستنام جيداً الليلة

241
00:11:46,410 --> 00:11:49,040
أجل، سأنام جيداً، لأنني سأنام
في غرفة الجلوس

242
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
ستترك فراشنا ؟

243
00:11:50,240 --> 00:11:53,810
عزيزتي، أريد أن أنام أو أصبح
محظوظاً الليلة

244
00:11:54,350 --> 00:11:56,740
كنت لأقوم بالأمرين
إن كنت وحدي

245
00:12:03,210 --> 00:12:05,370
ياللهول، إنك تدرس لتصبح طبيباً

246
00:12:06,200 --> 00:12:09,120
لابدّ أن هذا لا يعطيك وقت
.. فراغ لتمارس هواياتك أو

247
00:12:09,740 --> 00:12:10,810
صديقة

248
00:12:11,710 --> 00:12:13,060
حسناً، لديّ الوقت

249
00:12:13,060 --> 00:12:14,510
ولكنني فحسب ليس لديّ صديقة

250
00:12:15,280 --> 00:12:16,290
لا داع للعجلة

251
00:12:16,290 --> 00:12:21,390
.. أتعرف، البارحة كنت أخبر ابنتي
أتعرف، هذا وقح جداً

252
00:12:22,220 --> 00:12:25,100
أنا أتحدث عن ابنتي، وأنت حتى
لا تعرف كيف تبدو

253
00:12:27,560 --> 00:12:28,300
هذه هي

254
00:12:28,920 --> 00:12:29,890
إنها لطيفة

255
00:12:30,330 --> 00:12:32,570
باريت)، لم أكن أريك إياها للتقدير)

256
00:12:32,570 --> 00:12:33,500
.. إن كنت أفعل ذلك

257
00:12:34,420 --> 00:12:35,740
كنت لأريك هذه

258
00:12:38,920 --> 00:12:39,850
المعذرة

259
00:12:41,280 --> 00:12:42,540
أنا آسف
يجب أن أجيب على هذه المكالمة

260
00:12:42,540 --> 00:12:43,190
بالطبع

261
00:12:43,190 --> 00:12:44,590
يجب أن أتحقق من المكوى

262
00:12:48,540 --> 00:12:49,130
أجل ؟

263
00:12:50,740 --> 00:12:52,220
كلا، أيها الأحمق
أنا لا أبيع تلك الأشياء

264
00:12:52,220 --> 00:12:53,660
فقط الحبوب، والأدخنة

265
00:12:54,460 --> 00:12:55,160
هذا هو الأمر

266
00:13:00,890 --> 00:13:02,210
عشرون دولاراً، نقداً

267
00:13:02,570 --> 00:13:03,280
سأقابلك في المسكن

268
00:13:04,800 --> 00:13:06,650
أنظر ما الذي وجدته على المجفّف

269
00:13:07,430 --> 00:13:10,350
جولي) حصل على المركز الثاني)
في اختبار العلوم في الولاية

270
00:13:10,960 --> 00:13:11,710
هذا رائع

271
00:13:11,710 --> 00:13:13,950
أجل، جميلة وذكيّة

272
00:13:14,770 --> 00:13:17,600
المشكلة فقط، أين ستجد هي
شخص ما مثلها ؟

273
00:13:19,290 --> 00:13:20,540
حسناً، يجب أن أذهب

274
00:13:20,540 --> 00:13:22,910
شريكي في الدراسة، أعطاني كلاماً قاسياً
.. حول ذلك الإختبار، لذا

275
00:13:22,910 --> 00:13:23,650
لا بأس

276
00:13:23,650 --> 00:13:27,910
(أتعلم، لمَ لا تعود غداً لرؤية (مايكل
.. وإن كانت (جولي) موجودة هنا

277
00:13:27,910 --> 00:13:31,770
ربما تعطيها نصائج حول اختيار
الكليّات وتلك الأمور

278
00:13:31,770 --> 00:13:33,140
أجل، هذا يبدو رائعاً

279
00:13:33,770 --> 00:13:34,800
( أراكِ غداً، سيدة ( ديلفينو

280
00:13:34,800 --> 00:13:36,060
" من فضلك، أدعوني " أمي

281
00:13:37,790 --> 00:13:38,780
.. لأنّ

282
00:13:39,570 --> 00:13:41,580
هذا ما يدعوني به الأطفال جميعاً

283
00:13:50,200 --> 00:13:50,950
شكراً لك

284
00:13:53,420 --> 00:13:54,700
( مرحباً، ( بري

285
00:13:55,190 --> 00:13:56,600
أتريدين طاولة لشخص ونصف ؟

286
00:13:56,600 --> 00:13:57,260
كلا، شكراً

287
00:13:57,260 --> 00:13:58,830
إنني فقط أُسلّم هاتف (أندرو) الخلويّ

288
00:13:58,830 --> 00:14:00,250
لقد نسيه مجدداً

289
00:14:00,250 --> 00:14:01,420
حسناً، سأعطيه له

290
00:14:01,420 --> 00:14:03,470
توم) أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟)

291
00:14:04,160 --> 00:14:08,150
هل قمت أن و(لينيت) بأمر فراش العائلة
عندما كان أطفالكما صغاراً ؟

292
00:14:08,420 --> 00:14:09,850
حسناً، لم يكن الأمر خياراً

293
00:14:09,850 --> 00:14:11,250
لقد استمرّوا بالحبو هناك

294
00:14:12,400 --> 00:14:19,580
إذاً، بدون تفاصيل، هل ذلك خلق
أيّة مشاكل معك ؟

295
00:14:19,580 --> 00:14:20,300
أتعنين ممارسة الجنس ؟

296
00:14:22,130 --> 00:14:23,810
من الواضح أن "بدون تفاصيل" لم
تكن ضرورية

297
00:14:24,200 --> 00:14:28,970
حسناً، كان ذلك صعباً في البداية، ولكن
قد أجبرنا ذلك أن نكون أكثر إبداعاً

298
00:14:30,590 --> 00:14:33,170
.. مجدداً، بدون تفاصيل، ولكن -
في المكتب -

299
00:14:33,400 --> 00:14:36,150
فعلناها في المكتب، ومرّة في السيارة

300
00:14:36,150 --> 00:14:39,250
أتذكرين المرة التي طلبتما منا فيها أن نرعى
المكان بينما كنتما خارج المدينة ؟

301
00:14:39,670 --> 00:14:40,300
حسناً

302
00:14:41,030 --> 00:14:41,770
شكراً

303
00:14:41,940 --> 00:14:44,180
أجل، سنذهب الآن

304
00:14:44,840 --> 00:14:48,250
بعيداً عن قضيّتكِ
كيف يحبّ (أورسون) أمر أن يكون والداً ؟

305
00:14:48,250 --> 00:14:50,650
إنه يعشق هذا الأمر

306
00:14:50,870 --> 00:14:53,410
ثلاثتنا عائلة صغيرة سعيدة

307
00:14:53,950 --> 00:14:54,650
أليس كذلك ؟

308
00:14:55,140 --> 00:14:56,080
هذا رائع

309
00:14:56,080 --> 00:14:57,880
وداعاً -
وداعاً -

310
00:15:06,020 --> 00:15:07,350
لقد انتهى الأمر

311
00:15:08,270 --> 00:15:09,130
لن تقوم بالتسريب بعد الآن

312
00:15:09,130 --> 00:15:09,770
رائع

313
00:15:10,250 --> 00:15:11,700
لمَ لا تحضر لنا زجاجتين
من الجعّة ؟

314
00:15:18,190 --> 00:15:18,850
( سيلفيا )

315
00:15:19,880 --> 00:15:20,840
ما الذي تفعلينه هنا ؟

316
00:15:21,930 --> 00:15:22,900
منزل لطيف

317
00:15:22,900 --> 00:15:24,920
يجب أن تغادري

318
00:15:24,920 --> 00:15:26,480
لا أريد أن تراكِ (كاثرين) هنا

319
00:15:26,480 --> 00:15:27,620
ولكن (كاثرين) قد ذهبت

320
00:15:27,620 --> 00:15:29,920
لقد انتظرت حتى قادت سيارتها
بعيداً، حتى نكون وحدنا

321
00:15:32,420 --> 00:15:33,640
ألن تدعوني للدخول ؟

322
00:15:34,350 --> 00:15:35,820
بعد أن خرّبتِ حياتي ؟

323
00:15:35,820 --> 00:15:36,770
لا أعتقد هذا

324
00:15:37,230 --> 00:15:38,540
أنت خرّبت حياتك

325
00:15:39,500 --> 00:15:41,390
كان يجب أن تقول الحقيقة
حول علاقتنا

326
00:15:41,790 --> 00:15:45,290
سيلفيا)، لمَ لا تسدين لكلانا معروفاً)
وتعودين إلى (شيكاغو) ؟

327
00:15:45,290 --> 00:15:47,580
آدم)، دعني أدخل)

328
00:15:47,880 --> 00:15:48,380
يا رجُل

329
00:15:48,380 --> 00:15:49,940
جعّتك ستصبح دافئة

330
00:15:52,440 --> 00:15:54,790
لديك ضيوف

331
00:15:55,630 --> 00:16:01,020
حسناً، أعتقد أنني سآتي
في وقت آخر

332
00:16:08,850 --> 00:16:09,520
أنا آسف، يا رجُل

333
00:16:09,970 --> 00:16:11,330
لقد بدا الأمر فحسب
أنك تحتاج إلى مساعدة

334
00:16:11,330 --> 00:16:11,900
شكراً لك

335
00:16:11,900 --> 00:16:14,700
.. إنها مريضة سابقة

336
00:16:14,860 --> 00:16:17,310
ولديها مشاكل عقلية جدّية جداً

337
00:16:18,590 --> 00:16:20,800
أتفعل لي معروفاً كبيراً ؟

338
00:16:21,830 --> 00:16:24,120
أودّ ألا تعرف (كاثرين) أنها
كانت هنا

339
00:16:26,900 --> 00:16:27,780
أجل، هذه ليست مشكلة

340
00:16:29,200 --> 00:16:32,010
أتعرف، في الحقيقة، لقد كنت سأطلب
منك معروفاً أيضاً

341
00:16:32,270 --> 00:16:34,700
لديّ ألم في كتفي

342
00:16:35,290 --> 00:16:37,250
أتعتقد أنك يمكنك أن تكتب
لي وصفة ؟

343
00:16:37,490 --> 00:16:42,190
كنت آمل أن أستطيع مساعدتك، ولكن
طبيب نساء يكتب وصفة لرجُل ؟

344
00:16:42,190 --> 00:16:44,030
هذا نوع من خيانة العلم الأحمر

345
00:16:46,860 --> 00:16:47,900
لا تقلق حيال هذا الأمر

346
00:16:48,290 --> 00:16:52,120
هذا المعروف لن يذهب
في كلا الإتجاهين

347
00:16:56,840 --> 00:16:59,070
ليندا)، هل السيدة (زيمرمان) هنا ؟)

348
00:17:06,330 --> 00:17:07,560
مرحباً، أيها الطبيب

349
00:17:07,560 --> 00:17:08,390
( بري )

350
00:17:08,390 --> 00:17:09,740
يالها من مفاجئة رائعة

351
00:17:10,030 --> 00:17:11,710
لديّ مريض جديد سيدخل

352
00:17:12,320 --> 00:17:13,800
أجل، لديك

353
00:17:14,370 --> 00:17:16,610
( أنا السيدة ( زيمرمان

354
00:17:18,770 --> 00:17:21,770
رسالتكِ تقول أن لديكِ تجويفاً
يحتاج إلى الحشو ؟

355
00:17:23,050 --> 00:17:26,980
لقد كنت في مزاج شقيّ جداً
عندما تركت هذه الرسالة

356
00:17:35,490 --> 00:17:36,560
إنك تنتظر بالخارج

357
00:17:36,560 --> 00:17:38,660
لمَ تنتظر بالخارج ؟

358
00:17:38,860 --> 00:17:39,810
الأمور على ما يرام

359
00:17:39,810 --> 00:17:42,040
يوجد شخص هنا

360
00:17:42,470 --> 00:17:43,260
يإلهي

361
00:17:43,260 --> 00:17:44,100
هل هم الشرطة ؟

362
00:17:44,100 --> 00:17:45,810
كلا، ليس هذا

363
00:17:47,240 --> 00:17:48,590
إنه زوج والدتكِ

364
00:18:02,020 --> 00:18:02,740
غلين ) ؟ )

365
00:18:04,550 --> 00:18:06,370
لا أصدق هذا

366
00:18:07,270 --> 00:18:09,790
( ليني )

367
00:18:09,790 --> 00:18:11,870
لقد مضى وقت طويل

368
00:18:11,870 --> 00:18:12,910
يإلهي

369
00:18:12,910 --> 00:18:17,540
ثلاثة عقود فقط تأخذ أو تُعطي عاماً
ولكن من الذي يهتمّ ؟

370
00:18:17,540 --> 00:18:19,140
ياللهول

371
00:18:19,340 --> 00:18:20,450
تبدو رائعاً

372
00:18:20,530 --> 00:18:24,050
وأنتِ أيضاً
ما هذا ؟

373
00:18:24,050 --> 00:18:25,380
إنه السرطان

374
00:18:26,570 --> 00:18:28,610
كلا، ولكنني انتهيت منه
أنا بخير الآن

375
00:18:34,090 --> 00:18:35,130
تعال إلى هنا

376
00:18:37,200 --> 00:18:39,180
لمَ أنت هنا ؟

377
00:18:39,590 --> 00:18:40,210
.. حسناً

378
00:18:42,000 --> 00:18:43,230
والدتكِ إتصلت بي

379
00:18:43,660 --> 00:18:45,330
حقاً ؟
هل هي بخير ؟

380
00:18:45,330 --> 00:18:46,340
تبدو بخير

381
00:18:46,340 --> 00:18:48,000
لقد طلبت مالاً

382
00:18:48,200 --> 00:18:51,730
لم أكن أعرف أنكما على إتصال -
لقد كنا كذلك -

383
00:18:52,110 --> 00:18:57,890
سأقابلها في المنتزه، أعتقد
انكِ تودّين القدوم معي

384
00:18:57,890 --> 00:19:01,350
أجل، اجل، شكراً لك
ولكن أين كانت تعيش ؟

385
00:19:01,350 --> 00:19:04,840
لقد اقتحمت سيارة
وقضت الليلة بها

386
00:19:04,840 --> 00:19:06,440
يإلهي

387
00:19:06,440 --> 00:19:08,820
"ولكنها قالت أن السيارة كانت "كاديلاك

388
00:19:08,820 --> 00:19:09,650
حسناً، هذا جيد

389
00:19:09,650 --> 00:19:11,440
على الأقل إنها لا تعيش كالمتشرّدين

390
00:19:14,270 --> 00:19:14,890
يإلهي

391
00:19:14,890 --> 00:19:16,770
أنا سعيدة جداً لأنني رأيتك مجدداً

392
00:19:16,990 --> 00:19:18,450
( وأنتِ أيضاً، ( ليني

393
00:19:22,720 --> 00:19:23,340
( بري )

394
00:19:25,840 --> 00:19:26,740
( مرحباً، ( آدم

395
00:19:26,950 --> 00:19:28,890
لقد جئت لمقابلة زوجكِ
هل هو هنا ؟

396
00:19:28,890 --> 00:19:33,070
إنه في غرفة المرضى
يُعيد ترتيب الكرسيّ

397
00:19:37,330 --> 00:19:41,810
أنا آسف لأني (مايك) يتألم، ولكنني غير
مصرّح لي أن أكتب وصفة له

398
00:19:41,810 --> 00:19:45,400
أعرف أن هذا مشبوه به قليلاً
ولكنك ستفعل معروفاً كبيراً لي حقاً

399
00:19:45,950 --> 00:19:47,330
بالمناسبة، (بري) تبدو رائعة

400
00:19:47,330 --> 00:19:49,160
لم أراها منذ أن قمت بتوليد
( ابن ( دانيل

401
00:19:51,140 --> 00:19:51,710
آسف

402
00:19:52,500 --> 00:19:53,400
ابنك

403
00:20:00,010 --> 00:20:00,900
( مرحباً، ( أندرو

404
00:20:01,900 --> 00:20:02,770
ما الذي تفعله ؟

405
00:20:03,970 --> 00:20:06,290
إنني أعطيكِ تلك الغرفة
التي لطالما أردتيها

406
00:20:07,080 --> 00:20:08,140
أنت تتنتقل ؟

407
00:20:10,130 --> 00:20:12,380
ولكنّك لا تستطيع تحمّل نفقات شقّة

408
00:20:12,380 --> 00:20:16,500
يمكنني تحمّل نفقة هذه، وهذا سيُعطيك فكرة
عن مدى كون هذا الحيّ سئ

409
00:20:17,010 --> 00:20:17,590
المعذرة

410
00:20:17,590 --> 00:20:19,070
أنا لا أفهم

411
00:20:19,070 --> 00:20:20,230
لمَ تفعل هذا ؟

412
00:20:21,120 --> 00:20:22,130
أنا أفعل هذا لأجلكِ

413
00:20:22,300 --> 00:20:26,470
كيف ستبدأين بداية جديدة وأخطاء ماضيكِ
مازالت في منزلكِ ؟

414
00:20:27,070 --> 00:20:28,920
أهذا حول ذلك الصباح ؟

415
00:20:29,060 --> 00:20:32,140
لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا

416
00:20:32,600 --> 00:20:33,200
أنا جدّيّ في هذا

417
00:20:33,200 --> 00:20:35,100
في الواقع، لقد أعطيت صاحب
المكان شيكاً

418
00:20:36,800 --> 00:20:38,300
لذا، آمل أن يكون ثلاثتكم سعداء جداً

419
00:20:50,600 --> 00:20:51,900
.. حسناً، لأكون صريحاً

420
00:20:51,900 --> 00:20:54,200
لست مرتاحاً تماماً لإعطائك
(هذا، يا (مايك

421
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
الدواء يُساعد أعراضك فقط

422
00:20:56,400 --> 00:20:58,900
إن كان هذا ألماً مزمناً، فيجب عليك
أن تذهب لطبيباً طبيعياً

423
00:20:58,900 --> 00:21:01,000
أتعرف ما أحتاجه، يا (أورسون) ؟

424
00:21:01,000 --> 00:21:03,900
أريد أن آخذ أسابيع إجازة
ولكنني لا أستطيع

425
00:21:03,900 --> 00:21:05,300
.. لأنه لديّ عمل لأقوم به

426
00:21:05,800 --> 00:21:09,100
(لأجل الطفل، ولرحلة (جولي
وأثاث الفناء

427
00:21:09,100 --> 00:21:11,100
وكلّ شئ آخر تجعلني (سوزان) أدفع له

428
00:21:12,200 --> 00:21:13,000
هل أنت بخير (مايك) ؟

429
00:21:13,000 --> 00:21:14,300
تبدو غير سعيداً

430
00:21:15,500 --> 00:21:17,100
كلا، أنا سعيد

431
00:21:17,900 --> 00:21:19,600
ولا أعني أن أضع كلّ شئ
(على عاتق (سوزان

432
00:21:19,600 --> 00:21:23,900
الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع
في أمر الأبّ الثانوي ذلك

433
00:21:23,900 --> 00:21:26,700
لم أعرف بالضبط ما الذي
أضع نفسي به

434
00:21:26,900 --> 00:21:28,200
كلا، أنا أتفهّم

435
00:21:28,400 --> 00:21:30,900
ولكن لا يزال هذا ليس طريقاً
للتعامل مع الإجهاد

436
00:21:30,900 --> 00:21:32,300
هذا ليس حول الإجهاد

437
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
هذا حول الألم الذي أعاني منه
كلّ يوم من أن صدمتني السيارة

438
00:21:38,400 --> 00:21:40,800
أتعني أن هذا الألم
مرتبط بحادثتك ؟

439
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
تلك لم تكن حادثة

440
00:21:43,100 --> 00:21:45,200
أحد أولاد العاهرة صدمني وهرب

441
00:21:46,700 --> 00:21:47,500
صحيح

442
00:21:49,200 --> 00:21:50,400
آمل أن يساعدك هذا

443
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
مايك)، أنت أتيت)

444
00:22:07,700 --> 00:22:09,900
كنت أحلم أننا نمتطي جواداً

445
00:22:10,100 --> 00:22:11,100
هذا لطيف

446
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
عودي للنوم

447
00:22:13,500 --> 00:22:16,700
ذلك الفتى (باريت)، أتى اليوم

448
00:22:18,400 --> 00:22:19,300
ماذا ؟

449
00:22:20,000 --> 00:22:22,400
أجل، لقد قال أنك تدين له ببعض
.. المال

450
00:22:23,400 --> 00:22:25,500
من أعمال السباكة التي
ساعدك بها

451
00:22:27,300 --> 00:22:28,100
أجل

452
00:22:28,900 --> 00:22:30,300
أجل، يجب أن أعطيه المال

453
00:22:34,100 --> 00:22:35,700
سوف يعود غداً

454
00:22:37,300 --> 00:22:39,400
ألا تعتقد أنه سيكون جيداً لـ (جولي) ؟

455
00:22:48,300 --> 00:22:50,200
(باريت)، أنا (ديلفينو)

456
00:22:50,800 --> 00:22:52,500
سأقول هذا مرة واحدة

457
00:22:52,900 --> 00:22:56,800
سوف أعطيك مالك، ولكن لا تجرؤ
مجدداً على القدوم إلى منزلي

458
00:22:57,200 --> 00:22:58,000
أتفهم ذلك

459
00:22:58,500 --> 00:22:59,300
أبداً

460
00:23:01,300 --> 00:23:02,700
" رئيس البلدية مفقود "

461
00:23:14,200 --> 00:23:15,300
أجل، مرحباً

462
00:23:15,300 --> 00:23:19,300
أودّ ترك رسالة من مجهول
حول شئ مهمّ

463
00:23:19,900 --> 00:23:22,800
ألديكم قائمة بريد صوتي
لهذا ؟

464
00:23:25,200 --> 00:23:26,700
حسناً، هذا حول رئيس البلدية

465
00:23:28,900 --> 00:23:31,000
لا أعتقد أنه مفقود

466
00:23:31,100 --> 00:23:32,300
أعتقد أنه ميّت

467
00:23:34,600 --> 00:23:36,200
حسناً، لقد انتهى الأمر
يجب أن نذهب إلى الشرطة

468
00:23:36,400 --> 00:23:37,500
كارلوس)، من فضلك)

469
00:23:37,500 --> 00:23:39,700
لقد أخفقنا في أمر بصمات الأصابع، حسناً ؟

470
00:23:39,700 --> 00:23:41,600
الآن، إنهم يعرفون أن شخصاً ما
كان معه على متن القارب

471
00:23:41,800 --> 00:23:43,500
إنهم لا يعرفون أن ذلك الشخص
كان نحن

472
00:23:43,500 --> 00:23:44,900
إنها مسألة وقت فحسب

473
00:23:45,100 --> 00:23:47,900
أعني، سيصنعون قائمة بكلّ الأشخاص
(الذين لديهم دافع لقتل (فيكتور

474
00:23:47,900 --> 00:23:49,100
رقم واحد .. أنتِ

475
00:23:49,100 --> 00:23:50,000
رقم اثنين .. أنتِ

476
00:23:50,000 --> 00:23:53,200
رقم ثلاثة .. ربما أنا
وربما لا تزالين أنتِ

477
00:23:53,200 --> 00:23:56,300
حسناً، إن بقينا هادئين
.. وتمسّكنا بالقصّة فحسب

478
00:23:56,300 --> 00:23:57,600
لقد حاولنا ذلك

479
00:23:58,400 --> 00:23:59,600
هذا لا يفلح

480
00:24:01,800 --> 00:24:03,100
سأذهب إلى الشرطة

481
00:24:04,700 --> 00:24:07,500
إمّا أن تأتين معي
أو تنتظرينهم ليأتوا لإحضاركِ

482
00:24:12,500 --> 00:24:13,300
حسناً

483
00:24:13,500 --> 00:24:14,400
سأذهب

484
00:24:15,200 --> 00:24:16,100
شكراً لكِ

485
00:24:16,700 --> 00:24:18,700
أيمكننا على الأقل أن نحظى
بشراب قبل أن نذهب ؟

486
00:24:18,800 --> 00:24:20,300
حتى نهدئ أعصابنا ؟

487
00:24:20,300 --> 00:24:22,900
أعني، لا يمكنك أن تتحدث إلى الشرطة
بنفس الطريقة التي كنت تتحدث بها معي

488
00:24:24,900 --> 00:24:26,500
أعتقد أن كأساً واحداً لن يضرّ

489
00:24:32,300 --> 00:24:33,800
أتريد "تكيلا" ؟

490
00:24:33,900 --> 00:24:35,300
إن كانت جيدة فحسب

491
00:24:41,100 --> 00:24:44,100
أعتقد أنك ستجدها رائعة حقاً

492
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
" عقار منوّم "

493
00:24:50,000 --> 00:24:51,100
وهذا هو الأسوأ

494
00:24:51,100 --> 00:24:54,700
أثناء التشريح، شريكي في المعمل سكب
سائل معدة في عيني

495
00:24:54,700 --> 00:24:56,500
هذا مقرف جداً

496
00:24:56,500 --> 00:24:57,600
لقد كان فظيعاً

497
00:25:08,000 --> 00:25:08,800
مرحباً

498
00:25:08,800 --> 00:25:12,000
علام تبتسمين ؟ -
مهاراتي في الإختيار -

499
00:25:12,200 --> 00:25:14,500
جولي) و(باريت) متوافقاً حقاً)

500
00:25:16,700 --> 00:25:19,000
باريت ) ؟ ) -
أجل، صديقك -

501
00:25:19,500 --> 00:25:21,300
لقد أخبرتك ليلة أمس
أنه سيأتي مجدداً

502
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
أقدّر كلّ الضغط الذي تضعينني به

503
00:25:27,500 --> 00:25:28,600
على الرحب والسعة

504
00:25:29,100 --> 00:25:30,500
جولي)، أيمكنكِ أن تعطينا دقيقة ؟)

505
00:25:30,500 --> 00:25:32,900
أنا و(باريت) لدينا عمل لنناقشه

506
00:25:32,900 --> 00:25:33,600
بالطبع

507
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
سأذهب لإحضار سترتي

508
00:25:39,700 --> 00:25:42,500
ظننت أنني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن منزلي

509
00:25:42,900 --> 00:25:44,200
ولكن زوجتك قد دعتني

510
00:25:44,800 --> 00:25:46,700
بالمناسبة، عائلتك لطيفة

511
00:25:47,900 --> 00:25:48,800
هاك مالك

512
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
أخرج الآن

513
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
لقد كنا سنغادر للتوّ

514
00:25:52,100 --> 00:25:53,700
سآخذ (جولي) في جولة
في حرم الجامعة

515
00:25:53,700 --> 00:25:55,000
لا محالة

516
00:25:55,100 --> 00:25:57,800
لن أجعل ابنتي تتجوّل
مع تاجر مخدرات منحطّ

517
00:25:57,800 --> 00:25:58,700
منحطّ ؟

518
00:25:59,300 --> 00:26:00,600
يا رفيق، أنا طالب في مدرسة الطبّ
أوشكت على التخرّج

519
00:26:00,600 --> 00:26:03,000
الذي وجد طريقاً جريئاً لكسب
طريقه داخل الجامعة

520
00:26:03,600 --> 00:26:06,100
أنت، من الناحية الأخرى مُدمن

521
00:26:07,100 --> 00:26:09,600
ولا أعتقد أنك تريد أن تعرف
عائلتك اللطيفة حول ذلك، صحيح ؟

522
00:26:13,200 --> 00:26:14,100
سأعيدها إلى المنزل
عند العاشرة

523
00:26:22,000 --> 00:26:24,100
( هذا لذيذ، سيدة ( ديلفينو -
شكراً لك -

524
00:26:24,100 --> 00:26:26,900
أتريدان أن أحزم لكما بعضاً منه
لتأخذوه معكما ؟

525
00:26:28,600 --> 00:26:29,800
هذا الرجُل تاجر مخدرات

526
00:26:31,600 --> 00:26:32,200
ماذا ؟

527
00:26:32,600 --> 00:26:34,100
أتذكرين تلك الحبوب التي وجدتينها ؟

528
00:26:34,800 --> 00:26:35,900
هو باعها لي

529
00:26:38,500 --> 00:26:41,300
.. ( اسمعي، سيدة ( ديلفينو -
أخرج من منزلي -

530
00:26:43,500 --> 00:26:45,400
أخرجه من منزلي -
حسناً -

531
00:26:47,200 --> 00:26:48,100
سأذهب

532
00:26:55,000 --> 00:26:56,100
هذا عار

533
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
لقد كان زبوناً جيداً

534
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
اين ذهب ( باريت ) ؟

535
00:27:19,300 --> 00:27:21,200
لماذا أحسست بالنعاس فجأة ؟

536
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
لا أعرف

537
00:27:22,800 --> 00:27:25,700
ولكن إن كنت تشعر انك لست بخير
ربما يمكننا أن نؤجل هذا

538
00:27:25,700 --> 00:27:27,300
كلا، كلا، يجب أن نذهب

539
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
تباً

540
00:27:30,900 --> 00:27:31,800
ماذا ؟

541
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
أيها المحققان

542
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
أهناك أخبار عن زوجي ؟

543
00:27:38,900 --> 00:27:41,600
ليس بعد، ولكن لدينا بضعة
أسئلة أخرى لكِ

544
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
حسناً

545
00:27:42,700 --> 00:27:44,400
اسألوا إذاً

546
00:27:44,900 --> 00:27:47,700
سيدة (لانغ)، هل كنتِ تقيمين علاقة
مع زوجكِ السابق ؟

547
00:27:48,200 --> 00:27:49,400
كارلوس ) ؟ )

548
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
هذا جنون

549
00:27:50,500 --> 00:27:51,600
اين سمعتم هذا ؟

550
00:27:51,800 --> 00:27:53,100
جارتكِ اتصلت بنا

551
00:27:54,600 --> 00:27:57,100
حسناً، أخبرا (إيدي بريت) ليس لأن
.. كارلوس) قد تركها)

552
00:27:57,100 --> 00:27:59,500
فهذا لا يعني أنها يجب أن تجوب بالجوار
وتحطّم سُمعتي

553
00:27:59,500 --> 00:28:01,400
خاصّة طالما أنها عاهرة

554
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
هل رايتينه مؤخراً ؟

555
00:28:07,300 --> 00:28:10,100
.. دعني أفكّر

556
00:28:12,800 --> 00:28:13,600
كلا

557
00:28:13,600 --> 00:28:14,900
كلا، لم أره

558
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
( أنا ( ليونز

559
00:28:21,800 --> 00:28:22,700
نحن في طريقنا

560
00:28:23,300 --> 00:28:24,500
( أخبار جيدة، سيدة ( لانغ

561
00:28:24,600 --> 00:28:25,700
لقد وجدوا زوجكِ

562
00:28:27,300 --> 00:28:29,700
اثنان من الصيّادين وجدوه على الشاطئ

563
00:28:30,000 --> 00:28:31,700
إنه فاقد للوعي
ولكن حالته مستقرة

564
00:28:32,400 --> 00:28:33,800
أتريدين الذهاب إلى المستشفى ؟

565
00:28:35,700 --> 00:28:37,700
ولمَ لا أفعل ؟

566
00:28:39,700 --> 00:28:41,200
دعوني أحضر محفظتي

567
00:28:49,900 --> 00:28:51,200
يمكنك أن تتوقف عن الشعور بالذنب

568
00:28:51,200 --> 00:28:53,800
فيكتور) حيّ، ونحن انتهى أمرنا)

569
00:29:06,100 --> 00:29:07,700
حسناً، ما هي الخطة ؟

570
00:29:08,100 --> 00:29:10,500
عندما تظهر هي، ستقابلها أنت
وتعطيها المال

571
00:29:10,500 --> 00:29:12,800
ثمّ اطلب منها أن ترافقك
إلى السيارة

572
00:29:12,800 --> 00:29:16,100
سأقفز أنا من السيارة، وأسحبها
.. بينما تفتح أنت الصندوق

573
00:29:16,100 --> 00:29:17,100
( لينيت )

574
00:29:17,600 --> 00:29:20,400
حسناً، المقعد الخلفي
ولكنك ستفسد عليها الأمر

575
00:29:20,400 --> 00:29:23,400
أرى أنكِ لا زلتِ تمتلكين ذلك
الطبع الشرير اللطيف

576
00:29:23,400 --> 00:29:24,200
أجل

577
00:29:24,500 --> 00:29:26,800
إنه الشئ الوحيد الذي تحصل عليه
من الطفولة

578
00:29:30,500 --> 00:29:31,400
.. أتعرفين، أنا

579
00:29:32,400 --> 00:29:34,800
إنني أسفت دائماً على ما انتهت إليه الأمور

580
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
لماذا ؟

581
00:29:36,000 --> 00:29:37,100
أمي خدعتك

582
00:29:37,100 --> 00:29:38,900
لا يلومك أحد على تركك لنا

583
00:29:39,700 --> 00:29:42,600
لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك

584
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
أنا لا أشتكي -
حسناً -

585
00:29:49,700 --> 00:29:51,800
ها هي المرأة

586
00:29:52,100 --> 00:29:53,500
حسناً، سأذهب لإحضارها

587
00:29:58,800 --> 00:30:03,200
لقد اشترى هذه الحبوب منذ فترة طويلة
ولم يستطيع أن يدفع للرجُل منذ ذلك الوقت

588
00:30:05,400 --> 00:30:07,600
جولي)، هذا ليس مثل الهيروين)

589
00:30:07,600 --> 00:30:10,100
لقد كانت حبوباً مسكّنة
لآلام كتفه

590
00:30:10,100 --> 00:30:13,700
ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد
توقف تماماً عن تناولهم

591
00:30:14,300 --> 00:30:16,200
هل أنتِ متأكدة تماماً ؟ -
أجل -

592
00:30:17,100 --> 00:30:18,200
لماذا ؟

593
00:30:19,300 --> 00:30:23,300
لقد كنت في الصيدلية هذا الصباح
ورأيت (مايك) يصرف وصفة

594
00:30:31,500 --> 00:30:32,300
( مرحباً، ( ستيلا

595
00:30:33,500 --> 00:30:34,600
( غلين )

596
00:30:35,100 --> 00:30:36,200
ما هذا ؟

597
00:30:38,400 --> 00:30:39,800
أعرف أننا في نفس العُمر

598
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
ولكن كيف تبدو بحال أفضل مني ؟

599
00:30:41,800 --> 00:30:46,800
أنا لا أشرب أو أنام في السيارات -
إذاً، هذا سرّك -

600
00:30:46,800 --> 00:30:47,700
من كان يعرف ؟

601
00:30:48,500 --> 00:30:50,100
ستيل)، هاكِ مالكِ)

602
00:30:51,800 --> 00:30:52,600
شكراً لك

603
00:30:52,600 --> 00:30:55,900
أنت إنسان جميل جداً

604
00:30:59,000 --> 00:31:01,300
يابن العاهرة
لقد أوقعت بي

605
00:31:02,200 --> 00:31:02,900
( لينيت )

606
00:31:03,600 --> 00:31:04,900
تباً

607
00:31:12,000 --> 00:31:13,300
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟

608
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
أفضّل الموت في حفرة

609
00:31:15,500 --> 00:31:16,100
بمَ تهتمّين ؟

610
00:31:16,100 --> 00:31:17,500
حسناً، كفاكِ دراما

611
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
اريدكِ أن تعودي إلى المنزل معي

612
00:31:19,400 --> 00:31:20,300
حقاً ؟

613
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
(هذا ما قلتيه لـ (ليديا) و(لوسي

614
00:31:22,900 --> 00:31:24,400
أنا آسفة حول ذلك، أمي

615
00:31:24,400 --> 00:31:26,000
لقد كنّت أخرج ما بصدري

616
00:31:26,000 --> 00:31:27,700
الناس الذين يحبّونكِ يريدون فعل ذلك

617
00:31:27,700 --> 00:31:32,700
لم أكن أمّا سيئة
حتى وإن كنت كذلك

618
00:31:32,900 --> 00:31:35,000
فهذا ما حدث
لذا، إنسي الأمر

619
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
أنساه ؟
أتسمع ذلك ؟

620
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
تريدني أن أنسى الأمر ؟

621
00:31:39,200 --> 00:31:42,900
وعندما خانتك
وعندما حطّمت عائلتنا

622
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
أراهن أنها أرادتك أنت أيضاً
أن تنسى الأمر

623
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
.. حسناً

624
00:31:45,800 --> 00:31:47,300
ما حدث قد حدث

625
00:31:47,300 --> 00:31:51,300
وإن كنتِ لا تستطيعين تخطّي ذلك، فليس هناك
شئ أستطيع أن أقوله يجعلكِ لا تكرهينني

626
00:31:51,300 --> 00:31:52,600
هناك شئ واحد يمكنكِ أن تقولينه

627
00:31:52,600 --> 00:31:54,800
اصمت أنت

628
00:31:55,100 --> 00:31:58,600
ستيلا)، إنها امرأة ناضجة)
يمكنها تحمّل ذلك

629
00:31:58,700 --> 00:31:59,800
تحمّل ماذا ؟

630
00:32:00,200 --> 00:32:01,600
غلين)، لا تفعل)

631
00:32:02,200 --> 00:32:02,900
... ( ليني )

632
00:32:04,100 --> 00:32:06,600
لم أترك والدتكِ لأنها خانتني

633
00:32:08,700 --> 00:32:10,300
لقد تركتها لأنني شاذّ

634
00:32:19,600 --> 00:32:20,500
أمي

635
00:32:20,700 --> 00:32:21,400
هل أنت بخير ؟

636
00:32:21,400 --> 00:32:24,500
فقط مشوّشة قليلاً من حبس أنفاسي
وأنا أصعد السلالم

637
00:32:25,100 --> 00:32:26,000
أيمكنني الدخول ؟

638
00:32:26,400 --> 00:32:30,500
لا أودّ أن ترين المكان
حتى أنتهي من إعداده

639
00:32:30,500 --> 00:32:34,500
حسناً، أعتقد أنني سآخذ لحم العجل
هذا وأعود إلى المنزل

640
00:32:40,000 --> 00:32:43,500
لقد كنت مشغولاً بالإنتقال
لدرجة أنني نسيت أن آكل

641
00:32:44,700 --> 00:32:46,900
هذا جيد حقاً، يا أمي -
شكراً لك -

642
00:32:47,400 --> 00:32:50,000
أتعرف، سأصنعه لك كل يوم
إن عُدت إلى المنزل

643
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
.. أمي، هذا

644
00:32:52,100 --> 00:32:53,000
هذا منزلي

645
00:32:53,000 --> 00:32:55,100
بجدّية (أندرو)، أنت حتى
لا تمتلك فراشاً

646
00:32:56,400 --> 00:32:58,900
في الحقيقة، أنتِ تجلسين عليه
إنها أريكة تنقلب فراشاً

647
00:32:58,900 --> 00:32:59,500
ياللهول

648
00:32:59,500 --> 00:33:01,500
على الأقل أتركني أشتري لك
بعضاص من الأثاث الجيد

649
00:33:01,500 --> 00:33:02,400
بالطبع لا

650
00:33:02,400 --> 00:33:04,200
أمي، يجب أن أفعل هذا بنفسي

651
00:33:08,100 --> 00:33:11,900
أندرو)، أتفهم غضبك مني)
.. حول ما قلته، ولكن

652
00:33:12,600 --> 00:33:15,800
لديّ سبب جيد أنني أريد
تربية (بنجامين) بطريقة مختلفة

653
00:33:16,600 --> 00:33:18,500
أعني، لنكن صريحين

654
00:33:19,200 --> 00:33:20,500
أنت وضعتني في مآزق

655
00:33:21,100 --> 00:33:22,100
أنت محقّة

656
00:33:22,700 --> 00:33:25,200
أعرف أنني فعلت
ولهذا أنا غاضب

657
00:33:25,800 --> 00:33:28,400
لأنني تغيرت وأنتِ لم تلاحظين

658
00:33:28,800 --> 00:33:33,000
لديّ وظيفة، سيارة
تأمين على حياتي

659
00:33:33,900 --> 00:33:35,800
لقد قلبت الأمور

660
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
أعرف ذلك

661
00:33:38,600 --> 00:33:40,300
إذاً، لمَ لمْ تقولي أيّ شئ ؟

662
00:33:43,100 --> 00:33:47,300
لأنكِ كنتِ تركّزين جداً على زوجكِ
الجديد وطفلكِ

663
00:33:47,300 --> 00:33:49,500
( أندرو ) -
أمي، لا بأس -

664
00:33:49,700 --> 00:33:52,000
لديكِ حياة جديدة

665
00:33:52,900 --> 00:33:54,600
أعتقد أنه حان الوقت لي
لاحصل على حياة جديدة أيضاً

666
00:33:55,400 --> 00:33:58,100
لا أريدنا فحسب أن نفترق
على شروط سيئة مجدداً

667
00:33:58,800 --> 00:34:00,300
كما فعلنا منذ عامين

668
00:34:01,700 --> 00:34:04,500
أتعنين عندما تركتينني على ذلك
الجانب من الطريق ؟

669
00:34:07,700 --> 00:34:08,600
.. اسمعي، يا أمي

670
00:34:09,500 --> 00:34:12,000
لقد كنت أخرج عن السيطرة

671
00:34:13,300 --> 00:34:15,100
وأنتِ أجبرتينني على النضوج

672
00:34:16,300 --> 00:34:20,100
إن لم أقل هذا من قبل
فشكراً لكِ

673
00:34:22,800 --> 00:34:24,200
أتسامحني ؟

674
00:34:24,900 --> 00:34:26,300
لقد سامحتكِ منذ وقت طويل

675
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
.. أنتِ فحسب

676
00:34:29,000 --> 00:34:30,600
أنتِ فحسب لم تلاحظين

677
00:34:33,800 --> 00:34:35,100
أمي ؟

678
00:34:37,400 --> 00:34:39,700
أتمانعين من استخدام عازل ؟

679
00:34:42,200 --> 00:34:43,400
حسناً
.. أنا الآن

680
00:34:43,700 --> 00:34:45,100
سأبكي حقاً

681
00:34:49,100 --> 00:34:51,000
توفّى (ديف) الربيع الماضي

682
00:34:51,000 --> 00:34:53,100
لقد كنا سوية لعشرون عاماً تقريباً

683
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
يبدو لطيفاً

684
00:34:57,300 --> 00:34:58,800
أعرف أن هناك الكثير
للتعامل معه

685
00:35:00,400 --> 00:35:01,300
نوعاً ما

686
00:35:02,300 --> 00:35:04,900
إذاً، من المحتمل أن القهوة
أصبحت جاهزة

687
00:35:06,500 --> 00:35:07,500
قشدة أم سكّر ؟

688
00:35:09,600 --> 00:35:10,900
باوربون " ؟ "

689
00:35:16,600 --> 00:35:18,000
لمَ لمْ تخبرينني ؟

690
00:35:19,500 --> 00:35:21,800
(لم تكن هذه لحظة فخري، يا (لينيت

691
00:35:22,600 --> 00:35:24,000
ما الذي تتحدثين عنه ؟

692
00:35:24,600 --> 00:35:26,200
لقد فشلت كامرأة

693
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
لعامين وهو متزوج مني
وتحوّل إلى شاذ

694
00:35:31,600 --> 00:35:33,500
لا أعتقد أن الأمر يسير هكذا

695
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
.. كل ما أعرفه أنني كنت

696
00:35:36,700 --> 00:35:37,900
خجلانة جداً

697
00:35:39,900 --> 00:35:40,900
ما الذي يهمّ على كلّ حال ؟

698
00:35:40,900 --> 00:35:42,500
هذا لم يكن ليُغيّر شيئاً بيننا

699
00:35:44,000 --> 00:35:45,800
هل تمزحين ؟

700
00:35:45,800 --> 00:35:48,000
كان ليغيّر كل شئ

701
00:35:48,000 --> 00:35:54,200
أكنتِ ستعطينني تصريحاً لشرابي وقسمي
ورجالي ؟

702
00:35:54,500 --> 00:36:00,500
إن كنت فهمت لمَ لم تستطيعين أن تظلّي
متزوجة بالأبّ المستقرّ الوحيد الذي عرفته

703
00:36:00,800 --> 00:36:04,700
كنت سأجد طريقاً لمسامحتكِ
في كلّ ما فعلتينه

704
00:36:06,900 --> 00:36:08,400
سنتحدث عن هذا لاحقاً

705
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
لنذهب إلى المنزل

706
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
لا أعتقد ذلك

707
00:36:12,800 --> 00:36:13,700
اسمعينني

708
00:36:14,400 --> 00:36:16,600
سيكون لي الشرف أن تأتين
وتعيشين معنا

709
00:36:16,600 --> 00:36:20,200
عندما كنتِ موجودة بالمنزل الشهور
.. الماضي كان الأمر نوعاً ما

710
00:36:21,700 --> 00:36:22,500
مرحاً

711
00:36:24,200 --> 00:36:26,000
لقد كان عظيماً

712
00:36:26,900 --> 00:36:30,200
لقد وجدنا طريقة بالفعل لنوقف
الشجار بيننا

713
00:36:30,400 --> 00:36:31,900
إذاً، لمَ لا تعودين ؟

714
00:36:32,300 --> 00:36:34,600
لأنني لا أريد أن أفسد هذا

715
00:36:35,500 --> 00:36:36,900
( لنواجه الأمر ( لينيت

716
00:36:36,900 --> 00:36:38,200
تعرفين أنني سأفعل ذلك

717
00:36:39,600 --> 00:36:43,700
لذا، لمَ لا يأخذ كلانا أوراقه
ونغادر الطاولة فائزين ؟

718
00:36:46,000 --> 00:36:47,200
ولكن، أين ستعيشين ؟

719
00:36:48,800 --> 00:36:50,900
في الواقع، لديّ فكرة

720
00:36:52,300 --> 00:36:55,500
آسف، لم أعني التصنّت
.. ولكن

721
00:36:57,100 --> 00:37:00,600
لديّ غرفة ضيوف مزيّنة بشكل جميل ونظيفة

722
00:37:02,100 --> 00:37:03,700
دائماً كان يتحدّث هكذا

723
00:37:04,500 --> 00:37:06,600
كيف لم أعرف أنك كنت شاذاً ؟

724
00:37:07,800 --> 00:37:09,300
المعذرة، أتريدها بالجوار ؟

725
00:37:09,300 --> 00:37:11,700
كنا دائماً نحظى بوقت جيد

726
00:37:12,400 --> 00:37:16,800
ولأقول الحقيقة
لقد كنت وحيداً مؤخراً

727
00:37:19,100 --> 00:37:21,100
لذا، سأفعل لك معروفاً

728
00:37:22,800 --> 00:37:25,200
حسناً، ولكنني سأحتفظ بالمال

729
00:37:26,400 --> 00:37:27,400
اتفقنا

730
00:37:28,700 --> 00:37:29,900
أهذا يناسبكِ ؟

731
00:37:30,700 --> 00:37:31,600
يناسبني

732
00:37:32,700 --> 00:37:34,000
يناسبني حقاً

733
00:37:38,700 --> 00:37:42,300
كنت أقوم ببعض التمرينات
وكتفي أشعر أنه بخير

734
00:37:42,900 --> 00:37:44,000
هذا رائع

735
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
أستأخذين حمّاماً ؟

736
00:37:45,900 --> 00:37:46,700
أجل

737
00:37:47,200 --> 00:37:49,700
ربما سأقوم بإعداد وجبة خفيفة

738
00:37:50,000 --> 00:37:50,800
حسناً

739
00:38:20,000 --> 00:38:20,900
سيدة (لانغ) ؟

740
00:38:21,700 --> 00:38:24,000
(أنا الدكتور (ويلر
طبيب أعصاب زوجكِ

741
00:38:24,000 --> 00:38:25,300
كيف حاله ؟

742
00:38:25,700 --> 00:38:26,800
لقد بدأ أن يفيق الآن

743
00:38:26,800 --> 00:38:28,100
اتودّين التحدث معه ؟

744
00:38:28,600 --> 00:38:29,700
بالطبع

745
00:38:30,100 --> 00:38:32,000
أراهن أنه يهذي

746
00:38:32,500 --> 00:38:36,800
أعني، بعد محنته، لن أتفاجئ أن يثرثر
بكلام مثل المجنون

747
00:38:42,400 --> 00:38:45,400
سيد (لانغ)، زوجتك هنا

748
00:38:50,200 --> 00:38:51,000
( غابي )

749
00:38:51,200 --> 00:38:52,000
مرحباً

750
00:38:52,300 --> 00:38:53,700
(لا تجهد نفسك، (فيكتور

751
00:38:53,700 --> 00:38:55,900
هناك الكثير من الوقت
لنتحدث به لاحقاً

752
00:38:56,300 --> 00:38:58,000
المهمّ الآن هي راحتك

753
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
.. إبقَ هادئاً فحسب، وإرتاح

754
00:39:00,200 --> 00:39:00,900
تماماً

755
00:39:01,000 --> 00:39:02,700
سيّدي رئيس البلدية
( أنا المحقق ( بيري

756
00:39:02,800 --> 00:39:04,500
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة

757
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
ما الوقت الذي أخذت به
قاربك للإبحار ؟

758
00:39:09,300 --> 00:39:10,500
هل أنا كنت على متن قارب ؟

759
00:39:11,400 --> 00:39:12,100
نعتقد ذلك

760
00:39:12,100 --> 00:39:13,500
لقد وجدناه يعوم في الخليج

761
00:39:13,500 --> 00:39:16,400
من الواضح أنك كنت في الماء
لبعض الوقت

762
00:39:18,000 --> 00:39:19,600
.. آخر شئ اتذكره

763
00:39:21,000 --> 00:39:23,700
كان إجتماع الموظّفين يوم الجمعة

764
00:39:24,700 --> 00:39:25,600
حقاً ؟

765
00:39:26,100 --> 00:39:27,200
أعني، ماذا ؟

766
00:39:28,100 --> 00:39:31,000
غابي)، أتذكرين شيئاً عني)
أنني كنت على متن قارب ؟

767
00:39:31,900 --> 00:39:32,800
كلا

768
00:39:33,200 --> 00:39:34,100
كلا

769
00:39:34,900 --> 00:39:35,800
آسف

770
00:39:37,400 --> 00:39:38,700
لا أتذكر أيّ شئ

771
00:39:39,900 --> 00:39:41,600
هذا ليس غير عام في هذه الحالات

772
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
لقد عانى من إرتجاجاً
وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها

773
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
أحدهما قد أدى به إلى
فقدان ذاكرة

774
00:39:48,700 --> 00:39:50,000
من يهتمّ ؟

775
00:39:50,400 --> 00:39:54,300
الشئ المهم أنه بأمان، ونحن
سنعيدك إلى صحّتك

776
00:39:54,800 --> 00:39:59,300
وأعتقد أن هذا سيحدث أسرع
إن خرجنا جميعاً

777
00:39:59,300 --> 00:40:00,400
شكراً لكم

778
00:40:00,400 --> 00:40:01,200
( غابي )

779
00:40:02,900 --> 00:40:04,300
أيمكنكِ البقاء معي قليلاً ؟

780
00:40:04,300 --> 00:40:05,400
بالطبع

781
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
يبدو أن مظهري كان سيئاً
جداً هناك

782
00:40:14,800 --> 00:40:15,700
ولكنك بخير الآن

783
00:40:15,700 --> 00:40:17,000
هذا هو المهمّ

784
00:40:19,600 --> 00:40:20,400
اقتربي

785
00:40:26,500 --> 00:40:27,900
أنا أتذكر كلّ شئ

786
00:40:30,800 --> 00:40:31,700
ماذا ؟

787
00:40:33,300 --> 00:40:34,800
أعتقد أنني سأرتاح الآن

788
00:40:37,100 --> 00:40:39,200
فسأحتاج إلى قوّتي بأكملها

789
00:40:39,201 --> 00:40:45,201
تمت الترجمة بواسطة : العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

790
00:40:45,202 --> 00:40:52,202
الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.com

791
00:40:53,900 --> 00:40:57,200
الماضي ليس حقاً خلفنا

792
00:40:59,000 --> 00:41:04,700
الأشباح مترصّدة في الظلّ، متلهّفة لتذكيرنا
بالخيارات التي قمنا بها

793
00:41:07,200 --> 00:41:09,300
.. ولكن إن نظرنا إلى الخلف

794
00:41:09,500 --> 00:41:13,100
ربما نجد صديقاً قديماً
.. يفتح ذراعيه

795
00:41:15,600 --> 00:41:19,000
أو عدوّ قديم مخفيّ

796
00:41:22,300 --> 00:41:26,900
.. أو إبن بالغ بقلب متسامح

797
00:41:29,100 --> 00:41:33,500
من المحزن، أن البعض منا
يرفض النظر إلى الخلف

798
00:41:33,800 --> 00:41:37,900
.. لا يتفهّم ذلك أبداً بإنكار الماضي

799
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
.. نحن مدانون

800
00:41:40,700 --> 00:41:42,200
لتكراره
رفع RiddleR - www.riddler.tk
