1
00:00:02,000 --> 00:00:05,110
" صباح اليوم التالي "

2
00:00:08,450 --> 00:00:10,080
مرّ 14 عام

3
00:00:10,240 --> 00:00:13,450
(منذ أن وطأت قدم (كاثرين مايفير
،مركز شرطة

4
00:00:13,610 --> 00:00:15,830
ولكنّها تذكّرت المُحادثة

5
00:00:15,990 --> 00:00:18,500
.كما لو كانت البارحة

6
00:00:19,370 --> 00:00:20,790
أترغبين ببعض الماء، يا عزيزتي؟

7
00:00:20,950 --> 00:00:22,460
.شكراً

8
00:00:22,810 --> 00:00:24,460
إذاً... أفهم

9
00:00:24,610 --> 00:00:27,350
أن هذه ليست أوّل مرّة
يضربك زوجك؟

10
00:00:27,840 --> 00:00:31,870
،يواصل بالوعد أن يتوقّف
.ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب

11
00:00:32,040 --> 00:00:35,750
.وأخشى أنه سيأذي ابنتي

12
00:00:36,880 --> 00:00:38,800
.أرجوكِ، عليكِ مساعدتي

13
00:00:38,960 --> 00:00:40,740
هل أبلغتِ عنه من قبل؟

14
00:00:40,910 --> 00:00:41,870
،مرّة، ولكن عندما اتّصلت

15
00:00:42,020 --> 00:00:44,800
.قالوا أنهم لم يتمكّنوا من إيجاد البلاغ

16
00:00:47,060 --> 00:00:51,440
زوجك (وين ديفيس)، أحد رجال
.الخفر لدينا

17
00:00:53,910 --> 00:00:56,200
أتريدين نصيحة؟

18
00:00:57,610 --> 00:01:00,330
.وين) لديه العديد من الأصدقاء هنا)

19
00:01:00,490 --> 00:01:02,340
...بالتأكيد يمكنكِ توجيه اتّهامات، ولكن

20
00:01:02,520 --> 00:01:03,300
لا يمكنني أن أضمن

21
00:01:03,450 --> 00:01:06,650
أن أحد أصدقائه
.لن يفقد البلاغ مرّة أخرى

22
00:01:06,810 --> 00:01:09,210
ماذا عليّ أن أفعل إذن؟

23
00:01:09,460 --> 00:01:12,030
،اغتنمي قدر ما تستطيعين من المال

24
00:01:12,190 --> 00:01:14,010
...خذي ابنتك

25
00:01:14,170 --> 00:01:16,450
.واهربي

26
00:01:19,600 --> 00:01:21,870
...وهكذا هربت

27
00:01:23,040 --> 00:01:26,790
.إلى مكان اعتقدت أنه سيكون آمناً

28
00:01:30,140 --> 00:01:32,040
سيدة (مايفير)؟

29
00:01:32,680 --> 00:01:35,510
.(أنا المُحقّق (رومسلو
أيمكنني مساعدتك؟

30
00:01:36,320 --> 00:01:39,280
لماذا بالضبط تعتقدين
أن دكتور (مايفير) قد اختُطف؟

31
00:01:39,450 --> 00:01:40,760
ما من أحد في ساحة سيارات المدرسة

32
00:01:40,910 --> 00:01:43,670
.سمع أو رأى شيء مُريب

33
00:01:43,830 --> 00:01:47,840
ذلك لأن الرجل المسئول
،عن هذا، زوجي السابق

34
00:01:47,980 --> 00:01:50,600
.على دراية قليلاً بكيفيّة ارتكاب جريمة

35
00:01:50,750 --> 00:01:52,400
.إنه شرطيّ

36
00:01:52,650 --> 00:01:54,220
ما اسمه؟

37
00:01:54,660 --> 00:01:56,780
!(وين ديفيس)

38
00:01:59,290 --> 00:02:00,980
ماذا؟

39
00:02:04,180 --> 00:02:06,390
...حسناً، كل ما في الأمر

40
00:02:06,890 --> 00:02:09,220
.(أنا أعرف (وين
.لقد ترافقنا سوياً

41
00:02:09,390 --> 00:02:10,340
.إنه لاعب غولف ماهر

42
00:02:10,490 --> 00:02:13,950
حسناً، صدّقني عندما أخبرك
.أنه لم يكن زوج بارع

43
00:02:14,100 --> 00:02:15,160
أذلك المغزى من الأمر؟

44
00:02:15,300 --> 00:02:18,580
ثأر ما بسبب خِلاف منزلي قديم؟

45
00:02:19,910 --> 00:02:23,090
.أرجوك. عليك أن تفعل شيئاً

46
00:02:23,330 --> 00:02:26,440
،(لأنه حالما ينتهي (وين) من (آدم

47
00:02:26,630 --> 00:02:28,750
.فسيطاردني

48
00:02:28,900 --> 00:02:32,270
.وهذه المرّة سيقتلني. أوقِن هذا

49
00:02:33,720 --> 00:02:35,550
.سأتحرّى عن الأمر

50
00:02:35,710 --> 00:02:39,360
...إن قمتِ فقط بكتابة هذا البلاغ

51
00:02:40,820 --> 00:02:46,020
(في تلك اللحظة، عرفت (كاثرين
...بالضبط ما كان عليها فعله

52
00:02:46,570 --> 00:02:47,640
.ثانيةً

53
00:02:47,790 --> 00:02:50,470
.أمّي، توقّفي. تصرّفاتك غير مفهومة -
.لا يوجد وقت -

54
00:02:50,630 --> 00:02:52,860
.وين) قادم. لقد أخذ آدم)
.نحن التاليتان

55
00:02:53,010 --> 00:02:55,710
ولكن لماذا؟ لماذا سيفعل ذلك؟
،وإن كنّا في خطر كبير

56
00:02:55,850 --> 00:02:58,880
فلماذا إذن لا نتّصل بالشرطة؟ -
!الشرطة لن تساعد. (ديلان)، أرجوكِ -

57
00:02:59,040 --> 00:03:02,870
.احزمي أمتعتك، علينا الرحيل قبل أن يصل -
!توقّفي -

58
00:03:03,020 --> 00:03:07,590
.لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري

59
00:03:08,210 --> 00:03:11,100
لماذا عليّ أن أخاف من والدي؟

60
00:03:11,260 --> 00:03:12,280
(كاثرين مايفير)

61
00:03:12,420 --> 00:03:16,610
كانت تتهرّب من الحقيقة
...لوقت طويل

62
00:03:16,760 --> 00:03:17,910
.حسناً

63
00:03:18,590 --> 00:03:20,970
.سأخبرك

64
00:03:21,130 --> 00:03:21,900
!كلا

65
00:03:22,060 --> 00:03:26,050
.ديلان)، أنا آسفة)
.لم يكن أمامي خيار

66
00:03:27,930 --> 00:03:29,420
!(ديلان)

67
00:03:29,570 --> 00:03:32,950
.وقد لحقت بها أخيراً

68
00:03:35,730 --> 00:03:39,890
.هناك طقوس قمن بها صديقاتي لأعوام

69
00:03:40,040 --> 00:03:42,390
.مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن

70
00:03:42,550 --> 00:03:44,710
.ويتحدّثن عن حياتهنّ

71
00:03:44,880 --> 00:03:47,610
...هناك دائماً ضحك ونبيذ

72
00:03:47,770 --> 00:03:49,910
.وثرثرة بشأن الجيران

73
00:03:50,080 --> 00:03:51,480
مستحيل، يا (بري). لا أريد
.أن تشترك (كاثرين) في ألعابنا

74
00:03:51,640 --> 00:03:54,120
.إنها تخيفني -
.أنا أوافق (غابي). أعني، أنتنّ تعرفنني -

75
00:03:54,280 --> 00:03:57,830
.أحبّ دائماً الثقة بالناس -
.كلا، لا تفعلين -

76
00:03:57,980 --> 00:03:59,510
.كلا، لا أفعل، ولكن لنفترض أنّي فعلت

77
00:03:59,670 --> 00:04:01,040
.كاثرين) لديها هذه الصِفة المتحفّظة)

78
00:04:01,200 --> 00:04:04,200
.إنها كما لو كانت تحاول دائماً إبعادنا -
.حسناً، عليّ أن أتّفق -

79
00:04:04,350 --> 00:04:08,110
.لقد تغيّرت. إنها لم تعد مرحة -
.يا سيدات، لا أعرف عمّ تتحدّثن -

80
00:04:08,260 --> 00:04:12,190
.كاثرين) تتمتّع بكل الصفات الرائعة) -
اذكري واحدة وخذي بالإعتبار -

81
00:04:12,360 --> 00:04:14,540
"أن "متحفّظة" و"غير مرحة
.تمّ ذكرهم بالفعل

82
00:04:14,700 --> 00:04:16,960
،حسناً، أعترف أنها تلعب أوراقها بحذر

83
00:04:17,110 --> 00:04:20,310
ولكن إحداكنّ يمكنها الإستفادة
،من ذلك النوع من الوقار

84
00:04:20,460 --> 00:04:23,490
يا من تمضغي العلكة
.مثل بغيّ من الثلاثينات

85
00:04:24,490 --> 00:04:26,160
(بري)، يمكنكِ المديح في (كاثرين)
،كما تشائين

86
00:04:26,330 --> 00:04:28,700
.ولكنها لن تصبح واحدة منّا أبداً

87
00:04:29,120 --> 00:04:31,500
أمن أحد في المنزل؟

88
00:04:34,130 --> 00:04:38,010
.مرحباً! لقد كنّا نتحدّث عنكِ للتوّ -
.دردشة عشوائيّة، لا شيء محدّد -

89
00:04:38,170 --> 00:04:40,790
ذلك لطيف. أيمكنني التحدّث إليكِ لدقيقة؟

90
00:04:41,610 --> 00:04:44,030
ماذا هنالك؟ -
،حسناً، أعرف أن الأمر في آخر دقيقة -

91
00:04:44,180 --> 00:04:45,490
،ولكن عليّ مُغادرة البلدة
لذا لن أتمكّن

92
00:04:45,650 --> 00:04:49,710
.من مساعدتك في إعداد الطعام لمراسم الإلتزام -
!إنه غداً -

93
00:04:49,860 --> 00:04:51,520
مائة رجل لوطي سينحدرون
،على هذا الشارع

94
00:04:51,690 --> 00:04:54,980
.ويتوقّعون حفل رائع -
،أشعر بالسوء -

95
00:04:55,150 --> 00:04:57,950
ولكنّي لن أتخلّى عنكِ
.إن لم يكن الأمر هام

96
00:04:58,110 --> 00:04:59,410
حسناً، ماذا هنالك؟

97
00:04:59,570 --> 00:05:02,660
.لا أستطيع إخبارك. ثانيةً، أنا آسفة جداً

98
00:05:02,830 --> 00:05:04,720
.بالتوفيق

99
00:05:12,390 --> 00:05:14,690
حسناً، يمكنكن جميعاً إزالة
،تلك النظرات المتعجرفة من على وجوهكنّ

100
00:05:14,830 --> 00:05:18,820
لأن كل واحدة منكنّ أصبحت
.موظّفة لديّ للتوّ

101
00:05:21,570 --> 00:05:24,340
ألديك أيّ خطط غداً في الخامسة صباحاً؟
.لأنه الآن لديك

102
00:05:24,500 --> 00:05:28,450
بري) بحاجة لتوصيل حمولتيّ)
...زهور من

103
00:05:29,080 --> 00:05:29,950
ماذا؟

104
00:05:30,110 --> 00:05:32,230
خمّني من خرج من قائمة الإنتظار
!(لجامعة (برينستون

105
00:05:32,390 --> 00:05:34,710
.يا إلهي، يا إلهي

106
00:05:34,870 --> 00:05:37,780
!أنا فخورة جداً بكِ

107
00:05:37,940 --> 00:05:40,000
حسناً، سأحتاج إلى لاصقة على الفور

108
00:05:40,160 --> 00:05:44,510
!حتى يمكنني أن أزعج كل الآباء الآخرين -
.سأحضر لكِ واحدة عندما أصل هناك يوم الثلاثاء -

109
00:05:44,680 --> 00:05:48,770
الثلاثاء؟ عمّ تتحدّثين؟ -
أتعرفين ذلك الأستاذ الذي قرأ أطروحة تخرّجي؟ -

110
00:05:48,930 --> 00:05:49,740
حسناً، لقد أُعجب بها جداً

111
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
لدرجة أنه طلب منّي
.عمل زمالة تدريبيّة صيفيّة

112
00:05:52,050 --> 00:05:52,950
.سأرحل الأسبوع القادم

113
00:05:53,100 --> 00:05:56,960
الأسبوع القادم؟
...حسناً، ذلك بالتأكيد

114
00:05:57,120 --> 00:05:58,540
.كلا

115
00:05:58,680 --> 00:06:00,810
.كلا؟ أمي، عليّ ذلك
.إنه شرف كبير

116
00:06:00,950 --> 00:06:02,900
،أجل، أن يتمّ اختيارك

117
00:06:03,050 --> 00:06:04,850
.وتمّ اختيارك

118
00:06:05,010 --> 00:06:06,520
،لذا مبروك

119
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
.وستمكثين في المنزل

120
00:06:08,290 --> 00:06:09,840
ألن تسمحي لها بالذهاب؟

121
00:06:10,000 --> 00:06:11,770
.ولكنّه شرف كبير

122
00:06:11,920 --> 00:06:15,020
.أجل، لقد أوضحنا ذلك
.إنه شرف كبير

123
00:06:15,180 --> 00:06:16,700
.لقد فهمنا

124
00:06:16,850 --> 00:06:19,480
.أعطيني سبباً واحداً لماذا لا يمكنني الذهاب

125
00:06:19,670 --> 00:06:21,820
...حسناً، أوّل شيء يخطر على بالي

126
00:06:24,220 --> 00:06:26,530
.لا يمكننا تحمّل المصاريف

127
00:06:27,360 --> 00:06:30,730
سوزان)، أيمكنني التحدّث إليكِ لثانية؟)

128
00:06:31,490 --> 00:06:33,160
أتعرفين، لقد ورثت للتوّ 5 آلاف دولار

129
00:06:33,330 --> 00:06:34,130
،(من جدي (ماينرد

130
00:06:34,300 --> 00:06:38,660
(وأودّ حقاً مساعدة (جولي
.في فعل هذا

131
00:06:39,130 --> 00:06:42,020
.مايك)، ذلك لطيف جداً)

132
00:06:42,170 --> 00:06:44,050
.لقد أوضح (مايك) وجهة نظر جيدة أخرى

133
00:06:44,230 --> 00:06:45,440
من هذا الأستاذ؟

134
00:06:45,600 --> 00:06:46,500
.لا أعرفه

135
00:06:46,670 --> 00:06:50,110
بالتأكيد لن أعطي له ابنتي
.لفترة الصيف

136
00:06:50,290 --> 00:06:52,760
.آسفة، يا (جولي). هذا لن يحدث

137
00:06:52,920 --> 00:06:53,830
.هذا سيئ تماماً

138
00:06:53,990 --> 00:06:55,540
...أجل، ولكن لا تنسي

139
00:06:55,690 --> 00:06:58,490
.إنه شرف كبير

140
00:07:05,420 --> 00:07:06,350
.مرحباً

141
00:07:06,510 --> 00:07:10,510
أتعرف ماذا لم نفعل لوقت طويل؟

142
00:07:10,670 --> 00:07:13,560
إعداد 250 بيتزا صغيرة
.في فترة الأصيل

143
00:07:13,700 --> 00:07:15,620
عمّ تتحدّثين؟

144
00:07:15,800 --> 00:07:18,460
بري) في مأزق فظيع)
وأخبرتها أننا سنساعد في إعداد الطعام

145
00:07:18,620 --> 00:07:20,260
.لمراسم الإلتزام غداً

146
00:07:20,420 --> 00:07:23,270
لا أستطيع. أنا مشغول، أتتذكرين؟
،(سآخذ تلك الأغراض إلى (كايلا

147
00:07:23,420 --> 00:07:26,520
ابنتي التي تعيش على بعد 4 ساعات
.ونصف الآن

148
00:07:26,670 --> 00:07:28,700
حسناً، مخاطرةً

149
00:07:28,870 --> 00:07:31,300
بكسر هذا التوتّر الذي أتجنّبه
،طوال الأسبوع

150
00:07:31,470 --> 00:07:34,910
ألديك فكرة متى ستتوقّف
أن تكون غاضباً جداً؟

151
00:07:35,060 --> 00:07:36,550
.أنا لست غاضباً منكِ

152
00:07:36,700 --> 00:07:38,840
،لأنك تعرف أنه لم يكن أمامنا خيار
.(يا (توم

153
00:07:38,990 --> 00:07:40,370
.كان علينا إخراجها من المنزل

154
00:07:40,520 --> 00:07:42,140
.أعرف. أنا غاضب من الموقف

155
00:07:42,300 --> 00:07:44,340
أيمكنكِ من فضلك أن تتركيني أكون غاضباً؟

156
00:07:44,500 --> 00:07:47,850
حسناً. يمكنك أن تكون غاضباً
،وعبوساً ومستاءاً كما تريد

157
00:07:48,010 --> 00:07:49,360
،طالما فقط ستكون موجوداً غداً

158
00:07:49,530 --> 00:07:53,830
.لتساعدني في إعداد 250 بيتزا صغيرة

159
00:07:54,260 --> 00:07:55,310
أتعلمين، لقد قيل لي

160
00:07:55,460 --> 00:07:57,330
أن بعض الزوجات يطلبن
خدمات من أزواجهنّ

161
00:07:57,490 --> 00:08:00,320
"ويقلن "من فضلك

162
00:08:00,490 --> 00:08:01,770
.(توم)

163
00:08:01,930 --> 00:08:05,330
ألا تعرف كيف تميّز أسطورة مدنيّة
عندما تسمع واحدة؟

164
00:08:08,650 --> 00:08:11,000
.إذاً، إليك الأمر

165
00:08:11,300 --> 00:08:12,760
بري) بحاجة لأن تُلفّ)
كل هدايا الزفاف

166
00:08:12,910 --> 00:08:15,480
،هذه بحلول غداً، وتعتمد عليّ حقاً

167
00:08:15,650 --> 00:08:18,550
.لذا سأحتاج منك أن تُسرع

168
00:08:18,710 --> 00:08:21,530
لقد أنتهيت للتوّ من مهاتفة
.شركة بطاقة الإئتمان

169
00:08:21,700 --> 00:08:24,150
ألديكِ ما ترغبين في إخباري به؟

170
00:08:24,330 --> 00:08:28,540
.حسناً، سيكون أسهل لو عرفت ما عرفته -
!سحقاً، يا (غابي)، توقّفي عن التسوّق -

171
00:08:28,700 --> 00:08:30,750
.لقد استنفذتِ كل بطاقة ائتمانيّة نملكها

172
00:08:30,890 --> 00:08:31,970
،أعني، نحن مفلسان للغاية الآن

173
00:08:32,130 --> 00:08:35,870
.ستكون مُعجزة إن لم ينتهي بنا الأمر في الشارع -
.حسناً، عندما تصرخ عليّ أنزعج -

174
00:08:36,030 --> 00:08:38,160
وأتعرف ماذا أفعل عندما أنزعج؟
!أتسوّق

175
00:08:38,330 --> 00:08:41,380
،لذا لو انتهى بنا الأمر متشرّدان
.خمّن غلطة مَن ستكون

176
00:08:41,540 --> 00:08:48,160
لا يهمّ. سأذهب لقراءة الإباحيّة
.(بطريقة (بريل

177
00:08:53,980 --> 00:08:56,490
مرحباً؟ -
.(غابي)، أنا (إيلي) -

178
00:08:56,650 --> 00:08:59,830
!إيلي)، لا يمكنكِ مهاتفتي)
الشرطة تراقبني

179
00:08:59,990 --> 00:09:01,420
.لأنهم يعتقدون أني ساعدتك على الفرار

180
00:09:01,580 --> 00:09:02,980
،آسفة. أنا فقط بحاجة لمعروف آخر

181
00:09:03,140 --> 00:09:07,200
.وبعد ذلك لن أزعجكِ مرّة أخرى -
إيلي)، لا أدري. ما هو؟) -

182
00:09:07,360 --> 00:09:09,290
.لقد نسيت دبدوبي في الخزانة

183
00:09:09,440 --> 00:09:13,670
.أريدك أن تحضريه إليّ -
دبدوب؟ ما ذلك، رمز لـ"جرعة مخدّرات"؟ -

184
00:09:13,830 --> 00:09:16,470
.كلا، إنه دبدوب حقيقي

185
00:09:16,630 --> 00:09:19,240
،أهداني إياه والدي عندما كنت بالخامسة

186
00:09:19,410 --> 00:09:22,330
وهو الشيء الوحيد المتبقّي لديّ
.لأتذكّره به

187
00:09:22,480 --> 00:09:23,750
.سحقاً

188
00:09:23,960 --> 00:09:26,210
.كان عليكِ استغلال حجّة الوالد

189
00:09:48,460 --> 00:09:51,050
...إذاً بعد المراسم سنفتتح السُفرة

190
00:09:51,220 --> 00:09:53,490
.دجاج ومعركونة للنباتيين

191
00:09:53,650 --> 00:09:56,560
،ورقص، تقطعان الكعكة
،تتوجّهان إلى شهر العسل

192
00:09:56,710 --> 00:09:59,040
.وسأنهار في راحة كبيرة

193
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
تمهّلي. أنتِ لم تذكري شيء
.بشأن تمثال الثلج

194
00:10:01,570 --> 00:10:06,230
.أجل، آسفة. ملاك ثلجي يصل في الواحدة والنصف -
ملاك؟ كلا، أنا تحديداً -

195
00:10:06,390 --> 00:10:09,070
أخبرت (كاثرين) أننا سنختار
.القلعة المسحورة

196
00:10:09,250 --> 00:10:10,740
وأخبرتها أننا سنختار الملاك

197
00:10:10,890 --> 00:10:14,170
.لأننا لسنا فتاتين في الثامنة من العمر -
بوب)، طوال حياتي) -

198
00:10:14,320 --> 00:10:16,030
حلمت بالحصول على استقبال زفاف

199
00:10:16,180 --> 00:10:18,190
حيث سأقدّم المشروبات
من خندق فودكا مائي

200
00:10:18,340 --> 00:10:20,960
،مُحاط بقلعة مسحورة مُذابة في ثلج

201
00:10:21,120 --> 00:10:23,820
.ولا أعتقد أن ذلك كثير لأطلبه -
أتتذكّر عندما طلبت منّي -

202
00:10:23,980 --> 00:10:25,800
أن أنبّهك عندما تبدأ
(في التصرّف مثل (فاي دنواي

203
00:10:25,960 --> 00:10:29,550
من مشهد الغرفة في فيلم
مومي ديريست)؟)

204
00:10:29,720 --> 00:10:32,670
لمَ لا أترككما تحلاّن هذا الأمر؟

205
00:10:33,250 --> 00:10:36,540
.حسناً، سنختار الطفل الملاك الغبيّ

206
00:10:38,130 --> 00:10:40,430
.أنا بحاجة لبعض القهوة

207
00:10:41,490 --> 00:10:43,030
لماذا أنت هنا؟
،ولا تقل بسبب البيتزا

208
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
.لأنّي أعرف أنك لا تحتمل اللكتوز

209
00:10:45,040 --> 00:10:46,860
.سمعت أن (كاثرين) خذلتك

210
00:10:47,020 --> 00:10:50,560
.أنا هنا لأعرض مساعدتي -
،فهمت، إذاً أنا يائسة وضعيفة -

211
00:10:50,710 --> 00:10:52,300
.وأنت ستتدخّل لتنقذ الموقف

212
00:10:52,450 --> 00:10:55,800
.حسناً، شكراً جزيلاً. أنا بخير -
،عزيزتي، لا تكوني عنيدة. ستحتاجين بطاقات جلوس -

213
00:10:55,950 --> 00:10:58,810
.وتعرفين أنّي أتمتّع بخطّ ممتاز -
لا تجرؤ -

214
00:10:58,970 --> 00:11:00,580
بإلقاء مهارات خطّ يدك في وجهي
عندما تعرف

215
00:11:00,750 --> 00:11:05,230
.أنّي في موقف حرج
.اذهب الآن! وتوقّف عن تتبّعي

216
00:11:09,240 --> 00:11:11,400
.أنت هالك

217
00:11:11,980 --> 00:11:13,070
المعذرة؟

218
00:11:13,240 --> 00:11:15,710
الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ
عن ذلك التمثال؟

219
00:11:15,890 --> 00:11:18,370
.أنت تحدّد أسلوب زواجك بأكمله -
حقاً؟ -

220
00:11:18,540 --> 00:11:20,220
.أجل. عليك التشبّث بموقفك

221
00:11:20,390 --> 00:11:23,410
عدا ذلك، سيتم التحكّم فيك
...لمدّة

222
00:11:23,570 --> 00:11:26,090
لنرى. منذ متى وأنا متزوّج؟

223
00:11:26,510 --> 00:11:29,040
.عشر سنوات ونصف

224
00:11:32,480 --> 00:11:34,150
.أريد قلعتي

225
00:11:34,320 --> 00:11:36,370
.(لي) -
،إنه الشيء الوحيد الذي طلبته -

226
00:11:36,520 --> 00:11:39,310
.وسحقاً، أنا أستحقّه

227
00:11:40,100 --> 00:11:41,580
.حسناً

228
00:11:43,980 --> 00:11:46,610
.شكراً لك

229
00:11:49,750 --> 00:11:51,640
حسناً، إذاً سأتّصل بنحّات الثلج

230
00:11:51,800 --> 00:11:55,700
...وأرى إن كان يمكننا -
.انسِ الأمر. سنتمسّك بالملاك -

231
00:11:55,860 --> 00:11:56,940
،ولاحقاً، عندما يتذمّر بهذا الشأن

232
00:11:57,100 --> 00:11:59,400
.سأشتري له بعض المجوهرات فحسب

233
00:11:59,920 --> 00:12:02,280
هل أنت متأكّد أنك لم تتزوّج من قبل؟

234
00:12:02,430 --> 00:12:03,350
غابي)؟)

235
00:12:03,510 --> 00:12:05,450
.(هنا، يا (كارلوس

236
00:12:05,610 --> 00:12:07,070
أتعرفين، لديّ نظريّة

237
00:12:07,240 --> 00:12:09,800
بشأن لماذا كل هذه الأمور
...السيئة لحقت بنا

238
00:12:09,970 --> 00:12:12,930
...عماي وفقدان كل أموالنا

239
00:12:13,100 --> 00:12:15,350
إنه القدر. أتعلمين، لقد كنّا أنانيين
،وطمّاعين

240
00:12:15,530 --> 00:12:19,220
والكون يخبرنا أن نبدأ
.أن نكون أناس أفضل

241
00:12:19,460 --> 00:12:23,640
لقد وجدت للتوّ 118 ألف دولار
.(في دبدوب (إيلي

242
00:12:24,270 --> 00:12:25,610
أيها الكون؟

243
00:12:25,780 --> 00:12:27,290
!سحقاً لك

244
00:12:27,450 --> 00:12:28,030
مرحباً؟

245
00:12:28,200 --> 00:12:30,570
.(وين)؟ معك (بيت رومسلو)

246
00:12:30,740 --> 00:12:33,030
بيت)! كيف الحال؟)

247
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
استمع، أنا فقط أتّصل

248
00:12:34,330 --> 00:12:35,050
.لأحذّرك

249
00:12:35,200 --> 00:12:39,450
.لقد قابلت زوجتك السابقة أخيراً
.لقد جاءت لتقديم بلاغ

250
00:12:39,730 --> 00:12:41,980
.من الواضح أنك اختطفت زوجها

251
00:12:42,160 --> 00:12:44,680
بلا مزاح؟
هل أطلب فدية؟

252
00:12:45,060 --> 00:12:46,720
.حسناً، لقد قلت دائماً أنها كانت مجنونة

253
00:12:46,890 --> 00:12:48,530
.الآن أشعر بألمك

254
00:12:48,700 --> 00:12:53,290
،على أيّة حال، اعتقدت فقط أن عليك أن تعرف
.اعتني بنفسك

255
00:12:57,500 --> 00:12:59,940
.حسناً، كفى مراوغة

256
00:13:00,200 --> 00:13:02,790
.أخبرني أين ابنتي

257
00:13:09,730 --> 00:13:12,350
هل مُتّ؟

258
00:13:17,350 --> 00:13:18,970
!سحقاً

259
00:13:32,390 --> 00:13:34,130
حسناً، هل لديك واحدة أخرى
من هؤلاء في الشاحنة؟

260
00:13:34,290 --> 00:13:37,700
.شكراً لك

261
00:13:37,860 --> 00:13:42,380
لينيت)، أتمنّى لو كنت أملك الوقت)
.كي أكون أكثر لباقة، ولكنّي لا أملك

262
00:13:42,550 --> 00:13:45,290
بجعتك مثيرة للشفقة
.وأطردك من مهمّة المناديل

263
00:13:45,460 --> 00:13:48,350
.كلا، امنحيني فرصة أخرى
.سأتقنها

264
00:13:48,620 --> 00:13:49,390
أجل؟

265
00:13:49,560 --> 00:13:51,960
ها أنت! أين تمثال الثلج خاصتي؟

266
00:13:52,130 --> 00:13:55,970
.كلا! السادسة متأخّر جداًَ
.أنا بحاجته الآن

267
00:13:56,430 --> 00:13:59,430
.انسَ الأمر. سآتي لآخذه بنفسي

268
00:14:00,870 --> 00:14:02,110
لمَ لا تملأين أقداح الماء؟

269
00:14:02,280 --> 00:14:05,100
.ذلك عمل هام أيضاً

270
00:14:10,410 --> 00:14:12,300
،أندرو)، انظر، أنا في طريق عودتي)

271
00:14:12,460 --> 00:14:14,310
...ولكن من الضروري أن

272
00:14:14,760 --> 00:14:16,160
أندرو)؟)

273
00:14:16,330 --> 00:14:17,210
.يا إلهي

274
00:14:17,370 --> 00:14:20,190
!كلا. لا تخذلني الآن

275
00:14:25,490 --> 00:14:27,670
.يا إلهي

276
00:15:00,860 --> 00:15:02,850
!ساعدني

277
00:15:03,010 --> 00:15:05,320
!ساعدني

278
00:15:09,160 --> 00:15:10,980
أقول فقط أن علينا تسديد
كل فواتيرنا

279
00:15:11,140 --> 00:15:14,550
.ونضع البقيّة في المدّخرات -
.مدّخرات؟ لم يعد أحد يفعل ذلك -

280
00:15:14,710 --> 00:15:16,580
.أعني، لا يمكنكِ أن تعرفي
.ربّما نُرزق بأطفال

281
00:15:16,740 --> 00:15:18,910
.كارلوس)، لن نُرزق بأطفال أبداً)

282
00:15:19,080 --> 00:15:23,120
الأحذية هي أطفالي. دعني أكون الأمّ
.التي قدّرت أن أكون

283
00:15:24,690 --> 00:15:25,910
مرحباً؟

284
00:15:26,430 --> 00:15:28,190
أين دبّي؟

285
00:15:29,510 --> 00:15:31,730
.صحيح. الدبّ

286
00:15:32,540 --> 00:15:36,860
حسناً، لقد بحثت في كل مكان
.ولم أتمكّن من إيجاده

287
00:15:37,030 --> 00:15:40,550
.أعتقد الشرطة أخذته
.(أنا في غاية الأسف، يا (إيلي

288
00:15:40,720 --> 00:15:41,990
.أعرف أنه كان هديّة من والدك

289
00:15:42,160 --> 00:15:44,130
.هذا يحطّم فؤادي

290
00:15:44,300 --> 00:15:47,910
لقد وجدت المال، أليس كذلك؟ -
مال؟ أيّ مال؟ -

291
00:15:48,080 --> 00:15:50,150
.أنتِ تكذبين
.يمكنني سماع ذلك في صوتك

292
00:15:50,310 --> 00:15:51,430
ما خطب صوتي؟

293
00:15:51,600 --> 00:15:55,870
.حسناً، استمعي، أيتها العاهرة
.أنتِ لا تريدين العبث معي

294
00:15:56,520 --> 00:15:59,560
ما رأيك لو قسمناه مناصفةً؟

295
00:16:00,380 --> 00:16:01,670
،سآتي لآخذ مالي

296
00:16:01,830 --> 00:16:06,030
وإن كان هناك دايم واحد مفقود
.فسألقي بحامض على وجهك

297
00:16:10,300 --> 00:16:13,250
حسناً، علينا حقاً الإشتراك
.في خدمة إظهار الرقم

298
00:16:33,810 --> 00:16:35,960
ماذا يمكنك أن تفعل لي أكثر؟

299
00:16:42,650 --> 00:16:44,870
أبحاجة لتوصيلة؟

300
00:16:48,590 --> 00:16:49,560
.مرحباً

301
00:16:49,730 --> 00:16:52,710
مرحباً. هل (ديلان) هنا بأيّ احتمال؟

302
00:16:52,880 --> 00:16:54,650
.كلا، أنا لم أرها

303
00:16:54,820 --> 00:16:55,780
.حسناً، شكراً

304
00:16:55,950 --> 00:16:58,080
كاثرين)، هل أنتِ بخير؟)

305
00:16:58,460 --> 00:17:00,670
...أنا و(ديلان)، نحن

306
00:17:00,910 --> 00:17:02,470
.خضنا شجار كبير

307
00:17:02,630 --> 00:17:04,300
،حسناً، أنا واثقة أنها مستاءة فحسب

308
00:17:04,480 --> 00:17:07,210
.وستعود للمنزل بعد أن تهدأ

309
00:17:07,380 --> 00:17:09,140
.ليس هذه المرّة

310
00:17:09,350 --> 00:17:11,280
.لقد كذبت عليها

311
00:17:12,410 --> 00:17:16,450
،نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً
أليس كذلك؟

312
00:17:16,650 --> 00:17:18,420
...لقد كنت أكذب طوال حياتها

313
00:17:18,580 --> 00:17:19,850
...كذبة فوق الأخرى

314
00:17:20,010 --> 00:17:21,700
والأمر الذي تعلّمته بعد فوات الأوان

315
00:17:21,860 --> 00:17:26,070
.أن العواقب تنهال عليكِ في النهاية

316
00:17:26,480 --> 00:17:28,980
.على أيّة حال، إن رأيتيها أعلميني

317
00:17:29,140 --> 00:17:30,910
.شكراً

318
00:17:37,410 --> 00:17:39,880
فيمَ العجلة، يا (كاثي)؟

319
00:18:01,500 --> 00:18:03,460
ماذا حدث لإبنتي؟

320
00:18:04,070 --> 00:18:06,330
،لن أخبرك بأيّ شيء

321
00:18:06,500 --> 00:18:08,650
.لذا من الأفضل أن تقتلني

322
00:18:08,990 --> 00:18:10,790
.لا أبالي

323
00:18:11,610 --> 00:18:13,110
.أصدّقك

324
00:18:13,570 --> 00:18:15,100
.حقاً

325
00:18:15,610 --> 00:18:17,780
ولكن ماذا عن (ديلان)؟

326
00:18:18,540 --> 00:18:23,300
،أو هل يجب أن أقول
الفتاة التي تعيش هنا معكِ؟

327
00:18:23,950 --> 00:18:26,930
.أراهن أنكِ ستبالين إن قتلتها

328
00:18:32,720 --> 00:18:34,790
.لا توجد أجنحة

329
00:18:34,960 --> 00:18:37,140
.أجل، و(فينوس دي ميلو) يفتقد ذراعين

330
00:18:37,300 --> 00:18:38,740
ما قصدك؟

331
00:18:38,930 --> 00:18:41,700
.إنه مُذهل

332
00:18:52,320 --> 00:18:54,530
.حسناً، أفترض أنه يجب أن أقول شكراً لك

333
00:18:54,690 --> 00:18:58,530
.إنه ليس أمر هام
.أنتِ فقط محظوظة أنّي كنت هناك

334
00:18:58,930 --> 00:19:02,470
،هل كنت محظوظة
أم هل كنت تتعقّبني؟

335
00:19:04,350 --> 00:19:07,250
.اعتقدت أنكِ ربّما تحتاجين مساعدتي

336
00:19:08,300 --> 00:19:10,500
.وكنت محقّ. لقد احتجت مساعدتك

337
00:19:10,660 --> 00:19:12,560
،أنت فقط تعتقد أنّي عنيدة
أليس كذلك؟

338
00:19:12,710 --> 00:19:14,320
أجعلك تواجه المصاعب

339
00:19:14,490 --> 00:19:17,360
.عندما يكون من الجليّ أننا ننتمي لبعضنا

340
00:19:17,520 --> 00:19:19,300
.(لا أعتقد أيّ شيء، يا (بري

341
00:19:19,460 --> 00:19:20,890
أنا فقط أحاول التواجد من أجلك

342
00:19:21,060 --> 00:19:24,740
.وآمل في النهاية أنكِ ستسامحينني

343
00:19:24,990 --> 00:19:25,960
.(ولكن ذلك هو المغزي، يا (أورسون

344
00:19:26,140 --> 00:19:26,810
،إن سامحتك

345
00:19:26,980 --> 00:19:29,430
.(إذن فأنا أسامح ما فعلته لـ(مايك

346
00:19:29,600 --> 00:19:33,540
.لا أستطيع فعل ذلك
.وأنت لن تريد منّي أن أفعل ذلك

347
00:19:33,710 --> 00:19:35,060
.أعني، كن صريحاً مع نفسك

348
00:19:35,230 --> 00:19:36,840
،لو قبلت عودتك الآن

349
00:19:37,010 --> 00:19:39,390
.فلن أكون الإمرأة التي أحببتها

350
00:19:39,560 --> 00:19:41,890
مذا عساي أن أفعل إذن؟

351
00:19:42,870 --> 00:19:43,720
.لقد أخبرتك سابقاً

352
00:19:43,880 --> 00:19:46,820
سلّم نفسك للشرطة
.ودع العدالة تأخذ مجراها

353
00:19:46,990 --> 00:19:48,840
.(لا يمكنني فعل ذلك، يا (بري

354
00:19:50,730 --> 00:19:52,750
،أريد هذا

355
00:19:52,940 --> 00:19:55,960
.من أجلك، أكثر من أيّ شيء

356
00:19:56,460 --> 00:19:59,070
.ولكنّي لا أعتقد أنه يمكنني النجاة من الأمر

357
00:19:59,780 --> 00:20:01,590
...حسناً

358
00:20:02,410 --> 00:20:04,880
.ها نحن إذاً

359
00:20:13,830 --> 00:20:15,670
ما هذا؟ -
.إنه تمثال الثلج خاصتك -

360
00:20:15,830 --> 00:20:16,930
.كلا، إنه ليس كذلك

361
00:20:17,090 --> 00:20:18,970
.لا أرى أيّة أبراج
.لا أرى أيّة رايات

362
00:20:19,130 --> 00:20:20,250
.لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا

363
00:20:20,410 --> 00:20:24,830
ما أراه هو صفعة ثلجيّة عملاقة
.على الوجه

364
00:20:25,750 --> 00:20:27,420
!(بوب)

365
00:20:31,020 --> 00:20:32,910
ما ذلك؟

366
00:20:33,530 --> 00:20:35,800
أريد أن أتمكّن من الإتصال بكِ
هذا الصيف

367
00:20:35,980 --> 00:20:38,730
.عندما تقومين بتلك الزمالة التدريبيّة

368
00:20:39,650 --> 00:20:41,990
هل غيّرتِ رأيك؟

369
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
.إليكِ الأمر

370
00:20:44,940 --> 00:20:46,100
أنا وأنتِ كان بيننا دائماً

371
00:20:46,270 --> 00:20:48,780
،علاقة غير مألوفة نوعاً ما

372
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
والسبب وراء نجاحها

373
00:20:50,800 --> 00:20:53,990
...كان لأننا نخبر بعضنا الحقيقة دائماً

374
00:20:54,160 --> 00:20:55,730
.حتى البارحة

375
00:20:55,890 --> 00:21:01,060
جولي)، لقد كذبت بشأن عدم امتلاك)
.ما يكفي من المال لإرسالك

376
00:21:01,390 --> 00:21:02,590
لماذا؟

377
00:21:03,230 --> 00:21:07,190
.لإنني انذعرت بشأن رحيلك

378
00:21:07,340 --> 00:21:09,070
.ولكنّكِ عرفتِ أنّي سأذهب للكليّة

379
00:21:09,230 --> 00:21:10,470
.أجل، في الخريف

380
00:21:10,640 --> 00:21:15,100
واحتجت تلك الثلاثة أشهر
.الإضافيّة لأستعدّ

381
00:21:16,220 --> 00:21:19,730
ما زلت لم أعرف

382
00:21:20,230 --> 00:21:23,710
.كيف سأتدبّر حالي بدونك

383
00:21:25,270 --> 00:21:25,980
...أمي

384
00:21:26,150 --> 00:21:28,010
...بجدية

385
00:21:29,910 --> 00:21:33,880
أنا فقط أعتمد عليكِ
.في أمور أنتِ حتى لا تعرفينها

386
00:21:34,640 --> 00:21:36,230
أعتقد أنكِ أقوى

387
00:21:36,390 --> 00:21:38,150
.ممّا تقنعين نفسك به

388
00:21:38,320 --> 00:21:41,220
حسناً، أنا أقضي مزيد من الوقت
،مع نفسي أكثر منكِ

389
00:21:41,400 --> 00:21:42,970
.وأنا في حالة يُرثى لها

390
00:21:43,140 --> 00:21:45,300
.حسناً، لقدكنتِ كذلك عندما رحل أبي

391
00:21:45,460 --> 00:21:46,530
.كنت مشغولة جداً وقتها

392
00:21:46,700 --> 00:21:50,660
ولكنّكِ نضجتِ كثيراً
.تلك الأعوام الخمس الماضية

393
00:21:50,820 --> 00:21:52,420
حقاً؟

394
00:21:52,660 --> 00:21:56,410
.أنتِ امرأة واثقة وآمنة الآن

395
00:21:56,570 --> 00:21:58,520
.أنتِ جاهزة لفتح جناحيكِ والطيران

396
00:21:58,690 --> 00:22:01,290
.بصراحة، عملي هنا قد انتهى

397
00:22:02,030 --> 00:22:04,070
.شكراً

398
00:22:04,220 --> 00:22:04,910
الآن أريدك

399
00:22:05,080 --> 00:22:07,830
أن تحملي هذا الهاتف
...طوال الوقت

400
00:22:08,210 --> 00:22:11,710
لإنّي ما زلت غير متأكّدة
.كيف أشغّل غسالة الصحون

401
00:22:16,660 --> 00:22:18,160
أيمكنك مساعدتي؟

402
00:22:18,560 --> 00:22:20,400
!(بحقّ السماء، يا (لي
!إنه مجرّد تمثال ثلجي

403
00:22:20,550 --> 00:22:23,180
.إنه ليس مجرّد تمثال ثلجي

404
00:22:23,340 --> 00:22:25,630
إنه التمثال وإرغامي على الإنتقال
إلى الضواحي

405
00:22:25,790 --> 00:22:28,070
وإجباري أن أكون لطيفاً
.مع رئيسك المعتوه

406
00:22:28,220 --> 00:22:29,280
.أتعلم أمراً؟ (توم) مُحقّ

407
00:22:29,440 --> 00:22:32,970
.إن لم أبدأ في التشبّث بموقفي فأنا هالك

408
00:22:33,860 --> 00:22:36,890
"لا أعتقد أنّي استخدمت كلمة "هالك

409
00:22:37,050 --> 00:22:39,780
.أنت تتحكّم في دائماً
.أنت تعاملني كطفل

410
00:22:39,940 --> 00:22:43,570
!حسناً، لقد فاض الكيل
.المراسم أُلغيت

411
00:22:43,740 --> 00:22:47,100
!إنها قطعة ثلج، أيها الباكي المُدلّل

412
00:22:49,380 --> 00:22:50,890
...حسناً، كل ما قلته كان

413
00:22:51,050 --> 00:22:54,270
.لا أكترث لما قلته
!علينا إصلاح هذا

414
00:22:54,490 --> 00:22:56,920
(أم هل تريد إخبار (بري
أنك نسفت مراسمها؟

415
00:22:57,090 --> 00:22:59,100
!لم أخبرك أن تضع الأمّهات في الترتيب

416
00:22:59,270 --> 00:23:03,300
.ولا تُشير بإصبعك إليّ وإلاّ اقتلعته -
.(سأجد (بوب -

417
00:23:03,470 --> 00:23:05,070
.(سأحضر (لي -
.أجل -

418
00:23:06,640 --> 00:23:07,480
.لا يمكنكِ إرغامي ان أتحدّث إليه

419
00:23:07,640 --> 00:23:10,890
.بلى يمكنني. اجلس
،في وقت سابق، زوجي

420
00:23:11,050 --> 00:23:13,180
،في محاولة لمساعدتكما في علاقتكما

421
00:23:13,340 --> 00:23:15,830
،أعطاكما نصيحة بشكل خاطيء

422
00:23:16,010 --> 00:23:18,700
حيث يريد استرجاعها الآن. (توم)؟

423
00:23:19,040 --> 00:23:20,810
.في الحقيقة، أنا أؤيّد كل ما قلته

424
00:23:20,980 --> 00:23:23,050
.غلطتي كانت في عدم التوغّل كفايةً -
ماذا؟ -

425
00:23:23,210 --> 00:23:25,720
إن كنتما ترغبان في الإنفصال
،بسبب تمثال ثلجي

426
00:23:25,880 --> 00:23:28,710
.فيجب ألاّ تتزوّجا بالتأكيد

427
00:23:28,870 --> 00:23:30,420
إلام ترمي من وراء هذا؟

428
00:23:30,590 --> 00:23:32,890
،لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي

429
00:23:33,050 --> 00:23:34,340
،من عليه إخراج القمامة

430
00:23:34,500 --> 00:23:37,430
من عليه البقاء في المنزل
...وإعداد البيتزا الصغيرة

431
00:23:37,590 --> 00:23:39,120
.تلك هي الأمور التافهة

432
00:23:39,280 --> 00:23:42,540
ماذا ستفعلان عندما تطرأ الأمور الهامة؟ -
هلاّ منحتمانا ثانية؟ -

433
00:23:42,710 --> 00:23:46,200
كلا. ماذا أنتما بفاعلان عندما
،يضرب إعصار منزلكما

434
00:23:46,360 --> 00:23:47,510
،أو تواجهان مشاكل مع أطفالكما

435
00:23:47,660 --> 00:23:50,910
أو يُصاب أحدكما بالسرطان؟

436
00:23:51,560 --> 00:23:54,820
،في وقت ما، ستتفاقم المشاكل

437
00:23:54,980 --> 00:23:57,940
،ولذلك السبب، قبل أن تقوما بالإلتزام

438
00:23:58,090 --> 00:23:59,510
،عليكما أن تسئلا أنفسكما

439
00:23:59,630 --> 00:24:06,040
هل ذلك الشخص الذي يجاورك الفراش
يستحقّ المعاناة؟

440
00:24:07,260 --> 00:24:10,540
هل تحبّه أو تحبّها كثيراً

441
00:24:10,720 --> 00:24:14,450
لدرجة أنه لا يوجد مرض أو كارثة

442
00:24:14,610 --> 00:24:18,120
يمكنها تفريقكما؟

443
00:24:22,130 --> 00:24:24,320
.أجيباه

444
00:24:24,810 --> 00:24:26,230
.بالتأكيد. بالطبع

445
00:24:26,390 --> 00:24:27,340
.جيد

446
00:24:28,110 --> 00:24:29,700
...جيد إذن

447
00:24:30,080 --> 00:24:33,290
.اخرجا وتزوّجا، أيها الطفلان

448
00:24:53,400 --> 00:24:54,560
.يا إلهي

449
00:24:54,720 --> 00:24:57,050
هل أنت بخير؟
هل أنت بحاجة لمساعدة؟

450
00:24:57,210 --> 00:24:58,740
.أجل

451
00:25:01,740 --> 00:25:03,900
.شكراً على التوقّف

452
00:25:05,860 --> 00:25:08,340
.أجل، أيها الضابط. أراك
.شكراً على حضورك

453
00:25:08,610 --> 00:25:10,130
.تذكّر الآن، (إيلي) خطيرة

454
00:25:10,310 --> 00:25:14,210
لذا لو ظهرت، لا تتردّد في استخدام
.القوّة المُفرطة

455
00:25:15,720 --> 00:25:18,350
كارلوس)، هل أنت جاهز؟)

456
00:25:20,170 --> 00:25:21,760
كارلوس)؟)

457
00:25:22,160 --> 00:25:24,210
هل سمعتني؟

458
00:25:26,530 --> 00:25:29,380
.أنا أحضر سترتي فحسب

459
00:25:37,990 --> 00:25:39,480
عزيزي، أيمكنك حمل مفاتيح المنزل؟

460
00:25:39,640 --> 00:25:41,660
.حقيبتي لا تتسّع لهم

461
00:25:41,960 --> 00:25:44,130
.إيلي) بالأعلى)

462
00:25:44,310 --> 00:25:46,980
ماذا؟ -
.إنها في غرفة نومنا. لقد سمعت أنفاسها -

463
00:25:47,150 --> 00:25:50,080
.استدعي الشرطة -
!انتظر! ستسرق مالنا -

464
00:25:50,270 --> 00:25:51,950
.لا يمكنكِ الصعود. الأمر في غاية الخطورة

465
00:25:52,110 --> 00:25:56,840
!حسناً، ليس في مثل خطورة الفقر -
.(غابي) -

466
00:26:27,860 --> 00:26:29,730
غابي)؟ ماذا يجري؟)

467
00:26:35,230 --> 00:26:37,330
!(كارلوس)

468
00:26:37,500 --> 00:26:40,250
!كارلوس)، لا تقف مكتوف الأيدي)
!أحضر النجدة

469
00:26:40,710 --> 00:26:42,140
!النجدة! الشرطة

470
00:26:42,330 --> 00:26:43,940
!تلك الخزانة

471
00:26:49,280 --> 00:26:51,510
!الشرطة

472
00:26:52,760 --> 00:26:54,720
!تعاليا الآن

473
00:27:16,380 --> 00:27:17,860
.(وين)

474
00:27:18,880 --> 00:27:20,680
.لا أعتقد أنك فكّرت ملياً في الأمر

475
00:27:20,850 --> 00:27:22,270
.اخرسي

476
00:27:22,440 --> 00:27:24,650
،إن أخبرتك بما حدث

477
00:27:25,190 --> 00:27:27,280
...إن لم أخبرك

478
00:27:27,530 --> 00:27:29,970
.فستقتلني على أيّة حال

479
00:27:30,130 --> 00:27:32,500
إلى من ستلفّق الأمر؟

480
00:27:36,720 --> 00:27:38,370
.بيننا تاريخ

481
00:27:38,540 --> 00:27:41,460
.الآن أنا مُجرّد زوجتك السابقة المجنونة

482
00:27:41,610 --> 00:27:44,910
...ولكن لو مُتّ ولم تكن لديك عذر غياب

483
00:27:45,070 --> 00:27:47,860
.دعيني أقلق حول ذلك

484
00:27:57,360 --> 00:27:59,040
.انظر، أنا أواجه مشكلة صغيرة الآن

485
00:27:59,200 --> 00:28:01,250
.أحتاج فقط للإختباء هنا قليلاً

486
00:28:01,530 --> 00:28:05,100
.ولا أريد إيذائك، لذا لا ترغمني

487
00:28:05,630 --> 00:28:07,150
حسناً؟

488
00:28:09,210 --> 00:28:10,670
.جيد

489
00:28:10,840 --> 00:28:13,080
.أنا سعيدة أننا نفهم بعضنا

490
00:28:26,480 --> 00:28:28,990
.وبمسدّسكِ أيضاً

491
00:28:29,740 --> 00:28:32,220
.أعتقد أنّي وجدت عذر غيابي للتوّ

492
00:28:37,550 --> 00:28:39,880
...والآن سنقوم بتبادل الخاتمان

493
00:28:40,060 --> 00:28:41,440
.(مراسم رائعة، يا (بري

494
00:28:41,610 --> 00:28:43,460
.أنتِ و(كاثرين) قمتما بعمل رائع حقاً

495
00:28:43,620 --> 00:28:44,900
.كلا، أنا قمت بعمل رائع

496
00:28:45,060 --> 00:28:47,540
كاثرين) تخلّت عنّي)
.ورحلت عن البلدة البارحة

497
00:28:47,700 --> 00:28:49,790
.أعتقد أنكِ ثملة
.لقد رأيتها منذ ساعة مضت

498
00:28:57,080 --> 00:28:58,900
،لقد كانت هاربة واقتحمت المنزل

499
00:28:59,050 --> 00:29:02,540
.طعنتك وأنت قتلتيها بالرصاص
.أُغلقت القضيّة

500
00:29:03,010 --> 00:29:06,460
كما لو أن جنيّة الأعذار
.تركت لي هديّة

501
00:29:07,050 --> 00:29:10,140
...ولكنّي أتسائل

502
00:29:10,440 --> 00:29:13,240
ماذا لو لم ترجع (ديلان)؟

503
00:29:15,460 --> 00:29:17,170
.لقد تشاجرنا

504
00:29:18,750 --> 00:29:22,040
...قالت أنها كرهتني، قالت أنها سترحل

505
00:29:22,310 --> 00:29:23,920
.للأبد

506
00:29:24,090 --> 00:29:25,870
أذلك أفضل ما يمكنكِ فعله، يا (كايثي)؟

507
00:29:26,040 --> 00:29:30,620
،أعرف أن الأمر يبدو سهلاً
ولكن ماذا سيحدث لو أنه حقيقي؟

508
00:29:30,780 --> 00:29:33,800
.لأنك لا تملك خطّة أخرى

509
00:29:33,970 --> 00:29:38,470
لقد كانت الطريقة الوحيدة
.لإرغامي أن أخبرك بالحقيقة

510
00:29:44,900 --> 00:29:49,140
.(كاثرين)؟ أنا (بري)
!علينا التحدّث الآن

511
00:29:54,290 --> 00:29:56,040
تلك الفتاة التي كانت تسكن
مع عائلة (سوليس)؟

512
00:29:56,190 --> 00:29:59,990
في الحقيقة، اعتقدت أنّي رأيتها
.متّجهة لذلك الطريق

513
00:30:00,150 --> 00:30:01,790
.أتمنّى أن تجداها

514
00:30:02,220 --> 00:30:02,810
أكره أن أفكّر

515
00:30:02,970 --> 00:30:05,970
أنه كان يوجد معتوه
.يتجوّل في حيّنا

516
00:30:11,300 --> 00:30:12,680
.أنا آسفة للغاية على هذا

517
00:30:12,840 --> 00:30:14,290
!اخرسي

518
00:30:14,460 --> 00:30:16,380
.إذاً، دعيني أوضّح لكِ الأمر

519
00:30:16,540 --> 00:30:19,220
أريد أن أعرف شيء ما
،زوجتي السابقة فقط يمكنها إخباري به

520
00:30:19,380 --> 00:30:21,230
.ولكنّها لا تريد هذا
.إنها بحاجة إلى حافز صغير

521
00:30:21,420 --> 00:30:25,840
.لذا ذلك حيث يأتي دورك -
.وين)، أرجوك، لا تفعل) -

522
00:30:26,000 --> 00:30:28,820
حقاً؟ كيف سيكون الشعور
...وأنتِ تعرفين

523
00:30:28,990 --> 00:30:31,550
أنه كان بإمكانك إيقاف هذا؟

524
00:30:36,820 --> 00:30:38,690
!حسناً

525
00:30:41,550 --> 00:30:43,550
.سأخبرك

526
00:30:51,100 --> 00:30:53,420
...بعد أن هجرتك

527
00:30:54,480 --> 00:30:57,360
،مرّت بضعة أشهر

528
00:30:57,520 --> 00:31:00,780
وأقنعت نفسي

529
00:31:01,070 --> 00:31:03,820
.أنك نسيت أمرنا

530
00:31:04,070 --> 00:31:06,040
.ولكنّي كنت مُخطئة

531
00:31:09,930 --> 00:31:11,990
كيف كانت (ديلان)؟
هل أحسنت التصرّف؟

532
00:31:12,150 --> 00:31:13,590
.إنها ملاك

533
00:31:14,680 --> 00:31:17,650
.آمل فقط أنّي لم أفعل شيء خاطيء

534
00:31:17,820 --> 00:31:20,970
ماذا تعنين؟ -
،حسناً، زوجك السابق كان هنا في وقت سابق -

535
00:31:21,140 --> 00:31:22,730
وبالطبع لم أعرف أنه هو

536
00:31:22,890 --> 00:31:25,270
"حتى دعته (ديلان) بـ"أبي

537
00:31:25,960 --> 00:31:27,840
،آسفة، كان عليّ الإتصال

538
00:31:28,000 --> 00:31:29,720
.ولكن (ديلان) كانت سعيدة للغاية برؤيته

539
00:31:29,880 --> 00:31:31,580
.لقد أحضر لها درّاجة ودمية

540
00:31:31,750 --> 00:31:34,700
.ولن تترك تلك الدمية تغيب عن بصرها

541
00:31:36,010 --> 00:31:38,220
كاثرين)، ماذا هناك؟)

542
00:31:39,040 --> 00:31:40,670
،كنت سأهرب مجدّداً

543
00:31:40,820 --> 00:31:43,200
.ولكنّك لم تمنحني ما يكفي من الوقت

544
00:31:44,440 --> 00:31:46,150
.لقد وصل (وين) للتوّ

545
00:31:46,320 --> 00:31:48,630
أعلينا الإتصال بالشرطة؟

546
00:31:48,870 --> 00:31:50,120
.كلا

547
00:31:51,170 --> 00:31:52,920
.أدخليه

548
00:31:56,020 --> 00:31:58,170
عرفت أنه حان وقت مواجهتك

549
00:31:58,330 --> 00:32:00,840
وإعلامك أنك غير مُرحّب بك
،في منزلي

550
00:32:01,010 --> 00:32:03,130
.ولا هداياك أيضاً

551
00:32:14,670 --> 00:32:17,400
أتدرين كم صرفت من المال باحثاً عنكِ؟ -
حسناً، أنا واثقة -

552
00:32:17,570 --> 00:32:20,220
أنه ما زال لديك ما يكفي
.(لشراء الكحول من (كاسيلود

553
00:32:20,390 --> 00:32:23,880
يا للهول! انظروا من أصبحت وقحة
.أثناء ابتعادها

554
00:32:24,040 --> 00:32:26,050
.أعتقد أنّي أحبّ هذا -
ماذا تريد، يا (وين)؟ -

555
00:32:26,200 --> 00:32:29,870
.أريد استعادة ابنتي -
لماذا؟ هل أصابك الوهن في شيخوختك؟ -

556
00:32:30,020 --> 00:32:31,540
أتريد شخص ما أصغر لتضربه؟

557
00:32:31,710 --> 00:32:33,240
!أنا لم أمسّ شعرة من رأسها

558
00:32:33,400 --> 00:32:36,540
،أجل، ولكنّها الآن تكبر وتزداد وقاحة

559
00:32:36,700 --> 00:32:39,460
.أنا واثقة أنك ستجد كل المبرّرات لتضربها -
.لست مضطّراً أن أطلب، تعلمين هذا -

560
00:32:39,630 --> 00:32:42,740
.يمكنني الصعود هناك إن أردت -
!إنها نائمة! اغرب من هنا -

561
00:32:42,900 --> 00:32:45,410
!أنا والدها -
!قلت لا -

562
00:32:57,480 --> 00:32:58,450
.أنا أنزف

563
00:32:58,620 --> 00:33:00,240
.بغزارة

564
00:33:00,410 --> 00:33:02,600
.عليك الذهاب لطبيب

565
00:33:09,440 --> 00:33:11,140
.سأعود من أجل ابنتي

566
00:33:11,310 --> 00:33:13,050
...افهم هذا

567
00:33:13,210 --> 00:33:15,260
لا يوجد ما لن أقدم عليه

568
00:33:15,430 --> 00:33:18,880
.لأبعدك عنها. لا شيء

569
00:33:24,880 --> 00:33:25,780
هل أنتِ بخير؟

570
00:33:25,940 --> 00:33:29,260
.لقد سمعت تحطّم -
،أجل، لقد ضربته بالشمعدان -

571
00:33:29,420 --> 00:33:31,510
.ووطأ عليه بشدّة

572
00:33:31,680 --> 00:33:33,330
.حمداً لله

573
00:33:33,510 --> 00:33:35,760
أتدرين، أعتقد الآن الوقت المناسب لإخراج

574
00:33:35,950 --> 00:33:39,360
.الخمر العتيق الذي كنت أدّخره

575
00:33:41,750 --> 00:33:45,070
.اعتقدت حقاً أن الأمر قد انتهى أخيراً

576
00:33:45,220 --> 00:33:48,500
.لا أدري كيف يمكن أن أكون مُخطئة جداً

577
00:33:53,310 --> 00:33:55,180
!(كاثرين)

578
00:33:57,830 --> 00:34:00,650
.جئت لأعطيها بطّانيّة أخرى

579
00:34:01,220 --> 00:34:04,260
!يدها باردة كالثلج

580
00:34:10,750 --> 00:34:13,790
(أخبرتني العمّة (ليلي
.أنه لا يمكنني الذهاب للشرطة

581
00:34:13,940 --> 00:34:15,280
قالت أنكِ ستجعلين الأمر يبدو

582
00:34:15,430 --> 00:34:18,690
(وكأنني قتلت (ديلان
،لأمنعك من أخذها

583
00:34:18,860 --> 00:34:21,940
.لذا تركتها تدفن ابنتي في الغابة

584
00:34:22,110 --> 00:34:23,960
،عرفت أني سأضطّر للهرب مجدداً

585
00:34:24,130 --> 00:34:26,820
ولكنّي عرفت أيضاً أنك لن تتوقّف
،عن البحث عنّي

586
00:34:26,990 --> 00:34:29,070
.لذا وضعت خطّة

587
00:34:29,450 --> 00:34:30,930
وجدت فتاة في ملجأ أيتام روماني

588
00:34:31,110 --> 00:34:33,240
.كانت تشبه (ديلان) بالضبط

589
00:34:33,410 --> 00:34:35,230
.التشابه كان غريب

590
00:34:35,400 --> 00:34:37,170
،أمها ماتت أثناء الولادة

591
00:34:37,330 --> 00:34:39,880
.ووالدها قُتل

592
00:34:40,040 --> 00:34:42,200
،عندما نظرت في تلك الأعين الزرقاء الكبيرة

593
00:34:42,370 --> 00:34:44,100
...عرفت على الفور وقتها

594
00:34:44,260 --> 00:34:47,580
أنها كانت بحاجتي مثلما
.أنا بحاجتها

595
00:34:57,970 --> 00:35:00,630
.لم أخبر ذلك لأحد أبداً

596
00:35:00,960 --> 00:35:01,690
(لقد كذبت حتى على (آدم

597
00:35:01,850 --> 00:35:04,040
.وقلت أنها كانت غلطتك

598
00:35:04,400 --> 00:35:07,880
...وهكذا قضيت الـ12 عام الماضية

599
00:35:08,140 --> 00:35:11,760
.أكذب كذبة تلو الأخرى

600
00:35:14,850 --> 00:35:16,770
.انتظر، آسف، يا سيدي

601
00:35:16,930 --> 00:35:18,800
.نحن نقيم حفل
.لا يمكنك الوقوف هنا

602
00:35:19,660 --> 00:35:22,180
.إذاً تركتيها تموت

603
00:35:24,820 --> 00:35:25,630
،إن لم تمانع

604
00:35:25,800 --> 00:35:28,760
أريدك أن تقف عند الزاوية، حسناً؟

605
00:35:29,540 --> 00:35:31,500
!شكراً لك

606
00:35:39,380 --> 00:35:42,580
...تركتي ابنتي تموت

607
00:35:42,730 --> 00:35:44,550
.مثل الكلب

608
00:35:44,780 --> 00:35:46,710
.لقد كان حادثاً

609
00:35:46,870 --> 00:35:49,770
.ثمّ دفنتيها كالكلب

610
00:35:50,370 --> 00:35:52,010
.لإنّي كنت مضطّرة

611
00:35:52,170 --> 00:35:53,910
...عرفت أنك إن عرفت، سوف

612
00:35:55,530 --> 00:35:57,590
.سوف أقتلك

613
00:36:08,300 --> 00:36:10,930
كاثرين)! أين أنتِ؟)

614
00:36:11,160 --> 00:36:11,870
!(آدم)

615
00:36:12,030 --> 00:36:14,260
!اخرج! إن بحوزته مسدّس

616
00:36:42,500 --> 00:36:43,790
راقبيه لثانية فحسب، حسناً؟

617
00:36:43,960 --> 00:36:45,340
.سأتصل بالشرطة

618
00:36:45,500 --> 00:36:48,470
.أولاً علينا فعل شيء لإيقاف ذلك النزيف -
.حسناً -

619
00:36:57,570 --> 00:37:00,570
.هيا، اتصلي بالشرطة

620
00:37:01,220 --> 00:37:03,820
...(اسألي عن صديقي (رومسلو

621
00:37:04,670 --> 00:37:06,930
.(أو النقيب (مكمرفي

622
00:37:07,930 --> 00:37:10,400
.نحن نلعب الغولف سوياً

623
00:37:11,190 --> 00:37:13,590
.هؤلاء الرجال سيعتنون بي

624
00:37:14,220 --> 00:37:16,940
...وحتى لو سُجنت قليلاً

625
00:37:17,870 --> 00:37:20,740
.تعرفين أن هذا لم ينتهِ

626
00:37:20,910 --> 00:37:23,580
،سأخرج وأجدك

627
00:37:24,660 --> 00:37:26,950
.وسأجعلكِ تدفعين الثمن

628
00:37:27,420 --> 00:37:29,920
.أعرف أنك ستفعل

629
00:37:56,750 --> 00:37:59,820
يا إلهي! (بري)، هل أنتِ بخير؟ -
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -

630
00:37:59,980 --> 00:38:02,040
.لا نملك الكثير من الوقت قبل وصول الشرطة

631
00:38:02,210 --> 00:38:04,250
.علينا أن نتحدّث

632
00:38:06,390 --> 00:38:07,860
.المعذرة

633
00:38:08,230 --> 00:38:10,330
!(سوزان) -
.تعالِ هنا -

634
00:38:10,480 --> 00:38:13,050
ماذا يجري؟ -
.حسناً، استمعي إليّ -

635
00:38:17,480 --> 00:38:19,310
.سيدتي، عليكِ التحدّث إلينا

636
00:38:19,470 --> 00:38:22,150
.علينا أن نعرف ماذا حدث

637
00:38:22,430 --> 00:38:23,860
سيدتي؟

638
00:38:25,140 --> 00:38:27,960
.ثم أخرج المسدّس وتقدّم نحونا

639
00:38:28,120 --> 00:38:30,740
حمداً لله أن (كاثرين) أمسكت ذراعه
.وانتزعت المسدّس

640
00:38:30,910 --> 00:38:33,800
.ذلك الطائش كان سيقتلنا جميعاً

641
00:38:34,150 --> 00:38:36,040
عرفت أن (وين) هو السبب
،وراء انتقالها بعيداً

642
00:38:36,210 --> 00:38:39,710
.وفور عودتها، بدأ في مطاردتها ثانيةً

643
00:38:39,890 --> 00:38:42,910
كانت تخبرنا دائماً
.كم كانت مرتاعة

644
00:38:43,150 --> 00:38:45,610
لقد عرفنا دوماً أنه سيُقدم
،على شيء كهذا في النهاية

645
00:38:45,770 --> 00:38:47,580
.وقد فعل

646
00:38:56,720 --> 00:38:58,250
...انظر

647
00:38:58,410 --> 00:39:00,710
.كان هذا من الواضح دفاع عن النفس

648
00:39:00,870 --> 00:39:03,930
.انزع الأصفاد، أوصلها إلى المشفى

649
00:39:21,720 --> 00:39:22,850
أمي؟

650
00:39:23,150 --> 00:39:24,080
!أمي

651
00:39:26,300 --> 00:39:28,480
.آسفة للغاية، يا أمّي

652
00:39:38,420 --> 00:39:40,580
*بعد خمسة أعوام*

653
00:39:43,970 --> 00:39:45,120
هناك طقوس

654
00:39:45,290 --> 00:39:47,650
.قمن بها صديقاتي لأعوام

655
00:39:47,820 --> 00:39:50,150
.مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن

656
00:39:50,310 --> 00:39:52,530
.ويتحدّثن عن حياتهنّ

657
00:39:52,700 --> 00:39:55,440
بالطبع هناك جانب آخر
لتلك الإجتماعات

658
00:39:55,610 --> 00:39:59,080
.لا دخل له بالثرثرة والقمار

659
00:39:59,240 --> 00:40:02,020
كل سبعة أيّام، تتذكّر صديقاتي

660
00:40:02,180 --> 00:40:04,420
...الحقيقة الإنسانيّة الأساسيّة

661
00:40:04,580 --> 00:40:08,910
،لا يوجد أهمّ من صداقات تثبت

662
00:40:09,080 --> 00:40:13,430
خصوصاً في عالم يُصرّ
.على التغيير

663
00:40:13,860 --> 00:40:16,260
.حسناً، لقد رحلن صديقاتي

664
00:40:16,440 --> 00:40:19,030
.أنا جاهزة لإعداد عشائكنّ

665
00:40:19,880 --> 00:40:21,860
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

666
00:40:22,050 --> 00:40:25,070
،مرحباً، يا أمّي
.نحن نلعب عارضات أزياء

667
00:40:25,270 --> 00:40:27,480
!انظرن لهذه الفوضى

668
00:40:27,650 --> 00:40:31,330
أنتِ محظوظة أنّي وصلت إلى هنا
!قبل أن تلمسن فساتيني

669
00:40:31,570 --> 00:40:33,550
!اهربي، يا (سيليا)، اهربي

670
00:40:34,450 --> 00:40:36,690
فستاني المفضّل؟

671
00:40:38,960 --> 00:40:40,340
!أنا بالمنزل

672
00:40:40,500 --> 00:40:42,010
.حمداً لله

673
00:40:42,240 --> 00:40:43,750
لقد أرسل الناشر المسودّة
.لكتاب الطهي

674
00:40:43,920 --> 00:40:45,480
.إنه يحتاجك أن تراجعيهم الليلة

675
00:40:45,650 --> 00:40:47,210
لديّ أيضاً السيدة
(من جريدة (نيويورك تايمز

676
00:40:47,370 --> 00:40:51,720
.على الهاتف. إنها تريد إجراء المقابلة الآن -
.أذلك أنتِ، يا (بري)؟ الماء يبرد -

677
00:40:51,900 --> 00:40:53,310
اترك المسودّة في مكتبي وأخبر السيدة

678
00:40:53,470 --> 00:40:55,760
من صحيفة (التايمز) أن تتصل بي
.في الصباح

679
00:40:55,920 --> 00:40:58,850
.سآخذ حمّام لطيف مع زوجي

680
00:40:59,020 --> 00:41:01,310
!(قادمة، يا (أورسون

681
00:41:02,960 --> 00:41:05,670
لماذا توجد سيارة شرطة في ممرّنا؟

682
00:41:05,840 --> 00:41:07,500
.كنت أخبر زوجك أننا قبضنا على ابنك

683
00:41:07,670 --> 00:41:10,690
لقد سرق سيّارة في المركز التجاري
.وأخذها في جولة للإستمتاع

684
00:41:10,850 --> 00:41:14,230
.ثانيةً؟ أنا آسفة جداً، أيها الضابط

685
00:41:14,390 --> 00:41:16,710
.لقد عنّفنا (بورتر) حتى ازرقّ وجهه

686
00:41:16,880 --> 00:41:19,840
إنه كما لو كان مصمّم على العودة
.إلى سجن الأحداث

687
00:41:20,010 --> 00:41:22,530
.عزيزتي، إنه لم يكن (بورتر) هذه المرّة

688
00:41:22,690 --> 00:41:25,230
.(لقد اعتقلوا (بريستون

689
00:41:27,870 --> 00:41:30,230
.هذا أنا، يا أمي
.(لقد عدت من (باريس

690
00:41:30,400 --> 00:41:32,870
،لقد كانت رائعة كما قلتِ

691
00:41:33,030 --> 00:41:34,270
.ولن تصدّقي هذا

692
00:41:34,440 --> 00:41:35,990
لقد طلب (برادلي) أخيراً الزواج منّي

693
00:41:36,160 --> 00:41:38,140
.تحت برج (إيفل) مباشرةً

694
00:41:38,290 --> 00:41:40,890
.أنا سعيدة للغاية. عاودي الإتصال بي

695
00:41:46,140 --> 00:41:48,830
.عزيزي؟ أنا بالمنزل

696
00:41:51,210 --> 00:41:53,130
هل افتقدتني؟

697
00:41:53,510 --> 00:41:55,060
.تعرفين أنّي افتقدتك

698
00:41:55,230 --> 00:41:59,060
(ترجمـــة الحلقة الأخيرة: (شاكــر حمـدي أحمـد
رفع RiddleR - www.riddler.tk