1
00:00:10,947 --> 00:00:11,241
ت

2
00:00:11,241 --> 00:00:11,535
تر

3
00:00:11,535 --> 00:00:11,829
ترج

4
00:00:11,829 --> 00:00:12,123
ترجم

5
00:00:12,123 --> 00:00:12,417
ترجمة

6
00:00:12,417 --> 00:00:12,711
ترجمة
M

7
00:00:12,711 --> 00:00:13,005
ترجمة
Mi

8
00:00:13,005 --> 00:00:13,299
ترجمة
Mid

9
00:00:13,299 --> 00:00:13,593
ترجمة
Mid2

10
00:00:13,593 --> 00:00:13,887
ترجمة
Mid22

11
00:00:13,887 --> 00:00:14,181
ترجمة
Mid221

12
00:00:14,181 --> 00:00:14,475
ترجمة
Mid2212

13
00:00:14,475 --> 00:00:14,769
ترجمة
Mid2212
ا

14
00:00:14,769 --> 00:00:15,063
ترجمة
Mid2212
ات

15
00:00:15,063 --> 00:00:15,357
ترجمة
Mid2212
اتم

16
00:00:15,357 --> 00:00:15,651
ترجمة
Mid2212
اتمن

17
00:00:15,651 --> 00:00:15,945
ترجمة
Mid2212
اتمني

18
00:00:15,945 --> 00:00:16,239
ترجمة
Mid2212
اتمني ل

19
00:00:16,239 --> 00:00:16,533
ترجمة
Mid2212
اتمني لك

20
00:00:16,533 --> 00:00:16,827
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم

21
00:00:16,827 --> 00:00:17,121
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم م

22
00:00:17,121 --> 00:00:17,415
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مش

23
00:00:17,415 --> 00:00:17,709
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشا

24
00:00:17,709 --> 00:00:18,003
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاه

25
00:00:18,003 --> 00:00:18,297
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهد

26
00:00:18,297 --> 00:00:18,591
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهده

27
00:00:18,591 --> 00:00:18,885
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهده م

28
00:00:18,885 --> 00:00:19,179
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهده مم

29
00:00:19,179 --> 00:00:19,473
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهده ممت

30
00:00:19,473 --> 00:00:19,767
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهده ممتع

31
00:00:19,767 --> 00:00:20,747
ترجمة
Mid2212
اتمني لكم مشاهده ممتعه

32
00:00:20,957 --> 00:00:22,207
."السيده "دينا

33
00:00:24,582 --> 00:00:26,026
."الجنرال "ناس

34
00:00:30,361 --> 00:00:32,782
اتمني لو انني استطيع ان اقول
.انه من الجيد مقابلتك

35
00:00:33,975 --> 00:00:36,075
لقد كان الباحث يتعقبني،

36
00:00:36,313 --> 00:00:39,063
."كان يحاول الحصول علي صندوق "أوردين

37
00:00:39,384 --> 00:00:40,834
.يجب ان يوقفه احد

38
00:00:42,051 --> 00:00:44,545
.انت ترأس فليق كامل, ايها الجنرال

39
00:00:45,087 --> 00:00:47,110
.من المأكد انه يمكنك قتل رجل واحد

40
00:00:47,476 --> 00:00:49,334
.لقد وصلتني اوامر جديده

41
00:00:49,589 --> 00:00:52,432
,انت سوف تأسرين الباحث
.و تروضيه لصالحنا

42
00:00:53,830 --> 00:00:56,530
.اعتقدت ان اللورد "رال" يريد الباحث ميتاً

43
00:00:58,309 --> 00:00:59,892
."لقد تغيرت خطط اللورد "رال

44
00:01:06,666 --> 00:01:06,761
ا

45
00:01:06,761 --> 00:01:06,856
اس

46
00:01:06,856 --> 00:01:06,951
اسط

47
00:01:06,951 --> 00:01:07,046
اسطـ

48
00:01:07,046 --> 00:01:07,141
اسطــ

49
00:01:07,141 --> 00:01:07,236
اسطـــ

50
00:01:07,236 --> 00:01:07,331
اسطـــو

51
00:01:07,331 --> 00:01:07,426
اسطـــور

52
00:01:07,426 --> 00:01:07,521
اسطـــورة

53
00:01:07,521 --> 00:01:07,616
اسطـــورة ا

54
00:01:07,616 --> 00:01:07,711
اسطـــورة ال

55
00:01:07,711 --> 00:01:07,806
اسطـــورة الب

56
00:01:07,806 --> 00:01:07,901
اسطـــورة البـ

57
00:01:07,901 --> 00:01:07,996
اسطـــورة البــ

58
00:01:07,996 --> 00:01:08,091
اسطـــورة البـــ

59
00:01:08,091 --> 00:01:08,186
اسطـــورة البــــ

60
00:01:08,186 --> 00:01:08,281
اسطـــورة البـــــ

61
00:01:08,281 --> 00:01:08,376
اسطـــورة البـــــا

62
00:01:08,376 --> 00:01:08,471
اسطـــورة البـــــاح

63
00:01:08,471 --> 00:01:08,566
اسطـــورة البـــــاحث

64
00:01:08,566 --> 00:01:08,661
اسطـــورة البـــــاحث
ا

65
00:01:08,661 --> 00:01:08,756
اسطـــورة البـــــاحث
ال

66
00:01:08,756 --> 00:01:08,851
اسطـــورة البـــــاحث
الح

67
00:01:08,851 --> 00:01:08,946
اسطـــورة البـــــاحث
الحل

68
00:01:08,946 --> 00:01:09,041
اسطـــورة البـــــاحث
الحلق

69
00:01:09,041 --> 00:01:09,136
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه

70
00:01:09,136 --> 00:01:09,231
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه ا

71
00:01:09,231 --> 00:01:09,326
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه ال

72
00:01:09,326 --> 00:01:09,421
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الث

73
00:01:09,421 --> 00:01:09,516
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثا

74
00:01:09,516 --> 00:01:09,611
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثام

75
00:01:09,611 --> 00:01:09,706
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامن

76
00:01:09,706 --> 00:01:09,801
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه

77
00:01:09,801 --> 00:01:09,896
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه م

78
00:01:09,896 --> 00:01:09,991
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من

79
00:01:09,991 --> 00:01:10,086
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من ا

80
00:01:10,086 --> 00:01:10,181
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من ال

81
00:01:10,181 --> 00:01:10,276
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الم

82
00:01:10,276 --> 00:01:10,371
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من المو

83
00:01:10,371 --> 00:01:10,466
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموس

84
00:01:10,466 --> 00:01:10,561
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم

85
00:01:10,561 --> 00:01:10,656
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم ا

86
00:01:10,656 --> 00:01:10,751
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم ال

87
00:01:10,751 --> 00:01:10,846
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الا

88
00:01:10,846 --> 00:01:10,941
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاو

89
00:01:10,941 --> 00:01:11,036
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول

90
00:01:11,036 --> 00:01:11,131
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"

91
00:01:11,131 --> 00:01:11,226
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"د

92
00:01:11,226 --> 00:01:11,321
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دي

93
00:01:11,321 --> 00:01:11,416
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دين

94
00:01:11,416 --> 00:01:11,511
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـ

95
00:01:11,511 --> 00:01:11,606
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينــ

96
00:01:11,606 --> 00:01:11,701
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــ

97
00:01:11,701 --> 00:01:11,796
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينــــ

98
00:01:11,796 --> 00:01:11,891
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــ

99
00:01:11,891 --> 00:01:11,986
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينــــــ

100
00:01:11,986 --> 00:01:12,081
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــــ

101
00:01:12,081 --> 00:01:12,176
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينــــــــ

102
00:01:12,176 --> 00:01:12,271
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــــــ

103
00:01:12,271 --> 00:01:12,366
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينــــــــــ

104
00:01:12,366 --> 00:01:12,461
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــــــــ

105
00:01:12,461 --> 00:01:12,556
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينــــــــــــ

106
00:01:12,556 --> 00:01:12,651
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــــــــــ

107
00:01:12,651 --> 00:01:12,746
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــــــــــا

108
00:01:12,746 --> 00:01:12,884
اسطـــورة البـــــاحث
الحلقه الثامنه من الموسم الاول
"دينـــــــــــــا"

109
00:01:13,305 --> 00:01:14,055
.تمهلوا

110
00:01:15,601 --> 00:01:17,151
.نحن متبعون

111
00:01:17,381 --> 00:01:18,327
هل انت متأكد؟

112
00:01:26,810 --> 00:01:28,379
.لا تستطيع مساعدته

113
00:01:31,149 --> 00:01:32,249
.او مساعده نفسك

114
00:01:38,179 --> 00:01:39,037
لماذا؟

115
00:01:45,352 --> 00:01:46,652
.كالين"، استيقظي"

116
00:01:48,282 --> 00:01:50,782
.لقد كان حلم
.كل شيء علي ما يرام

117
00:01:52,452 --> 00:01:53,952
.لقد كان حلم

118
00:01:59,427 --> 00:02:00,643
.لقد قتلتك

119
00:02:01,697 --> 00:02:03,205
.اذا من الجيد انه كان حلم فقط

120
00:02:04,620 --> 00:02:06,020
ماذا لو لم يكن كذلك؟

121
00:02:08,699 --> 00:02:11,749
عن ماذا تتحدثين؟
ماذا عساه ان يكون غير ذلك؟

122
00:02:11,922 --> 00:02:13,122
!هاجس

123
00:02:14,126 --> 00:02:16,635
.انت لن تقومي بقتلي
. . .لكن النبوءه

124
00:02:17,506 --> 00:02:20,473
.شوتا" قالت باني سأخونك"
.انت تعرفين ما يفكر به "زيد" بشأنها

125
00:02:20,731 --> 00:02:24,331
.لا نستطيع ان نأتمنها, انها مشعوزة
.مشعوزه ذات قوة جباره

126
00:02:25,759 --> 00:02:29,009
واحده ممن يعرفون ما قد كتب
:علي تلال النبوءه

127
00:02:29,475 --> 00:02:31,859
".الشخص المتشح بالبياض سوف يخون الباحث"

128
00:02:34,444 --> 00:02:37,290
.انت لن تفعلي اي شيء لخيانتي, أبداً

129
00:02:37,415 --> 00:02:40,065
.هذه كله ضدد ما تؤمنين به

130
00:02:40,263 --> 00:02:41,869
.انا خطر عليك

131
00:02:45,711 --> 00:02:48,261
اعرف بأننا لا نعرف
بعض منذ فتره طوليه،

132
00:02:48,399 --> 00:02:50,404
لكن طوال حياتي،

133
00:02:51,523 --> 00:02:54,214
ليس هناك احد ائتمنته اكثر منك،

134
00:02:56,023 --> 00:02:57,373
.اهتمت به اكثر منك

135
00:03:01,879 --> 00:03:02,673
. . .انا

136
00:03:10,246 --> 00:03:11,390
أنت ماذا؟

137
00:03:49,355 --> 00:03:51,600
.هذا ليس صواب
ولم لا؟

138
00:03:52,315 --> 00:03:53,865
.انت لا تفهم

139
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
.انت علي حق، انا لا افهم

140
00:03:57,971 --> 00:03:58,696
هذا؟

141
00:03:59,994 --> 00:04:01,394
.هذا لا يمكن ان يحدث أبداً

142
00:04:09,916 --> 00:04:13,659
."هناك طريقان الي "بريمونت
.يجب ان نقترب من جهة الجنوب

143
00:04:13,784 --> 00:04:15,484
.انا لن اتي معكم

144
00:04:15,930 --> 00:04:17,780
ما الذي تقولين؟

145
00:04:18,652 --> 00:04:21,303
انه من الخطر علي
."ان اكون بجانب "ريتشارد

146
00:04:21,428 --> 00:04:25,431
هل هذا بسبب ما قالته هذه الشيطانه
شوتا" لك عن نبوءتها المزعومه؟"

147
00:04:26,722 --> 00:04:29,935
اعرف انك تعتقد بان النبوءه
من الممكن تجنبها, انت حاولت فعل هذا

148
00:04:30,415 --> 00:04:32,715
."عندما اخذت "ريتشارد" الي "هارت لاند

149
00:04:33,378 --> 00:04:35,024
لكن ذلك لم يفلح، أليس كذلك؟

150
00:04:35,954 --> 00:04:39,687
.انسي ما أؤمن به انا
."انت لا تستطيعين هجر "ريتشارد

151
00:04:40,185 --> 00:04:41,835
انا لا اهجرة،

152
00:04:43,045 --> 00:04:45,713
.انا احميه
من ماذا بالضبط؟

153
00:04:51,465 --> 00:04:52,715
.لقد كنت علي حق

154
00:04:54,032 --> 00:04:55,544
.انا اكن مشاعر تجاهه

155
00:04:58,093 --> 00:04:59,393
. .. ليلة امس، انا

156
00:05:01,382 --> 00:05:03,219
فقدت السيطرة تقريباً
.علي هذه المشاعر

157
00:05:05,278 --> 00:05:07,128
ولو لم امنع نفسي،

158
00:05:07,659 --> 00:05:09,909
.كان من الممكن فقد "ريتشارد" للابد

159
00:05:10,388 --> 00:05:13,729
.النبؤه تحققت بالفعل
.لكنك منعت نفسك

160
00:05:14,618 --> 00:05:16,868
.ربما في المره القادمه لن اقدر علي ذلك

161
00:05:17,263 --> 00:05:19,610
.انت اقوي من ذلك
.لن تدعي ذلك يحدث

162
00:05:20,788 --> 00:05:22,238
.ليس عن عمد, لا

163
00:05:24,430 --> 00:05:27,076
لكن كيف لي ان اعرف
كيف ستتحقق النبؤه؟

164
00:05:28,327 --> 00:05:31,860
من الممكن ان اخونه بسبب
.تعويذه او خدعه ما

165
00:05:34,506 --> 00:05:37,138
.كل ما اعرفه ان النبؤه لا يمكن تجنبها

166
00:05:37,263 --> 00:05:40,407
و كل ما اعرفه ان الباحث
.يحتاج الي مؤمنه

167
00:05:40,532 --> 00:05:41,757
.لقد فكرت في ذلك

168
00:05:42,571 --> 00:05:46,471
اغلب المؤمنات اختفين
.منذ ان بدء "رال" يطاردنا

169
00:05:47,379 --> 00:05:50,479
هناك مؤمنه اعرفها اتخذت
مستعمرة للاستقرار بها

170
00:05:50,999 --> 00:05:52,309
.علي بعد يومين من هنا

171
00:05:52,629 --> 00:05:54,313
.لقد اديتي القسم

172
00:05:54,636 --> 00:05:57,523
اعرف ذلك, لكن هناك طرق اخري
.استطيع مساعده "ريتشارد" بها

173
00:05:58,259 --> 00:06:00,809
.انا لا اتخلي عنه او عن مهمته

174
00:06:02,830 --> 00:06:04,780
.لكني لا استطيع ان اظل بجانبه

175
00:06:06,583 --> 00:06:10,033
مشاعرك تجاه ريتشار
.هو ما يجعلك خائفه, يا صغيرتي

176
00:06:11,065 --> 00:06:12,920
و انا استطيع ان اتخيل مدي صعوبه

177
00:06:13,045 --> 00:06:15,082
انكم لا يجب ان تحصلوا علي
.ما يحصل عليه الشباب العاديين

178
00:06:15,684 --> 00:06:17,529
.لكن ريتشارد قوي ايضاً

179
00:06:18,341 --> 00:06:21,291
,و ان اخبرتيه بالحقيقه
.فهو سوف يتفهم الوضع

180
00:06:21,889 --> 00:06:24,633
و انت ستجدي طريقيك
.للخلاص من هذه المعضله, سوياً

181
00:06:25,036 --> 00:06:26,286
."اعرف "ريتشارد

182
00:06:26,798 --> 00:06:29,813
,لو عرف حقيقة مشاعري تجاهه
.لن يدع هذه المشاعر لتذهب

183
00:06:29,938 --> 00:06:31,238
سوف يتبعني،

184
00:06:31,808 --> 00:06:34,758
وسيحاول اقناعي ان هناك مستقبل لنا معاً،

185
00:06:36,970 --> 00:06:38,270
.لكن ليس هناك مستقبل

186
00:06:39,566 --> 00:06:42,616
لذلك لا يجب ان يعرف ابداً
.ما هي مشاعري تجاهه

187
00:06:44,661 --> 00:06:45,654
.عدني

188
00:06:48,857 --> 00:06:50,157
ماذا هناك؟

189
00:06:51,102 --> 00:06:53,394
.لا يمكن ان تذهبي. انا احتاجك
.و "زيد" يحتاجك

190
00:06:53,519 --> 00:06:55,405
كل دقيقه ابقي فيها،
.فانا خطر عليك

191
00:06:55,530 --> 00:06:57,497
.ربما كنت ميتا الان لولاك

192
00:06:57,622 --> 00:07:00,339
ربما تموت قريبا،
.او اسؤ، ان بقيت معك

193
00:07:00,464 --> 00:07:03,214
اسؤ من ان اموت؟
عن ماذا تتحدثين؟

194
00:07:06,769 --> 00:07:10,069
.هذا له علاقه بما حدث اليله السابقه
.أليس كذلك؟ لا

195
00:07:11,742 --> 00:07:14,641
,المؤمنات ربما يكونوا بارعون في قراءة البشر
.لكنك لست بارعه في الكذب

196
00:07:17,692 --> 00:07:21,190
.اسف لاني قبلتك
.لم اكن لافعلها ثانيه لو ان هذا ازعجك

197
00:07:22,842 --> 00:07:24,276
.لكنك قبلتيني ايضاً

198
00:07:26,264 --> 00:07:27,714
.لقد كان هذا خطاء

199
00:07:29,559 --> 00:07:32,356
انظر الي عيناي مباشرة و قولي لي
انك لا تكنين لي نفس الشعور

200
00:07:32,481 --> 00:07:33,744
.الذي اكنه لك

201
00:07:38,657 --> 00:07:40,857
.انا لا اكن لك اي مشاعر

202
00:07:41,753 --> 00:07:43,103
.ولن يحدث ذلك ابداً

203
00:07:47,255 --> 00:07:49,757
كيف تدعها تذهب بهذه السهوله؟
ماذا كنت تريدني ان افعل؟

204
00:07:49,882 --> 00:07:52,846
نسج شبكه سحريه حولها؟
.كان من الممكن ان تقف بصفي علي الاقل

205
00:07:54,846 --> 00:07:57,396
.هناك شيء تخفيه عني

206
00:07:58,951 --> 00:08:00,460
:الدرس 18، ايها الباحث

207
00:08:01,363 --> 00:08:04,552
التزم بالطريق من امامك،
.و ليس الذي خلفك

208
00:08:16,745 --> 00:08:18,245
!ريتشارد"، خلفك"

209
00:08:26,692 --> 00:08:27,736
."مورد ساث"

210
00:08:29,246 --> 00:08:32,900
ريتشارد"،لا نستطيع محاربتهم"
!يجب ان نذهب الان

211
00:08:33,208 --> 00:08:34,847
!لا تستخدم السيف

212
00:09:00,707 --> 00:09:02,007
.احضروا الرجل العجوز

213
00:09:06,086 --> 00:09:07,686
.لقد فقدنا الساحر

214
00:09:08,715 --> 00:09:10,465
.لدينا ما جئنا إليه

215
00:09:30,753 --> 00:09:33,671
."يمكنك ان تناديني بالسيدة "دينا

216
00:09:36,042 --> 00:09:37,075
هل انت متعب؟

217
00:09:37,765 --> 00:09:39,578
.اخبريني اين يكون صديقي

218
00:09:41,664 --> 00:09:44,414
عندما تسئل سؤال،
.يجب ان تجيبه

219
00:09:44,838 --> 00:09:46,697
هل انت متعب؟

220
00:09:47,435 --> 00:09:49,135
هل ترغب في النوم؟

221
00:09:49,680 --> 00:09:52,216
لن اغمض عيناي ابداً
.حتي اخرج من هذا المكان

222
00:09:52,923 --> 00:09:55,461
.اذا سوف تكون فتي مرهق جداً

223
00:09:56,346 --> 00:09:58,429
لان ما خططت له

224
00:09:58,973 --> 00:10:02,980
.سيجعلك تستجداني من اجل سرير دافيء

225
00:10:13,133 --> 00:10:15,686
.اخبريني اين يكون صديقي

226
00:10:16,848 --> 00:10:19,493
.الساحر مات
.قتلته بنفسي

227
00:10:20,810 --> 00:10:21,960
.انت تكذبين

228
00:10:22,136 --> 00:10:24,790
انت لم تصادف "مور ساث" من قبل، أليس كذلك؟

229
00:10:26,464 --> 00:10:29,005
نحن نستطيع ان نأسر و نسيطر

230
00:10:29,284 --> 00:10:31,838
علي اي شكل من اشكال السحر
.الذي يوجه نحونا

231
00:10:32,694 --> 00:10:34,294
لهذا صديقك

232
00:10:34,682 --> 00:10:37,232
.حاول تحذيرك من استخدام سيفك

233
00:10:37,912 --> 00:10:39,962
.لقد عكست قوته ضدك

234
00:10:41,486 --> 00:10:45,193
و بعد ذلك, حولت صديقك
.لرماد متناثر علي الارض

235
00:10:45,318 --> 00:10:47,585
.باستخدام ناره السحريه ضده

236
00:10:52,277 --> 00:10:54,377
هل يزعجك تعلم ذلك؟

237
00:10:55,848 --> 00:10:56,898
.ليس حقيقياً

238
00:10:57,535 --> 00:11:00,033
.الرجل العجوز كان يثير اعصابي علي ايه حال

239
00:11:00,961 --> 00:11:02,677
الان, من الذي يكذب؟

240
00:11:09,067 --> 00:11:11,867
.هذه الاشياء تخص الرجال الذين دربتهم

241
00:11:13,300 --> 00:11:16,823
و ياله من شرف ان اضم سيف الحقيقه
.الي مجموعتي الخاصه

242
00:11:17,010 --> 00:11:19,473
.لن اكون مولع به لهذا الحد لو كنت مكانك

243
00:11:19,598 --> 00:11:23,286
انه موقفك العاصي فقط

244
00:11:23,516 --> 00:11:26,601
."الذي يجعلك مشكله ما الي اللورد "رال

245
00:11:27,732 --> 00:11:29,521
.ايام "رال" اصبحت معدوده

246
00:11:31,850 --> 00:11:33,400
لقد كان سيقتلك،

247
00:11:34,659 --> 00:11:38,655
لكن الان, بحكمته فهو يري ان ذلك
.سوف يجعلك فقط شهيد

248
00:11:39,020 --> 00:11:42,270
.وربما يقود اناس اكثر الي اسبابك المضلله

249
00:11:42,868 --> 00:11:46,124
لهذا بدلا من ذلك, فهو اعطاني الشرف

250
00:11:46,560 --> 00:11:47,831
.لتدريبك

251
00:11:48,703 --> 00:11:50,403
.لا احد سوف يقوم بتدريبي

252
00:11:51,033 --> 00:11:52,833
الم تشعر بسوطي؟

253
00:11:56,224 --> 00:11:57,774
بقدر القوه التي تحارب بها،

254
00:11:58,184 --> 00:12:00,684
.بقدر ما سيزيد سحره المؤلم

255
00:12:04,018 --> 00:12:07,453
و بعد الانتهاء من تدريبك به،

256
00:12:08,079 --> 00:12:10,424
.سوف تفعل اي شيء لاسعادي

257
00:12:11,517 --> 00:12:12,467
.اي شيء

258
00:12:14,953 --> 00:12:17,005
ولا شيء سيسعدني اكثر من

259
00:12:17,697 --> 00:12:19,359
رؤية الباحث،

260
00:12:20,814 --> 00:12:23,464
يقف عند ابواب قصر الشعب،

261
00:12:23,674 --> 00:12:25,886
و هناك، و قبل الجموع الحشيده،

262
00:12:26,011 --> 00:12:28,106
"يأخذ بيد اللورد "رال

263
00:12:28,448 --> 00:12:31,466
و يتعهد بحبه الابدي

264
00:12:31,688 --> 00:12:33,088
.و الاخلاص إليه

265
00:12:37,541 --> 00:12:39,639
سوف أخذ هذا السيف،

266
00:12:40,603 --> 00:12:42,803
.و ساقتله به

267
00:12:44,872 --> 00:12:46,222
.بعد ان اقتلك اولاً

268
00:12:48,749 --> 00:12:51,466
.التحدي هو متعتي

269
00:12:52,411 --> 00:12:53,661
هل لنا لنبدأ؟

270
00:13:05,965 --> 00:13:07,815
ما شؤنك هنا؟

271
00:13:08,028 --> 00:13:10,580
.ابحث عن صديقه
.انها تعيش في هذه القريه

272
00:13:10,748 --> 00:13:12,624
هذه "الصديق"، من هي؟

273
00:13:13,672 --> 00:13:16,332
صديقي مولعه جدا بالورد الابيض؟

274
00:13:19,310 --> 00:13:21,110
."انت صديقه "لارا

275
00:13:21,248 --> 00:13:23,801
.مرحباً
انه شرف ان يطلب مني ذلك،

276
00:13:24,273 --> 00:13:27,823
لكني لا اعرف ان كنت مستعده
.ان اكون مؤمنه للباحث

277
00:13:29,196 --> 00:13:31,977
."لدي ايمان بك، يا "لارا
.تستطيعي فعل ذلك

278
00:13:33,454 --> 00:13:35,504
.لدي العديد من الاصدقاء هنا

279
00:13:35,706 --> 00:13:38,817
القرويون، في السنوات القليله الماضيه،
لقد جاؤوا للاعتماد علي

280
00:13:39,122 --> 00:13:41,703
لارشدهم خلال شؤونهم،
.لحفظ النظام

281
00:13:41,828 --> 00:13:43,739
.سوف اعطيهم اي مساعده يحتجونها اي كانت

282
00:13:51,724 --> 00:13:53,999
.اذاً انه من الشرف لي ان اخدم الباحث

283
00:14:23,666 --> 00:14:25,216
.لقد ادخرت لك بعض الماء

284
00:14:34,397 --> 00:14:35,547
"أنا "بنيديكت

285
00:14:39,527 --> 00:14:41,171
لماذا يحتفظون بك كسجين؟

286
00:14:43,731 --> 00:14:44,716
.ابنتي

287
00:14:47,119 --> 00:14:48,719
لقد كنت نائم في سريري

288
00:14:49,308 --> 00:14:51,608
.عندما اقتحمته حيوانات "الدهارن" هؤلاء

289
00:14:52,274 --> 00:14:54,674
."اخذوني و صغيرتي , "ماريال

290
00:14:55,421 --> 00:14:57,839
.هي في الثامنه فقط
هل هي هنا؟

291
00:14:58,504 --> 00:15:00,524
.انها في المعبد الاخر

292
00:15:01,112 --> 00:15:03,012
.انها تؤدي الاختبارات

293
00:15:04,369 --> 00:15:07,864
واذا ظلت علي قيد الحياه،
."سوف يحولونها الي "مورد ساث

294
00:15:08,638 --> 00:15:11,952
.لكنها مازالت طفله
.هكذا يصنعون تلك الوحوش

295
00:15:13,221 --> 00:15:15,971
يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم،

296
00:15:16,409 --> 00:15:18,248
يعاقبونهم بدون رحمه

297
00:15:18,373 --> 00:15:21,473
.حتي لا يتبقي اي قليل من الرحمه لديهم

298
00:15:22,088 --> 00:15:24,138
من ثم يعلمونهم السحر الاسود

299
00:15:24,414 --> 00:15:26,540
و كيف يستخدموه في التعذيب،

300
00:15:27,710 --> 00:15:30,063
."وفي خدمة اللورد "رال

301
00:15:32,080 --> 00:15:34,766
اختبار ابنتي النهائي
.سيكون ان تقوم بقتلي

302
00:15:38,380 --> 00:15:40,230
.لاثبات انها واحده منهم

303
00:15:46,595 --> 00:15:48,485
.ربما نستطيع نحن الاثنان الهرب

304
00:15:49,737 --> 00:15:52,200
لكن ان استطعت ان اشغلهم،
.ربما تواتيك الفرصه للهرب

305
00:15:52,689 --> 00:15:54,339
.انت حتي لا تعرفني

306
00:15:55,401 --> 00:15:56,746
لماذا تفعل ذلك؟

307
00:15:59,522 --> 00:16:02,772
لماذا اعطيتني الماء
و ليس لديك الا القليل؟

308
00:16:04,148 --> 00:16:06,098
.اعرف مدي صعوبة ذلك

309
00:16:07,317 --> 00:16:10,802
.و ليس سهل علي , ايضاً
.فانا اعتبركم جميعا عائلتي

310
00:16:11,390 --> 00:16:13,378
.لكن الباحث يحتاج الي مساعدتي

311
00:16:15,431 --> 00:16:17,731
.كالين" جائت لترعاكم"

312
00:16:18,242 --> 00:16:22,239
,سوف يكون من الشرف لكم ان تطيعوها
.كما لو كانت انا

313
00:16:24,903 --> 00:16:26,953
.سوف نفعل ما تقوليه, سيدتي

314
00:16:34,063 --> 00:16:36,663
لماذا هؤلاء الناس يركعون امامك؟

315
00:16:41,277 --> 00:16:42,584
.يجب انت تقولي الصدق

316
00:16:44,587 --> 00:16:46,588
هل استخدمت قدراتك
لاجبارهم علي الاعتراف جميعاً؟

317
00:16:50,679 --> 00:16:52,479
,نعم
.اجبرتهم جميعاً علي الاعتراف

318
00:16:58,861 --> 00:17:00,960
.لقد حولتهم الي عبيد

319
00:17:01,085 --> 00:17:03,685
.و ارشدتهم للتخلص من خوفهم

320
00:17:04,108 --> 00:17:06,808
.لقد اخرجوا "الدهارن" من قريتهم

321
00:17:07,158 --> 00:17:10,051
,لقد اعطيتهم هدف
و قوه ليدافعوا عن منازلهم،

322
00:17:10,176 --> 00:17:12,658
.ليعيدوا بناء حياتهم
.و يصبحوا خدمك المطيعون

323
00:17:12,826 --> 00:17:15,619
.انا لم افعل ذلك من اجلي
.لقد فعلته لمساعدتهم

324
00:17:17,647 --> 00:17:18,797
و هل انت متأكده؟

325
00:17:19,537 --> 00:17:22,319
لم يتمتع جزء ولو بسيط من داخلك
بجعل هؤلاء الناس يعبدونك؟

326
00:17:22,444 --> 00:17:23,752
يفعلون اي شيء تطلبيه؟

327
00:17:24,766 --> 00:17:26,016
"ذلك الرجل، "راف

328
00:17:26,714 --> 00:17:28,465
هل اتخذتيه عشيقاً لك؟

329
00:17:30,132 --> 00:17:32,135
و كم عدد من اجبرتهم علي الاعتراف؟

330
00:17:32,871 --> 00:17:34,271
.هذا مختلف

331
00:17:34,998 --> 00:17:38,705
,لقد اجبرت الاعداء علي الاعتراف في المعركه
.لحمايه الباحث و مهمته

332
00:17:38,830 --> 00:17:41,480
.و كان فقط عند الضروره القصوي

333
00:17:41,804 --> 00:17:45,148
من انت لكي تخبريني بان
ما فعلته لم يكن ضرورياً؟

334
00:17:45,945 --> 00:17:47,526
.لقد فعلت ما اعتقدت انه صواب

335
00:17:47,770 --> 00:17:50,370
.هؤلاء الناس امنون الان و سعداء
!"كالين", "زيد"

336
00:17:52,283 --> 00:17:54,741
!"لارا"
.لا بأس. انه صديق

337
00:17:55,595 --> 00:17:58,328
ماذا هناك؟ ماذا حدث؟
ريتشارد" تم اسره"

338
00:17:58,742 --> 00:18:00,094
."بواسطه "المورد ساث

339
00:18:10,395 --> 00:18:11,395
!انهض

340
00:18:18,145 --> 00:18:18,974
!اركض

341
00:18:25,188 --> 00:18:26,004
!اذهب

342
00:18:26,498 --> 00:18:28,248
ماذا تنتظر؟

343
00:18:35,527 --> 00:18:36,408
.سيدتي

344
00:18:38,084 --> 00:18:41,290
"انت لم تعتقد ان "بينديكت
من الممكن ان يتركنا, أليس كذلك؟

345
00:18:41,415 --> 00:18:43,165
.فنحن تقريباً عائله

346
00:18:43,449 --> 00:18:45,699
.انا لن اخونك، سيدتي

347
00:18:46,353 --> 00:18:48,903
.لقد اخبرته كل شيء قلتي لي ان اخبره إياه

348
00:18:49,142 --> 00:18:51,631
اذا فكل شيء قلته عن ابنتك كان كذبه؟

349
00:18:52,518 --> 00:18:53,818
.كل شيء كان صحيح

350
00:18:54,333 --> 00:18:57,571
لكن الان, بعد معاشرته لنا
الاشهر القليله الماضيه،

351
00:18:57,696 --> 00:18:59,915
بنيديكت" ادرك كم من الشرف ان"

352
00:19:00,040 --> 00:19:02,142
."يكون له ابنه اُختيرت لكي تكون "مورد ساث

353
00:19:02,559 --> 00:19:04,936
اليس كذلك، "بنيديكت"؟
.نعم، سيدتي

354
00:19:05,289 --> 00:19:06,812
انت خططت لذلك؟

355
00:19:07,337 --> 00:19:08,064
لِماذا؟

356
00:19:08,533 --> 00:19:11,943
.لكي تري انه من العبث ان تحاول مقاومتي

357
00:19:23,893 --> 00:19:25,582
.لقد فاجئتني، ايها الباحث

358
00:19:25,750 --> 00:19:29,350
لقد كان بمقدورك الهرب, ربما استطعت
.الوصول للبوابه الرئيسيه

359
00:19:30,007 --> 00:19:32,707
لكنك سلمت فرصتك الوحيده لنيل الحريه،

360
00:19:33,053 --> 00:19:35,153
.كله من اجل طفله لن تقابلها قط

361
00:19:36,712 --> 00:19:37,385
لِماذا؟

362
00:19:38,715 --> 00:19:40,965
.لمنعها من ان تصبح مثلك

363
00:19:44,163 --> 00:19:46,895
.مورد ساث" سوف يعذبوه بكل موضع في حياته"

364
00:19:47,552 --> 00:19:50,037
,و عندما ينتهوا
:سوف يفعل اي شيء مهما كان يأمروه به

365
00:19:50,162 --> 00:19:51,328
.الكذب, القتل

366
00:19:51,721 --> 00:19:53,863
من الممكن ان يحولوه
."الي جنودي من جنود "داركن رال

367
00:19:53,988 --> 00:19:55,362
.ريتشارد" سيقاوم"

368
00:19:55,984 --> 00:19:57,822
.نعم, سيحارب الالم

369
00:19:58,160 --> 00:20:00,200
.لكن اسواطهم تستطيع كسر اي رجل

370
00:20:00,368 --> 00:20:02,327
.حتي "ريتشارد" لا يمكنه الصمود امامهم

371
00:20:02,992 --> 00:20:04,746
.انا لم استطع حتي المحاوله علي الدفاع عنه

372
00:20:05,292 --> 00:20:08,692
.كان يمكنهم اخذ قوتي و تحويلها ضدي

373
00:20:08,960 --> 00:20:12,110
,و بدون قوتي السحريه
.فانا مجرد رجل عجوز داخل عباءه

374
00:20:12,701 --> 00:20:14,297
.لابد ان هناك طريقه لإنقاذه

375
00:20:14,465 --> 00:20:17,315
.لقد تتبعت "المورد ساث" وهم عائدون لمعبدهم

376
00:20:18,014 --> 00:20:20,862
"هناك العشرات من حراس "الدهارن
وليس لدينا العدد الكاف من الرجال

377
00:20:20,987 --> 00:20:23,431
.لاختراق دفاعتهم
.استطيع ان أزودك بالرجال

378
00:20:25,111 --> 00:20:27,435
.قطعاً لا
ماذا تعني، "لا"؟

379
00:20:27,925 --> 00:20:30,475
.لقد اجبرت كل القريه علي الاعتراف

380
00:20:32,681 --> 00:20:33,484
ماذا؟

381
00:20:33,827 --> 00:20:36,069
.لقد سمعتي ما ستفعله "المورد ساث" في الباحث

382
00:20:36,688 --> 00:20:40,464
.سوف ننقذه بطريقه اخري
ما هي الطرق الاخري المتاحه؟

383
00:20:40,968 --> 00:20:44,036
.لقد طلبتي مني اخذ مهمتك في حمايه الباحث

384
00:20:44,161 --> 00:20:47,311
.و هذا ما اعرضه عليك الان
.انت من تعرضين

385
00:20:47,458 --> 00:20:50,090
.وليس الناس الذي ستأمرينهم لخوض المعركه

386
00:20:50,215 --> 00:20:51,815
.لن يكون لديهم اي خيار

387
00:20:53,422 --> 00:20:55,900
"لو ان لدينا اي فرصه لانقاذ "ريتشارد

388
00:20:56,025 --> 00:20:57,813
.فيجب ان نذهب الان

389
00:21:10,354 --> 00:21:13,690
.اعرف ما تفعله
.تستخدم عقلك للهروب

390
00:21:14,917 --> 00:21:16,367
.كل شخص يحاول ذلك

391
00:21:16,709 --> 00:21:18,109
.لكن هذا لن يفلح

392
00:21:18,375 --> 00:21:20,363
.لان حتي افكارك تخصني انا

393
00:21:21,781 --> 00:21:23,575
هل تستطيعي اخبري فيما افكر به الان؟

394
00:21:32,455 --> 00:21:33,305
. .. لو أني

395
00:21:34,873 --> 00:21:37,421
لمستك هنا بسوطي،

396
00:21:38,121 --> 00:21:39,671
.فإن قلبك سوف يتوقف

397
00:21:41,134 --> 00:21:42,245
و الان اخبرني،

398
00:21:42,736 --> 00:21:44,524
من كان معك؟

399
00:21:46,377 --> 00:21:47,877
رال" يريدني حياً"

400
00:21:48,451 --> 00:21:50,001
.لقد قلتي هذا بنفسك

401
00:21:51,026 --> 00:21:52,276
لو انك قتلتني،

402
00:21:53,091 --> 00:21:54,991
.فتخيلي ما سيفعله بك

403
00:22:37,089 --> 00:22:39,139
.هذا يدعي نفس الحياه

404
00:22:39,866 --> 00:22:42,916
يستعمل لانعاش هؤلاء
.الذي يموتون اثناء التدريب

405
00:22:44,586 --> 00:22:45,888
وهل كنت ميتاً؟

406
00:22:47,227 --> 00:22:48,627
.لبضع دقائق

407
00:22:49,658 --> 00:22:52,976
لقد كنت قريباً من المكوث
.في العالم السفلي بشكل دائم

408
00:22:54,627 --> 00:22:55,727
و الان تعرف

409
00:22:56,556 --> 00:22:58,956
.ان حتي الموت لن ينهي عذابك

410
00:23:03,859 --> 00:23:04,820
السوط

411
00:23:05,549 --> 00:23:07,549
.اكثر بكثير من مجرد سلاح

412
00:23:09,020 --> 00:23:11,220
عندما اوقفت قلبك باستخدامه،

413
00:23:11,623 --> 00:23:13,192
فقد ترك جزء مني

414
00:23:13,762 --> 00:23:14,562
.هنا

415
00:23:16,801 --> 00:23:18,001
قلوبنا،

416
00:23:18,614 --> 00:23:20,464
.عقولنا تصبح واحده

417
00:23:21,925 --> 00:23:23,975
قريباً تفكيرك الوحيد سوف يكون،

418
00:23:25,009 --> 00:23:26,899
كيف استطيع إسعاد سيدتي" ؟"

419
00:23:29,768 --> 00:23:32,695
.عندها كل شيء سيصبح اسهل

420
00:23:34,112 --> 00:23:36,116
.لن يتجوب علي إلامك اكثر من ذلك

421
00:23:38,610 --> 00:23:40,110
هل ترغب في ذلك؟

422
00:23:43,271 --> 00:23:45,321
لكن اولاً, يجب ان تخبرني،

423
00:23:45,902 --> 00:23:47,652
بمن كنت تفكر؟

424
00:23:50,488 --> 00:23:51,938
."اسمها "كالين

425
00:23:56,264 --> 00:23:57,208
كالين"

426
00:23:57,844 --> 00:23:58,722
."امنيل

427
00:24:02,422 --> 00:24:03,936
.انت عاشق لها

428
00:24:06,805 --> 00:24:08,405
هل جعلتك تعترف؟

429
00:24:09,048 --> 00:24:10,798
ألهذا انت تحبها؟

430
00:24:14,248 --> 00:24:16,448
.كالين" لم تكن لتفعل اي شيء لإذائي"

431
00:24:18,373 --> 00:24:21,453
و هي لم تكن تحتاج للسحر
.أبداً لتجعلني احبها

432
00:24:22,805 --> 00:24:24,305
.هي لم تخبرك

433
00:24:25,998 --> 00:24:27,148
تخبرني بماذا؟

434
00:24:27,685 --> 00:24:29,920
لو انك انت و "كالين" جامعتم بعض،

435
00:24:30,547 --> 00:24:31,547
ولو لمره واحده،

436
00:24:32,206 --> 00:24:33,841
.فقوتها سوف تُحرر

437
00:24:35,097 --> 00:24:38,572
.من الممكن ان تسيطر عليك و تدمر روحك

438
00:24:39,684 --> 00:24:41,965
.وستصبح عبداً لها الي الابد

439
00:24:44,653 --> 00:24:45,894
.هذا ليس حقيقياً

440
00:24:47,303 --> 00:24:50,441
انت لم تتسأل, لماذا لا تبادلك نفس مشاعرك؟

441
00:24:51,478 --> 00:24:54,090
شاب نبيل, شجاع, مثل الباحث،

442
00:24:55,191 --> 00:24:57,489
محط اعجاب اي امراءه؟

443
00:25:04,618 --> 00:25:07,390
<i>.هذا ليس صواب
.هذا لا يمكن ان يحدث ابداً</i>

444
00:25:10,261 --> 00:25:13,255
انا لا اتصور ان صديقك الساحر
.لم يحاول تحذيرك ابداً

445
00:25:15,474 --> 00:25:16,747
<i> .لا شيء من هذا، يا فتي </i>

446
00:25:16,872 --> 00:25:19,219
<i>.هذا لا يمنكن ان يكون
.ليس معها</i>

447
00:25:23,094 --> 00:25:25,559
.انا لا اريد ان اراك تعاني اكثر من هذا

448
00:25:30,500 --> 00:25:32,800
عندي مهام اخري يجب ان احضرها اليوم،

449
00:25:33,676 --> 00:25:36,315
.لذا "كونستانس" سوف تدربك

450
00:25:36,833 --> 00:25:38,447
.و هي وحشيه جداً

451
00:25:39,131 --> 00:25:40,476
لهذا اريدك

452
00:25:40,919 --> 00:25:43,286
ان تصنع ملاذ في عقلك،

453
00:25:44,083 --> 00:25:45,483
.كما فعلت سابقاً

454
00:25:46,787 --> 00:25:49,287
."لكنك قلتي لي ان لا افكر في "كالين

455
00:25:52,555 --> 00:25:55,057
.اريدك ان تفكر في انا

456
00:26:29,888 --> 00:26:31,538
.لقد فعلت ما اخبرتني به

457
00:26:32,162 --> 00:26:33,584
.انا لم اكن معها

458
00:26:34,292 --> 00:26:35,542
.كنت معك انت

459
00:26:36,596 --> 00:26:37,772
.احسنت صنعاً

460
00:26:48,019 --> 00:26:51,423
.لكن هناك جزء منك مازال يدافع

461
00:26:52,526 --> 00:26:53,826
انت تفكر،

462
00:26:54,316 --> 00:26:56,068
لو انك تسحب سوطي،

463
00:26:56,545 --> 00:26:59,095
.ربما تكون قادر علي المقاتله به للهروب

464
00:27:00,747 --> 00:27:01,747
.تقدم

465
00:27:02,397 --> 00:27:03,447
.التقطه

466
00:27:04,244 --> 00:27:06,240
بعد مقاومه طويله،

467
00:27:06,952 --> 00:27:09,019
.لن احرمك من الفرصه

468
00:27:24,116 --> 00:27:26,407
انا فقط اردتك ان تفهم

469
00:27:27,136 --> 00:27:30,814
,ان السوط يسبب الم مستمر لاي شخص يلمسه

470
00:27:31,812 --> 00:27:33,964
.حتي الشخص الذي يستخدمه

471
00:27:39,863 --> 00:27:41,563
. . .حَسناً، اذا كان يؤذيك

472
00:27:43,306 --> 00:27:44,306
.انا اسف لاجلك

473
00:27:44,782 --> 00:27:45,732
.لا تاسف

474
00:27:46,876 --> 00:27:50,226
الالم هو التجربه الوحيده
.الشائعه لدي كل شيء حي

475
00:27:51,244 --> 00:27:52,394
.فهو يوحدنا

476
00:27:53,932 --> 00:27:56,082
مورد ساث" تعلمت استخدام الالم،"

477
00:27:56,945 --> 00:27:58,151
لتحديه،

478
00:27:58,594 --> 00:27:59,791
والسيطره عليه،

479
00:28:01,019 --> 00:28:02,466
.كما تتعلم انت بالضبط

480
00:28:06,304 --> 00:28:08,942
"مورد ساث" و" الدهارن"
.خائفون

481
00:28:09,067 --> 00:28:13,022
لكن سيوفهم و سحرهم الاسود
.لا يمكن ان يحطم الحب الذي يربطنا

482
00:28:15,230 --> 00:28:16,929
.المعركه الليله ستكون لنا

483
00:28:17,054 --> 00:28:19,335
.سوف نحرر الباحث

484
00:28:19,460 --> 00:28:21,510
.سوف نفعل ما طلبت, سيدتي

485
00:28:22,743 --> 00:28:25,293
.لا استطيع ترك هؤلاء الناس يذُبحون

486
00:28:26,331 --> 00:28:28,951
.سيحاربون بلا خوف
.الميزه لصالحنا

487
00:28:29,661 --> 00:28:31,236
انت تامريهم بخوض معركه

488
00:28:31,361 --> 00:28:34,081
."ضد جنود "الدهارن" المدربون و "مورد ساث

489
00:28:35,042 --> 00:28:38,823
.لانهم لا يخافون لا يعني انهم لن يهزموا او يقتلوا

490
00:28:38,948 --> 00:28:41,588
و عندما يحدث ذلك؟
.اي امل في انقاذ "ريتشارد" سيموت معهم

491
00:28:42,304 --> 00:28:44,174
ما الطريق غير ذلك لتخليص "ريتشارد"؟

492
00:28:45,499 --> 00:28:48,980
,"لو اني اجد طريق لاتكلم مع "ريتشارد
لانفذ الي روحه،

493
00:28:49,105 --> 00:28:51,205
اذكره بانه الباحث،

494
00:28:51,637 --> 00:28:55,435
.ربما نجد مخرج, سوياً
و ماذا لو انه انهزم بالفعل؟

495
00:28:56,276 --> 00:28:59,398
ربما استطيع الاقتراب من
المورد ساث" التي دربته و اقتلها"

496
00:29:00,158 --> 00:29:01,858
.و احرره من سيطرتها عليه

497
00:29:03,683 --> 00:29:04,634
.ساعه واحده

498
00:29:05,124 --> 00:29:06,405
.هذا كل ما اطلب

499
00:29:07,180 --> 00:29:09,230
. . .و ان لم ارجع حينها

500
00:29:14,429 --> 00:29:16,081
.تحميك الارواح، يا طفلتي

501
00:29:24,817 --> 00:29:28,344
سيدتي "دينا", هل تسمحي
لـ"كونستانس" ان تقوم بتدريبي غداً؟

502
00:29:32,262 --> 00:29:34,736
لماذا تسئل عن "كونستانس"! ؟

503
00:29:35,930 --> 00:29:38,025
هل تفصل لمستها عن لمستي؟

504
00:29:40,076 --> 00:29:43,931
!من الواضح اني كنت متساهل جداً معك

505
00:29:45,705 --> 00:29:48,502
لماذا تسأل عنها؟
.اجبني

506
00:29:50,393 --> 00:29:52,843
.لان استخدام السوط يألمك

507
00:29:54,196 --> 00:29:57,246
.انا لا اريدك ان تعاني بسببي اكثر من ذلك

508
00:30:07,787 --> 00:30:10,387
.انا لم اعرف اي شخص مثلك, ايها الباحث

509
00:30:15,159 --> 00:30:17,309
.هناك شخص عند البوابه الرئيسيه

510
00:30:17,746 --> 00:30:19,854
!ارسليه بعيداً

511
00:30:20,511 --> 00:30:21,861
.انها مؤمنه

512
00:30:33,629 --> 00:30:35,231
."من المأكد انك "كالين

513
00:30:36,263 --> 00:30:38,363
.ريتشارد" اخبرني كل شيء عنك"

514
00:30:38,974 --> 00:30:41,498
.يبدوا انه كان عاشق لك

515
00:30:42,037 --> 00:30:43,336
.لكن ليس بعد الان

516
00:30:44,001 --> 00:30:45,302
.استطيع ان اري لماذا

517
00:30:46,449 --> 00:30:49,050
.انت لست مثيره للاعجاب تماماً كما تخيلتك

518
00:30:50,417 --> 00:30:53,419
لدي مئات الرجال علي
.التلال مستعدون للمعركه

519
00:30:53,544 --> 00:30:55,641
.يستعدون للهجوم علي المعبد

520
00:30:55,766 --> 00:30:59,749
الكشافين اخبروني ان هناك 24
.رجل فقط علي التلال

521
00:31:00,140 --> 00:31:01,688
و هم ليسوا من المقاتلين،

522
00:31:01,942 --> 00:31:04,231
.انهم من القروين العادين

523
00:31:04,925 --> 00:31:08,653
.هم ليسوا عادين مطلقاً
.كلهم أجبروا علي الاعتراف

524
00:31:09,333 --> 00:31:11,781
.سيحاربون حتي الموت, لأنقاذ الباحث

525
00:31:12,071 --> 00:31:14,071
.اذا هاجموا, الكثيرين سيموتوا

526
00:31:15,392 --> 00:31:16,494
.وربما انت ايضاً

527
00:31:17,894 --> 00:31:19,694
.اريد تجنب اراقة الدماء

528
00:31:21,927 --> 00:31:23,827
.اعرف مدي قوتك

529
00:31:26,878 --> 00:31:29,478
.كل ما اطلبه ان اتحدث الي الباحث علي انفراد

530
00:31:31,290 --> 00:31:32,540
.لأودعه

531
00:31:35,474 --> 00:31:37,765
الكاشافين لاحظوا ايضاً

532
00:31:38,392 --> 00:31:40,351
.وجود مؤمنه اخري علي التلال

533
00:31:40,935 --> 00:31:43,312
و مما اخبرني به ريتشارد عنك،

534
00:31:44,498 --> 00:31:48,266
فأنت لن تستخدمي قوتك
.لاستعباد قروين ابرياء

535
00:31:49,182 --> 00:31:51,632
.لابد ان المؤمنه الاخري من فعل هذا

536
00:31:52,680 --> 00:31:55,872
لذلك كل ما احتاج فعله هو قتلها،

537
00:31:56,406 --> 00:31:58,619
.عندها سيحرر تابعيها من السحر

538
00:32:26,886 --> 00:32:29,095
."لقد كان قرار حكيم، يا "ريتشارد

539
00:32:30,356 --> 00:32:32,072
.انا فخورة بك كثيراً

540
00:32:51,253 --> 00:32:52,253
.اسف

541
00:32:53,962 --> 00:32:57,962
لم ارد ان أذيك, لكن
.رماه "دينا" كانوا سيقتلوك

542
00:32:58,528 --> 00:33:00,056
.يجب انا نحررك من هنا

543
00:33:01,673 --> 00:33:03,267
.لا اعرف ان كان بامكاني المغادرة ام لا

544
00:33:03,970 --> 00:33:05,820
."فأنا افقد سيطرتي علي نفسي امام "دينا

545
00:33:06,467 --> 00:33:08,898
,لقد حاول ان احارب ذلك
.لكن سحرها قوي جدا

546
00:33:10,237 --> 00:33:12,637
.اغلب الاحيان, لا استطيع حتي التفكير

547
00:33:12,877 --> 00:33:15,071
.افعل اي شيء تطلبه مني

548
00:33:16,963 --> 00:33:19,882
.يمكنك ان تقاوها
"هي ستجعلني اقف بجانب صف "رال

549
00:33:20,007 --> 00:33:21,907
.و اقسم علي الولاء له

550
00:33:22,377 --> 00:33:25,027
.انت لن تفعل ذلك
.من المحتمل ان افعل الاسؤ

551
00:33:26,033 --> 00:33:27,383
انا لا اقوي علي تحديها،

552
00:33:28,129 --> 00:33:30,211
.خصوصاً عندما تكون بجانبي مع سوطها

553
00:33:32,547 --> 00:33:34,497
لو امرتني ان اقتلك،

554
00:33:36,080 --> 00:33:38,135
.قد لا اقدر علي منع نفسي

555
00:33:41,126 --> 00:33:42,184
.انا اعرفك

556
00:33:43,370 --> 00:33:44,920
.انت بالقوه الكافيه

557
00:33:48,757 --> 00:33:50,307
.من الممكن ان يكون هناك طريقه

558
00:33:50,754 --> 00:33:51,649
.اخبريني

559
00:33:52,845 --> 00:33:53,818
.اجبريني علي الاعتراف

560
00:33:58,997 --> 00:34:01,797
.ريتشارد" انا لا استطيع ان اجبرك علي الاعتراف"
.يجب ان تفعلي ذلك

561
00:34:01,943 --> 00:34:05,893
.من الممكن ان ادمر كل ما ان عليه
.هذا ما تفعله "دينا" فعلاً

562
00:34:06,330 --> 00:34:08,429
.اذا اجبرتني علي الاعتراف, استطيع ان احاربها

563
00:34:08,554 --> 00:34:10,459
.افضل ان اكون عبداً لك و ليس لها

564
00:34:10,629 --> 00:34:13,963
.يمكنك المحاربه بدون سحر
.امعن النظر بداخلك

565
00:34:14,304 --> 00:34:15,213
.افعل ذلك

566
00:34:16,278 --> 00:34:19,218
,لكن عندما افعل
.لا اري نفسي كما كنت

567
00:34:19,813 --> 00:34:21,063
.لا اري سواها هي

568
00:34:25,142 --> 00:34:26,050
!ارجوك

569
00:34:26,358 --> 00:34:27,458
!هذا واجب عليك

570
00:34:29,227 --> 00:34:30,556
.شوتا" كانت علي حق"

571
00:34:31,003 --> 00:34:32,553
.لقد خنيني

572
00:34:33,128 --> 00:34:34,692
.لقد خنتك عندما تركتك

573
00:34:35,652 --> 00:34:38,321
.لو اني مكثت بقربك
.لم يكن شيء من هذا ليحدث

574
00:34:44,191 --> 00:34:46,317
الي متي سننتظر اكثر؟
.الصبر

575
00:34:46,815 --> 00:34:49,379
.لقد امهلناها كما طلبت
لقد مضت الساعه

576
00:34:49,504 --> 00:34:51,227
.و هي لم ترجع

577
00:34:52,766 --> 00:34:55,316
.اريدك ان تاخذ الرجال الي اليسار

578
00:34:58,484 --> 00:34:59,468
!اذهبوا خلفهم

579
00:35:02,505 --> 00:35:04,585
. . .سيدتي
.لا تخافي

580
00:35:25,578 --> 00:35:28,455
الي اين تذهبون؟
!الباحث مازال يحتاج مساعدتنا

581
00:35:30,465 --> 00:35:32,166
.لقد ماتت المؤمنه

582
00:35:32,500 --> 00:35:35,045
.عبيدها المساكين تم تحريرهم من سحرها

583
00:35:36,103 --> 00:35:38,215
.لم يتبقي احد للدفاع عنك

584
00:35:39,129 --> 00:35:40,800
قبل إعدامك،

585
00:35:41,432 --> 00:35:43,857
.سوف اقوم انا بتدريبك

586
00:35:44,782 --> 00:35:47,942
,و اطمئني
فتدريبك سيكون بطئ

587
00:35:48,477 --> 00:35:49,957
.و مُعذب

588
00:35:52,118 --> 00:35:53,118
بالطبع،

589
00:35:53,611 --> 00:35:55,902
ريتشارد" يمكنه انقاذك من هذا العذاب"

590
00:35:56,477 --> 00:35:58,825
بمنحك ميته اكثر رحمه،

591
00:35:59,791 --> 00:36:01,905
و لكي يبرهن لي, مرة واحده و للابد،

592
00:36:02,155 --> 00:36:04,616
.بان تدريبه قد اكتمل

593
00:36:05,595 --> 00:36:06,545
.اقتلها

594
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
.افعل ذلك الان

595
00:36:33,037 --> 00:36:34,940
.افعل ذلك الان

596
00:36:36,305 --> 00:36:37,384
.اقتلها

597
00:36:37,658 --> 00:36:39,358
.ريتشارد"، هذا ليس انت"

598
00:36:39,488 --> 00:36:42,779
.لا استطيع
!اذن راقبها و هي تتألم

599
00:36:46,143 --> 00:36:47,852
."انهي الامها، "ريتشار

600
00:39:14,131 --> 00:39:15,381
كيف أمكنك أن. . . ؟

601
00:39:18,754 --> 00:39:21,054
.لقد علمتيني كيف اقاوم الالم

602
00:39:46,768 --> 00:39:48,818
.يحب ان نخرج من هنا

603
00:40:11,343 --> 00:40:13,491
.هناك شيء اريد ان اخبرك به

604
00:40:13,616 --> 00:40:14,783
.دينا" اخبرتني"

605
00:40:15,240 --> 00:40:16,290
هل هذا حقيقي؟

606
00:40:25,344 --> 00:40:27,244
هل تعرفي ما كان شعوري

607
00:40:27,912 --> 00:40:29,412
و انا اسمع ذلك منها؟

608
00:40:31,305 --> 00:40:32,955
لماذا لم تخبريني؟

609
00:40:36,908 --> 00:40:40,908
,كنت خائفه من اني ان اخبرتك بالحقيقه
.سوف تخاف مني

610
00:40:41,488 --> 00:40:43,338
.و مشاعرك تتغير نحوي

611
00:40:44,865 --> 00:40:47,425
حسناً, و لماذا يهمهك ان تغيرت مشاعري تجاهك؟

612
00:40:47,550 --> 00:40:49,750
.لقد قلتي لي انك لا تبادليني نفس المشاعر

613
00:40:53,977 --> 00:40:55,277
. . .كما قولت سابقاً

614
00:40:56,239 --> 00:40:57,909
.انا لست بارعه في الكاذب

615
00:41:04,759 --> 00:41:08,059
اذاً ماذا الان؟
.لست متأكده

616
00:41:10,678 --> 00:41:11,828
لكن ما اعرفه

617
00:41:13,311 --> 00:41:15,411
.اني لن اتخلي عن رفقتك ثانيةً

618
00:41:16,419 --> 00:41:17,762
و ماذا عن النبؤه؟

619
00:41:19,962 --> 00:41:23,461
انا لا اتصور ان هناك خيانه اكبر

620
00:41:24,850 --> 00:41:26,187
.من تركي لك

621
00:41:28,464 --> 00:41:30,764
.ربما النبؤه تحققت بالفعل

622
00:41:32,027 --> 00:41:33,227
. . . "لكن "ريتشارد

623
00:41:35,355 --> 00:41:37,855
مهمتك اهم بكثير جدا من

624
00:41:38,547 --> 00:41:39,993
.اي مشاعر لدينا لبعض

625
00:41:41,712 --> 00:41:43,012
. . .لهذا نحن

626
00:41:44,337 --> 00:41:45,790
.لا نستطيع ان نتصرف بناءاً عليها

627
00:41:47,028 --> 00:41:48,918
.لا يمكننا ان نهمل حذرنا أبداً

628
00:41:49,586 --> 00:41:51,136
.يجب ان نخفيهم في اعماقنا

629
00:41:54,537 --> 00:41:55,837
هل بمقدورك فعل ذلك؟

630
00:42:00,087 --> 00:42:02,837
. . ."لو ان هناك شيء واحد تعلمته من "دينا

631
00:42:04,839 --> 00:42:06,839
.فهو كيفيه المعانه في صمت

632
00:42:21,011 --> 00:42:22,027
!سيدتي

633
00:42:30,733 --> 00:42:31,036
ا

634
00:42:31,036 --> 00:42:31,339
ال

635
00:42:31,339 --> 00:42:31,642
الي

636
00:42:31,642 --> 00:42:31,945
الي ا

637
00:42:31,945 --> 00:42:32,248
الي ال

638
00:42:32,248 --> 00:42:32,551
الي الل

639
00:42:32,551 --> 00:42:32,854
الي اللق

640
00:42:32,854 --> 00:42:33,157
الي اللقا

641
00:42:33,157 --> 00:42:33,460
الي اللقاء

642
00:42:33,460 --> 00:42:33,763
الي اللقاء ب

643
00:42:33,763 --> 00:42:34,066
الي اللقاء با

644
00:42:34,066 --> 00:42:34,369
الي اللقاء بال

645
00:42:34,369 --> 00:42:34,672
الي اللقاء بالح

646
00:42:34,672 --> 00:42:34,975
الي اللقاء بالحل

647
00:42:34,975 --> 00:42:35,278
الي اللقاء بالحلق

648
00:42:35,278 --> 00:42:35,581
الي اللقاء بالحلقة

649
00:42:35,581 --> 00:42:35,884
الي اللقاء بالحلقةا

650
00:42:35,884 --> 00:42:36,187
الي اللقاء بالحلقةال

651
00:42:36,187 --> 00:42:36,490
الي اللقاء بالحلقةالم

652
00:42:36,490 --> 00:42:36,793
الي اللقاء بالحلقةالمق

653
00:42:36,793 --> 00:42:37,096
الي اللقاء بالحلقةالمقب

654
00:42:37,096 --> 00:42:37,399
الي اللقاء بالحلقةالمقبل

655
00:42:37,399 --> 00:42:37,702
الي اللقاء بالحلقةالمقبله

656
00:42:37,702 --> 00:42:38,005
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
M

657
00:42:38,005 --> 00:42:38,308
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
Mi

658
00:42:38,308 --> 00:42:38,611
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
Mid

659
00:42:38,611 --> 00:42:38,914
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
Mido

660
00:42:38,914 --> 00:42:39,217
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
Mido2

661
00:42:39,217 --> 00:42:39,520
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
Mido22

662
00:42:39,520 --> 00:42:39,823
الي اللقاء بالحلقةالمقبله
Mido221

663
00:42:39,823 --> 00:42:40,733
الي اللقاء بالحلقة المقبله
Mido2212

