1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500


2
00:00:02,070 --> 00:00:05,480
:اعتادت والدتي أن تعلّق على فترة التدريب بقولها

3
00:00:06,550 --> 00:00:09,210
"يستغرقُ الأمر عاماً لنتعلّم كيف نقطع"

4
00:00:10,380 --> 00:00:13,810
"وعمراً كاملاً كي نتعلّم كيف لا نقطع"

5
00:00:13,890 --> 00:00:15,470
لقد استيقظت، وأنا هنا

6
00:00:15,630 --> 00:00:16,930
ما الأمر?

7
00:00:17,060 --> 00:00:19,650
إن ضغط (جاكسن) منخفضٌ قليلاً عن البارحة

8
00:00:19,720 --> 00:00:22,860
وهذا ليس بالمشكلة الكبيرة
لكنّنا لو أجرينا بعض المكالمات وألححنا قليلاً

9
00:00:22,920 --> 00:00:26,130
فلربّما يمكننا رفعه عدّة درجاتٍ على قائمة الزرع

10
00:00:26,230 --> 00:00:31,690
...!د.(بايلي)، لقد أرسلتِ إليّ نداءَ طوارئ
في الثانية والنصف فجراً، كي ندردش؟

11
00:00:32,870 --> 00:00:34,920
أنتِ تحبّين الدردشة

12
00:00:35,010 --> 00:00:37,480
أنتِ ثرثارة -
!ليس في الثانية والنصف فجراً -

13
00:00:37,570 --> 00:00:39,970
اسمعي، إنه صغير... وقريب من رأس اللائحة

14
00:00:40,020 --> 00:00:42,410
وستجد له الأمم المتحدة أعضاءه في وقتها

15
00:00:42,460 --> 00:00:46,900
ويعلم الله أن الدردشةَ طوال الليل بشأن هذا لن تجدي نفعاً

16
00:00:47,290 --> 00:00:49,180
سأذهب لأحظى بقسطٍ من النوم

17
00:00:49,320 --> 00:00:51,435
وأقترحُ عليكِ القيام بالأمر ذاته

18
00:00:51,470 --> 00:00:53,550
إن الوقت يدركه

19
00:00:54,170 --> 00:00:55,660
هذا حالهم جميعاً

20
00:00:55,760 --> 00:00:57,560
!مرحباً بكِ في طب الأطفال

21
00:00:57,920 --> 00:01:00,590
من بين جميع الأدوات الجراحية على الطاولة

22
00:01:01,400 --> 00:01:05,340
البصيرةُ الثاقبة هي الأصعب مراساً

23
00:01:05,620 --> 00:01:10,030
وبدونها... لسنا سوى أطفالٍ يتراكضون بمشارط "عشرة" في أيديهم

24
00:01:14,010 --> 00:01:16,550
لقد طلبتُ منهم ألا يوقظوك

25
00:01:16,620 --> 00:01:18,350
أخبرتهم أنّه أياً كان الأمر فبوسعي الانتظار حتى الصباح

26
00:01:18,390 --> 00:01:20,850
فـ د.(شيبرد) يحتاج نومه الهانئ

27
00:01:20,970 --> 00:01:26,410
يظهر المسح الطبقي الأخير لرأسك أن تكدّمات الدماغ تزداد انتشاراً

28
00:01:26,490 --> 00:01:28,570
سأدخلك إلى غرفة العمليات حالاً

29
00:01:28,990 --> 00:01:32,540
مشكلة الدماغ هذه... أممكنٌ أن تقتلني؟

30
00:01:32,610 --> 00:01:34,460
إن لم نعالجها، فبلى

31
00:01:36,620 --> 00:01:37,950
!أتجد هذا مضحكاً؟

32
00:01:38,040 --> 00:01:41,510
أنا آسف، المسألة هي أنني سأعدم بعد خمسةِ أيَّام

33
00:01:42,200 --> 00:01:44,780
خمسة أيامٍ بالضبط

34
00:01:44,910 --> 00:01:48,240
لذا من الأفضل أن أجرّب حظي مع آفة الدماغ هذه

35
00:01:48,320 --> 00:01:51,450
(سيّد (دن -
عليك الاعتراف أنّها طريقةٌ جميلةٌ للموت -

36
00:01:51,640 --> 00:01:58,090
مع الكثير من الإناث الجذابات، "وكلّ ما أريد من حلوى "الجيلي

37
00:01:58,160 --> 00:01:59,720
هل جرّبتَ الفراولة؟

38
00:01:59,860 --> 00:02:02,220
ستغيّر حياتك -
أترفض الجراحة؟ -

39
00:02:03,530 --> 00:02:07,500
(أنا ميتٌ في كلا الحالين، د.(شيبرد

40
00:02:08,390 --> 00:02:11,110
وأفضّل أن يكونَ ذلك تحتَ سمعك وبصرك

41
00:02:11,340 --> 00:02:13,250


42
00:02:14,370 --> 00:02:17,610
<font color=#38B0DE>غرايز أناتومي - الموسم الخامس
الحلقة الثانية عشرة - التعاطف مع الشيطان </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

43
00:02:15,680 --> 00:02:17,980


44
00:02:18,050 --> 00:02:20,240
لم يجبُ عليكِ العيشُ في علّية (ميريديث)؟

45
00:02:20,410 --> 00:02:23,900
كيف يفترض بي أن أتسلّل خارجاً من هنا مع هذه الحفلةِ الصاخبةِ بالأسفل

46
00:02:23,930 --> 00:02:25,800
ألا تنامون أبداً أيّها الأطفال؟

47
00:02:25,890 --> 00:02:28,440
(إنهم ينظفون الشقّة لأجل والدة د.(شيبرد

48
00:02:32,610 --> 00:02:34,660
هل ستأتي السيدة (شيبرد)؟

49
00:02:35,280 --> 00:02:37,070
!إلى "سياتل"؟ -
!والمعنى...؟ -

50
00:02:37,180 --> 00:02:40,590
المعنى أن هذه المرأة ربّتني فعلياً
وفرّقت لي بين الصحيح والخطأ

51
00:02:40,650 --> 00:02:45,680
...ولو عرفت أنّي... معك، وأننا

52
00:02:45,850 --> 00:02:47,290
أنتِ أختُ (ميريديث غراي) الصغرى

53
00:02:47,350 --> 00:02:49,040
أنتِ فاكهتي المحرّمة

54
00:02:49,100 --> 00:02:51,380
وأنتِ في الخامسةِ والعشرين

55
00:02:51,750 --> 00:02:53,790
ما زلتِ جنيناً -
بل الرابعة والعشرين -

56
00:02:53,870 --> 00:02:55,970
فقد تجازوتُ الصفَّ الثالث

57
00:02:56,070 --> 00:02:58,130
أشعر بأنني حقير

58
00:02:58,240 --> 00:03:00,550
أراهن بعشر دولارات أنها ستستسلم في غضونِ خمسِ دقائق

59
00:03:00,660 --> 00:03:03,030
أنا أؤمن بـ(موت)، ستترك انطباعاً رائعاً

60
00:03:03,140 --> 00:03:05,350
إنها تمسكُ بزجاجة "التيكيلا" تلك وكأنها سترة نجاة

61
00:03:05,410 --> 00:03:07,090
مير)! لا تستمعي إلى ما يقولون)

62
00:03:07,180 --> 00:03:10,700
ستحبّك -
لا، فالأمهات لا تحببنني -

63
00:03:10,980 --> 00:03:14,840
(الأمهات تحببنَ الفتاةَ المشرقةَ والنشيطةَ والمبتهجة و...(إيزي

64
00:03:14,910 --> 00:03:16,610
(الأمهات تحببنَ (إيزي

65
00:03:16,670 --> 00:03:18,550
بالتأكيد، الأمهات تحببنَ (إيزي) بالطبع

66
00:03:18,600 --> 00:03:20,730
كانت أمي لتحبّك

67
00:03:20,830 --> 00:03:24,320
لقد خبأت "التيكيلا" كلّها، وأخرجتُ الواقياتِ الذكريةَ من وعاءِ الكعك

68
00:03:24,480 --> 00:03:30,260
كما استبدلتُ كلّ مجلاتكِ التفهة
بأعدادٍ قديمة من "أنالز أوف سرجري"، تمام؟

69
00:03:31,970 --> 00:03:33,360
هل هناك من رائحة عفنٍ هنا؟

70
00:03:33,450 --> 00:03:35,510
منزل والدتي يفوح برائحة النعناع

71
00:03:35,650 --> 00:03:37,440
إنه مريح جداً -
!ومنزلي ليس مريحاً؟ -

72
00:03:37,510 --> 00:03:39,150
أشعر أنني في منزلي -
لقد ترعرعتُ في جحر -

73
00:03:39,240 --> 00:03:41,520
هذا المكان قصرٌ بالنسبة لي -
لماذا لا يبدو منزلي مريحاً، (جورج)؟ -

74
00:03:41,610 --> 00:03:43,080
لا يمكنني التفسير، إنّه شعورٌ وحسب

75
00:03:43,160 --> 00:03:44,630
لا يمكن لـ(إيزي) أن تصلحَ شعوراً

76
00:03:44,730 --> 00:03:47,440
إنّها مرعوبةٌ يا قوم، أخبروها بشيءٍ يمكنني إصلاحه

77
00:03:47,500 --> 00:03:49,670
لقد تبوّلت (ريبيكا) على تلك الأريكة

78
00:03:50,410 --> 00:03:52,050
أنا أنام عليها منذ أسابيع

79
00:03:52,130 --> 00:03:54,540
شكراً (آليكس)، يا لك من صديقٍ جيّد

80
00:03:54,600 --> 00:03:56,680
على الرحب والسعة، اشربي

81
00:04:04,790 --> 00:04:07,070
(مرحباً، (مارك -
مرحباً، ها أنتَ ذا... أتودّ احتساءَ شراب؟ -

82
00:04:07,150 --> 00:04:10,270
إنها الرابعة صباحاً -
أجل، ربما كان يجدر بي الاتصال أولاً -

83
00:04:10,430 --> 00:04:12,770
سمعتُ أنّ والدتكَ قادمةٌ إلى البلدة

84
00:04:12,860 --> 00:04:14,380
أتمنى لك وقتاً طيباً

85
00:04:15,920 --> 00:04:17,300
ستكونين بخير

86
00:04:17,380 --> 00:04:19,150
فقط أبقي الحديث في حدوده الدنيا

87
00:04:19,250 --> 00:04:22,110
(ليكن قطعاً صغيرةً جداً من (ميريديث
هذا كل ما يحتاجه المرء

88
00:04:22,150 --> 00:04:24,760
وإن شعرتِ إنّك عالقة... ابتسمي

89
00:04:24,850 --> 00:04:27,510
فلديكِ ابتسامةٌ رائعة حقاً

90
00:04:27,820 --> 00:04:30,810
هذه ابتسامةٌ مخيفة

91
00:04:31,360 --> 00:04:35,030
مير)، أواثقةٌ أنتِ أنّكِ تريدينَ شعركِ هكذا؟)

92
00:04:53,980 --> 00:04:56,450
لقد ربطتِ ذيلَ فرسٍ عالياً للغاية

93
00:04:56,530 --> 00:04:58,900
والدتكَ قادمة

94
00:05:01,990 --> 00:05:05,520
سيّد (دن)، إن الوذمة في دماغك تزداد بسرعة

95
00:05:05,600 --> 00:05:07,360
وستسوء حالك كلّما انتظرنا أكثر للتداخل

96
00:05:07,440 --> 00:05:09,320
هذا ممتاز

97
00:05:09,470 --> 00:05:12,000
أحسنتم صنعاً -
...أقترح بشدّةٍ أن تعيد النظر في الجراحة -

98
00:05:12,100 --> 00:05:15,530
هل رأيتَ في حياتكَ ما بداخل سجنٍ من الدرجةِ الأمنيّة القصوى؟

99
00:05:15,620 --> 00:05:23,060
صدّقني، إن كان مقدّراً على المرء الموت
فهذا هو المكان الأفضل، والصحبةُ الأفضل

100
00:05:23,280 --> 00:05:26,860
(ستقومان بانتباهٍ كلتاكما بمراقبة الضغط القحفي المتزايد للسيّد (دن

101
00:05:26,920 --> 00:05:28,190
وستقومان بفحوصاتٍ عصبيّة كلّ ساعة

102
00:05:28,270 --> 00:05:31,500
وما أن يفقد وعيه - وهذا ما سيحصل حتماً - حتى ندخله الجراحة

103
00:05:31,590 --> 00:05:33,040
ليس هذا من حقّك

104
00:05:33,110 --> 00:05:34,850
هل... هل هذا من حقّه؟

105
00:05:34,940 --> 00:05:37,980
حين تكون فاقداً الوعي
مفتقداً البصيرةَ الثاقبة لاتخاذ القرار الطبي الصحيح

106
00:05:38,100 --> 00:05:40,250
فإن موافقةَ طبيبين هي كلّ ما يلزم لمعالجتك

107
00:05:40,310 --> 00:05:43,070
بحقّ الإله، سأكون جثةً هامدةً بعد خمسةِ أيّام

108
00:05:43,140 --> 00:05:45,170
...د.(غراي)، أنتِ واقعيّةٌ -
هذا كلُّ شيء -

109
00:05:45,250 --> 00:05:48,060
هل تصلحُ تلفازا معطلاً قبلَ أن ترميه؟

110
00:05:48,150 --> 00:05:49,220
معه حقّ

111
00:05:49,360 --> 00:05:52,340
إنّه يحاول خداع القانون، ولن نسمح له بذلك

112
00:05:54,750 --> 00:05:55,830
ما هي المشكلة؟

113
00:05:55,910 --> 00:05:59,270
لديّ إنتانٌ بسيط بسببِ جراحةٍ صغيرةٍ أجريتها

114
00:05:59,320 --> 00:06:00,920
"في "هونغ كونغ

115
00:06:01,020 --> 00:06:05,340
"لقد سافر أخي المجنون لإجراء جراحةٍ بالغة الانتقائية في "هونغ كونغ

116
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
من عساهُ يقوم بذلك؟ -
الناس القصار -

117
00:06:07,990 --> 00:06:10,560
القصار اليائسون

118
00:06:10,680 --> 00:06:12,700
لقد قمتُ بإطالة ساقيّ

119
00:06:12,810 --> 00:06:14,740
لم أستطع العثورَ على جرّاحٍ يقومُ بها هنا

120
00:06:14,790 --> 00:06:16,460
اسمعي، هذا همجي

121
00:06:16,530 --> 00:06:20,690
لقد كسروا ساقيهِ ثمَّ ربطوه بآلةِ تعذيبٍ من القرونِ الوسطى

122
00:06:20,740 --> 00:06:23,260
أجل، إنّها أداةٌ لفصل العظام

123
00:06:23,340 --> 00:06:27,860
إنّها طريقة الإطالة، لكنّه إجراءٌ جدليّ... ولا أقوم به نفسي

124
00:06:28,000 --> 00:06:30,260
هل لي بنظرة؟ -
أجل -

125
00:06:37,020 --> 00:06:39,520
لقد قالوا لي أنّها ستطول إنشين كاملين

126
00:06:41,680 --> 00:06:43,110
هل من أخبارٍ من الأمم المتحدة؟

127
00:06:43,230 --> 00:06:46,660
ليس بعد، لكنّ د.(كاريف) على اتصالٍ دائمٍ معهم

128
00:06:46,750 --> 00:06:48,450
إلى متى سنبقى ننتظر؟

129
00:06:48,500 --> 00:06:51,100
هل من الصعب إيجاد الكبد والأمعاء؟

130
00:06:51,160 --> 00:06:53,050
إن دم (جاكسون) من الفئة "أو" الإيجابية

131
00:06:53,140 --> 00:06:55,960
ولا ينبغي أن تصعب مطابقتها

132
00:06:56,820 --> 00:07:00,530
لكنّهُ خضع لنقل الدم عدّة مرّات
مما يعني وجودَ عدّة أضدادٍ إضافيّة

133
00:07:00,610 --> 00:07:04,690
(وهي ما تصعب مطابقته، لذا عليكِ بالصبر (ميلندا

134
00:07:04,830 --> 00:07:10,670
أما حالياً فعليّ إجراء بعض الفحوصات على (جاكسن) لفحص شوارد الدم

135
00:07:10,730 --> 00:07:14,130
(سنقومُ بكلِّ ما في وسعنا لمساعدةِ ولدك، سيّدة (برسكات

136
00:07:14,180 --> 00:07:15,850
كلّنا

137
00:07:17,570 --> 00:07:20,460
أنتِ حمقاء

138
00:07:20,570 --> 00:07:21,610
عذراً

139
00:07:21,710 --> 00:07:23,910
أنا لا أثق بك، لا أثق بكِ في هذا المشفى

140
00:07:24,000 --> 00:07:28,690
وبالتأكيدِ لا أثقُ بكِ مع من هو مريضي طيلة ثلاث سنوات وهو يهمّني بشدّة

141
00:07:28,800 --> 00:07:29,950


142
00:07:30,020 --> 00:07:33,260
إن أردتِ البقاء في هذه الحالة، فستبتعدين عن طريقي

143
00:07:33,330 --> 00:07:38,200
وستقومين بما أطلبه منك، وإن كانَ لديكِ ما تقولينه إلى أو عن مريضي

144
00:07:38,330 --> 00:07:41,840
فسترفعينَ يدكِ وتنتظرين الإذن منّي

145
00:07:42,280 --> 00:07:44,920
لا بدَّ أنَّكِ تمزحين

146
00:07:52,410 --> 00:07:54,140
أجل

147
00:07:54,250 --> 00:07:55,510
هذه نكتة، أليس كذلك؟

148
00:07:55,580 --> 00:07:57,960
أيبدو عليّ أنّني أضحك؟

149
00:08:01,880 --> 00:08:03,050
أنتِ منزعجة

150
00:08:03,090 --> 00:08:05,140
أنا لا أنزعج من المرضى

151
00:08:05,210 --> 00:08:07,900
أنتِ منزعجةٌ مني لقتلي هاتيكَ النسوة

152
00:08:07,980 --> 00:08:09,700
أفهم هذا

153
00:08:10,250 --> 00:08:14,080
أستشعرينَ بفرقٍ لو عرفتِ أنّني ضربتُ بقسوةٍ وأنا طفل؟

154
00:08:14,590 --> 00:08:16,110
كلّ يوم

155
00:08:16,200 --> 00:08:17,820
هكذا تعلّمتُ القراءة

156
00:08:17,940 --> 00:08:24,430
كنتُ أختبئُ تحتَ المغسلة، وأهجئ الحروفَ على علبة المنظّف

157
00:08:27,300 --> 00:08:29,060
أهذا حقيقي؟

158
00:08:29,490 --> 00:08:32,360
هل أشعركِ هذا بالتحسُّن؟

159
00:08:33,040 --> 00:08:36,340
(المهم أن تنامي قريرةَ العين، د.(غراي

160
00:08:38,280 --> 00:08:42,180
جميل... هل فعلتَ شيئاً سيئاً؟

161
00:08:44,360 --> 00:08:46,750
حادثةٌ مروريّة

162
00:08:53,460 --> 00:08:55,700
ما خطبكَ أيّها الصبيّ؟

163
00:08:55,810 --> 00:08:58,880
أحتاجُ كبداً جديداً وأمعاءَ جديدة

164
00:08:59,670 --> 00:09:01,360
حقاً؟

165
00:09:01,490 --> 00:09:03,940
أتريدها منّي؟

166
00:09:09,180 --> 00:09:11,010
هل أنت في البوّابةِ الشماليّة؟

167
00:09:11,380 --> 00:09:13,220
هذا هو المكان المفروض

168
00:09:13,580 --> 00:09:16,260
لا، لا تغيّر مكانك... انتظر وحسب

169
00:09:17,230 --> 00:09:18,700
لا عليك، لقد وجدتُها

170
00:09:18,770 --> 00:09:20,390
هناك سيّارةُ أجرةٍ تنتظرُكِ في المطار

171
00:09:20,470 --> 00:09:23,540
لستُ بحاجةٍ إلى سيارات
لقد استقلّيتُ الباص، ووفّرتُ عليكَ بعضَ المال

172
00:09:23,610 --> 00:09:26,910
وبشأن تلك الرحلة، هكذا صادف أن توقّفتِ في "سياتل"؟

173
00:09:26,990 --> 00:09:29,620
لطالما أردتُ تجربة إبرة الفضاء تلك

174
00:09:29,700 --> 00:09:32,240
أظنُّ أنّ بالإمكان رؤية جبل "رينر" من فوق

175
00:09:32,390 --> 00:09:34,110
حقاً؟! أهناك ما تريدين اكتشافه أيضاً؟

176
00:09:34,250 --> 00:09:35,420
أستأخذني أم لا؟

177
00:09:35,480 --> 00:09:36,940
لديَّ جراحاتٌ متتاليةٌ يا أمّاه

178
00:09:37,000 --> 00:09:38,260
كان يجب أن تخبريني

179
00:09:38,330 --> 00:09:40,590
أجل، أجل... لقد أنجبتُ خمسةَ أطبّاء

180
00:09:40,660 --> 00:09:41,860
أعرف الوضع

181
00:09:41,930 --> 00:09:44,880
سأنتظر، ولربما ألتقي ببعض زملائك

182
00:09:45,210 --> 00:09:46,700
هل ذاك (مارك سلون)؟ -
أجل -

183
00:09:46,800 --> 00:09:47,920
(مارك سلون)

184
00:09:48,050 --> 00:09:49,770
سيّدة (شيبرد)، تبدين رائعة

185
00:09:50,140 --> 00:09:53,340
اللعنة، نلتقي لاحقاً؟

186
00:09:53,550 --> 00:09:54,900
توقيتٌ ممتاز

187
00:09:55,000 --> 00:09:57,610
(أمّاه... هذه (ميريديث

188
00:09:57,700 --> 00:10:00,200
ميريديث)، أخيراً)

189
00:10:01,330 --> 00:10:05,610
لقد كان ولدي يتصّرف ككلبٍ يخبئ عظمته المفضلة، فأخفاكِ عنّي

190
00:10:05,720 --> 00:10:07,100
آمل أنّكِ غيرُ مرتبطةٍ وقتَ الغداء

191
00:10:07,160 --> 00:10:09,810
أنا متشوّقةٌ لمعرفةِ كلِّ شيءٍ عنكِ

192
00:10:10,770 --> 00:10:12,100
مير) تبدو غريبة)

193
00:10:12,180 --> 00:10:13,510
أتبدو لكَ غريبة؟

194
00:10:13,610 --> 00:10:14,880
تبدو وكأنّها ستبول على نفسها

195
00:10:14,970 --> 00:10:17,380
اللعنة! لقد جعلتها تفرط من السوائل

196
00:10:17,470 --> 00:10:20,100
لقاء الأهل دائماً مصيبة، لن أدعكِ تفعلينَ هذا

197
00:10:20,310 --> 00:10:21,620
ولا أنا

198
00:10:21,680 --> 00:10:24,100
وهي إحدى المنافع الكثيرة لمواعدةِ رجلٍ ميت

199
00:10:28,750 --> 00:10:30,390
من تلكَ السيّدةُ التي تربّت على (ميريديث)؟

200
00:10:30,460 --> 00:10:32,510
(إنها والدةُ (ديريك

201
00:10:33,420 --> 00:10:34,760
ولهذا تبدو غريبةً اليوم

202
00:10:34,840 --> 00:10:36,640
!إنها لا تبدو غريبة، مفهوم؟

203
00:10:36,700 --> 00:10:40,760
أنا مسيطرةٌ على الوضع، و(مير) تبلي... حسناً

204
00:10:41,680 --> 00:10:43,510
تبدو وكأنّها ستبول على نفسها

205
00:10:44,210 --> 00:10:47,650
د.(يانغ)، أتمانعينَ التحقق من بعضِ حالاتِ النقاهة؟
فغرفةٌ الطوارئ مكتظّةٌ بالرضوح

206
00:10:47,760 --> 00:10:50,230
وأيضاً هل تمانعينَ الخروجَ في موعدٍ معي؟

207
00:10:51,040 --> 00:10:52,960
عذراً؟

208
00:10:53,790 --> 00:10:55,390
موعد

209
00:10:55,480 --> 00:11:00,190
لقد طلبتِ منّي ألا ألعب لعبةَ التقلّبات معك
لذا هل أمرُّ عليكِ غداً في الثامنة؟

210
00:11:01,860 --> 00:11:07,290
وتأكّدي أن يحصل السيّد (كينر) في الغرفة 2212
على تلك الحقنةِ الشرجيّة فهو ينتظرها منذُ أيّام

211
00:11:08,670 --> 00:11:10,460
مفهوم

212
00:11:10,840 --> 00:11:13,360
ذلك لم يكن غريباً

213
00:11:17,610 --> 00:11:21,200
أترين؟ هذه منفعةٌ أخرى لمواعدةِ رجلٍ ميت: لا مواعيد غريبة

214
00:11:21,310 --> 00:11:23,650
اثنان مقابل واحد، لكن من يحسب؟

215
00:11:25,200 --> 00:11:27,760
لم لا يمكنني الحصولُ على أعضاء ذاك الرجل اللطيف؟

216
00:11:27,830 --> 00:11:29,410
لقد عرضها عليّ

217
00:11:29,510 --> 00:11:33,000
أتعلمُ كيفَ ينبغي الالتزامُ بالقواعدِ في المدرسة؟

218
00:11:33,090 --> 00:11:34,810
الأمر مشابهٌ تماماً هنا

219
00:11:34,900 --> 00:11:39,000
علينا أن نتبع القواعد، وإلا فسنقع في مشاكل كبيرة

220
00:11:39,210 --> 00:11:43,080
وما عرضه ذلك الرجل عليك مخالفٌ للقواعدِ بكلِّ تأكيد

221
00:11:44,900 --> 00:11:47,680
إنها تتقاتل مع رجال التأمين مجدداً

222
00:11:47,730 --> 00:11:50,200
لا ينبغي لك القلق بشأن هذه الأشياء

223
00:11:51,110 --> 00:11:58,530
زفي إليها خبراً جيداً اليوم، وإن لم يحدث شيءٌ جيد
فهي بحاجةٍ إلى بعض الأخبار الجيّدة

224
00:12:00,230 --> 00:12:05,140
لديّ جسدٌ مليءٌ بالأعضاءِ الفاخرةِ هنا

225
00:12:05,260 --> 00:12:08,040
إنها تنزيلات لمدّة ثلاث أيام للتصفية

226
00:12:08,130 --> 00:12:09,830
كي ينفق كلّ شيء

227
00:12:09,940 --> 00:12:12,650
حتى لو كنتَ تريد ذلك، ينبغي أن تطابقه

228
00:12:12,760 --> 00:12:15,840
مما يعني أنّ عليك مصالبةَ دمكَ مع دمه

229
00:12:15,910 --> 00:12:18,490
من الجيّد إذاً أننا كلانا في المشفى

230
00:12:20,560 --> 00:12:25,150
ساعديني كي أنقذ حياةً قبل موتي

231
00:12:26,450 --> 00:12:29,320
هذا أقلُّ ما يمكنني فعله

232
00:12:31,290 --> 00:12:34,770
وتتوقّعُ منّي حقاً أن أصدّق أنّك تريدُ هذا لأجل الطفل؟

233
00:12:38,040 --> 00:12:41,560
(المهم أن تنامي قريرةَ العين، د.(غراي

234
00:12:44,380 --> 00:12:46,060
لقد انتشر الإنتان عميقاً داخل العظم

235
00:12:46,130 --> 00:12:48,860
...لذا سنضطرّ لانتزاعِ القضبانِ من ساقيك

236
00:12:48,940 --> 00:12:51,240
ومن ثمّ تنضير ِالنسيج الميت المتضرّر من الجلد والعظم

237
00:12:51,320 --> 00:12:54,350
أتعنونَ أنّني لن أحصل على إنشيّ؟ وسيضيعُ كلُّ هذا الألمِ هباء؟

238
00:12:54,400 --> 00:12:57,970
سيّد (روبن)، في هذه المرحلة ستكون محظوظاً لاحتفاظكَ بساقيكَ أصلاً

239
00:12:58,030 --> 00:12:59,570
أجل، كم يسهلُ عليكَ قولُ هذا

240
00:12:59,670 --> 00:13:01,120
كم طولك؟ خمسة أقدام وعشرة؟ خمسة أقدامٍ وأحد عشر؟

241
00:13:01,180 --> 00:13:03,190
اترك الأطباء في حالهم، (تشاك)، إنهم يحاولون المساعدة

242
00:13:03,290 --> 00:13:04,590
(اخرس (غيري

243
00:13:04,700 --> 00:13:07,590
أنتَ تفوقُ ستّةَ الأقدامِ طولاً

244
00:13:07,860 --> 00:13:13,640
أتعلمُ ما معنى أن ينظرَ إليكَ الجميعُ حرفياً "من أعلى"؟

245
00:13:13,750 --> 00:13:17,870
أو كم من المذلِّ أن تطلبَ من مراهقٍ أن يساعدكَ في متجر البقالة

246
00:13:17,930 --> 00:13:20,650
إذ لا يمكنكَ الوصولُ إلى الرفِّ العلوي؟

247
00:13:20,720 --> 00:13:24,780
لقد خرجتُ في موعدينِ في الأشهرِ الستَّةِ الماضية
وكلاهما مع فتاتينِ التقيتُهُما على الإنترنت

248
00:13:24,850 --> 00:13:28,880
ولم ترد إحداهما رؤيتي مجدداً إذ ما من فتاةٍ تريدُ مواعدةَ رجلٍ قصير

249
00:13:28,960 --> 00:13:32,720
(تشاك) -
(أحتاجُ هذين الإنشين، (غيري -

250
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
أحتاجهما بشدّة

251
00:13:35,110 --> 00:13:36,560
إنّهما إنشان وحسب

252
00:13:36,680 --> 00:13:40,730
ما الفرقُ بين خمسةِ أقدامٍ وثلاثة وخمسةِ أقدامٍ وخمسة؟

253
00:13:43,610 --> 00:13:46,250
يمكنكَ أن تقولَ "خمسة أقدامٍ وخمسة" جهراً

254
00:13:51,430 --> 00:13:55,360
لقد كتبتُ قائمةً بأفضل جراحي الأطفال الهضميين في البلاد

255
00:13:55,460 --> 00:13:59,760
أظنّ أنّه يمكننا الاتفاق على أحدهم ليقومَ بإجراء "تيبس" عليه

256
00:13:59,810 --> 00:14:01,650
إجراء "تيبس" على طفلٍ بحاجةٍ لكبد؟

257
00:14:01,730 --> 00:14:03,760
هذا أشبه بوضعِ لصاقةٍ على جرحِ طلقٍ ناري

258
00:14:03,960 --> 00:14:06,680
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -
أجل -

259
00:14:06,910 --> 00:14:08,670
انتظار الأمم المتحدة، والثقة بعملهم

260
00:14:08,730 --> 00:14:10,030
لم لا يمكنكِ القيامُ بهذا؟

261
00:14:10,100 --> 00:14:12,870
لأنني مللتُ من الانتظار بينما يسوءُ حالُ هذا الطفل أكثر

262
00:14:12,930 --> 00:14:14,680
لقد تعب (جاكسون)، وكذلك والدته

263
00:14:14,790 --> 00:14:18,640
الوحيدةُ السعيدةُ بأن تجلسَ لاهيةً وتعبث بإبهامها وتنتظر هو أنتِ

264
00:14:18,790 --> 00:14:21,130
لقد كنتُ صبورةً معك، وكنتُ لطيفة

265
00:14:21,200 --> 00:14:23,030
لكنّني مللتُ حقاً -
مرحباً -

266
00:14:23,160 --> 00:14:24,710
من محاولتكِ الدائمة لتعليمي القيامَ بعملي

267
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
...من المفترض على أحدٍ ما -
(د.(بايلي -

268
00:14:26,100 --> 00:14:26,780
لديَّ عشرونَ طفلاً آخر في هذا المشفى

269
00:14:26,860 --> 00:14:29,250
أنا مهتمّةٌ بهذا الطفلِ وحسب -
!اخرسا -

270
00:14:30,730 --> 00:14:31,780
بكلّ احترام

271
00:14:31,870 --> 00:14:33,360
بكلِّ احترام، اخرسا

272
00:14:33,450 --> 00:14:35,030
لقد حصلنا على أعضاء

273
00:14:39,090 --> 00:14:42,720
ليتَ بالإمكان إيصال الأعضاء بدلاً من أن نذهب لإحضارها

274
00:14:43,560 --> 00:14:45,100
أنا أكره الطيران

275
00:14:45,180 --> 00:14:49,180
أشعر أقرب للموتِ وأنا في الطائرة منّي في غرفة الطوارئ، ألا توافقني؟

276
00:14:49,560 --> 00:14:51,270
أوافقُكِ الآن

277
00:14:52,470 --> 00:14:54,480
لقد التقيتُ (إيزي) أول البارحة

278
00:14:54,610 --> 00:14:56,540
إنها جميلةٌ للغاية

279
00:14:56,590 --> 00:14:58,750
أتظنّها شريكةَ حياتك؟

280
00:14:58,920 --> 00:15:00,500
لستُ أدري

281
00:15:00,570 --> 00:15:03,100
!أعني أنّ هذا هو السنَّ المناسب، صحيح؟

282
00:15:03,150 --> 00:15:06,280
الزواج، والأطفال... هل خطّطتَ لهذا؟

283
00:15:06,340 --> 00:15:08,080
!لستُ أدري

284
00:15:08,880 --> 00:15:11,520
أنا آسف، لكنّني لا أخطّط... مفهوم؟

285
00:15:12,070 --> 00:15:13,270
إن كان مستقبلي معها، فهذا رائع

286
00:15:13,360 --> 00:15:15,410
وإن لا، فلا يهم... سأتجاوز الأمر كما في كلّ مرّة

287
00:15:15,510 --> 00:15:17,590
مفهوم؟

288
00:15:19,890 --> 00:15:21,710
مفهوم

289
00:15:22,170 --> 00:15:23,590
أظنُّ هذا لطيفاً

290
00:15:23,680 --> 00:15:25,210
أقصد موعدك

291
00:15:25,290 --> 00:15:27,370
أظنُّ أنّكِ أنتِ وقاتلَ الخنازير تشكّلانِ ثنائياً رائعاً

292
00:15:27,480 --> 00:15:28,440
حسناً

293
00:15:28,560 --> 00:15:30,950
ماذا ستفعلانِ في موعدكما؟ عمّ ستتكلّمان؟

294
00:15:31,040 --> 00:15:33,840
وما شأنك؟ -
أجل، وما شأنك؟ -

295
00:15:34,450 --> 00:15:36,350
الموعدُ الأوّل يحدثُ مرّةً واحدة

296
00:15:36,430 --> 00:15:43,000
...ينبغي أن يكونَ ممتعاً وجذاباً
اسأليه أسئلةً جيدة

297
00:15:43,150 --> 00:15:45,860
اسأليهِ لماذا قرّر أساساً أنه يريد إنقاذ الأرواح

298
00:15:45,930 --> 00:15:47,490
اسأليهِ عن أفضل جراحةٍ قامَ بها

299
00:15:47,590 --> 00:15:48,480
أعلمُ كيفَ أتصرّفُ في موعد

300
00:15:48,590 --> 00:15:51,510
لماذا تأكل (ميريديث) شرحات لحم البقر؟

301
00:15:51,670 --> 00:15:55,110
إنّه غداءٌ استعراضيٌّ للوالدة

302
00:15:55,390 --> 00:15:57,490
إنها مرعوبة، ومع ذيلِ الفرسِ هذا... سينهارُ كلُّ شيء

303
00:15:59,870 --> 00:16:02,530
"أخبرني (ديريك) أنّكِ ترعرعتِ هنا في "سياتل

304
00:16:02,650 --> 00:16:05,020
هل والداكِ...؟

305
00:16:05,270 --> 00:16:06,780
متوفّيان

306
00:16:06,920 --> 00:16:09,080
لقد توفّيت والدةُ (ميريديث) العامَ الماضي

307
00:16:09,280 --> 00:16:12,470
أنا جدُّ آسفة

308
00:16:12,560 --> 00:16:14,150
ووالدُك؟

309
00:16:14,490 --> 00:16:20,640
أتعلمين؟ عليّ الذهاب للاطمئنانِ على المريض
...الذي هو القاتل المتسلسل

310
00:16:20,760 --> 00:16:22,380
والذي هو هنا

311
00:16:22,490 --> 00:16:25,990
...ولا يقتل الآخرين، لذا فهذا جيّد

312
00:16:26,640 --> 00:16:28,320
عليّ الذهاب -
أجل -

313
00:16:33,120 --> 00:16:36,120
ليست العائلةُ موضوعها المحبّب

314
00:16:36,260 --> 00:16:38,020
وقد عانت بسببهِ كثيراً

315
00:16:38,150 --> 00:16:41,120
لم أنبس ببنتِ شفة -
أعلمُ بما تفكّرين -

316
00:16:43,690 --> 00:16:48,050
...كنتُ أفكّر... أنّه من المؤلم لكَ حتماً

317
00:16:49,370 --> 00:16:51,410
معالجةُ قاتل

318
00:16:55,490 --> 00:16:58,130
لقد توفّي والدي منذُ زمنٍ طويل، أنا بخير

319
00:17:00,100 --> 00:17:01,770
غراي)، ماذا تفعلين؟)

320
00:17:01,880 --> 00:17:05,140
من يضاجعني، يتناول غداءه معي... قاعدةٌ جديدة

321
00:17:05,260 --> 00:17:07,270
أتسمحُ للمستجدِّينَ بالجلوسِ معكَ على الغداء، د.(سلون)؟

322
00:17:07,370 --> 00:17:09,200
هذا رائعٌ جداً

323
00:17:09,320 --> 00:17:11,050
أتريدُ تقاسمَ هذه الكعكةِ معي؟

324
00:17:11,210 --> 00:17:12,860
بماذا ستبادلينني إياها؟

325
00:17:13,000 --> 00:17:15,890
!يا رفاق، لديهم جعة البطاطس

326
00:17:17,750 --> 00:17:20,050
عليَّ الذهاب

327
00:17:23,400 --> 00:17:24,700
(مرحباً (مارك

328
00:17:24,820 --> 00:17:26,190
(مرحباً سيّدة (شيبرد

329
00:17:26,320 --> 00:17:28,860
أنتَ تتجنّبني -
ماذا؟ -

330
00:17:28,950 --> 00:17:32,090
لديكَ نظرةُ الذنبِ ذاتُها التي علت وجهكَ حينَ كنتَ في العاشرة

331
00:17:32,240 --> 00:17:35,180
يومَ وضعتَ ضفدعَ (ديريك) المفضّل في فرن المايكروويف

332
00:17:35,280 --> 00:17:37,750
لكنّني لم أشغّله

333
00:17:37,820 --> 00:17:40,010
ما الأمر؟

334
00:17:41,920 --> 00:17:44,100
لقد ضاجعتُها

335
00:17:45,070 --> 00:17:47,310
لا، مارك... ليسَ مجدّداً

336
00:17:47,440 --> 00:17:48,770
كيفَ جرؤت؟ -
لا، لا -

337
00:17:48,860 --> 00:17:50,380
(لا، ليست (ميريديث

338
00:17:50,470 --> 00:17:52,760
بالتأكيدِ لا

339
00:17:52,990 --> 00:17:55,260
بل أختها الصغرى

340
00:17:56,340 --> 00:17:58,230
وأيّهنَّ هي؟

341
00:17:59,750 --> 00:18:01,740
تلك الممسكةَ بعلبةِ العصير

342
00:18:06,200 --> 00:18:07,790
هل وصلت أعضائي الجديدة بعد؟

343
00:18:07,850 --> 00:18:08,950
ليس بعد

344
00:18:09,070 --> 00:18:11,160
لكنّنا سنحضِّرُكَ الآن

345
00:18:11,240 --> 00:18:13,640
كي نضعها مباشرةً فورَ وصولها

346
00:18:13,750 --> 00:18:17,520
وحينَ تستيقظ، ستكونُ ولداً جديداً بأعضاء جديدة

347
00:18:17,590 --> 00:18:19,540
لا أصدِّقُ أنّنا انتهينا

348
00:18:19,680 --> 00:18:23,930
...أفكِّرُ أخيراً أنّنا سنعيشُ حياتنا خارجَ هذا المشفى

349
00:18:24,000 --> 00:18:26,080
لا تفهميني خطأً (ميراندا)... فأنا أحبُّ أحاديثنا

350
00:18:26,170 --> 00:18:28,990
لكنّ من اللطيف ألا تري وجهي كلّ يوم؟

351
00:18:29,140 --> 00:18:31,350
!في غايةِ اللطف

352
00:18:42,550 --> 00:18:44,170
إنّه مجرّدُ طفل

353
00:18:44,260 --> 00:18:46,970
أجل، لنحضر أعضاءه

354
00:18:51,780 --> 00:18:57,070
هل أنا أهلوس؟ أم أنّ هذا ذيلَ حصانٍ عالٍ للغاية؟

355
00:18:57,270 --> 00:18:59,050
لستَ تهلوس

356
00:18:59,120 --> 00:19:02,470
لكن ما أن يبدأ دماغُكَ بالانفتاق، فلا أعدُكَ بشيء

357
00:19:03,250 --> 00:19:06,330
هل دخلتُ حقاً في دوامة النهاية؟

358
00:19:06,400 --> 00:19:09,990
عليكِ أن تأخذي أعضائي الآن، وتساعدي ذاك الطفلَ المسكين

359
00:19:10,060 --> 00:19:12,760
لقد وجدوا له أعضاء، ويوصلونها له الآن

360
00:19:12,820 --> 00:19:15,550
سيكونُ بخير

361
00:19:24,090 --> 00:19:26,480
أتعلمينَ أنهم يسمحون بالاختيار؟

362
00:19:28,550 --> 00:19:34,830
شنقاً أو حقناً، بل إنهم يسمحون باختيار السمّ حرفياً

363
00:19:37,130 --> 00:19:39,610
أي واحدٍ تختارين؟

364
00:19:41,490 --> 00:19:45,760
من الناحية الطبّية، أيّها أفضل؟

365
00:19:50,670 --> 00:19:55,690
عند الشنق، تنكسر رقبتك وتتأذى حبالُك الصوتية

366
00:19:55,760 --> 00:19:58,320
مما يهوي بضغطك إلى الصفر

367
00:19:58,390 --> 00:20:00,010
فتفقد وعيك

368
00:20:00,070 --> 00:20:02,600
لكنّك لا تموتُ فعلياً حتى بضعِ دقائق

369
00:20:02,720 --> 00:20:07,040
ومع الحقنة المميتة يحقنونكَ بمخدِّرٍ أولاً

370
00:20:07,130 --> 00:20:10,660
كي تنامَ أولاً، ثمّ بحقنةٍ شالة

371
00:20:10,730 --> 00:20:14,500
كي توقف حاجبكَ الحاجز ورئتيك... ثم البوتاسيوم

372
00:20:14,550 --> 00:20:16,900
الذي يوقف قلبك

373
00:20:25,420 --> 00:20:26,630
...هل

374
00:20:28,350 --> 00:20:30,720
هل كنتُ مطابقاً؟

375
00:20:32,840 --> 00:20:34,850
أجل

376
00:20:56,580 --> 00:20:59,220
هل يمكنني مساعدتُك؟ هل تبحثينَ عن د.(شيبرد)؟

377
00:21:00,200 --> 00:21:02,510
هل أنتِ فتاةٌ طيبة؟

378
00:21:02,545 --> 00:21:04,170
ماذا؟

379
00:21:04,200 --> 00:21:05,575
فتاة طيبة

380
00:21:05,610 --> 00:21:07,670
...ولا أعني مثالية،  بل أعني

381
00:21:07,705 --> 00:21:10,200
بشكلٍ نسبي

382
00:21:10,500 --> 00:21:12,300
أأنتِ كذلك؟ -
أجل -

383
00:21:13,570 --> 00:21:16,790
كم شريكاً جنسياً عرفتِ؟... لن أحكم

384
00:21:17,300 --> 00:21:18,215
ستة

385
00:21:18,250 --> 00:21:19,480
لا، سبعة

386
00:21:19,515 --> 00:21:20,812
ربّما ستّة

387
00:21:20,847 --> 00:21:22,075
لكن ربّما سبعة

388
00:21:22,110 --> 00:21:24,160
سجلّك الإجرامي؟ -
مخالفة سرعة -

389
00:21:24,195 --> 00:21:26,075
كم سرعتك؟ -
اثنا عشر ميلاً زيادة -

390
00:21:26,110 --> 00:21:29,705
هذا كثير -
ليس هذا سـ... بل... كان هذا سريعاً حقاً

391
00:21:29,740 --> 00:21:33,300
لكنّني كنتُ في طريق المنحدر وكنتُ أهبط، سيّدتي

392
00:21:35,390 --> 00:21:37,620
...لا أظنّ بإمكانكِ إخباري

393
00:21:40,380 --> 00:21:42,710
أين محلّ الهدايا؟

394
00:21:43,460 --> 00:21:45,590
الطابق الأول، الجناح الشرقي

395
00:21:53,520 --> 00:21:55,055
هذه أشبه بالحلوى

396
00:21:55,090 --> 00:21:57,440
هذا تماماً هو سبب رفضي لهذا الإجراء

397
00:21:57,475 --> 00:21:59,790
فسيعيشُ المريضُ بساقينِ مكسورتينِ لأشهر

398
00:21:59,825 --> 00:22:01,930
وفي ألمٍ ساحق

399
00:22:02,420 --> 00:22:04,530
وكلّ هذا لأجل بضع إنشات

400
00:22:05,040 --> 00:22:07,700
الألم والعذاب لأجل بعض المتعة

401
00:22:07,980 --> 00:22:09,285
أفهم ذلك

402
00:22:09,320 --> 00:22:11,930
...إن لم يكن الأمر بهذا السوء، فلم لا تتوقّف عن مضا

403
00:22:14,030 --> 00:22:17,480
عمّا تقومُ به؟ -
...لأنني لا أشعر بالألم حين -

404
00:22:17,515 --> 00:22:19,080
أقوم بذلك

405
00:22:19,310 --> 00:22:21,590
إنه جيد، بل رائع

406
00:22:21,920 --> 00:22:24,630
وربّما لو لم تكوني جدّ خائفةٍ من الاحتراق

407
00:22:24,665 --> 00:22:26,640
لكنتِ شعرتِ بالمثل

408
00:22:29,040 --> 00:22:31,330
أتعلم، لقد اعتدتُ أن أمشي باعتزازٍ هنا

409
00:22:32,160 --> 00:22:34,420
اعتدتُ المشيَ باعتزاز

410
00:22:34,455 --> 00:22:35,740
...ثم

411
00:22:36,080 --> 00:22:37,725
(أتى (جورج

412
00:22:37,760 --> 00:22:40,060
وأخذ منّي إنشاً على الأقل

413
00:22:40,430 --> 00:22:43,640
ثمّ أتت (إيريكا) وتركتني مجدداً
وأخذ منّي هذا المزيد

414
00:22:44,290 --> 00:22:46,260
فازددتُ قصراً

415
00:22:46,710 --> 00:22:49,835
كلّ هذا الذلِّ جعلني أقصر، لذا بلى... أنا خائفةٌ من التأذي

416
00:22:49,870 --> 00:22:52,960
إذ لا أريد أن تأتي كارثةٌ شخصيّةٌ أخرى لتقصّني من الركبتين

417
00:23:01,660 --> 00:23:03,990
ماذا عن يوم الفالنتاين؟

418
00:23:04,430 --> 00:23:06,720
حسب رأيي الشخصي، لا أظنّك ستخسر إن اخترت الجواهر

419
00:23:07,420 --> 00:23:10,540
...إن أردت، يمكنني أن أرشّح لك بعض المحلات -
ما مشكلتك؟ -

420
00:23:11,270 --> 00:23:11,845
ماذا؟

421
00:23:11,880 --> 00:23:14,660
لقد أخذنا كبداً وأمعاءً من طفلٍ صغير

422
00:23:14,920 --> 00:23:17,570
طفلٍ صغيرٍ ميت... وأنتِ لا تهتمّين إطلاقاً

423
00:23:18,170 --> 00:23:21,450
تتحدّثين عن أقواس القزح والعلاقات الحميمة وهذا الهراء

424
00:23:22,330 --> 00:23:24,660
فما مشكلتُكِ بحقّ الحجيم؟

425
00:23:28,190 --> 00:23:31,750
ألا تظنني أعرف أنّهم أنهوا حياةَ طفلٍ للتو؟

426
00:23:32,700 --> 00:23:34,930
ألا تظنني أفهم ذلك؟

427
00:23:36,200 --> 00:23:40,270
ألا تظنني أعرف عن التابوت الصغير للغاية الذي سيضعونه فيه؟

428
00:23:40,770 --> 00:23:42,970
أعرف الكثير عن التوابيت الصغيرة

429
00:23:43,005 --> 00:23:44,990
وأراها طوال الوقت

430
00:23:45,025 --> 00:23:46,865
في نومي

431
00:23:46,900 --> 00:23:49,820
لذا إن لم تمانع، سأتابع حديثي

432
00:23:49,855 --> 00:23:52,900
عن أقواس القزح والعلاقات والهراء

433
00:23:53,180 --> 00:23:56,110
وسأخطط للمستقبل

434
00:23:56,720 --> 00:23:59,240
(لأن هذا ما يجب أن يكون، (كاريف

435
00:23:59,740 --> 00:24:02,060
أن نخطط للمستقبل

436
00:24:02,280 --> 00:24:03,835
لا بدّ من ذلك

437
00:24:03,870 --> 00:24:06,540
أن نتجاهل التوابيت الصغيرة

438
00:24:06,575 --> 00:24:08,610
...ونتجه للأمام

439
00:24:09,340 --> 00:24:11,480
نحو الطفل التالي

440
00:24:17,890 --> 00:24:20,425
كيف حال رجلنا المحكوم بالإعدام؟ -
إنه يزعجني -

441
00:24:20,460 --> 00:24:22,850
لديه تكدّماتٌ دماغيّةٌ منتشرة، ويرفض الجراحة

442
00:24:22,885 --> 00:24:24,890
أيعتقد أنّ ذلك سيوقف إعدامه؟

443
00:24:24,925 --> 00:24:26,815
لا، إنّه يريدُ فقط الموتَ هنا

444
00:24:26,850 --> 00:24:28,865
يريد أن يتحكّم بذلك، يريدُ أن يختار

445
00:24:28,900 --> 00:24:31,600
لقد خرجتُ قليلاً كي أشتري دببةً لأبناءِ أختك

446
00:24:31,635 --> 00:24:34,040
(أماه، هذا هو الرائد (أوين هنت -
الرائد؟ -

447
00:24:34,350 --> 00:24:36,105
لقد كنتُ ممرضةً في البحرية خمساً وعشرين سنة

448
00:24:36,140 --> 00:24:38,970
أين خدمتَ أيها الرائد (هنت)؟ -
في قلب المعمعة، العراق -

449
00:24:39,005 --> 00:24:41,580
حمداً على سلامتك، لا بد أن لديك العديد من القصص

450
00:24:42,790 --> 00:24:45,160
لا تستحقُّ الذكر، سيّدتي

451
00:24:48,910 --> 00:24:52,090
لقد أنهيتُ حالاتِ النقاهة -
(شكراً لك، د.(يانغ -

452
00:24:59,030 --> 00:25:01,190
ماذا كانت أفضل جراحاتك على الإطلاق؟

453
00:25:01,680 --> 00:25:03,790
ماذا؟ -
لا شيء -

454
00:25:03,825 --> 00:25:05,510
غبية

455
00:25:06,760 --> 00:25:09,340
سأنهي الوريد الأجوف -
تبدو المفاغرةُ جيّدة -

456
00:25:09,375 --> 00:25:12,840
وكلّ ما بقي هو رفع الملاقط

457
00:25:13,300 --> 00:25:16,410
(سنترك هذا الشرف لكِ (ميراندا
إنه مريضك

458
00:25:19,730 --> 00:25:22,170
(شكراً لك، د.(روبنز

459
00:25:35,660 --> 00:25:37,610
اسمحي لي

460
00:25:39,860 --> 00:25:42,205
اسمحي لي

461
00:25:42,240 --> 00:25:44,550
!اسمحي لي

462
00:25:45,850 --> 00:25:49,410
هناك بقعةٌ على الصائم

463
00:25:49,820 --> 00:25:51,705
ما هذا بحق الحجيم؟

464
00:25:51,740 --> 00:25:54,090
لا أشعر أنني بخير -
الضغط القحفي خطر، لن ننتظر أكثر -

465
00:25:54,125 --> 00:25:55,680
علينا أن نأخذه إلى غرفة العمليات

466
00:25:55,690 --> 00:25:57,475
لا، لا

467
00:25:57,510 --> 00:25:59,510
علينا أن نأخذك إلى الجراحة

468
00:25:59,545 --> 00:26:01,300
لستُ خائفاً من الموت

469
00:26:01,840 --> 00:26:05,150
...أنا لا أريدُ أن أموتَ مقيداً على طاولة وكأنني

470
00:26:05,560 --> 00:26:07,270
حيوان

471
00:26:07,850 --> 00:26:09,495
أرجوكِ، أرجوكِ

472
00:26:09,530 --> 00:26:11,140
...(أرجوكِ د.(غراي

473
00:26:12,230 --> 00:26:14,250
دعيني أرحل

474
00:26:15,110 --> 00:26:18,760


475
00:26:21,970 --> 00:26:25,000
حسنا،ً ابدؤوا بالحقيبة ونبّبوه... ثم اصحبوه إلى غرفة العمليات

476
00:26:25,600 --> 00:26:27,550
أحتاجُ توقيعَ طبيبٍ آخر

477
00:26:27,585 --> 00:26:29,770
للموافقةِ على التداخل

478
00:26:29,805 --> 00:26:31,600
مير)، وقّعي)

479
00:26:32,100 --> 00:26:33,720
وقّعي الاستمارة

480
00:26:34,550 --> 00:26:36,250
ميريديث)، وقّعي الاستمارة)

481
00:26:38,250 --> 00:26:40,420
!ميريديث)، وقّعي الاستمارة)

482
00:26:44,070 --> 00:26:46,430
يانغ)، ستشتركينَ معي)

483
00:26:52,550 --> 00:26:55,575
هناك تجلّط، تجلّط... هل هناك مصدر؟

484
00:26:55,610 --> 00:26:59,125
هذا مستحيل الحدوث، مستحيل الحدوث... ليس لهذا الطفل الصغير

485
00:26:59,160 --> 00:27:02,640
مستحيل، مستحيل -
(لقد ماتت هذه الأعضاء، د.(بايلي -

486
00:27:02,675 --> 00:27:05,280
إنها تزيد من مرضه، وإبقاؤها يضرّ أكثر مما ينفع

487
00:27:05,315 --> 00:27:07,040
...سيّدي، ربّما -
سيموتُ لو تركتِها -

488
00:27:07,075 --> 00:27:09,040
(وسيموتُ لو أخرجناها، (سيّدي -
الضغط ينخفض -

489
00:27:11,690 --> 00:27:15,210
ربّما نجرّب وصلةً بابيّةً أجوفيّة
ستحافظ على الدوران وتتجاوز الكبد

490
00:27:15,245 --> 00:27:18,690
إنه حلٌّ مؤقت -
ألدى أحدٍ فكرةٌ أفضل؟ -

491
00:27:20,020 --> 00:27:21,815
(إذاً لا أرى خياراتٍ أخرى، د.(بايلي

492
00:27:21,850 --> 00:27:25,260
كم لدينا من الوقتِ كي نجدَ له أعضاءً جديدة؟ -
أربعاً وعشرينَ ساعة -

493
00:27:27,060 --> 00:27:29,140
أريد بعض الأربطةِ هناك أيضاً

494
00:27:30,800 --> 00:27:33,740
...سنضعُ هذه القطعةَ من جمجمةِ السيّد (دن) في بطنه

495
00:27:33,775 --> 00:27:34,875
لماذا؟

496
00:27:34,910 --> 00:27:37,505
!كي نسمحَ لتورّم الدماغ بالتراجع؟

497
00:27:37,540 --> 00:27:40,880
إن الدوران البطني يحفظ نقي العظم في القطعةِ المنتزعة

498
00:27:41,310 --> 00:27:43,455
جيّد جداً

499
00:27:43,490 --> 00:27:45,675
شكراً على السماحِ لي بالمشاركة

500
00:27:45,710 --> 00:27:48,320
أظنّ أنّنا أخيراً اتفقنا على شيئٍ ما

501
00:27:53,230 --> 00:27:55,885
أيمكن لنا معرفةُ سبب التجلّط؟

502
00:27:55,920 --> 00:27:58,540
في بعض الأحيان... قد تتفسّخ أجزاء للجسم

503
00:27:59,710 --> 00:28:02,030
أنا كذلك تماماً -
حقاً؟ -

504
00:28:02,065 --> 00:28:04,350
تحتضرينَ بلا سببٍ وجيه؟

505
00:28:06,290 --> 00:28:08,900
لا، بل حياتي تتفسّخ

506
00:28:08,935 --> 00:28:10,985
طوال الوقت

507
00:28:11,020 --> 00:28:14,990
تتفسّخ باستمرار، وكلّما رقّعتُ جزءاً انهار آخر

508
00:28:16,050 --> 00:28:19,030
...لستُ أحاولُ إزعاجكِ بوجودي هنا، أنا فقط أحاول

509
00:28:19,410 --> 00:28:21,860
استجماعَ نفسي، قطعةً قطعة

510
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
...ذيل الفرس ذاك

511
00:28:51,780 --> 00:28:54,260
يبدو سخيفاً

512
00:29:08,420 --> 00:29:12,050
إنها فتاةٌ لطيفة -
فتاةٌ لطيفة...  منفلتةٌ من عقالها -

513
00:29:12,085 --> 00:29:14,955
هذا هراء، ليست المشكلةُ فيها بل فيك

514
00:29:14,990 --> 00:29:18,310
(أنتَ ضعيفُ الثقة في نفسك، (مارك سلون

515
00:29:18,345 --> 00:29:20,400
وهذا هو حالكَ منذُ كنتَ طفلاً صغيراً

516
00:29:20,435 --> 00:29:22,550
وقد حانَ وقتُ رفعها

517
00:29:22,585 --> 00:29:23,875
إنها في الرابعةِ والعشرين

518
00:29:23,910 --> 00:29:27,190
وأنتَ تمتلكُ النضوجَ العاطفي لمراهقٍ شبقٍ في الخامسة عشرة

519
00:29:27,740 --> 00:29:30,010
أنتَ تحتاجُ شابّة

520
00:29:31,560 --> 00:29:35,180
لقد اضطررنا لقصّ ربع إنشٍ من عظم الساق كي ننقذها

521
00:29:38,100 --> 00:29:39,635
تعنينَ أنّني غدوتُ أقصر؟

522
00:29:39,670 --> 00:29:41,845
أنا أقصر بربع إنش؟

523
00:29:41,880 --> 00:29:44,110
إنّه ربعُ إنش، ليس مشكلة

524
00:29:45,340 --> 00:29:46,485
!أحقاً؟

525
00:29:46,520 --> 00:29:49,420
لقد أصبحتُ دونَ خمسةِ أقدامٍ وثلاثة

526
00:29:49,455 --> 00:29:52,285
أصبحتُ خمسةَ أقدامٍ وإنشينِ وثلاثةَ أرباع؟

527
00:29:52,320 --> 00:29:56,760
لكن ربّما ما يزالُ بإمكاني
أن أتجاوزَ مسألةَ الطول هذه حين أعمل في السيرك

528
00:29:56,795 --> 00:29:57,595


529
00:29:57,630 --> 00:30:01,100
أتعلم لمَ لم أشارك في فريقِ سلّة الجامعة؟

530
00:30:02,860 --> 00:30:04,550
لأنّك لم تجد فريقاً؟ -
لا، لا، لا -

531
00:30:04,585 --> 00:30:06,185
لم أحاول أساساً التفكير في الفريق

532
00:30:06,220 --> 00:30:09,720
لأنني لم أردكَ أن تأسف لعدم قدرتكَ على اللعب

533
00:30:10,080 --> 00:30:13,500
وحتى الآن حين أعاني من يومٍ سيء
لا يمكنني الحديثُ مع أخي عن ذلك

534
00:30:13,535 --> 00:30:16,520
إذ لربّما تعاني أنتَ أيضاً من يومٍ سيء، وأنتَ قصير

535
00:30:17,330 --> 00:30:20,160
لم أستطع أيضاً التعبيرَ عن اكتئابي لانفصال (لوري) عنّي

536
00:30:20,195 --> 00:30:22,990
!لأنّك بلا حبيبة، وقصير

537
00:30:23,025 --> 00:30:24,335
وبالمناسبة

538
00:30:24,370 --> 00:30:27,190
سببُ عدمِ وجودِ حبيبةٍ لديك ليس هو أنّك قصير

539
00:30:27,225 --> 00:30:30,890
!بل لأنّ كلَّ ما تفعلُهُ هو الحديثُ عن قصرك

540
00:30:33,700 --> 00:30:36,570
لا أحد يعلمُ مدى قصركَ سواك يا عزيزي

541
00:30:37,070 --> 00:30:39,000
ولا أحد يهتمّ

542
00:30:45,970 --> 00:30:47,900
أنا أحمق، أليسَ كذلك؟

543
00:30:47,935 --> 00:30:49,510
أجل

544
00:30:50,870 --> 00:30:53,180
وقصيرٌ كذلك

545
00:30:56,800 --> 00:30:58,680
(عمتِ مساءً سيّدة (شيبرد
سعدتُ بلقائك

546
00:30:58,715 --> 00:31:01,180
أيّها الرائد (هنت)، كيف هو نومك؟

547
00:31:01,650 --> 00:31:03,265
!عذراً؟

548
00:31:03,300 --> 00:31:05,705
حين يجافيني النوم، أستعمل جذور الناردين

549
00:31:05,740 --> 00:31:08,730
أعلم أنّكم - معشر الأطباء - لا تؤمنون بالأعشاب، لكنني أجدها مفيدة

550
00:31:09,220 --> 00:31:11,080
كيف هو نومك...؟

551
00:31:11,520 --> 00:31:13,290
منذُ عدتَ للوطن؟

552
00:31:14,880 --> 00:31:16,550
أنا بخيرٍ، سيّدتي

553
00:31:17,770 --> 00:31:19,730
أنام جيداً

554
00:31:20,060 --> 00:31:21,780
عمتِ مساءً

555
00:31:25,230 --> 00:31:28,900
كيف تشعر برأسك، سيّد (دن)؟ -
لماذا لم تتركوني؟ -

556
00:31:29,390 --> 00:31:30,565
لن تموتَ هنا

557
00:31:30,600 --> 00:31:34,355
ما الذي يخيفُكَ إلى هذا الحد، د.(شيبرد)، أن تفقد سيطرتك؟

558
00:31:34,390 --> 00:31:38,960
الضغط القحفي مستقر، استمروا بالفحوص العصبية
وراقبوا ضغطه الدموي... لا أريده أن يهبط ليلاً

559
00:31:38,995 --> 00:31:40,370
بالطبع

560
00:31:41,090 --> 00:31:45,270
أو ربّما تعرفُ أنّك في داخلكَ لستَ أفضل منّي

561
00:31:45,305 --> 00:31:47,785
فأنتَ تقرّرُ من يموتُ ومن يعيشُ طوالَ الوقت

562
00:31:47,820 --> 00:31:51,500
لكنّهم يدعونهُ هنا بالطبّ، لا جنايةً عظمى

563
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
لا يحقّ لأحدٍ الاختيار

564
00:31:54,235 --> 00:31:55,855
لا أنا

565
00:31:55,890 --> 00:31:57,835
ولا أي مريضٍ في هذا المشفى

566
00:31:57,870 --> 00:32:00,280
ولا - بالطبع - النسوةُ الخمسةُ اللواتي نحرتهنّ

567
00:32:00,315 --> 00:32:02,690
لذا فحينَ أقولُ أنّك لن تموتَ في هذا المشفى

568
00:32:02,725 --> 00:32:04,065
فأنا أعني

569
00:32:04,100 --> 00:32:07,200
أنّه لا توجدُ طريقةٌ في العالم كلّه كي أتركك تموت

570
00:32:07,235 --> 00:32:09,390
في هذا المشفى

571
00:32:10,850 --> 00:32:12,990
لن ترحلَ بهذه السهولة

572
00:32:14,750 --> 00:32:17,330
وأنا لا أشبهك

573
00:32:24,000 --> 00:32:26,750
(ميريديث)، لقد كنتُ أبحث عن (ديريك)

574
00:32:26,785 --> 00:32:28,800
وظننتُ أنّكِ ستكونينَ معه

575
00:32:32,630 --> 00:32:34,690
تبدينَ شخصاً لطيفاً للغاية

576
00:32:35,050 --> 00:32:37,860
وقد كنتِ ودودةً للغاية، ومنحتِني فرصة

577
00:32:38,880 --> 00:32:41,510
ويبدو أنّكِ تريدين أن تحبّيني

578
00:32:42,890 --> 00:32:45,370
...لذا فمن العدلِ أن تعلمي

579
00:32:46,850 --> 00:32:49,910
أن التجميل وذيل الفرس والابتسامة العريضة

580
00:32:51,520 --> 00:32:53,695
أنا كاذبة، وكلّ هذا مزيّف

581
00:32:53,730 --> 00:32:55,830
لستُ الفتاةَ التي تحبُّها الأمهات

582
00:32:55,865 --> 00:32:57,990
لستُ سعيدةً ومرحة

583
00:32:58,025 --> 00:32:59,885
أنا كئيبةٌ ومتشائمة

584
00:32:59,920 --> 00:33:02,880
...لأنني النمط المجنونُ من الفتياتِ اللواتي

585
00:33:03,680 --> 00:33:06,430
تشفقنَ على قاتلٍ متسلسل

586
00:33:10,930 --> 00:33:13,400
(أسعدني اللقاءُ بك، (ميريديث

587
00:33:37,620 --> 00:33:39,660
ما المشكلة؟

588
00:33:40,180 --> 00:33:41,850
أريدُ أن أقابلَ والدتك

589
00:33:41,885 --> 00:33:42,855
(إيز)

590
00:33:42,890 --> 00:33:44,660
(أريدُ أن أذهبَ في موعدٍ معك، (ديني

591
00:33:44,695 --> 00:33:45,935
...أريدُ أن

592
00:33:45,970 --> 00:33:49,700
أتناولَ العشاءَ في مطعمٍ دون أن أبدو مجنونةً تكلّم نفسها

593
00:33:50,940 --> 00:33:53,850
أريدُ أن أتمشّى في الشارعِ معكَ ممسكةً بيدك

594
00:33:54,860 --> 00:33:56,500
أريدُ أن أخبرَ أصدقائي عنك

595
00:33:56,535 --> 00:33:58,190
...وأريدُ

596
00:33:59,210 --> 00:34:00,890
...أريد

597
00:34:02,270 --> 00:34:03,910
ماذا؟

598
00:34:05,080 --> 00:34:07,100
أريدك حيّاً

599
00:34:16,140 --> 00:34:18,900
هل قررتِ الانفصالَ عنّي، (إيزي ستيفنز)؟

600
00:34:21,590 --> 00:34:23,680
أظنّ ذلك

601
00:34:30,340 --> 00:34:33,410
أتريد احتساءَ شراب؟ -
أجل، لكنّ لديّ خططاً -

602
00:34:33,990 --> 00:34:35,980
حسناً

603
00:34:38,720 --> 00:34:40,120
امشي باعتزاز

604
00:34:41,100 --> 00:34:42,230
ماذا؟

605
00:34:44,300 --> 00:34:47,370
كلّ ما بوسعكِ الآن هو امتلاكُ الشجاعةِ الكافيةِ للخروجِ مما أنتِ فيه

606
00:34:48,060 --> 00:34:50,450
لقد حاربتِ، وأحببتِ

607
00:34:50,485 --> 00:34:52,340
وخسرتِ

608
00:34:53,210 --> 00:34:55,110
(امشي باعتزاز، (توريس

609
00:35:03,360 --> 00:35:06,120
أنت متأخر، متأخر كثيراً
وقد أغلقوا المطبخ غالباً

610
00:35:06,155 --> 00:35:08,750
لم أرد منكِ أن تفكّري أنني أخّرتُك

611
00:35:11,200 --> 00:35:12,940
هل أنتَ مخمور؟

612
00:35:16,730 --> 00:35:20,380
لم أخرج في موعدٍ منذُ خمس سنوات، قبلَ أن ألتحقَ بالجيش

613
00:35:20,840 --> 00:35:24,230
وقد أردتُ أن أكسر هذا القالب -
!أنتَ مخمور؟! متأخِّرٌ ومخمور؟ -

614
00:35:24,265 --> 00:35:27,365
سأعوّضُكِ عن هذا، أقسم لك... ليس هذا ما تستحقين

615
00:35:27,400 --> 00:35:31,330
وأنا أعلم، ليس هذا ما تستحقين
سأعوّضُكِ عن هذا، أعدك

616
00:35:31,365 --> 00:35:34,560
قبل أن تقولَ شيئاً آخر يا طبيبَ المواعيدِ السعيدة، تحتاجُ حماماً

617
00:35:34,595 --> 00:35:37,360
فرائحتُكَ كمعملِ التقطير

618
00:35:40,600 --> 00:35:42,580
...لا، ليسَ هنا

619
00:35:44,930 --> 00:35:46,485
...والدك

620
00:35:46,520 --> 00:35:49,450
لطالما أرادكَ أن تهدي هذا للفتاةِ المناسبة

621
00:35:51,600 --> 00:35:53,940
و(آدي) لم تكن مناسبةً بالتأكيد

622
00:35:59,080 --> 00:36:01,540
(لقد أمضيتِ أقلّ من ساعةٍ برفقةِ (ميريديث

623
00:36:02,930 --> 00:36:05,260
وبالكاد تعرفينها

624
00:36:05,295 --> 00:36:07,040
أعرفُ ما يكفي

625
00:36:07,340 --> 00:36:08,905
...أعرف

626
00:36:08,940 --> 00:36:12,230
من الأسهل على المرء أن يتعاطف مع شخصٍ جيّدٍ بدلأً من قاتل

627
00:36:13,690 --> 00:36:16,100
وأنا أعلمُ مدى غضبكَ حتى الآن لما حدث لوالدك

628
00:36:16,135 --> 00:36:18,020
بالطبع أنا غاضب

629
00:36:20,030 --> 00:36:21,660
ألستِ غاضبة؟

630
00:36:25,510 --> 00:36:27,800
ما زلتُ لا أستطيعُ النومَ على جانبهِ من الفراش

631
00:36:28,470 --> 00:36:31,230
والحشيةُ تنخلع من أحد الطرفين

632
00:36:32,860 --> 00:36:34,560
...لكن لا

633
00:36:35,600 --> 00:36:38,110
لستُ غاضبة، لم أعد كذلك

634
00:36:41,420 --> 00:36:43,270
حبيبي

635
00:36:45,260 --> 00:36:47,400
أنتَ ترى الدنيا بالأبيض والأسود

636
00:36:48,620 --> 00:36:50,350
و(ميريديث) لا تراها كذلك

637
00:36:50,385 --> 00:36:51,275
لا

638
00:36:51,310 --> 00:36:53,740
أنتَ تحتاجُ قليلاً من هذا

639
00:36:54,090 --> 00:36:55,930
أنتَ تحتاجُها

640
00:36:59,490 --> 00:37:01,910
إنها هي

641
00:37:09,470 --> 00:37:11,000
!(يانغ)
!(يانغ)

642
00:37:15,170 --> 00:37:17,475
لقد تذكّرتُها، تذكّرتُ أفضل جراحةٍ في حياتي

643
00:37:17,510 --> 00:37:20,950
لقد دخلتَ بحذائكَ إلى حمامي -
أول إصابةِ انفجارٍ في حقل المعركة -

644
00:37:20,985 --> 00:37:23,975
كان الجسد مشوّهاً... بفعل قنبلةٍ يدوية الصنع

645
00:37:24,010 --> 00:37:27,060
والأسلاكُ مغروزةٌ بعمق خمسةِ إنشاتٍ في البطن

646
00:37:27,095 --> 00:37:30,385
والأطرافُ معلّقةٌ ببقايا من الجلد وحسب

647
00:37:30,420 --> 00:37:32,770
لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي، لا في الكتب ولا في فترةِ إقامتي

648
00:37:32,805 --> 00:37:35,230
...كان مذهلاً، جسداً مليئاً بالثقوب

649
00:37:36,080 --> 00:37:38,385
إنه حلم جرّاحي الرّضوح

650
00:37:38,420 --> 00:37:42,220
وضعتُ العاصباتِ حيثُ استطعت، ثمّ بدأتُ أربط الشرايين بيديّ العاريتين

651
00:37:42,255 --> 00:37:45,550
لكنّ النزيفَ كانَ في كلِّ مكان... في المعدة، والصدر

652
00:37:46,290 --> 00:37:48,290
وأفضلُ وسيلةٍ للضغطِ خطرت لي كانت جسدي ذاته

653
00:37:48,325 --> 00:37:51,940
لذا فقد استلقيتُ عليهِ ساعتين كاملتين

654
00:37:52,350 --> 00:37:56,000
دونَ أن أتحرّك، محاولاً منعَ هذا السدّ من الانفجار بينَ يديّ

655
00:37:56,035 --> 00:37:59,140
وركبتيّ، ومرفقيّ

656
00:38:00,130 --> 00:38:02,235
...كان جسداً

657
00:38:02,270 --> 00:38:04,370
مليئاً بالثقوب

658
00:38:04,880 --> 00:38:07,480
لكنّه لم ينزف، لم أسمح له

659
00:38:08,970 --> 00:38:11,650
لقد عادَ إلى المشفى، وعادَ إلى وطنه
...وبعدَ شهر

660
00:38:12,680 --> 00:38:16,410
أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته
ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً

661
00:38:25,150 --> 00:38:27,410
كانت تلكَ أفضل جراحاتي

662
00:38:31,250 --> 00:38:33,470
وأسوأها

663
00:38:36,340 --> 00:38:38,360
نحنُ بشر

664
00:38:38,720 --> 00:38:41,080
نخطئُ أحياناً

665
00:38:44,340 --> 00:38:46,590
نخطئُ التقدير

666
00:38:49,810 --> 00:38:52,130
وندعوهُ خطأً

667
00:39:06,810 --> 00:39:09,500
...ولكن حينَ يخطئ الجرّاحُ في حكمه

668
00:39:09,535 --> 00:39:11,500
فليس الأمر بهذه البساطة

669
00:39:11,920 --> 00:39:13,205


670
00:39:13,240 --> 00:39:16,140
لقد تأكّدت، ووجدتُ لدينا بعض أيّام الإجازة

671
00:39:16,175 --> 00:39:18,720
لربّما يمكنُنا الانطلاقُ في رحلة

672
00:39:18,755 --> 00:39:21,125
ونتوقّف في "آيوا"، ونشاهدَ حقولَ الذرة؟

673
00:39:21,160 --> 00:39:23,580
أليست والدتُكَ تعيشُ في "آيوا"؟ -
أجل -

674
00:39:23,615 --> 00:39:26,380
أظنّها ستفرح بمقابلتك

675
00:39:30,540 --> 00:39:32,135
أو لا

676
00:39:32,170 --> 00:39:34,550
إنها فكرةٌ سيئة، دعكِ منها

677
00:39:41,620 --> 00:39:45,060
هناكَ زجاجةُ "تيكيلا" في غرفةِ الغسيل تحمل اسمينا

678
00:39:45,470 --> 00:39:48,120
لا تتحرك

679
00:40:01,060 --> 00:40:02,950
(آليكس)

680
00:40:04,670 --> 00:40:07,080
يجبُ أن نتحدّث

681
00:40:11,620 --> 00:40:13,600
يتأذى الناس

682
00:40:13,930 --> 00:40:15,195
وينزفون

683
00:40:15,230 --> 00:40:18,630
أنا آسفةٌ جداً، لقد سمعتُ للتو... ما العمل الآن؟

684
00:40:18,665 --> 00:40:21,490
سننتظر معجزة

685
00:40:25,650 --> 00:40:28,810
لذا نناضلُ في كلِّ قطبة

686
00:40:30,200 --> 00:40:32,490
...ونتعذّب

687
00:40:35,070 --> 00:40:37,740
مع كلّ خيط

688
00:40:42,910 --> 00:40:46,220
خلالَ الجراحة، قام د.(شيبرد) بإزالةِ جزءٍ من جمجمتك

689
00:40:47,160 --> 00:40:50,120
مما يعني أنّ دماغكَ مغطّى الآن بالسحايا وحسب

690
00:40:50,155 --> 00:40:52,540
وهو مكشوفٌ افتراضياً

691
00:40:52,680 --> 00:40:55,240
إن تضرّرت هذه المنطقةُ بطريقةٍ ما

692
00:40:55,275 --> 00:40:57,765
فستسبّبُ نزفاً داخل القحف

693
00:40:57,800 --> 00:41:01,220
مما سيسبّب تورّما في دماغك أسوأ مما حدث اليوم

694
00:41:01,620 --> 00:41:04,300
مما سيؤدي إلى موتك الدماغي

695
00:41:05,200 --> 00:41:06,835
لذا كطبيبة

696
00:41:06,870 --> 00:41:10,110
أريدكَ أن تكونَ حذراً للغاية، كي لا تخرّبه

697
00:41:11,620 --> 00:41:13,980
أتفهم ما أقول؟

698
00:41:23,390 --> 00:41:25,400
(د.(غراي

699
00:41:27,190 --> 00:41:28,930
هل تفعلينَ هذا...؟

700
00:41:28,965 --> 00:41:30,670
لأجل الطفل...؟

701
00:41:31,290 --> 00:41:32,365
أم لأجلي؟...

702
00:41:32,400 --> 00:41:34,435
...إذ أنّ الأحكام الخاطفة

703
00:41:34,470 --> 00:41:36,880
تلكَ التي تأتي بسهولةٍ وسرعة

704
00:41:36,915 --> 00:41:38,865
...وبلا تردّد

705
00:41:38,900 --> 00:41:41,305
المهمُّ أن تنامَ قريرَ العين

706
00:41:41,340 --> 00:41:43,720
تلكَ هي التي تلاحقُنا للابد

707
00:42:06,080 --> 00:42:13,960
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

708
00:42:10,440 --> 00:42:13,110


