1
00:00:01,185 --> 00:00:10,185
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,5000,0.5,\fscx150\fscy150\frz1800)}ترجمة الشعبو

2
00:00:12,186 --> 00:00:17,283
الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الثامنة صباحاً والتاسعة صباحاً

3
00:00:18,284 --> 00:00:21,274
تقع الأحداث في وقتها الحقيقي

4
00:00:27,588 --> 00:00:29,189
ضعي الهاتف جانباً

5
00:00:29,190 --> 00:00:32,078
دقيقةً واحدة فقط -
ذلك ما قلتيه قبل خمس دقائق لذا ضعي الهاتف جانباً -

6
00:00:32,079 --> 00:00:34,695
أبي -
جلبت الهاتف للطوارىء فقط -

7
00:00:34,696 --> 00:00:36,266
تلك حالة طارئة

8
00:00:37,738 --> 00:00:38,338
حسناً

9
00:00:42,295 --> 00:00:48,190
والاَن ترد على الهاتف ذلك غير عادل -
الحياة ليست عادلة، مرحباً -

10
00:00:48,191 --> 00:00:50,031
مرحباً، من المتصل

11
00:00:59,702 --> 00:01:02,952
ايميلي)، هل أنتِ على ما يرام؟)

12
00:01:10,520 --> 00:01:11,830
اذهب، تحركوا

13
00:01:13,588 --> 00:01:14,087
خذه

14
00:01:16,207 --> 00:01:17,819
!فليذهب الجميع

15
00:01:19,785 --> 00:01:21,200
!أبي! أبي

16
00:01:24,007 --> 00:01:26,283
!أبي! أبي -
!(ايميلي) -

17
00:01:26,284 --> 00:01:28,574
أبي، أبي -
(ايميلي) -

18
00:01:28,627 --> 00:01:32,327
!(ايميلي)! (ايميلي)

19
00:01:32,328 --> 00:01:33,328
تحرك

20
00:01:35,364 --> 00:01:38,194
!انتهينا، فلنذهب -
!لنذهب -

21
00:01:48,981 --> 00:01:51,274
من فضلك لا تؤذي ابنتي

22
00:01:51,275 --> 00:01:52,805
ولا تؤذني

23
00:01:52,806 --> 00:01:55,526
(لا نريد نقودك، سيد (ليثم

24
00:01:55,705 --> 00:01:58,685
نريدك أن تصلح لنا شيئاً فقط

25
00:02:09,216 --> 00:02:12,363
{\i1}من خلال السجلات فتلك الجلسة الثالثة{\i0}

26
00:02:12,364 --> 00:02:17,639
بالتحقيق بانتهاك حقوق الإنسان
مؤخراً ضمن وحدة مكافحة الإرهاب

27
00:02:17,640 --> 00:02:22,878
بالأمس عندما بدأنا
كنا نناقش الأعمال الوحشية والتعذيب

28
00:02:22,879 --> 00:02:27,341
من قبل عميل وحدة مكافحة الإرهاب
في غضون عملياتهم

29
00:02:27,342 --> 00:02:29,982
فليتفضل الشاهد بنطق اسمه؟

30
00:02:30,980 --> 00:02:33,849
(جاك باور) -
(سيد (باور -

31
00:02:34,205 --> 00:02:39,072
لا أرى محاميك حاضراً
أهو أو هي مهتمون من أين سنبدأ؟

32
00:02:39,073 --> 00:02:41,973
لقد اخترت عدم تعيين محامياً

33
00:02:44,208 --> 00:02:50,193
سيد (باور)، عليّ نصحك بأن العديد من الأسئلة
التي ستوجه لك ستكون ذات صبغةٍ قانونية

34
00:02:50,194 --> 00:02:53,487
ومن الممكن أن تؤدي لإجابة قد تدينك

35
00:02:53,488 --> 00:02:55,948
أتفهم ذلك أيها المستشار

36
00:02:56,063 --> 00:03:00,379
بإمكاننا تأجيل محاكمتك إلى ما بعد الظهر
إن كنت تود احضار من يمثلك

37
00:03:00,380 --> 00:03:02,920
وذلك أمراً أنصح به بشدة

38
00:03:03,657 --> 00:03:06,907
ما هو أول سؤال، أيها المستشار؟

39
00:03:08,247 --> 00:03:09,553
حسناً، إذاً

40
00:03:11,054 --> 00:03:16,543
(فلنبدأ، سيد (باور
من هو (إبراهيم حداد)؟

41
00:03:18,707 --> 00:03:20,563
تلك المعلومة سرية

42
00:03:20,999 --> 00:03:27,098
إننا نمثل شعب الولايات المتحدة
وقد أزلنا السرية عن تلك الملفات للتصرف

43
00:03:27,099 --> 00:03:33,189
:لذا سأسألك ثانية، لمرةً واحدةً فقط
من هو (إبراهيم حداد)؟

44
00:03:35,263 --> 00:03:41,215
لقد كان عضواً في خليةٍ إرهابية وقامت
وحدة مكافحة الإرهاب بوضعه تحت المراقبة في عام 2002

45
00:03:41,216 --> 00:03:45,491
هل من الصحيح أنك قمت بتعذيب
السيد (حداد) دون دعوةً قضائية؟

46
00:03:45,492 --> 00:03:52,495
وقد استخدمت طرقاً مفرطةً للتحقيق معه
حتى أجاب أسئلتك؟

47
00:03:53,433 --> 00:03:54,383
نعم، سيدي

48
00:03:55,137 --> 00:03:58,859
هل تقول بأنك كسرت الإجراءات
مع هذا التحقيق؟

49
00:03:58,860 --> 00:04:01,680
على الأرجح -
على الأرجح؟ -

50
00:04:02,873 --> 00:04:06,099
ذلك جوابٌ مراوغٌ جداً

51
00:04:06,534 --> 00:04:10,934
عليك أن تبدي نوعاً من الاهتمام لتورطك هنا

52
00:04:12,681 --> 00:04:18,161
وإذاً، سيد (باور)؟ -
معذرةً، سيدي، فلم أسمع سؤالاً؟ -

53
00:04:18,515 --> 00:04:20,033
حسناً، إذاً

54
00:04:21,479 --> 00:04:24,469
هل قمت بتعذيب، السيد (حداد)؟

55
00:04:25,149 --> 00:04:30,559
"طبقاً للتعريف بمعاهدة "جنيف
نعم، قمت بذلك

56
00:04:31,467 --> 00:04:36,924
أيها المستشار، لما لا أوفر لك بعضاً من الوقت؟
من الواضح أن برنامجك هو إدانة وحدة مكافحة الإرهاب

57
00:04:36,925 --> 00:04:39,106
...وتوليد حالةً خطرةً من

58
00:04:39,107 --> 00:04:43,412
برنامجي الوحيد هو الوصول للحقيقة -
لا أعتقد هو كذلك -

59
00:04:43,413 --> 00:04:44,483
اعذرني!؟

60
00:04:44,529 --> 00:04:49,651
إبراهيم حداد) كان له هدفاً لحافلةً)
على متنها 45 شخصاً، وعشرةً منهم كانوا أطفالاً

61
00:04:49,652 --> 00:04:53,364
والحقيقة هي؛
بأنني أوقفت ذلك الهجوم من الحدوث

62
00:04:53,365 --> 00:04:57,939
...بتعذيب، السيد (حداد)؟ -
بالقيام بما هو ضروري لحماية أرواحاً بريئة -

63
00:04:57,939 --> 00:05:01,132
(لذا، جوهرياً ما تقوله، يا سيد (باور

64
00:05:01,133 --> 00:05:04,091
"بأن الغاية تبرر الوسيلة"
وأنك فوق القانون

65
00:05:04,092 --> 00:05:08,008
عندما استدعيت، وعندما أقحم بقضية فهنالك سبب

66
00:05:08,009 --> 00:05:12,149
وذلك السبب لاكمال الهدف من المهمة
وقد يكلف كثيراً

67
00:05:12,150 --> 00:05:15,000
حتى وإن كان يعني كسر القانون؟

68
00:05:15,001 --> 00:05:20,848
في بوصلة الجندي؛ الفرق بين النجاح والفشل
هو القدرة على التكيّف مع عدوك

69
00:05:20,849 --> 00:05:26,323
الأشخاص الذين أعمل معهم
لا يهتمون بقواعدك، كل ما يهتمون به هو النتائج

70
00:05:26,324 --> 00:05:32,011
وظيفتي هي إيقافهم من إنجاح أهدافهم
ببساطة تكيّفت

71
00:05:32,379 --> 00:05:36,514
والجواب لسؤالك بأني فوق القانون؟
لا، يا سيدي

72
00:05:36,515 --> 00:05:40,425
وسأرضى طوعاً بالحكم
من قبل الأشخاص الذين تمثلهم

73
00:05:40,426 --> 00:05:43,192
وسأدعهم يقرروا ما الثمن
الذي يجب أن أدفعه؟

74
00:05:43,193 --> 00:05:50,073
لذا لا تجلس وتلك الابتسامة على وجهك
وأن تتوقع مني بأن أندم على القرار الذي اتخذته

75
00:05:50,074 --> 00:05:54,318
لأنه في الحقيقة
أنني لست بنادم

76
00:06:11,290 --> 00:06:14,004
معذرةً للمقاطعة، أيها المستشار
أنا عميلةً مع المباحث الفيدرالية

77
00:06:14,005 --> 00:06:19,297
(لدينا مذكرة احضار لـ(جاك باور
أحتاجه لأن يكون في الحجز حالاً

78
00:06:19,298 --> 00:06:22,802
لست متفاجئاً من أن أي شخص
(لديه مذكرة احضار للسيد (باور

79
00:06:22,803 --> 00:06:26,233
لكن الاَن، عليكِ أن تنتظري دورك
فإنه يستجوب الاَن من قبل لجنة مجلس الشيوخ الأمريكية

80
00:06:26,233 --> 00:06:29,493
سيدي، نحتاج للسيد (باور)، حالاً

81
00:06:38,870 --> 00:06:42,650
حسناً، على ما يبدو فإننا سندعك تذهب

82
00:06:43,165 --> 00:06:44,036
للاَن

83
00:06:44,487 --> 00:06:46,497
لكننا لم ننتهي معك

84
00:06:46,983 --> 00:06:50,852
وسنكون معك غداً صباحاً
في نفس الوقت أذلك مفهوم؟

85
00:06:50,853 --> 00:06:55,883
نعم، سيدي -
إذاً، يمكنك الذهاب مع تلك العميلة -

86
00:07:09,874 --> 00:07:11,184
لنباشر العمل

87
00:07:11,815 --> 00:07:14,725
{\pos(200,235)}بيلم)، استدعي الشاهد التالي)

88
00:07:15,357 --> 00:07:16,746
{\pos(200,235)}بخصوص ماذا ذلك؟

89
00:07:16,747 --> 00:07:21,736
{\pos(200,235)}(سيد (باور)، أنا العميلة (والكر)، وهذا العميل (تيلور
نحتاج منك أن تأتي لمكتبنا، إنه على بعد مبنى

90
00:07:21,737 --> 00:07:25,527
لما؟ -
سنجتمع عندما نصل إلى هناك؟ -

91
00:07:28,696 --> 00:07:32,812
(جينيس)، هذه أنا، أين (ليري) -
(إنه مجتمع مع مجموعة (دونام-

92
00:07:32,813 --> 00:07:37,181
أخبريه بأني حصلت على (باور) وإننا قادمون إلى هنا الاَن -
حسناً، ذلك جيد، لأن القضية بدأت تسخن -

93
00:07:37,182 --> 00:07:39,542
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
...ذلك الطاقم الذي كنا نلاحقه -

94
00:07:39,543 --> 00:07:41,941
لقد مسكوا للتو رجلاً
(يدعى (مايكل ليثام

95
00:07:41,942 --> 00:07:45,652
ليثام)؟ إنه يعمل على مشروع)
الجدار الناري لوكالة الأمن القومي

96
00:07:45,653 --> 00:07:51,189
إنه لم يعمل عليه فقط، هو من صممه
إنه المهندس الأول للنظام البرمجي الأمني للحكومة

97
00:07:51,190 --> 00:07:53,740
حسناً، سأكون هنالك حالاً

98
00:07:57,169 --> 00:07:59,971
هل حصلت على تصريح الدخول لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

99
00:07:59,972 --> 00:08:02,650
إن (رينيه) تجلبه الاَن
فما هي إلا دقائق معدودة باقية

100
00:08:02,651 --> 00:08:05,061
سأنتهي من ذلك خلال دقيقتين

101
00:08:05,062 --> 00:08:09,302
...شون)، كصديق، أود أن) -
لستِ بصديقتي -

102
00:08:09,379 --> 00:08:10,377
بالطبع

103
00:08:11,052 --> 00:08:14,328
كشخصٌ مقربٌ لصديقٌ لك
فدعني أنصحك بنصيحة

104
00:08:14,329 --> 00:08:19,551
معظم الناس لا تحب السخرية
وليس ليَ مشكلةً بذلك لأني مرحة

105
00:08:19,551 --> 00:08:21,031
إنني شخصٌ مرح

106
00:08:21,797 --> 00:08:23,367
إنكِ شخصٌ مرح؟

107
00:08:25,104 --> 00:08:27,824
(فقط قم بالانتهاء من تصريح (باور

108
00:08:27,850 --> 00:08:32,855
في الأسابيع الثمانية الماضية، هذا المكتب
كان يتحقق من سلسلة من السرقات التقنية

109
00:08:32,856 --> 00:08:35,991
البرامج، الرقائق الخاصة والشبكات الإذاعية

110
00:08:36,260 --> 00:08:39,005
رينيه) استنتجت بأن الاختراق)
تم من قبل نفس الطاقم

111
00:08:39,006 --> 00:08:41,670
ولكننا لم نعلم ما هي اللعبة

112
00:08:41,671 --> 00:08:42,711
حتى الاَن

113
00:08:45,191 --> 00:08:52,042
هذا (مايكل ليثام)، المهندس الأول
لبرنامج الجدار الناري لبرامج الأمن القومي

114
00:08:52,043 --> 00:08:55,862
لقد خُطف قبل عشرة دقائق
من قبل نفس المجموعة التي وراء السرقات التقنية

115
00:08:55,863 --> 00:08:58,562
أتعتقد بأنهم سيستخدمون هذا الرجل
لاختراق الجدار الناري لرموز الملاحة الجوية؟

116
00:08:58,563 --> 00:09:02,379
هذا ما يقلقنا، ولربما قد يستخدمونه
مع جهاز نفس ذلك

117
00:09:02,380 --> 00:09:04,990
و(ليثام) من أناسٌ معدودون بإمكانهم القيام بذلك

118
00:09:04,991 --> 00:09:08,589
ونفترض بأنه سيجبر على استخدام جهاز
أم أنه ميتٌ بالفعل

119
00:09:09,026 --> 00:09:13,041
(عذراً، لقد تم جلب (جاك باور -
شكراً -

120
00:09:13,226 --> 00:09:17,118
لقد اختبرنا جماعتك للمساعدة بهذا التحقيق
رافق، (شون)، فهو من لديه الطرود

121
00:09:17,118 --> 00:09:18,324
سأتولى ذلك

122
00:09:24,033 --> 00:09:27,273
"إننا متصلون مع "جي أس أي 117

123
00:09:28,807 --> 00:09:32,487
كم عدد الأنظمة؟ -
الاتصالات، الملاحة -

124
00:09:32,488 --> 00:09:37,958
لكننا نحتاج للأنظمة الأخرى لأن تعمل
(تدقق من (ليثام

125
00:09:58,166 --> 00:09:59,976
حسناً

126
00:10:00,275 --> 00:10:01,066
جاهزة

127
00:10:08,246 --> 00:10:11,358
الرحلة "جي أس أي 117"
إننا جاهزون للترخيص

128
00:10:11,400 --> 00:10:14,750
جي أس أي 117" وصلت الرسالة"
سير الرحلة إلى مطار (جون كينيدي) كما هو مقرر

129
00:10:14,751 --> 00:10:19,671
وابقوا على ارتفاع 5000
وتوقعوا مستوى الرحلة 280، بعد عشرة دقائق من الاقلاع

130
00:10:19,847 --> 00:10:22,890
السماح لمطار "جون كينيدي" ارتقب الرحلة 280

131
00:10:24,248 --> 00:10:30,088
"مرحباً بكم في الرحلة "117
"استعلامات المسافرين من مطار "كينيدي الدولي

132
00:10:30,089 --> 00:10:32,589
طقس "نيويورك" غائم
مع الفرصة لبعض المطبات الهوائية

133
00:10:32,909 --> 00:10:35,729
لذا قد تنزعجون قليلاً أثناء الرحلة

134
00:10:39,775 --> 00:10:45,155
"برج المراقبة، ننتظر الملاحة الجوية من "دالاس
"فحافظ على موقعك "117

135
00:10:45,558 --> 00:10:48,268
"جي أس أي 117"
ذلك صحيح

136
00:11:04,884 --> 00:11:09,087
(سيد (باور)، أنا الرائد (لاري موس
أنا رئيس هذا المقر

137
00:11:09,088 --> 00:11:13,465
(إنك هنا، لأن العميلة (والكر
تظن بأنك قد تساعدنا في تحقيقاتنا

138
00:11:13,466 --> 00:11:15,404
الاَن، شخصياً

139
00:11:16,001 --> 00:11:18,975
لدي شكّي، لكني سأكون سعيداً

140
00:11:18,976 --> 00:11:22,213
لسوء حظي، فأنا لست هنا للبحث
(عن وظيفة، أيها العميل (موس

141
00:11:22,214 --> 00:11:27,054
وشخصياً، لا يهمني ما يجعلك سعيداً
لذا لننتهي من هذا

142
00:11:28,401 --> 00:11:30,061
(خذه لمكتب (رينيه

143
00:11:36,729 --> 00:11:39,019
أتريديني بالغرفة معكِ؟

144
00:11:39,081 --> 00:11:41,795
لا -
(رينيه) -

145
00:11:42,481 --> 00:11:47,053
لقد قرأت ملفه، إنه من نوع الرجال الذي
إن رأوا شيئاً خاطئاً فقد يهيجون

146
00:11:47,054 --> 00:11:48,894
(سأكون بخير (لاري

147
00:11:50,249 --> 00:11:55,802
إن هاج فسأستدعيك -
لكن إن لم ينتج، لا تضييعي وقتك، وأعيديه -

148
00:12:01,545 --> 00:12:02,979
{\pos(200,235)}ما الذي تريدينه؟

149
00:12:02,980 --> 00:12:06,211
سيد (باور)، لدينا مسألةً أمنيةً وطنية
والتي بوضعٍ حرج

150
00:12:06,212 --> 00:12:08,932
واَمل أنك قد تساعدنا معها

151
00:12:09,052 --> 00:12:10,442
من فضلك اجلس

152
00:12:18,344 --> 00:12:20,824
أرسلت الطلب لدائرة الأمن القومي

153
00:12:23,759 --> 00:12:28,609
أهنالك أمراً اَخراً تريدني أن أقوم به؟ -
لا -

154
00:12:29,905 --> 00:12:34,363
هل يتم إدانة (باور) بعد؟ -
لا، ولكنه سيكون بعد جلسة الاستماع -

155
00:12:34,364 --> 00:12:38,551
إن نظام الجدار الناري للملاحة الجوية
...يقوم بحماية جميع البرمجيات في هذه الدولة

156
00:12:38,552 --> 00:12:44,151
وإن تم اختراقه، فالمواصلات، والنقل
والشبكة الكهربائية، سيكونوا من الانقاض

157
00:12:44,152 --> 00:12:46,365
عميلة (والكر)، حسناً -
نعم؟ -

158
00:12:46,366 --> 00:12:47,756
إني لست فعال

159
00:12:48,031 --> 00:12:54,269
وزارة العدل على وشك توجيه التهم الاجرامية ضدي
فأنا لست بوضعٍ لمساعدتكِ، لقضيتك

160
00:12:54,270 --> 00:12:59,900
وعلى قدر ما أفهم، كم هي رهيبة -
لا، فلا أظنك تفهم -

161
00:13:00,906 --> 00:13:05,046
واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد

162
00:13:05,470 --> 00:13:07,040
هو شخصاً تعرفه

163
00:13:27,216 --> 00:13:28,747
!مستحيل

164
00:13:29,796 --> 00:13:31,906
توني ألميدا) متوفي؟)

165
00:13:32,243 --> 00:13:34,861
على ما يبدو، لا -
لقد كنت هناك عندما توفى -

166
00:13:34,861 --> 00:13:39,372
فإذاً، لقد رحل بسرعةٍ من الطوارىء الطبية
بعد دقيقةً لاحقة، ولم تشاهده بعد ذلك

167
00:13:39,373 --> 00:13:42,933
وبعد ساعةً لاحقة
"تم اختطافك من قبل الحكومة "الصينية

168
00:13:48,310 --> 00:13:49,077
لا

169
00:13:50,573 --> 00:13:51,678
لا

170
00:13:52,384 --> 00:13:55,607
لو كان (توني) لا يزال حياً، فكنت سأعرف
وكان ليتصل بي

171
00:13:55,608 --> 00:14:01,034
لقد استردنا هذه الصورة من كاميرا أمنية
من إحدى الأماكن التي حدثت بها السرقات التقنية

172
00:14:01,035 --> 00:14:03,405
الوقت مطبوع مع التاريخ

173
00:14:06,310 --> 00:14:09,940
من الممكن أن يكون قد تم التلاعب بها -
ليس هذه -

174
00:14:14,140 --> 00:14:16,330
معذرةً، فلا أصدق ذلك

175
00:14:19,351 --> 00:14:21,831
(لقد قمنا باستخراج جثة (ألميدا

176
00:14:26,152 --> 00:14:31,532
واختبار الحمض النووي أكد
بأنها ليست جثته التي دُفنت

177
00:14:31,845 --> 00:14:33,630
الدليل هنا

178
00:14:33,951 --> 00:14:36,883
فإن أردت الرحيل دون النظر إليه؟

179
00:14:36,884 --> 00:14:37,874
فتفضل

180
00:15:04,996 --> 00:15:06,094
جي أس أي 117" في الطريق"

181
00:15:06,095 --> 00:15:09,302
(ماسترز) -
نعم سيدي -

182
00:15:12,264 --> 00:15:14,904
أنحن ضمن نظامهم؟ -
نعم -

183
00:15:44,868 --> 00:15:49,269
ما المشكلة؟ -
برنامج الملاحة المنفصل، توقف عن العمل -

184
00:15:49,270 --> 00:15:50,840
ما تعني بتوقف؟

185
00:15:51,454 --> 00:15:53,666
إنه يخرج عن النطاق

186
00:15:55,288 --> 00:15:59,812
ظننت بأن (ليثام) قال بأنه جاهز؟ -
على ما يبدو، فلا -

187
00:15:59,813 --> 00:16:00,943
اعطني إياه

188
00:16:20,156 --> 00:16:22,025
وإذاً ماذا فعلت؟

189
00:16:22,586 --> 00:16:25,227
لم أفعل شيئاً؟ أقسم

190
00:16:25,635 --> 00:16:27,645
فإذاً لما لا يعمل؟

191
00:16:27,767 --> 00:16:29,264
لا أعلم

192
00:16:29,941 --> 00:16:31,693
أصلحه، الاَن

193
00:16:41,401 --> 00:16:43,771
عليك القيام بذلك بسرعة

194
00:16:44,023 --> 00:16:47,561
لأنك إن لم تجعله يعمل
في الدقائق القليلة القادمة؟

195
00:16:47,562 --> 00:16:49,752
فلن احتاج إليك حينها

196
00:16:50,182 --> 00:16:51,949
أتفهم ما يعني ذلك؟

197
00:16:51,950 --> 00:16:52,950
جيد

198
00:16:54,505 --> 00:16:55,725
والاَن أصلحه

199
00:17:12,300 --> 00:17:17,040
{\i1}يقول المسؤولون بأن ما يقدر بـ300000
...مدني من رجال ونساء وأطفال

200
00:17:17,070 --> 00:17:22,370
{\i1}قد قتلوا كجزءاً من حملة
اللواء (جمعة) للتطهير العرقي

201
00:17:22,390 --> 00:17:24,990
{\i1}الناجون من الشعب الأفريقي
"في "سنجالا

202
00:17:25,020 --> 00:17:29,780
{\i1}يعتقدون بأن التدخل الأمريكي ضروري
لوقف إراقة المزيد من الدماء

203
00:17:29,820 --> 00:17:32,710
{\i1}...و"البيت الأبيض" لم يصدر بياناً عاماً

204
00:17:32,720 --> 00:17:36,900
جمعة) يرتكب أسوأ جريمةً عامة)
"في أفريقيا منذ جريمة "رواندا

205
00:17:36,930 --> 00:17:41,220
...لكن إن قرأتِ الأعمدة الصحفية -
قرأت، نصفهم ضد تدخلنا -

206
00:17:41,250 --> 00:17:42,450
...لكن إن لم نفعل

207
00:17:42,470 --> 00:17:48,060
فستة أشهرٍ من الاَن، نفس أولئك الأشخاص
من الصحافة ستتهمنا بالافلاس الأخلاقي

208
00:17:48,290 --> 00:17:49,920
دائماً بإمكاننا العودة مرةٍ أخرى
لخيار الأمم المتحدة

209
00:17:49,960 --> 00:17:55,140
(الأمم المتحدة عجزت عن (ايثن
بينما الأناس تقتل من قبل ذاك الرجل المجنون

210
00:17:55,180 --> 00:18:00,100
علينا أن نسدد ضربة
حتى وإن يعني الذهاب وحيدون

211
00:18:00,140 --> 00:18:04,680
لن أسمح بأن تكون الاَلاف
من الأرواح على ضميري

212
00:18:05,040 --> 00:18:09,240
اللواء (جمعة)، يجب أن يتم إيقافه -
سيتم ذلك، سيدتي الرئيسة -

213
00:18:09,270 --> 00:18:11,580
حالما تصدرين القرار

214
00:18:11,670 --> 00:18:13,340
هل القادة العسكريين هنا؟

215
00:18:13,360 --> 00:18:17,120
إنهم يجتمعون في غرفة العمليات
وسيتصلون حالما يكونوا جاهزون لكِ

216
00:18:17,170 --> 00:18:20,050
(لقد سمعت للتو بأن (كيفين ألدريتش
يقوم بمؤتمرٌ صحفي

217
00:18:20,080 --> 00:18:23,190
إنه لايزال يلح بقضيته
ضد إرسال قواتنا للداخل

218
00:18:23,220 --> 00:18:25,610
مثلما إن دخلنا خلال هذا
لن يكون اليوم كافيٌ بشدة

219
00:18:25,640 --> 00:18:29,260
إن أردتِ، فبإمكاني الجلوس معه
ومحاولة جعله يأجل الأمر؛ إنه في غرفة الصحافة

220
00:18:29,290 --> 00:18:31,120
(لست متأكدةً من أن هذه فكرةٌ جيدة، (هنري

221
00:18:31,150 --> 00:18:35,850
هذا هو اَخر شيءٍ تحتاجينه الاَن
خصوصاً مع انقسام رأي العامة الحاد

222
00:18:42,450 --> 00:18:47,170
إن كنت تعتقد بأنك تستطيع
التحدث مع (ألدريتش)، قم بذلك

223
00:18:47,330 --> 00:18:50,960
سيدتي الرئيسة
القادة العسكريين مستعدون

224
00:18:51,940 --> 00:18:54,850
هذه حزمة توصياتك

225
00:19:04,760 --> 00:19:06,330
تمنى ليّ حظاً موفقاً

226
00:19:06,350 --> 00:19:08,070
حظاً موفقاً

227
00:19:13,570 --> 00:19:16,620
أهذا كل شيء؟ -
كل شيءٍ بها -

228
00:19:25,070 --> 00:19:27,470
لا أقصد بأن أكون كمن يردد ذلك كل وهلة

229
00:19:27,500 --> 00:19:30,760
لكني لست متأكداً من أن زوجكِ
(قادراً على التعامل مع (ألدريتش

230
00:19:30,790 --> 00:19:32,070
(لا بأس على (هنري

231
00:19:32,090 --> 00:19:36,890
...إنه أفضل، أدرك ذلك، لكن -
إنها تتطلب أكثر من بضعة شهور -

232
00:19:36,910 --> 00:19:40,400
لقد فقد ابناً -
وأنتِ كذلك -

233
00:19:41,070 --> 00:19:44,980
ولم تتركِ خسارتكِ تتداخل مع وظيفتك

234
00:19:50,020 --> 00:19:55,740
زوجكِ رجلٌ قوي، لكنه لا يملك مرونتك

235
00:19:55,760 --> 00:19:58,930
(إنها ليست مسألة مرونةً، با (إيثن

236
00:19:58,970 --> 00:20:05,000
ليس هنالك يوماً يمر كذلك
ولا لحظةً دون التفكير حول ابني

237
00:20:05,010 --> 00:20:12,260
لكني أوشك على أخذ هذه الأمة لحرب
والحزن هو رفاهيةً لا يمكنني تحملها الاَن

238
00:20:22,720 --> 00:20:29,340
قبل أن نبدأ، دعوني أشكر كلاً منكم
على الوقت والجهد الذي بذله لهذه العملية

239
00:20:29,370 --> 00:20:35,170
وضع الحيوات الأمريكية في خطر
...هو أصعب قرار اتخذته

240
00:20:35,190 --> 00:20:39,020
لكنه قراراً كان يجب أن يتم أخذه

241
00:20:44,100 --> 00:20:45,950
ما كان ذلك؟

242
00:20:46,020 --> 00:20:48,450
إنه لا يعمل -
ما كان الخطأ؟ -

243
00:20:48,480 --> 00:20:52,080
لقد كانت الحرارة الزائدة
قمت بعلاج الأمر دون إصلاح الخلل

244
00:21:04,570 --> 00:21:06,380
جربه الاَن

245
00:21:17,600 --> 00:21:19,490
هناك، نعم

246
00:21:19,500 --> 00:21:21,290
إنها ترسل مجدداً

247
00:21:21,300 --> 00:21:24,250
يإمكاننا الارسال والاستقبال

248
00:21:26,940 --> 00:21:29,870
اي-اي-123" حافظ على وجهة سيرك"

249
00:21:31,720 --> 00:21:33,030
ما كان ذلك؟

250
00:21:33,050 --> 00:21:34,730
حصل لي أنا أيضاً

251
00:21:34,760 --> 00:21:38,920
هل فقدتم أيها الشباب التزامن؟ -
نعم، حلص لي، لكننا نقوم بالدعم الاَن -

252
00:21:40,590 --> 00:21:41,940
أفقد أحدٌ اَخر التزامن؟

253
00:21:41,970 --> 00:21:44,460
لا، إني جيد -
لا، أنا على ما يرام -

254
00:21:44,890 --> 00:21:46,820
ما الذي يجري، (فيل)؟

255
00:21:46,840 --> 00:21:50,100
سيبدو ذلك جنوناً، لكن ثلاثتنا
تزعزعنا لثانية

256
00:21:50,120 --> 00:21:52,480
لكن ملف السجل
لا يظهر زيادةً على الحمل الكهربائي

257
00:21:52,500 --> 00:21:54,980
ذلك أتى من لُب النظام

258
00:21:55,580 --> 00:21:58,710
ما الذي تتحدث عنه؟
لُب النظام محمي

259
00:21:58,710 --> 00:22:00,500
دعني ألقي نظرة

260
00:22:04,980 --> 00:22:09,530
كل ما نعلمه هو أن (ألميدا) جزءاً من
جماعةٍ محليةٍ ارهابية، والتي تستهدف بنيتنا التحتية

261
00:22:09,550 --> 00:22:13,030
قد يكون يعمل متخفياً ببعضاً من عمليات الكمائن
عليكِ التدقق من كل وكالةٍ فيدرالية

262
00:22:13,040 --> 00:22:16,070
قمنا بذلك، في الولايات والمدن
ألميدا) لا يعمل لأيٍ منهم)

263
00:22:16,090 --> 00:22:18,530
إذاً لابد من أن هنالك تفسيراً اَخر -
أجل، هنالك -

264
00:22:18,540 --> 00:22:23,660
زوجته قتلت بقسوةٍ خلال عمليةٍ طائفيةٍ
داخل الحكومة، قودت من قبل الرئيس بنفسه

265
00:22:23,690 --> 00:22:26,770
كل شخصٍ اشترك بذلك
سُجن أو قُتل

266
00:22:26,790 --> 00:22:30,070
(منحت الحكومة الرئيس (لوجان
تأنيباً خفيفاً، عقدوا معه صفقة

267
00:22:30,100 --> 00:22:32,390
بمعاقبته بالإقامة الجبرية
...بمزرعةٍ بطول مئة فدان

268
00:22:32,410 --> 00:22:34,960
أتعتقدين بأن (توني) يبحث عن العدالة
بالهجوم على هذه البلاد؟

269
00:22:34,990 --> 00:22:40,830
ألميدا) فقد كل ما يملك وهو يلقي باللوم)
على الحكومة التي أمضى حياته بخدمتها

270
00:22:45,450 --> 00:22:49,120
لكنك ستعرف أفضل مني
...كيف يكون ذلك الشعور

271
00:22:49,610 --> 00:22:52,400
كم يستطيع الرجل البلوغ؟

272
00:22:54,300 --> 00:22:58,370
ليس لذلك البعد
(وليس (توني ألميدا

273
00:22:58,380 --> 00:23:02,180
هنالك تفسيراً منطقياً لذلك
إنه فقط أمراً لا ترينه

274
00:23:02,200 --> 00:23:06,180
(ساعدني بإيجاد (ألميدا
ويمكنك سؤاله حينها

275
00:23:06,700 --> 00:23:08,900
تعلم كيف يفكر

276
00:23:08,930 --> 00:23:12,820
كان لديكم نفس التدريب
وتعرف نفس الأشخاص

277
00:23:18,350 --> 00:23:23,210
سأحتاج لتصريح كامل للدخول لكل
مصادرك للمعلومات، كل ما لديكِ عن هذا

278
00:23:23,980 --> 00:23:24,690
نعم؟

279
00:23:24,700 --> 00:23:27,350
{\i1}رينيه)، تعالِ إلى هنا، أمرٌ ما استجد) -
سأكون هنالك -

280
00:23:27,370 --> 00:23:31,220
كل ما لدينا لـ(ألميدا) في هذا الدليل
...يبدأ هنا

281
00:23:31,840 --> 00:23:33,940
سأعود حالاً

282
00:23:41,960 --> 00:23:43,260
{\pos(190,230)}ما الذي يجري؟

283
00:23:43,300 --> 00:23:47,970
{\pos(190,230)}الملاحة الجوية الشمال الشرقية اتصلوا للتو
ذكروا احتمل وجود تطفّل على أنظمتهم للاتصلات

284
00:23:48,000 --> 00:23:49,930
وحدث للتو -
هل يستطيعون تحديد المصدر؟ -

285
00:23:49,960 --> 00:23:52,310
إنهم يحاولون، لكن لحد الاَن، لا شيء

286
00:23:52,340 --> 00:23:54,350
لما نعتقد بأن هذا له علاقة بطاقم (ألميدا)؟

287
00:23:54,370 --> 00:23:57,130
لا أعتقد بأنك تحصل على تطفّلٍ كهذا
...ما لم يكن أحدٌ ما يقوده

288
00:23:57,130 --> 00:24:00,670
والطريقة الوحيدة لقيادته
هو خلال نظام الحماية

289
00:24:00,700 --> 00:24:04,640
إذاً إنهم يسعون خلف نظام الملاحة الجوية -
ذلك ما يبدو -

290
00:24:05,930 --> 00:24:08,220
"صلوني بـ"البيت الأبيض

291
00:24:10,880 --> 00:24:15,200
ستقضين وقتكِ في "نيويورك"؟ -
لا، لدي يومان دون عمل -

292
00:24:15,240 --> 00:24:16,740
سأقابل عشيقي في المدينة

293
00:24:16,770 --> 00:24:19,990
ذلك سيكون ممتعاً

294
00:24:26,730 --> 00:24:29,760
قال (دوغ)، بأننا سنمر خلال بعض الأحول الجوية

295
00:24:36,080 --> 00:24:38,810
سأحتاج داعم تقني
للاسناد الترافقي مع ملفاتك

296
00:24:38,830 --> 00:24:40,780
(ستعمل مع أحد محلليني، (شون هيلينجر

297
00:24:40,810 --> 00:24:43,010
يستطيع الحصول على أياً ما كان من الملفات
(التي تحتاجها لمساعدتنا لإيجاد (ألميدا

298
00:24:43,050 --> 00:24:45,340
جيد
هل قاموا بتصعيد مستوى التهديد؟

299
00:24:45,380 --> 00:24:48,550
(نعم، نعتقد بأن مجموعة (ألميدا
دخلوا إلى نظام الملاحة الجوية

300
00:24:48,580 --> 00:24:50,590
ماذا؟ ذلك ليس منطقياً

301
00:24:50,610 --> 00:24:53,370
(لا أحتاج منك لتخمين ذلك، (جاك
فقط ساعدني بإيجاده

302
00:24:53,390 --> 00:24:56,430
(شون)، هذا (جاك باور)
(سيقوم بالعمل على ملفات (ألميدا

303
00:24:56,450 --> 00:24:59,170
امنحه أياً ما يحتاج -
وماذا عن وكالة المراقبة الجوية؟ -

304
00:24:59,210 --> 00:25:02,070
جانيس) يعمل مع بعضاً من الأشخاص)
(فقط ساعد (جاك

305
00:25:02,090 --> 00:25:03,260
حسناً

306
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
سأتدقق من الأمر -
شكراً -

307
00:25:05,830 --> 00:25:07,490
ما الذي تريد رؤيته؟

308
00:25:07,510 --> 00:25:10,140
دعنا نبدأ بالسرقات التقنية؟
كم كان عددها؟

309
00:25:10,160 --> 00:25:13,800
ستة -
دعنا نقوم بتحليلها جميعها -

310
00:25:13,820 --> 00:25:15,830
رائع

311
00:25:19,340 --> 00:25:22,980
بعثة الضربة العسكرية وجناحها الجوي
في موقع الحدث الاَن

312
00:25:23,010 --> 00:25:26,170
هذا يعطينا هيمنة كاملة في ساحة المعركة

313
00:25:26,200 --> 00:25:31,480
ما نوع المقاومة المرتقبة من قوات (جمعة)؟ -
أقل ما يمكن -

314
00:25:31,580 --> 00:25:34,550
ضرباتنا الجوية ستقضي
على أية دفاعات لديهم

315
00:25:34,590 --> 00:25:37,190
(يمكننا أن نتوقع طريقاً ممهداً إلى باب (جمعة

316
00:25:37,220 --> 00:25:38,580
جيد

317
00:25:38,620 --> 00:25:41,230
كل ما نحتاجه للانطلاق هو الأمر منكِ

318
00:25:41,250 --> 00:25:45,960
ستحصل على الضوء الأخضر حالما
(أتدقق من الحماية لتقرير ما بعد الاحتلال من (ستيفن

319
00:25:45,990 --> 00:25:47,780
والذي لازلت انتظره منه

320
00:25:47,810 --> 00:25:50,640
سأحصل عليه لكِ
خلال دقائق معدودة، سيدتي

321
00:25:51,070 --> 00:25:54,670
ما لم تكن هنالك مشكلةً تود مناقشتها

322
00:25:54,690 --> 00:25:58,900
سيدتي الرئيسة، اعتراضي على هذه العملية
ليس سراً على أي أحدٍ في هذه الغرفة

323
00:25:58,920 --> 00:26:01,710
لكي نخوض في وسط نزاعٍ مدنيٍ اَخر
...في منتصف العالم

324
00:26:01,730 --> 00:26:04,150
(انتهينا من مناقشة هذا، يا (جو

325
00:26:04,180 --> 00:26:07,070
الأمم المتحدة قامت بالتأنيب
واصدار العقوبات الاقتصادية

326
00:26:07,100 --> 00:26:11,160
بينما (بنجامين جمعة) قام بذبح
أكثر من 200000 من شعبه

327
00:26:11,180 --> 00:26:15,310
وذلك الرقم سيكبر ما لم نوقفه الاَن

328
00:26:15,330 --> 00:26:20,430
وإن كنت لا تستطيع الموافقة على ما نقوم به
سأجد وزيراً للخارجية يستطيع

329
00:26:20,460 --> 00:26:23,830
لكني سئمت من معارضاتك

330
00:26:24,240 --> 00:26:26,110
عذراً، سيدتي الرئيسة

331
00:26:26,130 --> 00:26:31,390
تيم وود) من دائرة الأمن القومي في الخارج)
يحتاج لرؤيتكِ في مسألةٍ أخرى

332
00:26:31,420 --> 00:26:34,560
ألا يمكنها الانتظار؟ -
لا سيدتي، لا يمكنها -

333
00:26:35,390 --> 00:26:38,550
حسناً
سنواصل عندما أعود

334
00:26:38,560 --> 00:26:43,860
و(جو)، أريد ذاك التقرير أمامي حين أعود

335
00:26:52,200 --> 00:26:53,110
{\pos(190,230)}ما الأمر؟

336
00:26:53,140 --> 00:26:56,100
ليس لدي التفاصيل، لكن المسألة
تشتمل على احتمال خرق محلي

337
00:26:56,130 --> 00:26:58,230
تيم) هنا ليعلمنا الأمر) -
سيدتي الرئيسة -

338
00:26:58,250 --> 00:27:00,990
تيم)، قم باختصار الأمر)
القادة العسكريين ينتظرون

339
00:27:01,020 --> 00:27:03,480
كنا نعمل مع المباحث الفيدرالية
للأسابيع الثمانية الماضية

340
00:27:03,520 --> 00:27:05,970
في التحقيق في سلسلة سرقاتٍ تقنية

341
00:27:06,020 --> 00:27:08,400
لم نفهم مقتضياتها حتى اليوم

342
00:27:08,440 --> 00:27:11,710
نفس الأشخاص الذين وراء هذه السرقات
(اختطفوا رجلاً اسمه (مايكل ليثام

343
00:27:11,750 --> 00:27:15,130
أحد كبار المهندسين المسؤولين عن
حماية البنية التحتية الحساسة

344
00:27:15,140 --> 00:27:16,760
الاَن، أخبرني ما الذي نتعامل معه

345
00:27:16,790 --> 00:27:22,960
المباحث الفيدرالية تعتقد بأن نفس أولئك الأشخاص
أجبروا (ليثام) لصنع جهازاً لاختراق جدار حماية غرفة المراقبة

346
00:27:22,980 --> 00:27:27,930
جدار الحماية يحمي كل الأنظمة القومية؛
...الطاقة، المرافق، النقل

347
00:27:27,960 --> 00:27:34,330
إني هنا لأن وكالة مراقبة الملاحة الجوية الفيدرالية
ذكرت بعض الشذوذ في نظام ملاحتهم الجوي

348
00:27:34,360 --> 00:27:37,580
أتقول بأن الرحلات التجارية في خطر؟

349
00:27:37,600 --> 00:27:39,530
من المحتمل

350
00:27:40,040 --> 00:27:44,290
هل أحتاج لاصدار الأمر لوقف الحركة الجوية؟ -
أخشى من أن هذا ليس بهذه البساطة -

351
00:27:44,310 --> 00:27:47,510
حالياً، أكثر من 3000 رحلة
فوق الولايات المتحدة الأمريكية

352
00:27:47,550 --> 00:27:52,520
ولإنزالهم يحتاج الأمر إلى 12 ساعةٍ
كحدٍ أدنى، ومن المحتمل أن يتسبب بالذعر

353
00:27:52,540 --> 00:27:54,610
إذاً ما الذي تنصح به؟

354
00:27:54,630 --> 00:27:57,980
دعينا ننقص من حركتنا الجوية بشكلٍ هادىء
حتى تتحقق المباحث من أدلتهم

355
00:27:58,020 --> 00:28:01,260
وسنتأكد من أنكِ ستطلعين
على الأمر أولاً بأول

356
00:28:01,490 --> 00:28:04,680
...لا أحب التوقيت بهذا -
التوقيت؟ -

357
00:28:04,710 --> 00:28:09,640
أيمكن لهذا أن يكون مرتبطاً بتدخلنا في "سنجالا"؟ -
لم تجد المباحث الفيدرالية أي ارتباط -

358
00:28:09,660 --> 00:28:12,420
كل الأدلة تشير إلى أننا نتعامل مع
مجموعةٍ ارهابيةٍ محلية

359
00:28:12,450 --> 00:28:15,110
محلية، مع تحيزٍ معادةٍ كبير للحكومة

360
00:28:15,140 --> 00:28:16,530
وهذه الأدلة التي أشرت إليها

361
00:28:16,580 --> 00:28:20,850
أتعتقد بأنك قادرٌ على الامساك بهؤلاء
الأشخاص قبل أن يقوموا بأي ضررٍ حقيقي؟

362
00:28:20,890 --> 00:28:24,380
المباحث جعلت الجميع على ذلك، سيدتي

363
00:28:24,390 --> 00:28:28,250
لم تجب على سؤالي -
لا، سيدتين لم أفعل -

364
00:28:41,540 --> 00:28:44,340
بالطبع، لا أقبل ما يقوم به (جمعة) هنالك

365
00:28:44,360 --> 00:28:48,520
لكن الحروب العشائرية خيضت في كل أنحاء العالم
لم لا تتدخل في "تايلند"، "ماليزيا"؟

366
00:28:48,550 --> 00:28:51,760
(هذه ليست حرباً عشائرية (كيفن
إنها إبادةٌ جماعية

367
00:28:51,790 --> 00:28:55,340
إنهاءها هو التزامٌ أخلاقي لأمة
كقوةٍ كنحن

368
00:28:55,370 --> 00:28:59,240
ذلك تطلعٌ عالي
لكن الحقيقة أكثر بكثير تعقيداً

369
00:28:59,270 --> 00:29:02,110
الرئيسة ستمضي بهذا مع عينين مفتوحتين

370
00:29:02,140 --> 00:29:05,750
كيف لها أن تتأكد بأن دائرة العنف
لن تستمر بعد الإطاحة بـ(جمعة)؟

371
00:29:05,800 --> 00:29:09,140
فقد نلتصق هناك إلى فترةٍ غير محددة
لحفظ السلام

372
00:29:09,180 --> 00:29:15,990
إن أعطيتك تقريراً حصرياً
لخطط ما بعد الاحتلال للرئيسة، فقد تغير رأيك

373
00:29:16,020 --> 00:29:18,200
تحاول رشوتي بتقريرٍ حصري؟

374
00:29:18,240 --> 00:29:20,860
إني أحاول أن أجعلك تعطينا سبب

375
00:29:21,610 --> 00:29:25,050
ما الذي تطلبه مني، التوقف عن الكتابة
أو كتابة ما لا أؤمن به؟

376
00:29:25,070 --> 00:29:27,960
أي واحدٍ سيكون جيداً لي

377
00:29:31,660 --> 00:29:34,260
سيدي، لديك اتصالاً على خطك الخاص

378
00:29:34,290 --> 00:29:37,560
هل تعذرني للحظة، رجاءً، يا (كيفن)؟

379
00:29:44,890 --> 00:29:47,460
إنه (تشوك تولاند)، سيدي

380
00:29:47,550 --> 00:29:49,300
انتظر

381
00:29:50,550 --> 00:29:52,680
{\pos(190,230)}تشوك)، أوجدت شيئاً؟)

382
00:29:52,700 --> 00:29:57,120
{\pos(190,230)}وجدت، لكن لا تتحمس كثيراً
(لا يؤكد نظريتك حول كيف مات (روجر

383
00:29:57,150 --> 00:30:00,750
لكنه مثير للشك -
إني استمع -

384
00:30:00,780 --> 00:30:07,400
صديقته (سامانثا) استلمت مبلغاً ايداعياً صافياً كبيراً
(في حسابها المصرفي بعد ثلاثة أيام من انتحار (روجر

385
00:30:07,430 --> 00:30:11,570
تعني انتحاره المزعوم -
صحيح، سيدي -

386
00:30:11,580 --> 00:30:12,990
من أين أتى المال؟

387
00:30:13,000 --> 00:30:15,260
لا يمكنني  القول
يبدو وأنه تم غسله

388
00:30:15,290 --> 00:30:17,870
ليس هنالك مصدراً معروفاً بسهولة

389
00:30:17,910 --> 00:30:23,700
إذاً، ما الذي يعنيه هذا؟ -
$كل ما يعنيه بأنها فجأةً حصلت على 400،000 -

390
00:30:23,740 --> 00:30:26,900
إن كنا سنقف على حقيقة الأمر أكثر
سأحتاج للحديث معها شخصياً

391
00:30:26,940 --> 00:30:29,170
{\i1}أذلك كيف تريدني بأن أتعامل مع الأمر؟

392
00:30:29,320 --> 00:30:33,630
لا، إن كان لديها ما تخفيه
فلن تتكلم مع محققٌ خاص

393
00:30:33,660 --> 00:30:36,790
أوافقك، إذاً كيف تريد مني بأن أواصل؟

394
00:30:36,800 --> 00:30:39,860
سأحدثها بنفسي
ألا زالت في شركة العمولة تلك؟

395
00:30:39,890 --> 00:30:43,480
"نعم، "سلون كيتريج -
جيد -

396
00:30:44,740 --> 00:30:46,820
(سأنتهي من هنا مع (ألدريتش

397
00:30:46,820 --> 00:30:49,630
ثم سأحتاج منك بأن تأخذني إلى مكانٍ ما
وابقي الأمر سري

398
00:30:49,630 --> 00:30:51,850
فلا أريد لأي أحد
بأن يعلم إلى أين نحن ذاهبون

399
00:30:52,010 --> 00:30:53,860
نعم، سيدي -
(أيها العميل (غيدج -

400
00:30:53,860 --> 00:30:55,550
نعم، سيدي

401
00:30:56,470 --> 00:30:59,590
تعتقد بأن (تشوك) يستغلني، أليس كذلك؟

402
00:30:59,590 --> 00:31:01,090
ليس لي الحق بقول ذلك، سيدي

403
00:31:01,090 --> 00:31:03,690
إني أسألك بأية حال

404
00:31:03,690 --> 00:31:07,860
سيدي، الشرطة والمباحث الفيدرالية
كلاهما حققوا في مقتل ابنك

405
00:31:07,860 --> 00:31:12,830
ونعم، أعتقد بأن هذا المحقق الموكل
يستغل حزنك لمكسبه الشخصي

406
00:31:12,830 --> 00:31:16,550
تلك التي يسميها أدلة التي أنشأها
تدل على لا شيء

407
00:31:16,550 --> 00:31:19,360
ابني لم يقتل نفسه

408
00:31:19,360 --> 00:31:21,690
إني واثقٌ من ذلك

409
00:31:21,690 --> 00:31:24,100
نعم، سيدي

410
00:31:26,940 --> 00:31:29,210
أيمكنكِ التدقق من تلك المعلومات مجدداً، رجاءً؟

411
00:31:29,210 --> 00:31:33,850
هل ذكرت وكالة الملاحة الجوية أية شذوذٌ أخرى؟ -
ليس من بعد أول ثلاثة لربما كان مجرد خطأ؟ -

412
00:31:33,850 --> 00:31:36,850
أو لربما كانت موجةً حدثت عندما
اخترقوا الجدار الناري ودخلوا النظام

413
00:31:36,850 --> 00:31:40,910
حسناً، إن كانوا في نظامنا فلا أراهم
لقد تدققت من كل مرجع هندسي للرموز البرمجية

414
00:31:40,910 --> 00:31:43,760
واصلي البحث -
...(رينيه) -

415
00:31:44,400 --> 00:31:47,720
ما الذي سيحدث؟ -
ما الذي تعنينه؟ -

416
00:31:47,720 --> 00:31:50,600
إن اخترق (ألميدا) الجدار الناري
فإننا ضعنا، صحيح؟

417
00:31:50,600 --> 00:31:55,630
أعني، تحطيم زوجاً من الطائرات هو لا شيء مقارنةً
...إلى تلويث أنظمة المياه أو اسقاط الشبكة الكهربية

418
00:31:55,630 --> 00:31:59,650
(لا تفكرِ بذلك، (جانيس
فقط ابقي على المهمة

419
00:32:01,220 --> 00:32:05,710
...حسناً، إذاً
سأبقى فقط هادئة، صحيح؟

420
00:32:05,710 --> 00:32:06,980
نعم

421
00:32:12,950 --> 00:32:15,610
اسحب الثانية -
لقد نظرت إليها مسبقاً -

422
00:32:15,610 --> 00:32:17,820
أريد رؤيتها مجدداً، اسحبها

423
00:32:20,800 --> 00:32:21,810
أوجدت أي شيء؟

424
00:32:21,810 --> 00:32:25,100
لا، إننا نواصل البحث في نفس
التقارير القضائية الستة مراراً وتكراراً

425
00:32:25,100 --> 00:32:27,460
ما الذي تبحث عنه، (جاك)؟ -
أية نقطة دخول -

426
00:32:27,460 --> 00:32:28,370
لقد كان لديهم بطاقات دخول

427
00:32:28,370 --> 00:32:31,360
نعم، لكن لم يذكر أحد بأن بطاقاتهم سرقت
والذي يعني بأنهم زوروها

428
00:32:31,360 --> 00:32:32,110
...لذا

429
00:32:32,110 --> 00:32:36,010
هذه البطاقات لديها تواقيع فريدة
وصنعها تقريباً مستحيل للتزوير

430
00:32:36,010 --> 00:32:38,300
هنالك فقط شخصان يستطيعوا القيام بذلك

431
00:32:38,300 --> 00:32:40,190
هل بإمكانك الدخول على ملفات
وكالة مكافحة الارهاب القديمة؟

432
00:32:40,190 --> 00:32:43,450
بالتأكيد -
اسحب اغسطس 1999 -

433
00:32:43,450 --> 00:32:45,550
(الاسم الرمزي: (هاتارس

434
00:32:46,740 --> 00:32:48,510
تلقيت اتصالاً للتو من دائرة الأمن القومي

435
00:32:48,510 --> 00:32:50,830
لقد أعلموا الرئيسة لكنها ليست مستعدة
لتنزيل الطائرات بعد

436
00:32:50,830 --> 00:32:52,290
(ها هو ذا، ملف (هاتارس

437
00:32:52,290 --> 00:32:57,100
أتعلم، بإمكانك توظيف مهووس تطبيق بيانات
بـ14$ للساعة للقيام بهذا، فلا تحتاجني

438
00:32:57,100 --> 00:32:59,440
لن أعلن عن ذلك

439
00:32:59,440 --> 00:33:02,590
(هناك، ها هو، (جابرييل سيكتور -
من هو؟ -

440
00:33:02,590 --> 00:33:05,640
لقد كان مزود
أنا و(توني) استخدمناه لشراء الأشياء بشكل سري

441
00:33:05,640 --> 00:33:08,360
انظر إن كان في قاعدة بياناتك

442
00:33:09,700 --> 00:33:13,330
نعم، إنه هناك -
هل لازال في "لوس أنجلوس"؟ -

443
00:33:13,330 --> 00:33:16,960
لا، طبقاً لهذه الإشارة
فإنه أتى للعاصمة قبل تسعة أسابيع

444
00:33:16,960 --> 00:33:19,710
السرقات بدأت بعد اسبوعاً من ذلك

445
00:33:19,710 --> 00:33:22,590
ذلك رجلكم -
ألديكم عنواناً؟ -

446
00:33:22,590 --> 00:33:27,580
إنه يؤجر بالباطن مكتب في المدينة
طريق 1208، جناح 630

447
00:33:27,580 --> 00:33:29,440
حسناً، ضع فريقاً ميدانياً معاً، واعتقله

448
00:33:29,440 --> 00:33:32,520
سأتصل بالقاضي (سيمونز)، للحصول على التفويض -
ذلك خطأ -

449
00:33:32,520 --> 00:33:33,180
لما؟

450
00:33:33,180 --> 00:33:35,060
لستم مضطرين
(لاتباع الخطوات المعهودة مع (سيكتور

451
00:33:35,060 --> 00:33:39,340
ستنقذه بالتفويض، فسيتصل على محاميه
وسيماطل بقدر ما يحتاج

452
00:33:39,340 --> 00:33:42,540
وإذاً، ما البديل، يا (جاك)؟

453
00:33:42,540 --> 00:33:45,170
الاقتحام وتعذيب الرجل، كما اعتدت بأن تفعل؟

454
00:33:45,170 --> 00:33:48,510
أليس هذا ما انهاك أمام
لجنة الشيوخ الفرعية؟

455
00:33:50,440 --> 00:33:52,190
أهذا كيف تبدأ؟

456
00:33:52,190 --> 00:33:57,380
تواجهني وتغلق فمي إن قلت أمراً لا تحبه
وتضربني أمام الحائط؟

457
00:33:57,380 --> 00:34:00,060
ليس لديك فكرةً عمّا أفعل

458
00:34:00,060 --> 00:34:04,450
واَخرة مرةٍ وقفت، اصدرت أمراً بإحضاري
تريد مساعدتي، تريد نصيحتي، خذها

459
00:34:04,450 --> 00:34:08,410
لا تريد، لا تفعل، فلا يهمني -
...(سيد، (باور -

460
00:34:08,410 --> 00:34:12,540
(لقد قلت بأنك عملت مع هذا الرجل (سيكتور
ما مدى علاقتك به؟

461
00:34:12,540 --> 00:34:17,560
إنه يعرفني -
لاري)، هل لي بمحادثتك للحظة؟) -

462
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
أريد أخذ (باور) معي -
لا -

463
00:34:31,600 --> 00:34:33,740
انسي ذلك، لن أدعه يضع يديه على مشتبه

464
00:34:33,740 --> 00:34:35,430
لن يحتاج لأن يضع يديه على أي أحد

465
00:34:35,430 --> 00:34:37,840
تخميني هو؛ إن كان موجوداً في الغرفة
(فسيتحدث (سيكتور

466
00:34:37,840 --> 00:34:41,470
...رينيه)، رأيتِ ما كان للتو) -
إني أحاول إيجاد (ألميدا) قبل فوات الأوان -

467
00:34:41,470 --> 00:34:43,760
و(سيكتور) هو أفضل خيطاً لنا

468
00:34:43,760 --> 00:34:46,140
إذاً تريدين تهويله بـ(باور)؟

469
00:34:46,140 --> 00:34:49,050
(سيكتور)، يعلم إلى أي مدى قد يذهب (باور)
فلنستغل ذلك

470
00:34:49,050 --> 00:34:52,910
نعم، وإن لم يرمش (سيكتور)، ماذا بعد ذلك؟ -
(سأكبح جماح (باور -

471
00:34:52,910 --> 00:34:56,690
رينيه)، إننا وحدة المباحث الفيدرالية)
!وليس وحدة مكافحة الارهاب، إننا نشرف القانون

472
00:34:56,690 --> 00:34:58,150
حتى وإن لم يكن ملائم

473
00:34:58,150 --> 00:35:02,900
(انظر، هذه الحالة تسخن بسرعة، (لاري
الرئيسة بها الاَن، وهي تتوقع نتائج

474
00:35:02,900 --> 00:35:05,450
نعم، أعلم

475
00:35:05,450 --> 00:35:11,310
إنه قرارك
(لكني أعدك بأني أستطيع التعامل مع (باور

476
00:35:17,830 --> 00:35:21,190
حسناً
لكني أحملكِ المسؤولية

477
00:35:21,190 --> 00:35:23,710
وسأرسل فرق الاسناد

478
00:35:25,620 --> 00:35:27,310
(جاك)

479
00:35:27,650 --> 00:35:30,930
ستأتي معي، وستفعلها على طريقتي

480
00:35:46,930 --> 00:35:49,130
(أخبرني عن (سيكتور

481
00:35:49,500 --> 00:35:53,660
لقد كان يعمل بعقود الدفاع في
سان دييجو" حتى بدأ بالعمل لوحده"

482
00:35:53,660 --> 00:35:54,440
شرعي؟

483
00:35:54,440 --> 00:35:56,340
...نعم، في البداية، لكنه بعد ذلك أصبح طماعاً

484
00:35:56,340 --> 00:36:00,130
بدأ باستعمال اتصالاته لكسب التقنية
وبيعها في السوق السوداء

485
00:36:00,130 --> 00:36:01,670
ولمن يبيع، الارهابيون؟

486
00:36:01,670 --> 00:36:04,590
لا، عادةً الحكومات الأجنبية
في محاولة الحصول على المعاهدات

487
00:36:04,590 --> 00:36:08,220
وكيف أنت و(توني) تورطتم معه؟ -
اعتقلناه، ومن ثم حولناه -

488
00:36:08,220 --> 00:36:10,330
لقد كان قناةً عظيمةً للمعلومات

489
00:36:10,330 --> 00:36:12,640
لم تمانع وكالة مكافحة الارهاب
بأن تعملوا مع هذا الرجل؟

490
00:36:12,640 --> 00:36:16,650
لم تعلم وكالة مكافحة الارهاب
لقد كنت أنا و(توني) فقط

491
00:36:16,650 --> 00:36:20,630
إذاً، كنت أنت و(توني) قريبين؟ -
...أجل -

492
00:36:20,900 --> 00:36:23,270
أجل، كنا قريبين

493
00:36:23,270 --> 00:36:28,320
حسناً، يبدو بأن (توني) الذي يظنه الجميع بأنه ميت
...وضع خطةً لخطف الأمن الأمريكي

494
00:36:28,320 --> 00:36:32,300
واتصل بـ(سيكتور) ليساعده بخطته -
نعم -

495
00:36:32,300 --> 00:36:35,250
ما عدا بأنك لا تصدق ذلك
بأن (توني) قذر؟

496
00:36:35,250 --> 00:36:37,090
أصدق بأن (توني) حي

497
00:36:37,090 --> 00:36:40,790
وأعتقد بأنه يقوم بشيءٍ خطر
ولهذا نحتاج للعثور عليه

498
00:37:02,580 --> 00:37:05,280
لقد تأكدنا، (سيكتور) بالداخل
كيف تريدين التعامل مع هذا؟

499
00:37:05,280 --> 00:37:07,620
(سأدخل مع (باور -
وحيدة؟ -

500
00:37:07,620 --> 00:37:11,590
أريد (سيكتور) بأن يتحدث، فلا أريد إخافته
اتصل بي حالما يصل الدعم

501
00:37:17,140 --> 00:37:20,990
مقاتلوا (ماتوبو) يختبئون خارج العاصمة
في ثلاثة معسكرات

502
00:37:21,290 --> 00:37:24,050
"ألفا"، "بيتا" و"دلتا"

503
00:37:24,050 --> 00:37:27,420
قواتنا الأرضية ستلتحق بهم
حين تكتمل الضربات الجوية

504
00:37:27,420 --> 00:37:33,250
تأكد من أن اللواء (واجنر) يتفهم بأن أولويتنا
هي المحافظة على النظام في الشوارع

505
00:37:33,250 --> 00:37:36,540
يحتاج الناس بأن يروا بلادهم
محكومةً وفق حكم القانون

506
00:37:36,540 --> 00:37:40,330
(ما الذي سيحدث عندما رجال (ماتوبو
يعدمون اللواء (جمعة) دون محاكمة؟

507
00:37:40,330 --> 00:37:43,580
أنتدخل أو نترك الغوغاء تمزقهم إرباً إرباً؟

508
00:37:44,790 --> 00:37:48,180
(سأجتمع مع السيد (ماتوبو
خلال دقائق معدودة

509
00:37:48,180 --> 00:37:51,530
وسأتأكد من أنه يسيطر على رجاله

510
00:37:51,530 --> 00:37:55,820
و(جو)، لقد كنت مخطئةً للضغط عليك
أمام القادة العسكريين

511
00:37:55,820 --> 00:37:58,650
متأسفة -
لا داعي للاعتذار، سيدتي الرئيسة -

512
00:37:58,650 --> 00:38:01,710
إنكِ تحت الكثير من الضغوطات -
وذلك لايزال ليس عذراً -

513
00:38:01,710 --> 00:38:04,400
شكراً لكِ سيدتي، أقدر ذلك

514
00:38:04,750 --> 00:38:08,770
إن الحقيقة تبقى، إن كنت لا تستطيع
الموافقة على تلك العملية موافقةً تامة

515
00:38:08,770 --> 00:38:11,970
فسأحتاج استقالتك

516
00:38:11,970 --> 00:38:13,700
لن يكون ذلك ضرورياً، سيدتي الرئيسة

517
00:38:13,700 --> 00:38:16,940
أياً ما كان لدي من الشكوك
فسأحفظها لنفسي

518
00:38:16,940 --> 00:38:18,080
جيد

519
00:38:18,080 --> 00:38:21,030
اعذريني، سيدتي الرئيسة -
ما الأمر، (ليثن)؟ -

520
00:38:21,030 --> 00:38:26,640
(ظننت بأنكِ تريدين أن تعرفي بأن (هنري ألدريتش
وافق على تأجيل بثه لـ24 ساعة

521
00:38:26,640 --> 00:38:30,470
عمل (هنري)؟ -
لقد بخسته حقه -

522
00:38:30,470 --> 00:38:34,250
تركه يتدخل كان القرار السليم -
تلك أخبارٌ جيدة -

523
00:38:34,250 --> 00:38:37,560
وماذا عن مسألة الجدار الناري
هل حققت المباحث الفيدرالية أي تقدم؟

524
00:38:37,560 --> 00:38:42,750
لقد حددوا رجلاً قد يملك المعلومات
إنهم يوشكون على استجوابه

525
00:38:46,500 --> 00:38:50,410
(من المحتمل جداً بأن (سيكتور
لن يعطيكِ هذه المعلومة بسهولة

526
00:38:51,230 --> 00:38:53,040
تذكر فقط، هذه عملية المباحث الفيدرالية

527
00:38:53,040 --> 00:38:56,150
نعمل ضمن حدود القانون

528
00:38:56,150 --> 00:38:58,330
تستطيع تهديده، لكن لا تضع يداً عليه

529
00:38:58,330 --> 00:39:01,690
في اللحظة التي أراك بها تعديت حدك
سأسحبك، مفهوم؟

530
00:39:01,690 --> 00:39:03,790
مفهوم

531
00:39:14,820 --> 00:39:19,280
العميلة، (والكر) من المباحث الفيدرالية
(إني هنا للتحدث مع (جابرييل سيكتور

532
00:39:19,760 --> 00:39:21,940
لحظةً فقط

533
00:39:28,640 --> 00:39:30,600
هل لي بمساعدتك؟

534
00:39:31,720 --> 00:39:35,180
جاك باور)؟) -
كيف حالك (جابرييل)؟ -

535
00:39:35,180 --> 00:39:38,890
لم أعلم بأنك من المباحث الفيدرالية -
لست منهم -

536
00:39:38,890 --> 00:39:42,460
جئت فقط لجولة -
السيد (باور) هنا تحت سلطتي -

537
00:39:42,460 --> 00:39:48,090
إذاً، يمكنني تحميلكِ مسؤولية
أي أمرٍ يقدم عليه هنا؟

538
00:39:48,090 --> 00:39:51,890
فلدي شاهد -
أكيد -

539
00:39:53,550 --> 00:39:55,090
حسناً

540
00:39:55,090 --> 00:39:57,240
هيا، تفضلوا

541
00:40:00,870 --> 00:40:02,640
من فضلكم

542
00:40:03,070 --> 00:40:05,060
اجلسوا

543
00:40:11,820 --> 00:40:14,430
هذه من المؤكد ستكون محادثةً مثيرة

544
00:40:14,430 --> 00:40:17,830
منذ متى كان ذلك، (جاك)؟
سنوات

545
00:40:17,830 --> 00:40:21,770
...كيف حال
عمل لجنة الشيوخ؟

546
00:40:21,770 --> 00:40:24,480
سمعت بأنهم فككوا وحدة مكافحة الارهاب

547
00:40:24,480 --> 00:40:28,140
لا تخبرني
لقد كان خطأك، أليس كذلك؟

548
00:40:28,140 --> 00:40:31,710
سيد (سيكتور)، لسنا هنا للغو
فلدي أسئلة

549
00:40:31,710 --> 00:40:34,400
حسناً، لكِ انتباهي الكامل

550
00:40:34,400 --> 00:40:37,910
أين (توني ألميدا)؟ -
توني ألميدا)!؟) -

551
00:40:37,910 --> 00:40:42,280
...في الأرض، على ما أظن
ما لم يُحرق

552
00:40:42,280 --> 00:40:45,370
ألم يمت في وحدة مكافحة الارهاب
قبل فترةٍ، يا (جاك)؟

553
00:40:45,370 --> 00:40:47,670
(لقد اسهبت كثيراً، (جابرييل

554
00:40:47,670 --> 00:40:49,710
إنهم ليسوا خلفك

555
00:40:49,710 --> 00:40:55,220
(سيقبلون بأنك لم تعلم ما كان (توني ألميدا
ينوي فعله بالجزء الذي ساعدته على سرقته

556
00:40:58,860 --> 00:41:04,170
لا أعرف أي شخصاً سرق أي شيء
وإن فعلوا، فلا أعلم شيئاً عنه

557
00:41:04,170 --> 00:41:06,940
هذا أكثر جديةً ممّا تعلم
(سيد (سيكتور

558
00:41:06,940 --> 00:41:10,020
(إن ساعدتنا في إيجاد (ألميدا
سأعمل على أن تبقى بعيداً عن الموضوع

559
00:41:10,020 --> 00:41:15,170
عدا ذلك، ستكون شريكاً متاَمراً
في أعمالٍ ارهابيةٍ متعددة

560
00:41:15,640 --> 00:41:19,660
لا، أعتقد بأن هذه المحادثة انتهت

561
00:41:19,660 --> 00:41:23,020
حاولت إجابة جميع أسئلتكم بأمانة

562
00:41:23,020 --> 00:41:26,540
لكني أعتقد من الاَن فصاعداً
بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني

563
00:41:26,540 --> 00:41:29,000
(لذا، إلى اللقاء، يا (جاك

564
00:41:29,000 --> 00:41:32,090
وحظاً موفقاً مع مجلس الشيوخ
اَمل بأن يحرقوك

565
00:41:32,090 --> 00:41:35,570
اَري)، أيمكنك تبين لهؤلاء الأشخاص)
الباب، من فضلك؟

566
00:41:35,570 --> 00:41:36,990
هل أنت متأكدٌ
من أنك تريد اللعب بهذه الطريقة؟

567
00:41:36,990 --> 00:41:39,630
(نعم، تلك الطريقة التي أود اللعب بها، يا (جاك

568
00:41:44,110 --> 00:41:45,590
!أسقط سلاحك -
!أسقطه الاَن -

569
00:41:45,590 --> 00:41:48,270
حسناً، حسناً، حسناً

570
00:41:48,920 --> 00:41:50,440
!أنتما الاثنان ستذهبان للسجن

571
00:41:50,440 --> 00:41:52,630
!ذلك لم يسبقه استفزاز
!لم يسبقه استفزاز

572
00:41:52,630 --> 00:41:57,020
رجلك (اَري) ذهب إلى مسدسه
ولدي شاهد

573
00:41:57,790 --> 00:42:00,760
لما لا نحاول أن نتناقش مجدداً

574
00:42:00,760 --> 00:42:03,420
أين (توني ألميدا)؟ -
لا -

575
00:42:03,420 --> 00:42:06,010
لن أتكلم معك

576
00:42:07,840 --> 00:42:10,490
أين هو؟

577
00:42:10,490 --> 00:42:13,240
توني ألميدا) ميت)

578
00:42:13,240 --> 00:42:15,910
ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

579
00:42:17,450 --> 00:42:20,490
إنه قرارك

580
00:42:21,030 --> 00:42:23,910
قم بما ينبغي فعله

581
00:42:25,320 --> 00:42:28,330
هذا ضد القانون
لا يمكنك القيام بهذا

582
00:42:28,330 --> 00:42:31,860
سأستمتع بهذا -
تستمتع بماذا؟ -

583
00:42:34,600 --> 00:42:38,980
!حسناً! ! حسناً
!سأخبرك بالذي أعرفه

584
00:42:39,960 --> 00:42:44,380
لست بحاجةٍ لأن أفقد وسامتي لهذا

585
00:42:44,380 --> 00:42:45,930
حسناً

586
00:42:45,930 --> 00:42:48,350
...(في اَخر مرةٍ رأيت (ألميدا

587
00:42:56,130 --> 00:42:58,090
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

588
00:43:00,340 --> 00:43:03,500
أخبرِ رجالك بأن لديهم مُطلقٌ للنار
على سطح بناية "كولومبيا" باتجاه الجنوب

589
00:43:03,500 --> 00:43:05,250
إطلاق للنار، والمشتبه سقط

590
00:43:05,250 --> 00:43:07,600
ومُطلق النار على سطح
بناية "كولومبيا" عبر الشارع

591
00:43:07,600 --> 00:43:09,810
اغلقوا جميع المخارج

592
00:43:17,230 --> 00:43:19,080
{\i1}(ابتعد عن هذا (جاك

593
00:43:19,080 --> 00:43:20,430
توني)؟)

594
00:43:20,430 --> 00:43:23,380
لا يوجد شيئاً أنت أو المباحث الفيدرالية
تستطيعون فعله لهذا

595
00:43:23,380 --> 00:43:26,340
ابقَ بعيداً فقط -
توني)، تحدث إليّ فقط) -

596
00:43:26,340 --> 00:43:27,960
...ما الذي يجري بحق الله

597
00:43:27,960 --> 00:43:29,490
...(توني)

598
00:43:29,490 --> 00:43:31,380
!(توني)

599
00:43:42,180 --> 00:43:46,380
ما الذي يجري في مكتب (سيكتور)؟ -
لا أعلم، لم يتدققوا منه لحد الاَن -

600
00:43:51,670 --> 00:43:56,420
{\i1\pos(190,230)}جي أس أي 117"، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة
(الهبوط على حسب تقدير الطيار، مطار (جون كينيدي

601
00:43:56,420 --> 00:43:59,790
المنطقة الشمال شرقية ثلاثة، عُلم
إننا نشرع بالهبوط الاَن

602
00:44:00,370 --> 00:44:05,760
جي أس أي 117" اهبط وحافظ على الارتفاع 2000"
وتوقع حجز المهبط الأيمن الرابع

603
00:44:08,600 --> 00:44:13,660
جي أس أي 117" لم أستقبل ردك"
إقرارك، حول؟

604
00:44:15,010 --> 00:44:18,110
جي أس أس 117" إقرارك"

605
00:44:22,580 --> 00:44:26,190
سيد (بولسون)، فقدت الاتصال
"مع "جي أس أي 117

606
00:44:27,240 --> 00:44:30,600
حاول بقنوات الطوارىء -
حاولت -

607
00:44:31,340 --> 00:44:33,190
لا شيء

608
00:44:33,190 --> 00:44:36,660
!وليس هنالك عيب في لوحتي
أعدت التوجيه مرتين

609
00:44:37,580 --> 00:44:40,660
شيءٌ ما يتداخل مع اتصالاتنا

610
00:44:41,800 --> 00:44:43,010
!أعيدوا الاتصال بالمباحث الفيدرالية

611
00:44:43,010 --> 00:44:46,820
أخبروهم بأننا لدينا طائرة 767 تقترب
!وليست تحت السيطرة

612
00:44:46,820 --> 00:44:50,320
جي أس أي 117" إقرارك"

613
00:44:50,320 --> 00:44:52,930
"جي أس أي 117"
هذه المنطقة الشمال شرقية ثلاثة

614
00:44:52,930 --> 00:44:55,040
تفضل مع تنظيم المرور الجوي

615
00:44:55,040 --> 00:44:59,160
ننصح بالمرور بالارتفاع 7000 والثبات على 1500

616
00:44:59,160 --> 00:45:03,670
المرور يذكر بأنه يوجد اخلال متوسط
ستكون رحلةً مريحة لك هناك

617
00:45:03,670 --> 00:45:05,500
عُلم ذلك، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة

618
00:45:05,500 --> 00:45:08,380
مفهوم، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة
"جي أس أي 117"

619
00:45:08,380 --> 00:45:11,060
أدخل الهبوط للارتفاع 1500

620
00:45:14,670 --> 00:45:16,120
حسناً

621
00:45:16,120 --> 00:45:18,990
كن جاهزاً لتغيير السير

622
00:45:21,010 --> 00:45:24,270
هل حقاً سنمضي بهذا للنهاية؟

623
00:45:24,650 --> 00:45:27,390
تقوم بالضبط بفعل ما اَمرك به فقط

624
00:45:28,090 --> 00:45:32,650
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}Translated by Alsha3bo

