1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041


2
00:00:00,041 --> 00:00:02,002
.. في الحلقات السابقة

3
00:00:02,002 --> 00:00:04,504
لماذا تتركهم يلونون بأصابعهم قبل الفطور؟

4
00:00:04,504 --> 00:00:07,716
ان عملي التنظيف من الان 
لذا فهو ندائي

5
00:00:07,716 --> 00:00:10,010
بعض العائلات تعكس الأدوار

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
دعينا نغامر مره أخرى

7
00:00:11,428 --> 00:00:12,721
.. وبعض القديم يتوهج

8
00:00:12,721 --> 00:00:13,805
تريد استعادتي ؟

9
00:00:13,805 --> 00:00:14,514
نعم

10
00:00:14,514 --> 00:00:16,141
يرمى خارجا

11
00:00:16,141 --> 00:00:17,934
ربما يكون شيئا تأكله 

12
00:00:17,934 --> 00:00:19,811
من يعد وجبات طعامك؟

13
00:00:19,811 --> 00:00:22,439
أدرك أنه سيكون عندك بعض المشاكل الزوجيه 

14
00:00:22,439 --> 00:00:25,233
وبينما يتعلم البعض الغفران 

15
00:00:25,233 --> 00:00:28,403
ديردرا كانت حامل قبل دخولي السجن

16
00:00:28,403 --> 00:00:30,321
زاك ابنك ، اليس كذلك ؟

17
00:00:30,321 --> 00:00:32,115
نعم 

18
00:00:32,115 --> 00:00:36,119
وآخرون لايستطيعون نسيان ماضيهم 

19
00:00:45,420 --> 00:00:49,424
الشي الرائع حول داني فاريل انه كان  بائع الجرائد
الوحيد لسته أشهر 

20
00:00:51,509 --> 00:00:55,513
وفي ذلك الوقت أصبح عدوا لكل امرأة في ويستيريا لين

21
00:00:57,015 --> 00:01:01,019
اذا كانت هناك بركه على ملكيه اي شخص 

22
00:01:01,603 --> 00:01:04,230
وجدها

23
00:01:04,230 --> 00:01:08,109
واذا زرعت زهره جديده للتو

24
00:01:08,109 --> 00:01:10,904
حطمها 

25
00:01:10,904 --> 00:01:13,907
اذا كانت هناك قطه تستمتع للحظه بالشمس

26
00:01:13,907 --> 00:01:15,825


27
00:01:15,825 --> 00:01:19,829
انهاها

28
00:01:20,413 --> 00:01:24,417
يتساءل الناس اذا داني سيتغير يوما ما

29
00:01:25,335 --> 00:01:28,505
يجب عليهم التحدث مع سوزان ماير

30
00:01:28,505 --> 00:01:31,424
كان ممكن أن تخبرهم 

31
00:01:31,424 --> 00:01:34,427
أولاد بغضاء يهتمون بأن يصحبوا

32
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
رجال بغيضون

33
00:01:37,722 --> 00:01:41,726
مثل الشخص الذي كانت متزوجه منه

34
00:01:45,438 --> 00:01:47,107
! أنت

35
00:01:47,107 --> 00:01:48,817
كارل ، لقد رأيتك

36
00:01:48,817 --> 00:01:51,611
توقف هناك 

37
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
مرحبا سوزي المثالية

38
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
ماذا تفعل ؟

39
00:01:54,114 --> 00:01:55,323
آخذ الجريده فقط

40
00:01:55,323 --> 00:01:58,535
هذه جريده ايدي ، وهذا منزلها 

41
00:01:58,535 --> 00:02:01,204
هل يجب عليك فعل هذا الآن ؟
لم اشرب قهوتي بعد 

42
00:02:01,204 --> 00:02:05,208
هل قضيت الليل مع ايدي ؟

43
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
ياالهي

44
00:02:07,919 --> 00:02:09,337
سوزي اهدئي فقط

45
00:02:09,337 --> 00:02:13,341
! محرم عليك رؤيتها  ثانية ، تسمعني ؟ محرم

46
00:02:14,009 --> 00:02:17,303
نحن مطلقان
ليس عليكِ اخباري من استطيع مواعدته 

47
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
أنا أعيش في هذا الشارع
ابنتك تعيش في هذا الشارع

48
00:02:20,807 --> 00:02:24,102
لن أتركك تتباهى بمغامراتك الجنسيه أمامنا

49
00:02:24,102 --> 00:02:26,730
مغامرات جنسيه 
! محرم

50
00:02:26,730 --> 00:02:30,025
احب ان استمر في ذلك
لكن حان وقت الفطور

51
00:02:30,025 --> 00:02:34,029
وايدي تصنع لي فروتدا 

52
00:02:34,237 --> 00:02:38,241
! حسنا انا فقط راهنت أنها

53
00:02:43,705 --> 00:02:45,415
سيدة ماير
أريد اتحدث اليكِ

54
00:02:45,415 --> 00:02:47,000
الوقت ليس مناسبا الآن ، داني 

55
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
هذا شهر تسديد دفعتك 

56
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
سأهتم بذلك ،اعدك

57
00:02:50,712 --> 00:02:54,341
أبي يقول اذا قرأت شيئا و لم تدفع عنه 
! ذلك مثل السرقه تماما 

58
00:02:54,341 --> 00:02:55,300
مرحبا آيدا

59
00:02:55,300 --> 00:02:56,509
هل بامكاننا التحدث عن هذا لاحقا

60
00:02:56,509 --> 00:03:00,138
لقد اكتشفت ان طليقي  يواعد جارتي 
وانا حقا بدأت

61
00:03:00,138 --> 00:03:01,431
مثلي

62
00:03:01,431 --> 00:03:05,435
أنا أزودكِ مع الخدمه 
وأستحق ان تدفعي لي مقابل هذه الخدمة

63
00:03:06,102 --> 00:03:10,106
نعم نساء ويستيريا لين 
اعتقدن أن داني فاريل عدوا

64
00:03:10,607 --> 00:03:14,611
! مرهقه 

65
00:03:17,739 --> 00:03:19,616
واعتقدن أيضا

66
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
 ان عدو عدوي 

67
00:03:22,035 --> 00:03:26,039
صديقي

68
00:03:27,415 --> 00:03:31,419
الحلقه الثانيه 
يمكن أن تقود شخص للجنون

69
00:04:09,124 --> 00:04:11,126
أعشاب جميلة

70
00:04:11,126 --> 00:04:13,128
بيوت واسعة

71
00:04:13,128 --> 00:04:15,338
عائلات سعيدة

72
00:04:15,338 --> 00:04:19,009
هذه علامات الضواحي

73
00:04:19,009 --> 00:04:22,721
لكن ان نظرت
تحت غشاء العيش المترف

74
00:04:22,721 --> 00:04:25,140
سترى معركة عظيمه

75
00:04:25,140 --> 00:04:27,934
معركة من أجل السيطره

76
00:04:27,934 --> 00:04:29,936
سترى المقاتلون في كل مكان

77
00:04:29,936 --> 00:04:33,440
مشغولون في مناوشاتهم الروتينيه

78
00:04:33,440 --> 00:04:37,402
يقاتلون بعنف ليسيطروا على العالم حولهم

79
00:04:38,319 --> 00:04:40,739
طوال الوقت يعرفون 

80
00:04:40,739 --> 00:04:43,033
انهم سيخسرون المعركة

81
00:04:43,033 --> 00:04:46,327
عزيزتي ، انه يلتصق في اي مكان 
سأعتني به

82
00:04:46,327 --> 00:04:48,121
رائع

83
00:04:48,121 --> 00:04:50,331
انه حقا مرتفع فوق

84
00:04:50,331 --> 00:04:53,918
لا تقلقي ، عندي نظام

85
00:04:53,918 --> 00:04:55,128
حقا ؟

86
00:04:55,128 --> 00:04:58,214
نعم ، كل يومان ، أنظف 

87
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
يومان

88
00:05:00,008 --> 00:05:02,302
نعم أترك الفوضى تتجمع ليومين

89
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
ثم أنظفها الى أن تتلألأ

90
00:05:04,304 --> 00:05:07,432
وبعد ذلك تبدأ الدوره من جديد

91
00:05:07,432 --> 00:05:11,436
ولماذا لم يسبق لي رؤية الجزء المتلألىء

92
00:05:11,811 --> 00:05:15,106
لأنه في الوقت الذي تعودين فيه الى البيت من العمل
يكون الأولاد قد عبثوا في كل شي مره ثانيه

93
00:05:15,106 --> 00:05:19,110
هذا ما أسميه عيب في النظام

94
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
ماذا تفعلين ؟

95
00:05:21,029 --> 00:05:22,614
أعتقد أني أطلب منك تنظيف البيت

96
00:05:22,614 --> 00:05:24,908
حقا لأنه يبدو لي من ذلك انك تنتقديني

97
00:05:24,908 --> 00:05:26,910
لا 

98
00:05:26,910 --> 00:05:30,914
لا ، لا ، لا 

99
00:05:33,708 --> 00:05:36,002
لا أقول انه يجب أن يلمع 

100
00:05:36,002 --> 00:05:39,005
كم مره رجعت الى البيت  وكان في فوضى ، ولم أقل كلمه

101
00:05:39,005 --> 00:05:43,009
رجاءً لا تفهمني خطأ 
اعتقد انك تعمل عملا رائعا

102
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
لكن دعنا نكون واضحين : عندما عُدْتَ الى البيت 
.. لقد كان فقط 

103
00:05:46,638 --> 00:05:48,014
مبعثر

104
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
.. أعني ، هيا ، هذا

105
00:05:51,434 --> 00:05:55,438
أكثر من ذلك

106
00:06:00,902 --> 00:06:04,906
أنظري اليه ،  دردشته عن بعد
متهوره جدا

107
00:06:05,323 --> 00:06:08,118
! فيليس ، نحن ننتظر هنا منذ دقيقتين فقط 

108
00:06:08,118 --> 00:06:11,413
أخبرتكِ عندما تركنا المنزل .. احتجت للأكل

109
00:06:11,413 --> 00:06:13,331
السكر في الدم عندي منخفض

110
00:06:13,331 --> 00:06:14,833
تريدين رؤيتي انقلب على الأرض

111
00:06:14,833 --> 00:06:16,126
لا 

112
00:06:16,126 --> 00:06:20,130
نظريا

113
00:06:22,632 --> 00:06:25,218
بالمناسبه ، سيده فان دي كامب

114
00:06:25,218 --> 00:06:27,512
سمعت عن موت زوجكِ

115
00:06:27,512 --> 00:06:29,014
آسف جدا

116
00:06:29,014 --> 00:06:31,808
دكتور فان دي كامب كان أحد زبائني المفضلين ، حقيقةً

117
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
ذلك لطيف جدا منك ، شكرا لك 

118
00:06:33,601 --> 00:06:36,104
لست أحاول أن أكون مؤدبا ، سيده فان دي كامب

119
00:06:36,104 --> 00:06:38,606
كيف تشعرين ؟

120
00:06:38,606 --> 00:06:39,733
حسنا سيد باشمنت

121
00:06:39,733 --> 00:06:43,737
نحن متماسكين أفضل ما نكون تحت هذه الظروف

122
00:06:45,905 --> 00:06:49,325
متأسفه ، هذه أم اليكس ، فيليس 

123
00:06:49,325 --> 00:06:51,036
أنا متأسف جدا بشأن ابنك

124
00:06:51,036 --> 00:06:52,203
شكرا لك

125
00:06:52,203 --> 00:06:55,540
أتعلم ، اصعب شي أن تفقد إبن

126
00:06:55,540 --> 00:06:57,125
لا أستطيع أن أتخيل حتى

127
00:06:57,125 --> 00:06:59,127
هيا ، فيليس
لنحصل لكِ على شي تأكلينه

128
00:06:59,127 --> 00:07:03,131
لم يكن عندنا تحذير، كنت أغسل الصحون عندما جاءني الاتصال

129
00:07:04,632 --> 00:07:05,508
حقا ؟

130
00:07:05,508 --> 00:07:09,512
فيليس ، هناك ناس ينتظرون ، لذا


131
00:07:10,221 --> 00:07:12,640
.. اعذريني ، متأسفه جدا ، لكن  

132
00:07:12,640 --> 00:07:15,226
ابني توفي

133
00:07:15,226 --> 00:07:17,020
أوه ، أنا متأسفه جدا

134
00:07:17,020 --> 00:07:20,815
شكرا لكِ ، كنت أخبر السيد باشمت هنا 

135
00:07:20,815 --> 00:07:24,819
.. حياتي انتهت 

136
00:07:25,612 --> 00:07:29,616
! حياتي انتهت 

137
00:07:31,326 --> 00:07:33,328
هذا مضحك ، اتعرف ذلك ؟

138
00:07:33,328 --> 00:07:34,412
قلم

139
00:07:34,412 --> 00:07:37,916
الا تعتقد انه عندي اشياء افضل من جلب عمليات 
مراقبتك كل يوم

140
00:07:37,916 --> 00:07:40,502
عمليات المراقبه التي يمكن أن اوقع عليها في البيت

141
00:07:40,502 --> 00:07:42,712
! هذا جاف

142
00:07:42,712 --> 00:07:46,341
كما تعرف ، اخذ جانبا اخر  للوصول الى حسابنا ، هذا انتقام

143
00:07:46,341 --> 00:07:47,717
شكرا لكِ

144
00:07:47,717 --> 00:07:50,428
تعرف كم يستغرقني الوصول الى فتحة الجحيم هذه ؟ 

145
00:07:50,428 --> 00:07:53,640
بالتحديد انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني ضمانها لان تأتي وتزوريني

146
00:07:53,640 --> 00:07:54,516
ذلك سخيف

147
00:07:54,516 --> 00:07:57,811
أنت زوجي ، وانا أحبك
من الواضح أن ءأتي لزيارتك

148
00:07:57,811 --> 00:08:01,106
أعتقد أنه من الواضح .. عندما تحبين شخص ما 
لن تكون عندك علاقه أخرى

149
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
كنت مخطئا ، اليس كذلك ؟

150
00:08:03,400 --> 00:08:06,403
انا تعبت حقا من هذه الأغنيه ، كارلوس 

151
00:08:06,403 --> 00:08:08,113
الم يحن الوقت لتغفر لي؟

152
00:08:08,113 --> 00:08:10,407
تريدين مغفرتي .. حصلتي عليها 

153
00:08:10,407 --> 00:08:12,117
.. ثقتي 

154
00:08:12,117 --> 00:08:13,326
تلك ستكون لكِ  مكسب

155
00:08:13,326 --> 00:08:14,619
انتبه ، كارلوس

156
00:08:14,619 --> 00:08:17,914
حتى الآن ، انا وحيده في سريرنا الكبير

157
00:08:17,914 --> 00:08:21,001
لكن عندما تكون وقحا معي ذلك سيجعلي اريد 
ان لا أكون وحيده

158
00:08:21,001 --> 00:08:24,838
تعليق مثل هذا بالضبط  يبين
 لماذا لن تصلي الى مالي ثانيه 

159
00:08:24,838 --> 00:08:26,506
لماذا كل الرجال الأغنياء عصبيين

160
00:08:26,506 --> 00:08:30,510
لنفس السبب في أن كل النساء الجميلات ساقطات

161
00:08:33,013 --> 00:08:35,223
إذا ، نفس الوقت غداً 

162
00:08:35,223 --> 00:08:39,227
بالتأكيد ، حبيبي

163
00:08:41,938 --> 00:08:45,900
ماذا تعنين بأنكِ تعرفين -
أعني ، أنني أعرف -

164
00:08:45,900 --> 00:08:47,902
ماذا تقولين ؟
بأن أبوكِ في الحقيقه أخبركِ

165
00:08:47,902 --> 00:08:50,822
أنه سيكون على علاقه بإيدي بريت لليله واحده

166
00:08:50,822 --> 00:08:52,615
أمي ، هذه ليست علاقه ليله واحده 

167
00:08:52,615 --> 00:08:55,201
انه يخرج مع  السيده بريت منذ بضعه شهور الآن

168
00:08:55,201 --> 00:08:56,536
ماذا؟

169
00:08:56,536 --> 00:08:58,329
كيف أنكِ لم تخبريني بذلك ؟

170
00:08:58,329 --> 00:09:01,916
نحن نتشارك في كل شي ، ذلك ما هو متعارف عليه 
تلك أشياؤنا

171
00:09:01,916 --> 00:09:03,835
لأني عرفت أنك ستوبخينه بالخارج

172
00:09:03,835 --> 00:09:07,130
بالاضافه الى ، ما اخبرتيني به دائما أن احترم خصوصيه الناس

173
00:09:07,130 --> 00:09:10,717
أنا لن اطبق ذلك المفهوم في حياة أبوك الجنسيه 
وأنتِ تعرفين 

174
00:09:10,717 --> 00:09:12,302
هل أنتهيتِ -
لا -

175
00:09:12,302 --> 00:09:15,805
لم أبدا بعد بتمزيق ادي بريت لحد الآن 

176
00:09:15,805 --> 00:09:18,725
أوه ان ذلك عقاب البروكسيد

177
00:09:18,725 --> 00:09:21,102
أنا فقط أعرف ، وانا متأكده أني أقف هنا 

178
00:09:21,102 --> 00:09:24,522
بأنها طاردت أبوكِ فقط  لدقي

179
00:09:24,522 --> 00:09:26,900
أخطأتي مره أخرى -
ماذا  -

180
00:09:26,900 --> 00:09:29,110
هو طلب منها الخروج معه -
أنتِ تكذبين -

181
00:09:29,110 --> 00:09:31,738
انها الحقيقه
دعاها للخروج معه منذ سته اشهر

182
00:09:31,738 --> 00:09:34,741
اليوم الذي بعد حفلة ميلادي

183
00:09:34,741 --> 00:09:36,618
في حانه البيانو 

184
00:09:36,618 --> 00:09:39,329
نعم

185
00:09:39,329 --> 00:09:40,705
ماذا هناك ؟

186
00:09:40,705 --> 00:09:44,709
جاء ابوكِ ذلك اليوم ، وأخبرني ببعض الأشياء

187
00:09:47,504 --> 00:09:51,508
بعض الاشياء التي لا أملكها ، انني لا أستطيع أخباركِ

188
00:09:52,133 --> 00:09:54,803
انتظري ، مهما حدث لكِ  ، نتشارك في كل شيء

189
00:09:54,803 --> 00:09:58,640
أليست " أشياءنا " ، ماذا نعرف عن ؟

190
00:09:58,640 --> 00:10:02,310
في الحقيقه أعتقد ما هو معروف عن المشاركه الملابس

191
00:10:02,310 --> 00:10:06,314
نعم ، اعتقد تلك اشياؤنا

192
00:10:23,915 --> 00:10:26,835
لماذا يستمر في عمل ذلك ؟

193
00:10:26,835 --> 00:10:29,337
انه يعلم أنه مزعج

194
00:10:29,337 --> 00:10:31,715
أنه يحاول فقط أن ينال منا

195
00:10:31,715 --> 00:10:35,719
هذا الشي ينجح

196
00:10:40,724 --> 00:10:43,309
توقف عن الدق هناك ، أتسمع ما أقول

197
00:10:43,309 --> 00:10:47,313
ماثيو ، ماثيو

198
00:10:48,815 --> 00:10:52,819
اجلس

199
00:10:57,615 --> 00:11:01,619
أنت تعرف بأننا لا نتكلم معه 
هذا جزء من عقابه

200
00:11:03,705 --> 00:11:07,709
كيف يمكنكِ أن تجلسين هنا ، ساعه تلو الأخرى
وتسمعين ذلك ؟

201
00:11:09,627 --> 00:11:13,631
حسنا ، هذا الجزء لي

202
00:11:22,015 --> 00:11:24,309
كارلوس ، ما هذه الحاجه الملحه

203
00:11:24,309 --> 00:11:28,313
كان لا بد علي أن ألغي موعد تصفيف شعري
مع ادواردو اليوم

204
00:11:30,315 --> 00:11:32,525
ماذا هناك ؟

205
00:11:32,525 --> 00:11:34,611
أنا متخوف جدا 

206
00:11:34,611 --> 00:11:37,530
لماذا؟

207
00:11:37,530 --> 00:11:40,909
ذلك الرجل هناك يدعى ريتشي

208
00:11:40,909 --> 00:11:43,536
وهو يقول لي بعض الأشياء

209
00:11:43,536 --> 00:11:45,622
وأنا قلق

210
00:11:45,622 --> 00:11:47,916
حبيبي ، أنت وفخرك بعضلاتك 

211
00:11:47,916 --> 00:11:51,211
فقط أخبره أنك مغري ، لكنك لن تسلك ذلك الطريق

212
00:11:51,211 --> 00:11:54,714
هو لا يضربني ، يا حمقاء ، انه يهددني

213
00:11:54,714 --> 00:11:57,217
حقا ؟ كيف؟

214
00:11:57,217 --> 00:12:01,137
قال بأنه سيضربني ما لم احضر له بعض المال

215
00:12:01,137 --> 00:12:02,639
ما مقدار المال؟

216
00:12:02,639 --> 00:12:03,515
سبعة آلاف 

217
00:12:03,515 --> 00:12:04,808
سبعة آلاف ؟

218
00:12:04,808 --> 00:12:06,518
أخفضي صوتكِ

219
00:12:06,518 --> 00:12:08,728?
ولماذا يعتقد بأنه عندك هذا النوع من المال

220
00:12:08,728 --> 00:12:11,940
لأنه أمس في غرفة الزوار المليئة بالمجرمين

221
00:12:11,940 --> 00:12:14,609
زوجتي أشارت إلى أنني رجل غني 

222
00:12:14,609 --> 00:12:17,737
أوه ، حقا ، آسفه

223
00:12:17,737 --> 00:12:19,531
لهذا السبب احتجتك لجلب دفتر الشيكات

224
00:12:19,531 --> 00:12:23,201
هل يرغب في الحقيقه أخذ الشيك ؟

225
00:12:23,201 --> 00:12:27,205
لا ، أنتِ ستأخذين المال الى صديقته 
وإذا لم تحصل عليه قبل الغد

226
00:12:28,540 --> 00:12:29,833
سأتلوى 

227
00:12:29,833 --> 00:12:31,626
حبيبي ،  أعتقد أن هذا خطأ

228
00:12:31,626 --> 00:12:35,630
اذا استسلمنا لابتزاز الرجل ، سيتسمر بطلب المزيد
من المال

229
00:12:35,839 --> 00:12:37,215
أي خيار عندي

230
00:12:37,215 --> 00:12:38,800
أنت رجل قوي

231
00:12:38,800 --> 00:12:42,512
ذهبت الى الكليه بمنحه دراسيه من الرياضه 


232
00:12:42,512 --> 00:12:46,516
نعم كانت للغولف

233
00:12:46,641 --> 00:12:50,603
أوه

234
00:12:53,231 --> 00:12:56,609
عندكِ كل ملابسي الداخلية

235
00:12:56,609 --> 00:13:00,113
نعم ، أعلم ، تفضل 

236
00:13:00,113 --> 00:13:04,117
اعتقدت متى أخذت أغراضي الى البيت
حصلت على كل شي ، لكن

237
00:13:04,701 --> 00:13:08,705
ذلك جميل ، أنها في المرآب

238
00:13:11,124 --> 00:13:15,128
اذاً كيف حالك ؟ -
بخير -

239
00:13:15,712 --> 00:13:19,716
بخير

240
00:13:19,716 --> 00:13:21,301
عندي سؤال لكِ ؟

241
00:13:21,301 --> 00:13:22,427
بالطبع ، ما هو ؟

242
00:13:22,427 --> 00:13:23,636
أين نحن الآن ؟

243
00:13:23,636 --> 00:13:24,637
أين نحن ؟

244
00:13:24,637 --> 00:13:25,305
نعم 

245
00:13:25,305 --> 00:13:29,309
نحن لا نعيش معا 
ولم ننفصل ، لذا

246
00:13:30,727 --> 00:13:34,731
أين نحن ؟

247
00:13:34,814 --> 00:13:38,526
لا أدري 

248
00:13:38,526 --> 00:13:42,530
منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه 
يكون ابنك

249
00:13:42,906 --> 00:13:46,826
المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل

250
00:13:46,826 --> 00:13:48,703
المشكله 

251
00:13:48,703 --> 00:13:51,831
أنني مهووسه بك

252
00:13:51,831 --> 00:13:53,333
.. إذاً

253
00:13:53,333 --> 00:13:56,836
لذا أعتقد انه يجب علينا أن نبقي الأمر عادي

254
00:13:56,836 --> 00:13:59,506
! عادي

255
00:13:59,506 --> 00:14:03,510
"ماذا يعني ذلك بالضبط بحق الجحيم ؟ " عادي

256
00:14:03,802 --> 00:14:07,430
أوه ، حسناً

257
00:14:07,430 --> 00:14:11,434
لا أعتقد أن هناك أي خطأ فينا اذا شاهدنا فلم  مره 
بين فتره واخرى

258
00:14:12,227 --> 00:14:16,231
فلم ؟ حسناً ، أهذا كل شي ؟

259
00:14:18,817 --> 00:14:20,527
! الجري

260
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
ليس هناك قانون ضد الجري 

261
00:14:24,406 --> 00:14:26,616
أي شي آخر؟

262
00:14:26,616 --> 00:14:27,826
التسوق

263
00:14:27,826 --> 00:14:30,829
ذلك عادي ، انه ممتع 

264
00:14:30,829 --> 00:14:32,539
أي شي آخر نستطيع عمله ؟

265
00:14:32,539 --> 00:14:36,501
أي شيء مطلقاً

266
00:14:37,335 --> 00:14:41,339
الفطور المتأخر ، الفطور المتأخر سيكون لطيفاً

267
00:14:47,303 --> 00:14:51,307
يبدو لي جيدا

268
00:14:57,731 --> 00:15:01,735
أوه ، يمكنني أن أعمل هذا ، خذه يوما في كل مره

269
00:15:01,901 --> 00:15:05,905
نعم ، حسنا 

270
00:15:08,241 --> 00:15:12,203
شكرا جزيلا لاتصالك 

271
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
من هذا ؟

272
00:15:14,706 --> 00:15:18,710
شخص اسمه ألين هينلي

273
00:15:18,835 --> 00:15:21,129
كهربائيي ؟

274
00:15:21,129 --> 00:15:23,423
هكذا تنشجين على الهاتف الى كهربائيي ؟

275
00:15:23,423 --> 00:15:26,926
لقد اتصل ليقدم لكِ تعازيه

276
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
إذاً لماذا وضعتني على الانتظار

277
00:15:28,928 --> 00:15:32,932
حسنا ، بدأنا في الحديث ، ثم اضطر للذهاب

278
00:15:33,016 --> 00:15:37,020
كان عنده بعض الأشياء الجميله ليقولها عن ريكس

279
00:15:39,731 --> 00:15:43,109
من أجل الله فيليس 
لا تقلقي أبدا حول الجفاف؟

280
00:15:43,109 --> 00:15:46,029
هل تقصدين بأنني عاطفيه جدا ؟

281
00:15:46,029 --> 00:15:49,240
أقول حتى الايطاليون يستريحون من حين لآخر

282
00:15:49,240 --> 00:15:52,118
ابني توفي

283
00:15:52,118 --> 00:15:53,536
أنا حزينه

284
00:15:53,536 --> 00:15:55,205
وأنا أيضا

285
00:15:55,205 --> 00:15:58,416
لكن لا أحد يريد أن يعرف ذلك مع نواحك الشديد

286
00:15:58,416 --> 00:15:59,834
بري

287
00:15:59,834 --> 00:16:02,504
الناس يريدون معرفه حالي ، لكن في الدقيقه التي يسألون

288
00:16:02,504 --> 00:16:06,508
تقفزين للضوء ، وينسون أمري

289
00:16:07,717 --> 00:16:11,721
أحتاج للمواساة أيضا ، فيليس
هل سبق أن فكرتِ بذلك

290
00:16:12,430 --> 00:16:15,517
متأسفه

291
00:16:15,517 --> 00:16:18,019
لن يحدث ذلك ثانيه  -
شكرا لكِ -

292
00:16:18,019 --> 00:16:21,940
طبعاً ، اذا لم تقمعي عواطفك باستمرار

293
00:16:21,940 --> 00:16:25,235
 لن ينس الناس  مواساتكِ

294
00:16:25,235 --> 00:16:26,528
عذراً

295
00:16:26,528 --> 00:16:29,823
انها الحقيقه ، أنتِ متبلده لدرجه البرود 

296
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
انا لست بارده ، أنا فقط

297
00:16:32,200 --> 00:16:34,703
لا أحب اظهار العواطف للعامة

298
00:16:34,703 --> 00:16:38,707
ذلك جيد ، لكن الناس يتساءلون لماذا لم يروكِ تبكين

299
00:16:41,334 --> 00:16:45,338
بعض الناس في الحقيقه يتساءلون اذا كنتي تندبين ريكس حقا

300
00:16:47,924 --> 00:16:49,801
هل قال الناس ذلك ؟

301
00:16:49,801 --> 00:16:53,805
البعض ، نعم

302
00:17:03,940 --> 00:17:07,902
لو سمحتِ ، أبحث عن ريتا ريفيرا

303
00:17:12,323 --> 00:17:14,826
مرحبا ، هل أنتِ ريتا ؟

304
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
نعم ، من أنتِ؟

305
00:17:16,619 --> 00:17:19,622
أنا جابرييل سوليس

306
00:17:19,622 --> 00:17:23,626
زوجينا شركاء  غرفه في السجن

307
00:17:23,626 --> 00:17:25,712
ريتشي وأنا لم نتزوج 

308
00:17:25,712 --> 00:17:28,214
اوه ، فهمت ، حسنا 

309
00:17:28,214 --> 00:17:32,135
صديقكِ طلب من زوجي أن نعطيكِ هذا 

310
00:17:32,135 --> 00:17:36,139
انه نوع من الاحسان

311
00:17:36,222 --> 00:17:38,600
كل ما هنالك سبعة آلاف دولار

312
00:17:38,600 --> 00:17:42,604
ابن العاهره

313
00:17:47,025 --> 00:17:51,029
اوه ، لا تفكرى حتى في ذلك 

314
00:17:51,905 --> 00:17:55,909
مرحبا ، هل هناك مشكله ؟

315
00:17:58,703 --> 00:18:01,623
أريد أن أسئلكِ سؤال؟ -
حسنا -

316
00:18:01,623 --> 00:18:03,208
قد يبدو هذا غريبا

317
00:18:03,208 --> 00:18:05,627
ما رأيكِ في صدري؟

318
00:18:05,627 --> 00:18:06,211
عفوا 

319
00:18:06,211 --> 00:18:09,506
كيف يبدو لكِ ؟

320
00:18:09,506 --> 00:18:11,716
انه رائع 

321
00:18:11,716 --> 00:18:15,720
شكرا لكِ ، يعجبني  ايضا 

322
00:18:17,430 --> 00:18:21,434
أنتِ محقه ، كان ذلك غريبا

323
00:18:21,518 --> 00:18:24,437
ليس لديكِ فكرة لما هذه النقود ، اليس كذلك ؟

324
00:18:24,437 --> 00:18:28,400
لا ، يبدو لي أن عندك كل ما تحتاجين 

325
00:18:29,734 --> 00:18:31,736
ريتشي يريدني أن أعمل عملية لثديي

326
00:18:31,736 --> 00:18:33,822
انه يريدهما أكبر

327
00:18:33,822 --> 00:18:37,826
انه مهووس بالصدور الضخمه

328
00:18:42,122 --> 00:18:44,207
إذا هل ستقومين بذلك ؟

329
00:18:44,207 --> 00:18:45,917
أخبرته اذا اعطاني النقود التي اريدها 

330
00:18:45,917 --> 00:18:49,921
لم افكر ان البليد سيعطيني اياها في الحقيقه 

331
00:18:52,507 --> 00:18:54,634
.. ليس ذلك من شأني ، ولكن

332
00:18:54,634 --> 00:18:55,927
انه جسمكِ

333
00:18:55,927 --> 00:18:58,930
لن أغير أي شي الا اذا اردت ذلك 

334
00:18:58,930 --> 00:19:00,724
اذا لم افعل ذلك سيتركني

335
00:19:00,724 --> 00:19:04,227
عزيزتي انه في السجن ، كم سيذهب بعيدا ؟

336
00:19:04,227 --> 00:19:06,521
لربما حان الوقت لتدافعي عن نفسكِ

337
00:19:06,521 --> 00:19:09,733
أخبريه أنكِ لستِ بحاجه الى الجراحة

338
00:19:09,733 --> 00:19:11,526
انه يساوي طلقه

339
00:19:11,526 --> 00:19:12,902
أحسنتِ

340
00:19:12,902 --> 00:19:16,906
أنا فخوره جدا بكِ

341
00:19:21,036 --> 00:19:22,829
عندما عادت لينيت الى العمل 

342
00:19:22,829 --> 00:19:26,833
كانت مدركة أن عملها الجديد سيطلب 

343
00:19:26,833 --> 00:19:30,837
.. مالم تتوقعه

344
00:19:30,920 --> 00:19:34,924
كانت المناوبه الليليه

345
00:19:42,015 --> 00:19:44,017
مرحبا ، كيف حالك ؟

346
00:19:44,017 --> 00:19:46,436
أعتقدت أنكِ أتيت قبل ساعة 

347
00:19:46,436 --> 00:19:50,231
كان لا بد علي أن اشغل غسالة الصحون

348
00:19:50,231 --> 00:19:52,108
ماكان عليكِ أن تفعلي ذلك 

349
00:19:52,108 --> 00:19:55,236
 ! نعم ، نوعا ما فعلت 

350
00:19:55,236 --> 00:19:58,031
متأسف ، لقد تعبت من وراء عملي المنزلي 

351
00:19:58,031 --> 00:20:01,701
كان عندي العديد من المهمات لأقوم بها اليوم

352
00:20:01,701 --> 00:20:05,121
سأعوض ذلك غدا ، حسنا ؟ أعدكِ

353
00:20:05,121 --> 00:20:08,917
ذلك جمال نظامي ، انه مرن 

354
00:20:08,917 --> 00:20:12,921
أتعرف ، من أجل زواجنا ، لاتذكر ذلك النظام ثانية 

355
00:20:13,505 --> 00:20:14,506
قلت متأسف

356
00:20:14,506 --> 00:20:15,715
ماذا في العالم ؟

357
00:20:15,715 --> 00:20:18,510
لا تلمسيه ، بيني تقيأت قليلا

358
00:20:18,510 --> 00:20:20,220
 على المفرش هنا

359
00:20:20,220 --> 00:20:21,304
ولم تغيره ؟

360
00:20:21,304 --> 00:20:22,931
المنشفه نظيفه جدا

361
00:20:22,931 --> 00:20:24,140
ذلك مقرف

362
00:20:24,140 --> 00:20:27,018
لا ، انه قليل من الحليب بصقته على المفرش

363
00:20:27,018 --> 00:20:29,437
رجاءً ، أنا واثق من حكمي 
رجاءً احترمي ذلك 

364
00:20:29,437 --> 00:20:31,731
لا ، ليس بامكاني احترام ذلك 
هل تعرف لماذا ؟

365
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
انه غباء

366
00:20:33,316 --> 00:20:35,026
سأحضر شراشف جديده

367
00:20:35,026 --> 00:20:38,613
نحن لن نغير الشراشف

368
00:20:38,613 --> 00:20:39,739
لماذا تصرخ علي؟

369
00:20:39,739 --> 00:20:42,325
أنا لا أصرخ عليكِ 
وهذا ليس بسبب البصاق

370
00:20:42,325 --> 00:20:42,909
بالطبع هو السبب

371
00:20:42,909 --> 00:20:44,703
لا ليس هو ، السبب حول السيطره

372
00:20:44,703 --> 00:20:48,039
وكلانا يعرف ان عندكِ بعض القضايا حول هذا المجال

373
00:20:48,039 --> 00:20:51,209
لماذا تشاجر بشده للنوم على قيء الطفله

374
00:20:51,209 --> 00:20:53,503
أنا أشاجر من أجل مبدأ

375
00:20:53,503 --> 00:20:56,631
أن تكون كسول جدا لتغيير الشراشف ، ليس مبدأ

376
00:20:56,631 --> 00:20:58,508
أتعرفين ؟ أنتِ لن تربحي من هذا 

377
00:20:58,508 --> 00:21:02,512
لذا من الأفضل أن تعودي للسرير ، وننام

378
00:21:13,815 --> 00:21:17,819
لا ، هيا

379
00:21:19,612 --> 00:21:23,533
لا ، هيا أنت ، انزل فقط

380
00:21:23,533 --> 00:21:27,537
لي ، لي ، لي 

381
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
من الطبيعي ، قضت لينيت ليله مؤرقه
تخبر نفسها انه ليس عندها قضايا سيطرة

382
00:21:55,523 --> 00:21:58,026
لكنها لم تستطع

383
00:21:58,026 --> 00:22:02,030
كانت مشغوله جدا ، بالتفكير كيف تجعل توم ينحني لرغبتها

384
00:22:08,328 --> 00:22:11,915
مرحبا؟

385
00:22:11,915 --> 00:22:15,919
مرحبا

386
00:22:18,713 --> 00:22:21,633
مرحبا بك في الأرض الموعودة

387
00:22:21,633 --> 00:22:25,637
اذهب ، هناك 

388
00:22:25,929 --> 00:22:29,933
أحسنت

389
00:22:37,816 --> 00:22:40,318
بيتي ، بيتي

390
00:22:40,318 --> 00:22:43,905
بيتي ، ممكن أن أسألك سؤالا؟

391
00:22:43,905 --> 00:22:45,615
طبعا

392
00:22:45,615 --> 00:22:47,826
أنتِ سوزان صحيح ؟ -
نعم ، مرحبا -

393
00:22:47,826 --> 00:22:51,329
كنت أتساءل فقط ، هل أعدتِ صيانه منزلكِ ، أو شيئا من هذا 

394
00:22:51,329 --> 00:22:55,333
لا ، لماذا ؟

395
00:22:55,417 --> 00:22:59,421
حسنا ، أنا أعمل في المنزل ، لذا أكون في المنزل كثيرا

396
00:23:00,505 --> 00:23:03,008
و أسمع باستمرار  تلك الضوضاء مؤخرا

397
00:23:03,008 --> 00:23:06,011
من الصعب التركيز

398
00:23:06,011 --> 00:23:08,013
حسنا ، أنا لم ألاحظ اي شيء

399
00:23:08,013 --> 00:23:10,306
حقا ؟

400
00:23:10,306 --> 00:23:12,600
الاصوات كأنها قادمه من منزلكِ

401
00:23:12,600 --> 00:23:14,811
انها مثل الرنين ، رنين

402
00:23:14,811 --> 00:23:18,815
هناك ، هذا هو ، هل تسمعينه ؟

403
00:23:18,815 --> 00:23:21,234
أوه ، نعم 

404
00:23:21,234 --> 00:23:24,904
ماثيو مكافح جدا ، انه دائما يقوم بأعمال اضافيه حول المنزل 

405
00:23:24,904 --> 00:23:27,407
أعتقد أنني لا ألاحظ الضوضاء بعد الآن

406
00:23:27,407 --> 00:23:31,202
حتى في الساعه الثانيه صباحا ؟
لانه صعب أن تخطئيه

407
00:23:31,202 --> 00:23:33,329
أنا متأسفه جدا

408
00:23:33,329 --> 00:23:35,623
ماثيو شيء مؤرق يا سوزان

409
00:23:35,623 --> 00:23:39,627
لكني سأتكلم معه وسنضع حدا لذلك 

410
00:23:40,420 --> 00:23:41,713
مساء الخير سيدة ماير

411
00:23:41,713 --> 00:23:45,717
مرحبا ماثيو

412
00:23:47,802 --> 00:23:51,806
حسنا ، سعدت بالتحدث معكِ سوزان

413
00:23:56,311 --> 00:24:00,231
هذه مكالمتي الثالثة سيد فلانيري
واذا لم يتصل بي شخص ما قريبا

414
00:24:00,231 --> 00:24:04,027
سأغضب

415
00:24:04,027 --> 00:24:05,737
هل كل شيء على ما يرام؟

416
00:24:05,737 --> 00:24:09,741
انها شركة التأمين تسحب من رصيد ريكس
ولا أفهم السبب

417
00:24:10,408 --> 00:24:12,911
لقد مات بشكل مفاجىء

418
00:24:12,911 --> 00:24:16,915
وذلك يطرح الكثير من الأسئلة

419
00:24:17,040 --> 00:24:21,002
ربما أنه من الأسهل عندما يكون الناس مرضى

420
00:24:24,214 --> 00:24:26,132
ربما

421
00:24:26,132 --> 00:24:28,927
مرحبا -
مرحبا لينيت -

422
00:24:28,927 --> 00:24:30,011
متأسفة ، هل قاطعتكم ؟

423
00:24:30,011 --> 00:24:31,304
لا ، على الاطلاق

424
00:24:31,304 --> 00:24:35,308
رأيتكِ تمشين ، أردت الاتصال بكِ بعد الجنازة
..لكن العمل مجنون جدا ، لذا

425
00:24:37,435 --> 00:24:39,020
كيف حالكِ؟

426
00:24:39,020 --> 00:24:43,024
أنا بخير

427
00:24:45,610 --> 00:24:49,614
تبدين مدهشة -
حقا -

428
00:24:49,614 --> 00:24:53,618
بالتأكيد

429
00:24:54,911 --> 00:24:58,915
لا أستطيع أن أتخيل ما تمرين به

430
00:25:02,419 --> 00:25:05,130
فيليس؟

431
00:25:05,130 --> 00:25:07,007
يجب أن تتوقفي عن ذلك 

432
00:25:07,007 --> 00:25:09,300
لا استطيع علاج ذلك

433
00:25:09,300 --> 00:25:13,304
عندما يتحدث الناس عن ريكس
اصبح عاطفية

434
00:25:15,640 --> 00:25:18,309
أنا آسفه جدا على خسارتكِ أيضا فيليس

435
00:25:18,309 --> 00:25:21,021
كان ولدي الأول

436
00:25:21,021 --> 00:25:25,025
لا اعرف ماذا سأفعل بدونه

437
00:25:25,025 --> 00:25:29,029
أنا آسفه جدا -

438
00:25:31,614 --> 00:25:34,117
هل ستكون بخير؟

439
00:25:34,117 --> 00:25:36,703
نعم ، أكيد

440
00:25:36,703 --> 00:25:40,707
لحظة

441
00:25:48,214 --> 00:25:52,218
لنعد ، تشعرين بتحسن ؟

442
00:25:52,510 --> 00:25:54,929
لينيت ، كنتِ تقولين ؟

443
00:25:54,929 --> 00:25:55,930
نسيت

444
00:25:55,930 --> 00:25:59,934
لا عليكِ ، كان حقا جميل منكِ المرور

445
00:26:00,310 --> 00:26:04,314
حسنا

446
00:26:06,608 --> 00:26:10,612
اذا ، نحن مستعدتان للطلب ، او تحتاجين الى بعض الوقت 

447
00:26:14,032 --> 00:26:18,036
عملت في صناعة التأمين لمدة 15 سنه
ولم أستقبل اتصال كهذا

448
00:26:19,120 --> 00:26:22,707
عندي مراجعات حول موت ريكس

449
00:26:22,707 --> 00:26:26,711
عرفت ريكس وبري من عشرين سنه تقريبا

450
00:26:27,003 --> 00:26:31,007
ولم يكن عندي أبدا أي سبب للشك 
أنهم كانوا أي شي ماعدا زوجان محبان وسعيدين

451
00:26:33,009 --> 00:26:37,013
لكن لماذا يبدو هذا غريبا جدا؟

452
00:26:39,140 --> 00:26:42,727
وجدته في غرفة ريكس بعد أن رحل

453
00:26:42,727 --> 00:26:46,731
اسامحك

454
00:27:14,134 --> 00:27:16,636
جورج ، ماذا تفعل هنا؟

455
00:27:16,636 --> 00:27:19,431
أنا هنا لأختطفكِ

456
00:27:19,431 --> 00:27:20,306
ماذا؟

457
00:27:20,306 --> 00:27:22,225
احضري محفضتكِ

458
00:27:22,225 --> 00:27:25,020
سآخذك في نزهه

459
00:27:25,020 --> 00:27:28,023
لا أعرف كيف الى نزهه

460
00:27:28,023 --> 00:27:32,027
أو الى أفلام  أو بوظه باللبن ، اي شي تريدين

461
00:27:33,403 --> 00:27:35,822
شكرا لك ، لكني لا استطيع

462
00:27:35,822 --> 00:27:37,907
بري ، انا متأكد أنكِ لم تذهبي لمكان من اسبوع

463
00:27:37,907 --> 00:27:40,618
عليكِ بالخروج ، عمل أشياء ، هذا سيساعدكِ 
ثقي بي

464
00:27:40,618 --> 00:27:44,622
أعلم ، لكنني غير مستعدة بعد

465
00:27:45,206 --> 00:27:47,709
لكنه كان جميل جدا منك التفكير بي

466
00:27:47,709 --> 00:27:50,837
تعلمين ، حاولت

467
00:27:50,837 --> 00:27:54,841
وأنا أقدر ذلك

468
00:27:57,302 --> 00:28:01,306
لا عليكِ ، عبري عنه

469
00:28:16,738 --> 00:28:18,823
تريديني أن أموت هنا ، اليس كذلك؟

470
00:28:18,823 --> 00:28:20,533
كارلوس ، ماذا حدث؟

471
00:28:20,533 --> 00:28:21,618
ماذا تعنين ، بماذا حدث؟

472
00:28:21,618 --> 00:28:24,037
أقنعتِ ريتا بالعدول عن أخذ المال

473
00:28:24,037 --> 00:28:25,622
هل ذلك ما قاله ريتشي؟

474
00:28:25,622 --> 00:28:28,500
نعم ، وقد تخلل الموضوع لكمات 

475
00:28:28,500 --> 00:28:30,502
حسنا ، انه ليس خطئي ، هي لم ترد المال

476
00:28:30,502 --> 00:28:32,420
لماذا لا تريد سبعة الاف دولار

477
00:28:32,420 --> 00:28:34,839
لأنها من أجل عمليه تكبير ثدييها

478
00:28:34,839 --> 00:28:38,009
لذا ؟ -
لذا ثدييها جيدان -

479
00:28:38,009 --> 00:28:41,012
وبأمانه ، ما يفعله لاحترام ذاتها .. قاسي

480
00:28:41,012 --> 00:28:42,305
أشعر بالأسى عليها

481
00:28:42,305 --> 00:28:46,101
رجاء ، لا تهتمي بإحترام ذاتها أكثر مما أعمل

482
00:28:46,101 --> 00:28:48,019
! أنتِ فقط لم تريدي التخلي عن كل ذلك المال

483
00:28:48,019 --> 00:28:51,731
حسنا ، أنا أعتقد أنه من السخيف اعطاء شخص ما 
7000 آلاف دولار وهو لا يريده

484
00:28:51,731 --> 00:28:53,525
اسمعيني 

485
00:28:53,525 --> 00:28:55,527
أنتِ ستعودين هناك 

486
00:28:55,527 --> 00:28:59,114
وستضعين ذلك المال في يد ريتا ، وتقنعيها 

487
00:28:59,114 --> 00:29:02,909
الحياة لا تساوي العيش ، مالم يكن عندها
أثداء بحجم تكساس


488
00:29:02,909 --> 00:29:06,913
هل فهمتي ماقلته؟

489
00:29:07,038 --> 00:29:11,001
أنا أدركت فقط أن ريتا وأنا لدينا اشياء مشتركة كثيره

490
00:29:11,334 --> 00:29:13,920
ارجوكِ لا تخبريني أن أحترام ذاتك ضئيل

491
00:29:13,920 --> 00:29:17,924
لأني اذا ضحكت الآن ، سأكسر الضلع الوحيد الذي بقي

492
00:29:18,341 --> 00:29:19,718
نحن كلانا تحت سيطرة أزواجنا

493
00:29:19,718 --> 00:29:22,220
الغبيان ، لأن كلاهما خلف القضبان

494
00:29:22,220 --> 00:29:23,430
يجب أن تكون عندنا  قوة

495
00:29:23,430 --> 00:29:26,725
أنا لا أحاول السيطرة عليكِ
أنا فقط لا أريد أن أنتهي في المشرحة

496
00:29:26,725 --> 00:29:28,018
أنه ليس حول ذلك

497
00:29:28,018 --> 00:29:32,022
غابرييل تأثير المورفين أنتهى 
أنا حقا ليس لدي وقت لهذا 

498
00:29:32,522 --> 00:29:33,606
وانا أيضا ، كارلوس

499
00:29:33,606 --> 00:29:37,610
واذا تتوقع مني أن أعود اليها وأتملقها 
.. لتعمل العملية

500
00:29:37,610 --> 00:29:39,738
لا أستطيع الظهور فارغة اليدين

501
00:29:39,738 --> 00:29:43,700
حسنا ، اجلبي لي دفتر الشيكات 
وأنا سأكتب شيك لبعض النقد

502
00:29:44,909 --> 00:29:48,913
انظر ، كنت أعتقد أنني سأقوم بكتابة عمليات المراقبة

503
00:29:52,500 --> 00:29:52,834
غابرييل

504
00:29:52,834 --> 00:29:56,838
انتبه كارلوس ، أنت لست في وضع للمجادلة

505
00:30:03,428 --> 00:30:06,014
سوزان

506
00:30:06,014 --> 00:30:08,224
مرحبا ، ايدي

507
00:30:08,224 --> 00:30:12,020
اذاً ، ما مقدار كرهكِ لي ؟

508
00:30:12,020 --> 00:30:12,812
ماذا ؟

509
00:30:12,812 --> 00:30:15,940
كارل ، قال بأنكِ تعرفين كل شيء عن سرنا القذر الصغير

510
00:30:15,940 --> 00:30:17,400
نعم ، نعم أعلم

511
00:30:17,400 --> 00:30:18,818
حسنا ، أشعر بسوء

512
00:30:18,818 --> 00:30:22,238
كان يجب علي اخباركِ بما كنت افعله مع طليقكِ

513
00:30:22,238 --> 00:30:24,324
كان من الأدب اخباركِ

514
00:30:24,324 --> 00:30:26,826
حسنا ، السلوك فن مفقود للكثير من الناس

515
00:30:26,826 --> 00:30:30,830
يجب عليكِ أن تصدقيني
لم افكر أبداً أن شيئا سيحدث بيننا

516
00:30:31,539 --> 00:30:35,502
لكن في الموعد الأول
كارل اصطحبني الى مطعم مكسيكي

517
00:30:35,502 --> 00:30:37,504
تعرفين كيف أبدو عندما أشرب التيكيلا

518
00:30:37,504 --> 00:30:40,340
! طلقتان ، وحمالة صدري تحل نفسها 

519
00:30:40,340 --> 00:30:42,634
الظروف وراء سيطرتك ، فهمت

520
00:30:42,634 --> 00:30:45,220
لذا ، اسمحي لي 

521
00:30:45,220 --> 00:30:47,931
أنت ِ

522
00:30:47,931 --> 00:30:50,308
أنا أعرض عليكِ فرصة هنا 

523
00:30:50,308 --> 00:30:53,728
هيا ، صبي جام غضبكِ عليّ

524
00:30:53,728 --> 00:30:55,230
هيا ، أخبريني كم حقيرة أنا

525
00:30:55,230 --> 00:30:58,525
نعم ، لنتناول وجبه خفيفه على بقاياكِ
أستحق ذلك ، هيا  اجلبيه

526
00:30:58,525 --> 00:31:01,111
بأمانه أيدي ، أنا لا أمانع

527
00:31:01,111 --> 00:31:05,115
يمكنكِ أن تتزحلقي الى الغروب مع كارل كوني ضيفتي

528
00:31:06,116 --> 00:31:08,326
ذلك جيد لأعرفه

529
00:31:08,326 --> 00:31:12,122
من المحتمل انه يجب علي الا اخبركِ بهذا ، لكن

530
00:31:12,122 --> 00:31:15,333
كنا في الجاكوزي ليلة أمس

531
00:31:15,333 --> 00:31:19,337
كارل قال أنه أفضل جنس حصل عليه

532
00:31:20,005 --> 00:31:24,009
بدون استثناء

533
00:31:24,509 --> 00:31:27,220
.. في الحقيقه أنا سعيده أنكِ أشركتيني في ذلك ، لان

534
00:31:27,220 --> 00:31:28,930
هذه حكاية لكِ

535
00:31:28,930 --> 00:31:32,934
كارل قال بأنه مازال يحبني

536
00:32:04,507 --> 00:32:05,800
ايدي ، ماذا تفعلين ؟

537
00:32:05,800 --> 00:32:07,510
أنتي كاذبه كذوب

538
00:32:07,510 --> 00:32:09,512
.. نحن في منتصف الشارع
هل تذهبين من هنا ؟

539
00:32:09,512 --> 00:32:11,014
كارل لم يقل ذلك مطلقا

540
00:32:11,014 --> 00:32:14,517
كارل طلب مني العودة اليه في اليوم الذي 
بعد عيد ميلاد جولي

541
00:32:14,517 --> 00:32:16,936
.. قلت لا ، ذلك لأنني أعتقد الآن

542
00:32:16,936 --> 00:32:19,731
أن السبب هو اسطورة حادثه تفرقع حمالة صدر التيكيلا

543
00:32:19,731 --> 00:32:21,232
أرجوكِ لنذهب -
لا  -

544
00:32:21,232 --> 00:32:22,525
.. نحن لم ننتهي هنا

545
00:32:22,525 --> 00:32:24,319
بلى انتهينا ، أنا سأذهب 

546
00:32:24,319 --> 00:32:25,737
ليست عندكِ الشجاعة

547
00:32:25,737 --> 00:32:29,741
في 5 ثواني سأسوقها -
نعم ، سأقتل سيارتكِ -

548
00:32:29,908 --> 00:32:32,118
ليس اذا رضعتي عادمي ، لن تفعلي -


549
00:32:32,118 --> 00:32:33,828
اسحبي ماقلتي -
لا لن افعل -

550
00:32:33,828 --> 00:32:36,206
اعترفي أنكِ تعملين أي شيء لتحطيم سعادتي

551
00:32:36,206 --> 00:32:37,707
ايدي من أجل الله

552
00:32:37,707 --> 00:32:40,627
لماذا أهتم إذا خرجتِ مع رجل أحتقره ؟

553
00:32:40,627 --> 00:32:42,420
لأنكِ ومايك انتهيتما

554
00:32:42,420 --> 00:32:44,631
.. نعم ، الكلمه خرجت

555
00:32:44,631 --> 00:32:48,635
والآن لأنه لا يمكنك أن تكوني سعيدة 
.. لا تريدين لأي شخص أن يكون ، الفترة

556
00:32:53,223 --> 00:32:57,227
ايدي عودي الى هنا ، نحن لم ننتهي بعد 

557
00:33:06,403 --> 00:33:09,906
لقد كان حادثا يا كارل 
ايدي تعرف بأنها كانت حادثه ، صحيح؟

558
00:33:09,906 --> 00:33:11,908
عرفت أنه يمكنك أن تقتليها 

559
00:33:11,908 --> 00:33:14,202
وبسبب ذلك كسرت عظمها  

560
00:33:14,202 --> 00:33:17,539
يا الهي انا آسفه

561
00:33:17,539 --> 00:33:19,416
أرسلت ورورد ، هل وصلتها ؟

562
00:33:19,416 --> 00:33:22,210
نعم ، قطعت نفسها على الأشواك

563
00:33:22,210 --> 00:33:26,131
يا الهي

564
00:33:26,131 --> 00:33:29,300
لماذا أخبرت ايدي حول محادثتنا الصغيرة ؟

565
00:33:29,300 --> 00:33:33,304
هي كانت تشمت بي حول نومها معك
وأنا اردت اسكاتها فقط

566
00:33:34,431 --> 00:33:38,101
إذاً هل أنتِ غيوره ؟

567
00:33:38,101 --> 00:33:41,730
لا ، لا

568
00:33:41,730 --> 00:33:43,106
كنا متزوجين 

569
00:33:43,106 --> 00:33:47,110
وهي تحاول أن تجعل  تلك العلاقة الصغيرة الرخيصة 
عندكم أنتم  متكافئة مع ذلك

570
00:33:47,318 --> 00:33:51,239
! فجننت 

571
00:33:51,239 --> 00:33:55,201
سوزان ، تذكرين ذلك الصباح عندما رأيتيني مع جريدة ايدي

572
00:33:57,120 --> 00:34:01,124
حسنا ، الليلة التي سبقتها سألتها 
اذا كانت تود أن نعيش سوية

573
00:34:01,416 --> 00:34:05,420
ولقد وافقت

574
00:34:07,630 --> 00:34:09,924
سوزان

575
00:34:09,924 --> 00:34:13,928
فقط أمهلني لحظه 
أسأل الله ان يقتلني

576
00:34:16,431 --> 00:34:20,435
انظري ، هي مرحة ، متدفقه بالحياة

577
00:34:20,810 --> 00:34:24,814
في هذا الوقت من حياتي ، احتاج ذلك

578
00:34:25,231 --> 00:34:29,027
هل تحبها ؟

579
00:34:29,027 --> 00:34:33,031
وهل تهتمين اذا كنت احبها؟

580
00:34:34,741 --> 00:34:38,703
أريدك أن تكون سعيدا 
.. حتى أنني نوعا .. أريد ادي أن تكون سعيدة ، لكن

581
00:34:40,038 --> 00:34:40,830
لكن ماذا ؟

582
00:34:40,830 --> 00:34:44,000
أريد أن أكون سعيدة أولا

583
00:34:44,000 --> 00:34:47,420
كان من المفترض أن نعيش مايك  وانا سويه

584
00:34:47,420 --> 00:34:51,424
كان من المفترض أن يكون هذا وقتي

585
00:34:51,424 --> 00:34:54,719
سمعت أنكِ والسباك ، عندكما مشاكل

586
00:34:54,719 --> 00:34:58,306
هل هذه النهاية

587
00:34:58,306 --> 00:35:02,310
لا أعرف

588
00:35:04,312 --> 00:35:08,024
أنه معقد حقا 

589
00:35:08,024 --> 00:35:12,028
..أنت لم تجب على سؤالي أبدا 
هل تحبها ؟

590
00:35:14,239 --> 00:35:18,201
لا أعرف

591
00:35:18,410 --> 00:35:20,829
لكن يمكن أن أعدك بهذا كثيراً

592
00:35:20,829 --> 00:35:24,833
ما أحببت أمرأة أخرى كالطريقه التي أحببتك بها

593
00:35:24,833 --> 00:35:27,002
أنت تركتني

594
00:35:27,002 --> 00:35:30,213
نعم ، لكن أنظري كم أصبحت بعيدا

595
00:35:30,213 --> 00:35:34,217
أنا بنفس الشارع

596
00:35:49,232 --> 00:35:51,317
أمي ، أمي شكرا لله أنكِ عدت الى البيت

597
00:35:51,317 --> 00:35:53,028
مرحبا يا حبوب

598
00:35:53,028 --> 00:35:55,405
لماذا ؟ مالخطب؟

599
00:35:55,405 --> 00:35:57,907
أبي أمسك جرذ

600
00:35:57,907 --> 00:36:01,911
فعل ذلك ، الآن ؟

601
00:36:03,121 --> 00:36:07,125
عزيزي 

602
00:36:10,211 --> 00:36:12,505
أنا عدت 

603
00:36:12,505 --> 00:36:14,215
مرحبا ، يا جميله -
مرحبا -

604
00:36:14,215 --> 00:36:15,925
مرحبا ، كيف كان يومكِ ؟

605
00:36:15,925 --> 00:36:17,302
كان جيدا

606
00:36:17,302 --> 00:36:21,306
لكن الأكثر أهميه ، كيف كان يومك ؟

607
00:36:21,639 --> 00:36:23,433
باركر أخبرك عن الجرذ ؟

608
00:36:23,433 --> 00:36:24,517
نعم 

609
00:36:24,517 --> 00:36:27,812
يا الهي كان مقرف جدا 

610
00:36:27,812 --> 00:36:29,105
لا أستطيع الفهم 

611
00:36:29,105 --> 00:36:33,109
كان يجلس هناك على العداد 
يأكل بقايا سندويش مشوي الجبن 

612
00:36:34,736 --> 00:36:36,905
السندويشات من أمس ؟

613
00:36:36,905 --> 00:36:38,531
حسنا ، نعم البيت كان غير مرتب

614
00:36:38,531 --> 00:36:41,117
من الواضع أن نظامي به بعض الخلل

615
00:36:41,117 --> 00:36:44,537
لكني تأكدت منه ، وجمعت مهماتي سوية -
رائع -

616
00:36:44,537 --> 00:36:47,540
إذاً ساتولى امره ، أنت أخذت الجرذ خارجا؟

617
00:36:47,540 --> 00:36:48,208
اوه لا 

618
00:36:48,208 --> 00:36:51,336
حطمته بالجرفه

619
00:36:51,336 --> 00:36:53,129
قتلته ؟

620
00:36:53,129 --> 00:36:57,133
ليس من الضربة الأولى

621
00:36:57,717 --> 00:37:01,721
مقرف

622
00:37:18,905 --> 00:37:22,909
ايها الفتى الصغير

623
00:37:23,326 --> 00:37:27,330
أردت فقط القول أنني حقا آسفة على الذي حدث

624
00:37:28,623 --> 00:37:30,709
بالمجرفة

625
00:37:30,709 --> 00:37:33,837
ولا واحد منا رأى مجيء ذلك

626
00:37:33,837 --> 00:37:37,841
أعرف بأنها ليست تعزية كبيره
لكنك أنقذت زواجي حقا

627
00:37:39,426 --> 00:37:43,430
ذلك كثير لجرذ صغير لينجزه في عمر واحد

628
00:37:43,722 --> 00:37:47,726
.. حسنا  تأخر الوقت ، لذا

629
00:37:48,018 --> 00:37:52,022
نرفع القبعات لك 

630
00:37:52,814 --> 00:37:56,818
اذاً تريدين أن تقولي أن سوء المعاملة بدأت 
منذ بضعة سنوات في زواجك ؟

631
00:37:58,028 --> 00:38:02,032
بدات ببطء شديد ، أنا لم أدرك الذي كان يحدث

632
00:38:03,616 --> 00:38:06,911
عندما صفعني ، كانت تلك مشكله صغيرة

633
00:38:06,911 --> 00:38:09,205
لكنه يعتذر دائما 

634
00:38:09,205 --> 00:38:13,209
ثم ساء أكثر ، وفي يوم منذ 8 سنوات مضت 

635
00:38:13,710 --> 00:38:17,714
ابني سكب صودا على سجادتنا الجديدة

636
00:38:18,131 --> 00:38:20,300
وقبل تمكني من الحركة لحمايته 

637
00:38:20,300 --> 00:38:22,802
فيرجل" ، خبطه على الأرض"

638
00:38:22,802 --> 00:38:25,638
وبدأ برفسه

639
00:38:25,638 --> 00:38:29,601
ذهبت لحماية طفلي ، لكني لم أصل الى هناك 
في الوقت المناسب

640
00:38:30,226 --> 00:38:34,022
ماذا حدث لولدكِ؟

641
00:38:34,022 --> 00:38:36,524
مات 

642
00:38:36,524 --> 00:38:39,527
صادفت صور طفل ماونتي في نهايه الأسبوع 

643
00:38:39,527 --> 00:38:42,822
وعند ذلك بدأ الكابوس مرةً ثانية

644
00:38:42,822 --> 00:38:46,826
آخر طبيب رأيته قال بأنني أحتاج لترك ذنبي
وأبدأ العيش من جديد

645
00:38:49,120 --> 00:38:51,915
بالطبع ، الكلام أسهل من الفعل

646
00:38:51,915 --> 00:38:55,919
وأنا أصبحت متعبة جدا

647
00:38:58,421 --> 00:39:02,133
"أريدكِ أن تبدأي بـ"ناتروزيبام 

648
00:39:02,133 --> 00:39:06,137
سيفي بالغرض -
شكرا لك -

649
00:39:06,930 --> 00:39:09,808
طبعا أتمنى أن يكون زوجكِ عوقب لما عمل 

650
00:39:09,808 --> 00:39:13,812
نعم ، حصل على عقوبته 
! لقد تأكدت من ذلك 

651
00:39:31,037 --> 00:39:32,330
الى أين أنتِ ذاهبة ؟

652
00:39:32,330 --> 00:39:34,207
أنا ، سأذهب لرؤية محامي ريكس

653
00:39:34,207 --> 00:39:38,211
سنذهب لانهاء بعض التفاصيل المتضمنة لوصية ريكس

654
00:39:41,214 --> 00:39:42,924
فيليس

655
00:39:42,924 --> 00:39:46,928
من الواضح ، انني جرحت مشاعرك عند صفعك

656
00:39:47,220 --> 00:39:51,224
 أشعر بالغربه منذ موت ريكس ، لكن هذا ليس عذرا

657
00:39:56,438 --> 00:39:59,524
أنا متأسفه جدا 

658
00:39:59,524 --> 00:40:01,401
لا داعي للإعتذار

659
00:40:01,401 --> 00:40:05,405
عائلتكِ كلها ستسامحكِ

660
00:40:06,322 --> 00:40:07,824
حقا ؟

661
00:40:07,824 --> 00:40:11,536
لقد كان وقت صعبا لنا كلنا

662
00:40:11,536 --> 00:40:13,830
أتفهم كلياً

663
00:40:13,830 --> 00:40:17,834
اذهبي الآن ، لا تتأخري عن مقابلتك حول وصية ريكس

664
00:40:42,609 --> 00:40:44,319
الإدعاءات ، معك جو فلانيري

665
00:40:44,319 --> 00:40:48,323
مرحبا ، ممكن أن اتكلم مع شخص ما حول 
تأمين وفاة ريكس دي كامب ، رجاءً ؟

666
00:40:52,118 --> 00:40:54,120
أنا أمه 

667
00:40:54,120 --> 00:40:58,124
نعم ، نحن تكلمنا مع زوجته عدة مرات 
اننا نتحرك سريعا بكل ما نستطيع

668
00:41:01,002 --> 00:41:05,006
هل أنت مطلع على أن لكنتي خليل ؟

669
00:41:08,009 --> 00:41:11,429
.. أنا أستمع

670
00:41:11,429 --> 00:41:13,431
السيطرة

671
00:41:13,431 --> 00:41:17,435
انها وسائل استثنائية يستخدمها الناس للحصول عليها

672
00:41:20,313 --> 00:41:24,317
يعتمد البعض على المكر

673
00:41:25,235 --> 00:41:29,239
بينما يشتغل الآخرون في الخداع التام

674
00:41:30,740 --> 00:41:34,703
ثم هناك الذين يلجأون الى الابتزاز

675
00:41:35,704 --> 00:41:39,708
لماذا نحارب بشدة للسيطرة ؟

676
00:41:40,125 --> 00:41:43,336
..لأننا نعرف 
! لنفقده

677
00:41:43,336 --> 00:41:47,340
نضع مصيرنا في ايدي الآخرين

678
00:41:50,010 --> 00:41:54,014
وماذا يمكن أن يكون أكثر خطورة ؟

679
00:41:59,519 --> 00:42:00,603
يا الهي

680
00:42:00,603 --> 00:42:02,731
شخص ما حفر فوق ريكس

681
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
.. سأفكر

682
00:42:03,732 --> 00:42:06,735
هذا ليس حول أطفالكِ ثانيه ، اليس كذلك ؟

683
00:42:06,735 --> 00:42:07,527
! لكننا انفصلنا

684
00:42:07,527 --> 00:42:08,903
نعم  ، وكأنها 5 دقائق مضت 

685
00:42:08,903 --> 00:42:10,238
ايدي ليست من العائلة

686
00:42:10,238 --> 00:42:11,239
في يوم ما ستكون 

687
00:42:11,239 --> 00:42:15,201
لا تمزح أبدا مثل ذلك 
رفع RiddleR - www.riddler.tk
