1
00:00:00,000 --> 00:00:01,941
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,941 --> 00:00:03,634
الشرطة حفرت قبرّ والدك اليوم

3
00:00:03,667 --> 00:00:05,613
يعتقدون بأن شخص ما
قام بوضع السُم له

4
00:00:05,613 --> 00:00:07,367
على ما يبدو أنني مشتبه به

5
00:00:07,401 --> 00:00:09,401
بري) شعرت بالتهديد من الماضي)

6
00:00:09,434 --> 00:00:11,401
أحضري ذلك المحامي -
هل تجبرني على ذلك ؟ -

7
00:00:11,434 --> 00:00:13,892
غابريل) هدّدت بالإغراء)

8
00:00:13,892 --> 00:00:14,873
هل تعني (جولي) ؟

9
00:00:14,873 --> 00:00:16,603
إذا عدتُ معكِ يمكنني
أن أعوض ما قمت به

10
00:00:16,603 --> 00:00:19,630
يجب أن تجد والدك أولاً
دعني أساعدك

11
00:00:19,631 --> 00:00:22,006
....بوجود بعض التهديدات

12
00:00:26,033 --> 00:00:27,639
.....لكنها بقيت تحت السيطرة

13
00:00:27,662 --> 00:00:29,402
فلنتجاوز هذا الشئ

14
00:00:29,434 --> 00:00:33,467
والبعض أصبح طليق ليعود

15
00:00:36,434 --> 00:00:38,334
منذ يومها الأول في العمل

16
00:00:38,367 --> 00:00:41,768
كان شئ ملحوظا ً بالنسبة
(لـ(لينيت سكافو

17
00:00:41,811 --> 00:00:46,200
بأن مديرتها الجديدة (نينا) كانت
متوترة جداً

18
00:00:46,234 --> 00:00:48,467
للمساعدة في تخفيف حدة توتّرها

19
00:00:48,501 --> 00:00:51,467
لينيت) قامت بإعطاء مديرتها)
هدية مدروسة

20
00:00:51,501 --> 00:00:54,067
....جهاز لتهدئة الأعصاب

21
00:00:55,467 --> 00:00:59,167
....شموع معطرة

22
00:01:00,434 --> 00:01:05,367
حتى كرات التفكير

23
00:01:05,401 --> 00:01:08,601
لكن لا شئ يبدو أنه خفف
(من توتر (نينا

24
00:01:08,634 --> 00:01:12,134
ما يزال على الطراز القديم

25
00:01:12,167 --> 00:01:14,601
هل تعرف بالضبط مالذي يأذي أسناني ؟

26
00:01:14,634 --> 00:01:16,567
عندما تقول هذا بصوت مرتفع

27
00:01:16,601 --> 00:01:20,200
فلتعودوا إلى مكاتبكم

28
00:01:20,234 --> 00:01:23,134
.....وتحضروا شعار محترم

29
00:01:23,167 --> 00:01:26,667
أو أنني سأركل مؤخراتكم
على الطراز القديم

30
00:01:28,567 --> 00:01:32,434
حتى أحد الأيام طرأت تلك الفكرة
(على (لينيت

31
00:01:32,467 --> 00:01:35,134
هناك طريقة جيدة للراحة

32
00:01:35,167 --> 00:01:38,634
لا بد أن تجربها

33
00:01:38,667 --> 00:01:41,567
إنه مرّكز سوف يعجبك

34
00:01:41,601 --> 00:01:43,801
ما هو هدفكِ من إحضاري لهنا

35
00:01:43,834 --> 00:01:46,801
لتجعلينني أسكر وأقوم
بتغير الإقتراحات

36
00:01:46,834 --> 00:01:48,834
لا تكوني سخيفة

37
00:01:48,868 --> 00:01:52,134
المزيد من الخمر , رجاءً

38
00:01:52,167 --> 00:01:55,134
لا أذكر أخر مرة أتيت
بها إلى حانة ؟

39
00:01:55,167 --> 00:01:57,567
لا بد أنها كانت مع صديقي

40
00:01:57,605 --> 00:01:59,062
....الذي كان

41
00:01:59,105 --> 00:02:01,301
يا إلهي أنا متدينة

42
00:02:01,336 --> 00:02:04,502
لما لا تعودين إلى تلك الأيام ؟

43
00:02:04,537 --> 00:02:06,001
تصدقي أو لا

44
00:02:06,037 --> 00:02:10,661
عندما أقابل الرجال أصبح
خجولة

45
00:02:10,706 --> 00:02:12,702
حسنا , أنا لستُ

46
00:02:12,735 --> 00:02:15,033
....لذا

47
00:02:15,065 --> 00:02:17,761
ما رأيك بذلك الرجل هناك ؟

48
00:02:17,805 --> 00:02:20,132
إنه ينظر إليك منذ دخولنا

49
00:02:20,165 --> 00:02:22,261
إنه جميل

50
00:02:22,305 --> 00:02:23,761
هيا فلتذهبي إليه

51
00:02:23,808 --> 00:02:25,700
! لا

52
00:02:25,738 --> 00:02:28,130
! يا إلهي

53
00:02:28,165 --> 00:02:30,462
إلى أين تذهبين....؟
....لينيت) إجلسي)

54
00:02:34,007 --> 00:02:35,763
مرحبا

55
00:02:35,807 --> 00:02:37,933
هل ترى صديقتي هناك ؟

56
00:02:37,965 --> 00:02:39,960
تعتقد أنك لطيف ؟

57
00:02:42,366 --> 00:02:45,662
لما لا تقدم لها مشروب ؟

58
00:02:47,938 --> 00:02:51,300
مرحباً للجميع

59
00:02:51,336 --> 00:02:53,602
إنه صباح رائع , أليس كذلك ؟

60
00:02:53,637 --> 00:02:55,103
شكراً عزيزتي

61
00:02:55,137 --> 00:02:58,261
لينيت) قرأت أقتراح "الفودكا " الجديد)

62
00:02:58,308 --> 00:03:01,102
إنه رائع ملائم في المنتزه

63
00:03:02,136 --> 00:03:03,600
يعجبني هذا اللون

64
00:03:03,636 --> 00:03:05,633
(شكراً . (نينا

65
00:03:05,665 --> 00:03:07,160
نعم ؟

66
00:03:07,205 --> 00:03:10,132
وبالرغم من أنه حدث
بأسلوب غير متوقع

67
00:03:10,166 --> 00:03:11,631
.....أليست نفس الملابس

68
00:03:11,667 --> 00:03:13,631
التي كنتِ ترتدينها في الأمس
في الحانة ؟

69
00:03:13,667 --> 00:03:14,963
. نعم

70
00:03:15,007 --> 00:03:18,033
التوتّر لدى (تينا) أخيراً
....قد أزُيل

71
00:03:19,636 --> 00:03:22,601
على الطراز القديم

72
00:03:23,886 --> 00:03:27,341
 FIRASVILLE ترجمة 
firasville@hotmail.com

73
00:04:05,667 --> 00:04:07,131
كلّ شخص في هذا العالم

74
00:04:07,168 --> 00:04:09,130
يحتاج لشخص يستطيع
الإعتماد عليه

75
00:04:09,167 --> 00:04:12,462
سواء كان رفيق مخلص

76
00:04:12,506 --> 00:04:16,262
....يصون الأسرار

77
00:04:16,308 --> 00:04:19,862
أو صديق مخلص

78
00:04:19,908 --> 00:04:23,000
بالنسبة لـ(سوزان ماير) الشخص
المخلص لها

79
00:04:23,035 --> 00:04:27,663
كان وكيل كتابها
(لوني مون)

80
00:04:27,708 --> 00:04:29,160
(لقد كان (لوني

81
00:04:29,208 --> 00:04:32,132
الذي ساعد (سوزان) في ترّويج
كتابها الأول للأطفال

82
00:04:32,167 --> 00:04:35,130
إنه (لوني) الذي هرعّ
بنقل (سوزان) إلى المشفى

83
00:04:35,167 --> 00:04:37,561
(في الليلة التي ولدت بها (جولي

84
00:04:37,605 --> 00:04:40,133
إنه (لوني) الذي قام بالتهوين
(على (سوزان

85
00:04:40,168 --> 00:04:42,062
من ألام طلاقها

86
00:04:42,108 --> 00:04:44,262
بعطلة ممتعة

87
00:04:44,307 --> 00:04:48,963
(نعم , (لوني) كان الداعم لـ(سوزان

88
00:04:49,005 --> 00:04:51,231
(من المحزن لـ(سوزان

89
00:04:51,268 --> 00:04:54,133
أن مصدر دعمها على وشك الإنهيار

90
00:04:54,166 --> 00:04:56,131
بالنسبة لأولئك الذين
إنضموا إلينا

91
00:04:56,165 --> 00:04:59,432
لدينا تطورات جديدة
.....(في قضية تبّني (ميلينا

92
00:04:59,467 --> 00:05:02,301
لوني) مالذي تفعله هنا ؟ ) -
فترة قبل الظهيرة -

93
00:05:02,335 --> 00:05:04,661
مما يعني أن الوقت مناسب

94
00:05:04,705 --> 00:05:06,202
للبدء بالشراب

95
00:05:06,237 --> 00:05:08,301
لا أصدق أننا نناقش هذا الأمر

96
00:05:08,337 --> 00:05:09,933
لقد أبتعدت كثيراً عن أعمالي

97
00:05:09,968 --> 00:05:12,133
لكنني مسرورة أنني عدت
هذا ممتع

98
00:05:12,165 --> 00:05:14,163
يجب أن أكون صريحاً

99
00:05:14,207 --> 00:05:16,462
كان لدي نوايا سيئة

100
00:05:17,665 --> 00:05:20,531
قررت البدء بوكالة خاصة

101
00:05:20,567 --> 00:05:22,032
هل ستتركّ (ميور و هنت) ؟

102
00:05:22,067 --> 00:05:23,801
لقد ساهمت في بناء ذلك المكان

103
00:05:23,836 --> 00:05:26,760
أعرف ذلك , لكن أرى
أن الوقت قد حان

104
00:05:26,806 --> 00:05:30,632
والأن السؤال هو , هل
تأتين معي ؟

105
00:05:30,665 --> 00:05:32,863
حسناً.....بالطبع

106
00:05:32,906 --> 00:05:34,860
! رائع

107
00:05:34,906 --> 00:05:37,801
. إلى المستقبل

108
00:05:37,836 --> 00:05:39,300
سوف أتصل بالوكالة

109
00:05:39,336 --> 00:05:41,403
وأعلمهم بأنني سأنضم إليك

110
00:05:41,438 --> 00:05:44,462
لا أعتقد ذلك ضرورياً

111
00:05:44,505 --> 00:05:46,160
حقاً ؟

112
00:05:46,205 --> 00:05:50,232
نعم , أعتقد ذلك سيكون وقحاً

113
00:05:50,267 --> 00:05:52,000
....(لوني)

114
00:05:52,037 --> 00:05:54,233
ما لخطب ؟

115
00:05:54,266 --> 00:05:56,532
حسناً

116
00:05:56,567 --> 00:05:59,803
هناك بعض الضغينة بيني
وبين شركائي

117
00:05:59,836 --> 00:06:01,561
لماذا ؟

118
00:06:01,606 --> 00:06:03,562
أقّحمتُ بهذا الشئ
....حيث قمت بتحويل

119
00:06:03,608 --> 00:06:05,601
مبلغ قليل من المال
لزبون بشكل مؤقت

120
00:06:05,637 --> 00:06:07,360
لتغطية بعض النفقات

121
00:06:07,406 --> 00:06:10,502
تحويل بعض الأموال ؟
ماذا يعني ذلك ؟

122
00:06:10,536 --> 00:06:14,001
أخذت القليل من هنا وقمت
بنقله إلى هناك

123
00:06:14,038 --> 00:06:16,331
. ليس بالأمر الكبير

124
00:06:16,367 --> 00:06:17,833
حقا ؟

125
00:06:17,865 --> 00:06:19,832
على ما يبدو أنه يبدو كنوع
من الإختلاس

126
00:06:19,865 --> 00:06:22,532
لماذا تستمر الناس
بإستخدام تلك الكلمة ؟

127
00:06:22,566 --> 00:06:24,833
من الأخر الذي استخدم
تلك الكلمة ؟

128
00:06:24,865 --> 00:06:26,000
لا أحد

129
00:06:26,035 --> 00:06:29,161
الشركاء , والمحاسبين

130
00:06:29,206 --> 00:06:31,162
! يا إلهي

131
00:06:31,207 --> 00:06:34,032
لوني) هل قمت بإستخدام)
أموالي أيضاً

132
00:06:34,065 --> 00:06:36,733
بالتأكيد لا , أقسم على ذلك

133
00:06:36,768 --> 00:06:39,432
سوزان) لا تنظري إلي بتلك الطريقة)

134
00:06:39,467 --> 00:06:41,403
أعرف أن ما فعلته كان خاطئ

135
00:06:41,435 --> 00:06:43,901
وأشعر بأنني ذلك الأبله
لقيامي بذلك الشئ

136
00:06:43,936 --> 00:06:46,301
لكن رجاء , رجاء لا تكرهينني

137
00:06:46,347 --> 00:06:48,563
حسناً , أنا لا أكرهك

138
00:06:48,605 --> 00:06:51,361
لا أستطيع أن أكرهك
(إنك (لوني

139
00:06:52,867 --> 00:06:55,330
.....لذا

140
00:06:55,367 --> 00:06:58,433
سوف تأتي معي ؟

141
00:07:02,161 --> 00:07:04,306
هل تعلم ؟

142
00:07:04,333 --> 00:07:06,309
في بعض الأوقات

143
00:07:06,332 --> 00:07:08,802
عندما تكتشف أصدقائك
الحقيقون

144
00:07:08,838 --> 00:07:10,861
لذا , نعم

145
00:07:10,938 --> 00:07:12,833
! شكراً لكِ

146
00:07:12,865 --> 00:07:18,231
إنكِ سيدة رائعة
(سوزان ماير)

147
00:07:18,265 --> 00:07:21,532
هل ذلك رأس الطفل ؟

148
00:07:21,568 --> 00:07:23,332
. لا تلك قدمه

149
00:07:25,537 --> 00:07:27,303
يبدو أن رأسه يشبهني

150
00:07:27,336 --> 00:07:29,500
حسناً , الموضوع محسوم

151
00:07:29,536 --> 00:07:30,932
عندما يولدّ الطفل

152
00:07:30,968 --> 00:07:33,163
أنا من سيتحمل كل المتاعب

153
00:07:33,208 --> 00:07:36,632
تبدين متألقة اليوم
هل تعلمين ذلك ؟

154
00:07:36,665 --> 00:07:38,661
الحمل ملائم لكِ -
حقاً -

155
00:07:38,705 --> 00:07:41,600
حسناً , ليكن بعلمك
أن البواسير والغثيان

156
00:07:41,638 --> 00:07:43,000
شئ ممتع أيضاً

157
00:07:43,036 --> 00:07:46,202
لقد تأخر (ديفيد) من المفترض
أن يكون هنا الأن

158
00:07:46,238 --> 00:07:48,330
هل المحامي الجديد جيد ؟

159
00:07:48,366 --> 00:07:50,333
إنه كالقرش , سينال إعجابك

160
00:07:50,368 --> 00:07:52,231
لم يخسر أية قضية
منذ ستة سنوات

161
00:07:52,265 --> 00:07:54,733
عدة قضايا في المحكمة العليا

162
00:07:54,765 --> 00:07:57,962
وقام بتسريع إجرائات
الزيارة الزوجية

163
00:07:58,006 --> 00:08:00,202
حسناً , سيكون رائع بالتأكيد

164
00:08:00,238 --> 00:08:02,503
آسف للتأخير

165
00:08:02,537 --> 00:08:03,902
(أهلاً (ديفيد

166
00:08:03,937 --> 00:08:06,503
(سعيد برؤيتك (غابي
(كارلوس) , أنا (ديفيد)

167
00:08:21,936 --> 00:08:24,600
.لا أعتقد ذلك

168
00:08:24,635 --> 00:08:27,200
بحقّ الجحيم مالذي تفعله ؟

169
00:08:27,238 --> 00:08:29,701
هذا الشخص لا يمكن أن يكون
المحامي

170
00:08:29,737 --> 00:08:31,531
إبحثي عن شخص آخر

171
00:08:34,208 --> 00:08:36,101
لم تستطع إيجاد حتى
تهمة واحدة

172
00:08:36,138 --> 00:08:38,933
إما تقرر أنها جريمة قتلّ
أو تعيد الجثة لمكانها

173
00:08:38,965 --> 00:08:40,860
لدينا أمر من المحكمة
....الذي ينص على

174
00:08:40,907 --> 00:08:42,931
مالم ننتهي من العمل
فالجثة ما تزال تحت تصرفنا

175
00:08:42,966 --> 00:08:44,831
إنه ليس بجّثة

176
00:08:44,868 --> 00:08:46,732
إنه رجل وإسمه
(ريكس فان دي كامب)

177
00:08:46,765 --> 00:08:48,762
كان زوجاً مخلصاً
وأبّ صالح

178
00:08:48,806 --> 00:08:50,363
وطبيباً ناجح

179
00:08:50,408 --> 00:08:53,401
ناجح جداً بالحقيقة
لأنه ترك لي المال الكافي

180
00:08:53,438 --> 00:08:56,003
لإقامة دعوى على
هذا المكان

181
00:08:56,038 --> 00:08:57,633
وأنتما الإثنان بشكل شخصي

182
00:08:57,665 --> 00:08:59,730
فقط للمزاح

183
00:08:59,767 --> 00:09:02,203
سيدة (فان دي كامب) إننا
لا نهتم بالتهديدات

184
00:09:02,236 --> 00:09:04,861
.....لذا -
أعدّ الجثة -

185
00:09:04,907 --> 00:09:06,933
ماذا ؟

186
00:09:06,968 --> 00:09:08,863
لا يوجد لدينا الدليل الكافي

187
00:09:08,906 --> 00:09:10,563
السيدة (فان دي كامب) تعاونت
بشكل كامل

188
00:09:10,607 --> 00:09:12,233
بالمجئ إلى هنا وإجراء
أختبار كشف الكذب عليها

189
00:09:12,266 --> 00:09:14,201
أعتقد أنه أقلّ ما يمكننا
فعله لها

190
00:09:14,237 --> 00:09:15,900
. شكرا لك

191
00:09:17,335 --> 00:09:19,160
لذا , مالذي سيحدث الأن ؟

192
00:09:19,206 --> 00:09:21,800
من الواضح أننا سنعيد
(السيد (فان دي كامب

193
00:09:21,837 --> 00:09:23,103
مثل ما وجدناه

194
00:09:23,136 --> 00:09:25,131
نعم , وأنا متأكدة أنك
ستدفنه

195
00:09:25,166 --> 00:09:27,130
"بكل تقدير كدفن " جرذ الهامستر

196
00:09:27,167 --> 00:09:29,162
(لا , أريد أن أستعيد جثة (ريكس

197
00:09:29,205 --> 00:09:31,930
وأنا سأقوم بكل الترتيبات

198
00:09:31,968 --> 00:09:33,662
. حسناً

199
00:09:33,708 --> 00:09:36,632
وبالتأكيد ستقوم بدفع
كلّ التكاليف

200
00:09:36,665 --> 00:09:38,802
. بالطبع

201
00:09:38,835 --> 00:09:41,433
(المحققّ (بارتن

202
00:09:41,465 --> 00:09:44,231
من الواضحّ أنك رجل محترم

203
00:09:50,808 --> 00:09:53,763
تجمّهرت الناس في مدرسة
أتينبورغ " العليا"

204
00:09:53,806 --> 00:09:55,262
.....(حيث حضرت (ميلاني

205
00:09:55,306 --> 00:09:57,760
لا , لا بأس سأحضره
وأنا أتية إلى المنزل

206
00:09:57,807 --> 00:09:59,800
ماذا تريد إذاً ؟

207
00:09:59,835 --> 00:10:02,803
"باركر) لا يحبّ " البابروني)
" مارأيك " بالسجق

208
00:10:02,836 --> 00:10:04,533
نعم , بالجبن

209
00:10:04,568 --> 00:10:07,203
حسناً , رائع

210
00:10:07,237 --> 00:10:08,703
مرحباً

211
00:10:08,737 --> 00:10:10,030
مرحباً

212
00:10:10,066 --> 00:10:12,032
تودين الذهاب إلى (دونيل) ؟
أدينك ببيرة

213
00:10:12,067 --> 00:10:15,031
بالحقيقة , أدين لك بالكثير
من ذلك

214
00:10:15,066 --> 00:10:18,330
أود ذلك , لكن يجب أن
أذهب إلى المنزل

215
00:10:18,365 --> 00:10:20,363
لقد قضينا وقتاً ممتعاً
الليلة الماضية

216
00:10:20,407 --> 00:10:23,832
لما لا تطلبي من (ترودي) ؟
قد يعجبها ذلك

217
00:10:23,868 --> 00:10:26,832
ترودي) ؟ هل تمزحين)
لست بحاجة المنافسة

218
00:10:26,866 --> 00:10:29,763
لم ترينّ (ترودي) بدون السترة ؟
إنها مثيرة

219
00:10:29,808 --> 00:10:31,532
بالفعل إنها كذلك ؟

220
00:10:31,578 --> 00:10:33,902
لا أعني أنكِ لستِ....بمثيرة

221
00:10:33,937 --> 00:10:36,203
إنكِ متزوجة

222
00:10:37,235 --> 00:10:39,201
إتكِ خارج هذا المجال

223
00:10:39,238 --> 00:10:41,963
لا يوجد ضرورة للقلق
من مغازلتك للرجال

224
00:10:42,005 --> 00:10:44,463
لينيت) فقط قدحّ صغير)

225
00:10:44,505 --> 00:10:46,460
....بالحقيقة بدأت أعتقد

226
00:10:46,507 --> 00:10:48,830
بأننا سنصبح أصدقاء

227
00:10:48,867 --> 00:10:52,003
أصدقاء , لأنه في بعض الأوقات
من الصعب القول

228
00:10:52,035 --> 00:10:54,232
هل تدرين بشئ , لم أرى
ذلك الشئ اليوم

229
00:10:54,267 --> 00:10:57,233
عندما هزأتِ بحملتي
أمام الزبائن

230
00:10:57,266 --> 00:11:00,860
ذلك الشئ فقط للعرض
من أجل العمل

231
00:11:00,906 --> 00:11:05,660
في المستقبل سأقدر ذلك
سوف أظهر ذلك بالداخل

232
00:11:07,138 --> 00:11:09,830
هيا , أكره الذهاب إلى الحانة لوحدي

233
00:11:09,865 --> 00:11:11,860
أشعر وكأنني تلك الفاشلة

234
00:11:11,908 --> 00:11:14,863
حسناً , قدح واحد

235
00:11:14,908 --> 00:11:16,663
نعم ! واحد أو إثنان

236
00:11:16,706 --> 00:11:18,531
. لا

237
00:11:41,437 --> 00:11:44,433
شكراً جزيلاً , لإحضار البّريد

238
00:11:44,467 --> 00:11:47,463
هناك بعض البريد لكِ
في المطبخ

239
00:11:47,507 --> 00:11:50,131
إنها المرّة الرابعة ماهي المشكلة
مع ساعي البريد ؟

240
00:11:50,165 --> 00:11:53,233
أعرف ذلك , لقد كان رائعاً

241
00:11:53,268 --> 00:11:55,831
وبعدها تلقى تلك الضربة
...وبعدها

242
00:11:55,868 --> 00:11:58,963
والأن إننا محظوظون لأنه لا
يسيل لعابة على الكوبونات

243
00:11:59,006 --> 00:12:02,000
خذي راحتكِ , سأعود بعد قليل

244
00:12:17,308 --> 00:12:19,232
والأن هؤلاء ينضموا إلينا

245
00:12:19,266 --> 00:12:22,231
العائلات في "شيكاغو" تنّفست
الصعداء اليوم

246
00:12:22,266 --> 00:12:25,230
بإعتقال الشخص الذي
قام بالهجوم الوحشي

247
00:12:25,265 --> 00:12:28,231
على طالب المدرسة العليا
(ميلاني فوستر)

248
00:12:28,267 --> 00:12:30,830
هذه لقطات من المشتبه به

249
00:12:30,865 --> 00:12:32,183
ستريح بالقليل عن عائلات الضحايا

250
00:12:32,185 --> 00:12:33,173
بيتي) ؟)

251
00:12:33,405 --> 00:12:35,202
الذين فقدوا إبنهم
ذو السبعة عشر عاماً

252
00:12:35,237 --> 00:12:36,182
قبل أربعة شهور تقريباً

253
00:12:36,188 --> 00:12:37,181
بيتي) ؟)

254
00:12:36,735 --> 00:12:38,360
أكُتشّفت جثة الضحية
في منتزه محي

255
00:12:38,405 --> 00:12:40,060
" بالقرب من " أتينبورغ

256
00:12:47,866 --> 00:12:50,601
هل شاهدت الأخبار
لقد أعتقلوا شخص ما

257
00:12:50,636 --> 00:12:53,032
نعم , سنظّهر على أننا أبرياء

258
00:12:56,398 --> 00:12:58,933
لدي بعض الأخبار السّارة

259
00:12:58,968 --> 00:13:00,932
(أخيراً أعادت الشرطة جثة (ريكس

260
00:13:00,967 --> 00:13:02,730
حان الوقت -
لا بد أنك سعيدة بذلك -

261
00:13:02,766 --> 00:13:04,333
في البداية كنت منزعجة

262
00:13:04,365 --> 00:13:06,560
من ما حدث في بداية الأمر

263
00:13:06,598 --> 00:13:09,560
أعني كيف من الممكن
أن يقوم أحد بإتهامي بجريمة قتل ؟

264
00:13:09,598 --> 00:13:11,962
حسناً , لا بد أن مشاعرك قد جرحتّ

265
00:13:14,066 --> 00:13:17,561
ماذا ؟ الأم الكادحة دائما
هي التي تتلقى المصائب

266
00:13:17,596 --> 00:13:19,561
لقد قاموا بدراسة

267
00:13:19,596 --> 00:13:21,060
على أية حال , أتمنى

268
00:13:21,096 --> 00:13:23,590
من الجميع أن لا ينشغل
صباح الجمعة

269
00:13:23,637 --> 00:13:27,191
حيث سأعيد مراسم إعادة الدفن

270
00:13:27,235 --> 00:13:28,591
ماذا ؟

271
00:13:28,638 --> 00:13:30,593
أعرف بأنه عبء

272
00:13:30,638 --> 00:13:32,631
لكن (دانيل) في رحلة مدرسية

273
00:13:32,666 --> 00:13:34,291
"و(أندرو) في معسكر" هينسي

274
00:13:34,337 --> 00:13:36,260
في دورة تنشيطية

275
00:13:36,297 --> 00:13:38,262
.....سيكون فقط

276
00:13:38,295 --> 00:13:40,260
مختصر جدا , و مراسم مبجّلة

277
00:13:40,297 --> 00:13:42,991
وأتمنى إذا من الممكن
إلقاء بعض الكلمات

278
00:13:43,035 --> 00:13:45,030
سأقوم بقرأة قصيدة

279
00:13:47,596 --> 00:13:49,593
يشرفنا المجيئ بالتأكيد

280
00:13:53,598 --> 00:13:55,632
أنا مشغولة , أسفة

281
00:13:55,668 --> 00:13:57,591
! (إيدي)

282
00:13:57,635 --> 00:13:59,863
ستقوم بقرأة قصيدة

283
00:14:01,467 --> 00:14:04,533
حسناً , حسناً
نود المجيئ بالتأكيد

284
00:14:06,197 --> 00:14:07,661
شكرا ً لكم

285
00:14:07,696 --> 00:14:12,230
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

286
00:14:12,265 --> 00:14:15,230
عندما أنظر إلى ما حدث
ما زلت في صدمة

287
00:14:15,268 --> 00:14:17,792
أثناء جنازة (ريكس) الأولى

288
00:14:17,835 --> 00:14:21,392
لا أعتقد أنني قمت
بالشئ الكافي لما حدث

289
00:14:21,435 --> 00:14:24,393
لذا , هذه المراسم
الصغيرة تعني الكثير بالنسبة لي

290
00:14:24,437 --> 00:14:26,433
.....لأنني أدرك الأن

291
00:14:28,796 --> 00:14:31,791
هذه الفرصة الأخيرة للوداع

292
00:14:36,836 --> 00:14:39,963
مالم , يقوموا بالحفرّ مرة ثانية

293
00:14:42,566 --> 00:14:46,031
....بالتأكيد , كان هناك الوقت

294
00:14:46,066 --> 00:14:48,330
عندما كانت (ليزا) غاضبة ووقحة

295
00:14:48,366 --> 00:14:50,963
لكن أعرف الأن بأن ذلك
ليس بالعذر

296
00:14:50,997 --> 00:14:53,330
لكي نكون أشداء عليها

297
00:14:54,837 --> 00:14:56,933
عزيزتي , أنا أسف

298
00:15:00,068 --> 00:15:03,362
شئ رائع

299
00:15:03,397 --> 00:15:06,632
هذا مثال رائع لكيفية
الإستفادة من منافع السجن

300
00:15:06,665 --> 00:15:09,660
إنها فرصة للناس
لتراجع ماضيهّا

301
00:15:09,697 --> 00:15:13,062
وتلاحظ العقبّات التي
تواجههم في زواجهم

302
00:15:13,096 --> 00:15:16,062
هل أستطيع البدء
الأن , لأنه لدي الكثير لأقوله

303
00:15:16,095 --> 00:15:18,560
حول العقبّات التي
واجهتها في زواجي

304
00:15:18,595 --> 00:15:20,560
لم نواجه الكثير من العقبّات

305
00:15:20,598 --> 00:15:22,490
نعم , لدينا مشكلة كبيرة

306
00:15:22,538 --> 00:15:23,991
حسناً , تمهلوا قليلاً

307
00:15:24,037 --> 00:15:26,693
أعتقد أنه حان دور
(كارلوس) و(غابريل)

308
00:15:26,738 --> 00:15:28,730
شكراً , لكننا بوضع جيد

309
00:15:31,098 --> 00:15:33,332
هذه الجلسة الثالثة لك

310
00:15:33,365 --> 00:15:35,333
لا بد أن تشارك بأي شئ

311
00:15:35,366 --> 00:15:39,891
فلنناقش هذا الأمر
كيف زواجك ؟

312
00:15:39,938 --> 00:15:43,661
فاشل في أحسن الأحوال -
ولماذا ؟ -

313
00:15:43,696 --> 00:15:46,191
لا أعرف , وكّلت أفضل محامي

314
00:15:46,236 --> 00:15:47,662
لأخرج زوجي من السجن

315
00:15:47,697 --> 00:15:49,731
وقام بطرده , بدون سبب
على الإطلاق

316
00:15:49,766 --> 00:15:52,093
كارلوس) ؟)

317
00:15:52,136 --> 00:15:53,861
لم يعجبني

318
00:15:53,898 --> 00:15:55,861
لما لا ؟
إنه ذو خبرة وذكي

319
00:15:55,895 --> 00:15:57,660
وناجح -
بالضبط -

320
00:15:57,695 --> 00:16:00,062
أفضل أن لا يكون المحامي
جذاب

321
00:16:00,096 --> 00:16:03,363
يا إلهي , قمتَ بطرده
لأنك تغارّ

322
00:16:03,395 --> 00:16:05,733
ليس لدي الحق بذلك ؟
بعد إرتكابك الخيانة

323
00:16:05,765 --> 00:16:08,721
بوب) قمت بضرب زوجتك)
ليس لديك الحق بالإنبهار

324
00:16:08,725 --> 00:16:10,171
لا تتكلمي معه بتلك الطريقة

325
00:16:10,207 --> 00:16:13,033
تنطقين بكلمة أخرى
وسأصفعكِ بيدي

326
00:16:13,065 --> 00:16:13,943
حسناً , فليهدأ الجميع

327
00:16:13,946 --> 00:16:15,920
يوجد ألاف المحامين
البدناء والصلعان في العالم

328
00:16:15,938 --> 00:16:18,131
وتقوم بإختيار الشخص
الذي يظهر كعارض للأزياء الداخلية

329
00:16:18,166 --> 00:16:20,090
لن أناقش هذا بعد الأن

330
00:16:20,135 --> 00:16:22,762
سوف تتعفّن بوجودك هنا

331
00:16:24,295 --> 00:16:26,361
.....لذا

332
00:16:26,397 --> 00:16:28,360
مونا) ماهو شعوركِ)

333
00:16:28,395 --> 00:16:30,363
تجاه المشاكل الكبرى
في زواجكِ ؟

334
00:16:30,396 --> 00:16:32,261
ليكن بعلمك كان يرتدي البدلة

335
00:16:32,296 --> 00:16:33,931
كيف عرفت أن جسّمه جميل ؟

336
00:16:33,966 --> 00:16:35,761
هل تعرفين ذلك ؟ -
! لا -

337
00:16:35,798 --> 00:16:37,531
أراهن على أنه مثير

338
00:16:40,567 --> 00:16:43,762
هل من الضروري أن أقول
ما هي مشكلتنا الكبرى

339
00:16:43,797 --> 00:16:47,232
أو يمكن للجميع أن يخّمن
ما هي بنفسه ؟

340
00:16:51,266 --> 00:16:53,230
لما تقرأين ذلك العقدّ ؟

341
00:16:53,267 --> 00:16:56,331
أخبرتك (لوني) يريدني
أن أوقعّ مع هذه الوكالة الجديدة

342
00:16:56,367 --> 00:16:57,833
لم تقولي لي

343
00:16:57,865 --> 00:17:00,061
تفكرين بشكل جدّي بالذهاب
معه

344
00:17:00,098 --> 00:17:03,230
أعرف , أعرف

345
00:17:03,265 --> 00:17:04,730
(إنها عائلة (لوني

346
00:17:04,765 --> 00:17:07,131
لقد كان دائما بجانبي

347
00:17:07,166 --> 00:17:09,632
دفع إيجاري عندما كنت أنتظر

348
00:17:09,668 --> 00:17:11,430
راتبي الأول

349
00:17:11,465 --> 00:17:13,233
كان يطمأن علي كل يوم
(عندما تركني (كارل

350
00:17:13,268 --> 00:17:14,890
أدُينّ له بالكثير

351
00:17:14,935 --> 00:17:16,391
سوزان) لقد أرتكبّ جناية)

352
00:17:16,435 --> 00:17:17,830
حسناً , من بهذه الغرفة

353
00:17:17,865 --> 00:17:20,662
لم يرتكبّ أية جناية ؟
فليرفعّ يده

354
00:17:20,697 --> 00:17:22,432
ليس بتلك السرعة

355
00:17:22,467 --> 00:17:23,931
وكيلكِ يمثلكِ

356
00:17:23,965 --> 00:17:25,793
يجب أن تثقِ به

357
00:17:25,837 --> 00:17:27,791
كيف من الممكن أن يُثق الأن ؟

358
00:17:27,837 --> 00:17:31,893
محتمل أن يحصل
لأنه لدي إيمان في الناس

359
00:17:31,936 --> 00:17:33,392
أعني , (لوني) يعترف
أنه قد أخطئ

360
00:17:33,437 --> 00:17:35,360
وهو حزين ويقوم بالتعويض عن ذلك

361
00:17:35,397 --> 00:17:38,830
ألا تعتقد أن الناس تستحقّ
فرصة ثانية

362
00:17:38,866 --> 00:17:41,330
ليس عندما يخطؤا بهذا القدر

363
00:17:41,366 --> 00:17:44,660
حقاً , هذا إعتقادك ؟
فقط تمنحهم فرصة واحدة

364
00:17:44,697 --> 00:17:47,163
بعدها يصبح غير نافع

365
00:17:47,197 --> 00:17:49,331
لم أعرف أنك متهكم

366
00:17:49,367 --> 00:17:51,363
أنا أسف

367
00:17:51,395 --> 00:17:53,633
أعتقد أن ذلك هو منّهجي

368
00:17:54,836 --> 00:17:57,131
"لدي عمل في "غرين ود

369
00:17:57,168 --> 00:18:00,331
لذا سأتصل بكِ  الليلة

370
00:18:07,667 --> 00:18:10,293
أنتِ على مايرام ؟

371
00:18:10,337 --> 00:18:13,690
....(جولي)

372
00:18:13,735 --> 00:18:18,692
لقد ارتكبت شئ سيئ
سئ جداً

373
00:18:21,367 --> 00:18:23,791
ألن تسألي ما هو ؟

374
00:18:23,835 --> 00:18:26,330
هل من الضروري ؟

375
00:18:26,365 --> 00:18:29,093
الأسبوع الماضي عندما
ذهبت أنا و(مايك) إلى المنتزه

376
00:18:29,137 --> 00:18:32,062
(نبحث عن (زاك

377
00:18:32,098 --> 00:18:33,490
لقد وجدّته

378
00:18:33,538 --> 00:18:34,830
! لا

379
00:18:34,867 --> 00:18:37,832
بلا , وأعطيته المال
وقمت بإبعاده عن هنا

380
00:18:37,868 --> 00:18:39,760
(لكنني لم أخبر (مايك

381
00:18:39,796 --> 00:18:42,431
تباً , مالذي فعلِته ؟

382
00:18:42,465 --> 00:18:45,231
لا أعرف , ماذا تفعلين
لو حدث لكِ هذا ؟

383
00:18:45,265 --> 00:18:47,230
هذا الشئ لا يحدث معي

384
00:18:47,266 --> 00:18:49,233
هذه الأشياء فقط تحدث معكِ

385
00:18:49,268 --> 00:18:51,692
هلا توقفتي عن ذلك
فلتساعديني ؟

386
00:18:51,738 --> 00:18:53,860
من الواضح أنه يجب
إخباره بذلك

387
00:18:53,896 --> 00:18:55,693
لا أستطيع فعل ذلك

388
00:18:55,737 --> 00:18:56,523
سمعتِ ما قاله حول تفكيره

389
00:18:56,526 --> 00:18:58,461
قمت بخيانته
سوف لن يصفح عني

390
00:18:58,465 --> 00:19:00,050
حسناً , لا تقولي له

391
00:19:00,197 --> 00:19:02,331
كيف أمكنني ذلك
أشعر بالذنب حيالّ ذلك

392
00:19:02,335 --> 00:19:04,961
لا أستطيع النظر إليه
(عندما يتحدث عن (زاك

393
00:19:05,397 --> 00:19:07,732
لذا أين تعتقدين أن (زاك) ذهب ؟

394
00:19:09,766 --> 00:19:10,932
(يوتا)

395
00:19:12,468 --> 00:19:16,030
يا إلهي
لماذا فعلت ذلك ؟

396
00:19:16,066 --> 00:19:18,832
أشعر أنكِ قمتِ بذلك من أجلي

397
00:19:36,725 --> 00:19:39,691
مرحباً يا فتاة , أتمنى
"أنك في مزاج جيد لتناول "مارغريتا

398
00:19:39,727 --> 00:19:43,023
الليلة رقصة الـ"سالسا" في
" دونيل"

399
00:19:43,057 --> 00:19:46,351
رائع , لكنني لا أستطيع
الذهاب الليلة لأنني وعدت التؤائم

400
00:19:46,398 --> 00:19:48,720
بأنني سأساعدهم
في إنهاء مشروع عملهم

401
00:19:48,758 --> 00:19:52,922
لينيت) إذا الوقت المتأخر)

402
00:19:52,958 --> 00:19:55,221
سيسبب بمشكلة لكِ

403
00:19:55,257 --> 00:19:57,221
من المحتمل أن نتكلم
معكِ بشأن

404
00:19:57,255 --> 00:19:59,920
إنقاص طلبات الحسابات

405
00:19:59,958 --> 00:20:01,920
هل ستسحّبي
"مني " كاماروف

406
00:20:01,955 --> 00:20:03,992
لأنني لن أذهب للشرب معكِ ؟

407
00:20:04,027 --> 00:20:05,990
لا

408
00:20:06,025 --> 00:20:08,651
عزيزتي فهمت ذلك
لديكِ عائلة

409
00:20:08,696 --> 00:20:10,692
المنزل في الدرجة الأولى
بالنسبة لكِ

410
00:20:10,728 --> 00:20:11,890
شكرا لكِ

411
00:20:11,926 --> 00:20:14,090
أما بالنسبة لي
فالزبون يأتي بالدرجة الأولى

412
00:20:14,126 --> 00:20:16,551
بكوني أريد الأعمال على أكمل وجه

413
00:20:16,597 --> 00:20:19,421
وأعرف أنني حقاً
يجب أن أقوم على هذا الشئ

414
00:20:19,457 --> 00:20:21,423
لكن ثقِ تماماً
لن أستطع النوم

415
00:20:21,455 --> 00:20:23,623
إذا فشلت هذه الحملة

416
00:20:23,657 --> 00:20:26,651
سوف أفكر بشئ أخر
إذهبي للمنزل , ليلة سعيدة

417
00:20:28,396 --> 00:20:30,192
نينا) ؟)

418
00:20:30,227 --> 00:20:32,091
نعم

419
00:20:32,125 --> 00:20:35,220
يمكنني التعامل مع الوقت المتأخر

420
00:20:35,258 --> 00:20:37,753
لينيت) هل أنتِ متأكدة)

421
00:20:37,796 --> 00:20:39,052
. نعم

422
00:20:39,096 --> 00:20:41,252
سأحضر معطفي

423
00:20:43,357 --> 00:20:46,250
رائع هذا المكان يصبح
صاخب , بعد ساعة

424
00:20:46,295 --> 00:20:49,020
نعم

425
00:20:49,055 --> 00:20:51,490
إنظري إلى ذلك الرجل هناك

426
00:20:51,526 --> 00:20:53,492
في نهاية الحانة

427
00:20:53,525 --> 00:20:55,490
الأكتاف , والسترة الجلد

428
00:20:55,527 --> 00:20:57,152
نعم

429
00:20:57,198 --> 00:20:59,191
إذهبي وأحضريه لي

430
00:21:31,095 --> 00:21:33,050
مرحباً

431
00:21:41,857 --> 00:21:47,090
ما يزالوا يتحدثون
حول (ميلاني فوستر) في الأخبار

432
00:21:49,149 --> 00:21:53,614
لقد تحدثنا بشأن هذا
(الموضوع (كاليب

433
00:21:53,957 --> 00:21:55,953
حتى تبدأ بتحمل المسؤولية

434
00:21:55,996 --> 00:21:57,452
لما حدث

435
00:21:57,495 --> 00:22:01,352
تعرف بأنني لا أستطيع
إخراجك من هنا

436
00:22:09,697 --> 00:22:11,691
! ما هذا بحقّ الجحيم
! أمي

437
00:22:13,327 --> 00:22:15,451
أين أنتِ ؟

438
00:22:15,497 --> 00:22:18,053
سأعود حالاً

439
00:22:18,097 --> 00:22:20,322
وأتوقع منك الإجابة

440
00:22:20,355 --> 00:22:21,821
أين أنتِ ؟

441
00:22:21,855 --> 00:22:25,253
أتية

442
00:22:31,556 --> 00:22:33,753
مالذي ستفعلينه بهذا ؟ -
لا -

443
00:22:33,798 --> 00:22:35,751
أعرف من هو قاتل
(ميلاني فوستر)

444
00:22:35,796 --> 00:22:37,420
أعتقلتم الشخص الخطاطئ

445
00:22:37,457 --> 00:22:38,921
مالذي تخططين له ؟

446
00:22:38,957 --> 00:22:40,691
الشرطة تريد معرفة الحقيقة

447
00:22:40,728 --> 00:22:42,521
هذا ما يفعلونه
هذه فرصتنا الوحيدة

448
00:22:42,556 --> 00:22:44,590
إننا أشخاص جيدون

449
00:22:44,625 --> 00:22:46,933
لا نستطيع أن نترك شخص
برئ يدخل السجن

450
00:22:46,937 --> 00:22:48,002
حسناً , هل تريدين القيام
بالشئ الصحيح

451
00:22:48,146 --> 00:22:49,662
حسناً , قومي بطلب 911
....وقولي لهم

452
00:22:49,666 --> 00:22:50,881
أن لديك مجرم
محبوس في السردابّ

453
00:22:50,886 --> 00:22:54,153
إنه ليس بمجرم
لقد كان مضطرب

454
00:22:55,116 --> 00:22:56,983
لم يعرف مالذي قام به

455
00:22:56,988 --> 00:22:58,752
إنه يعرف بالكثير من ما
تعتقدين

456
00:22:59,928 --> 00:23:01,622
سأرسل الرسالة

457
00:23:01,655 --> 00:23:03,253
هل تدركين مالذي سيحدث ؟

458
00:23:03,147 --> 00:23:05,034
أمي هل فكرتي بهذا الشئ ؟

459
00:23:07,196 --> 00:23:08,751
سأرسل الرسالة

460
00:23:08,795 --> 00:23:12,053
إذا قمتِ بذلك فلتطلبي
من الله أن لا يعثروا علينا

461
00:23:16,056 --> 00:23:18,890
لأنهم لن يهتّموا بحالة
(كاليب)

462
00:23:18,926 --> 00:23:21,690
سيقوموا بإعدامه

463
00:23:43,555 --> 00:23:45,993
لوني) ؟)

464
00:23:46,027 --> 00:23:48,390
هل أنتِ هنا ؟
أنا سوزان

465
00:23:48,425 --> 00:23:50,623
(لوني)

466
00:23:50,657 --> 00:23:51,891
! (سوزان)

467
00:23:51,926 --> 00:23:53,750
مالذي تفعلينه هنا ؟

468
00:23:53,796 --> 00:23:56,422
أتيت لإعطائك العقد

469
00:23:56,457 --> 00:23:57,922
الباب كان مفتوحاً

470
00:23:57,957 --> 00:24:00,551
رائع

471
00:24:00,596 --> 00:24:02,551
أسف على هذه الفوضى

472
00:24:02,596 --> 00:24:06,952
أعمل هنا حتى تنتهي
صباغة المكتب الجديد

473
00:24:06,998 --> 00:24:08,100
إنتظري حتى ترينهم

474
00:24:08,106 --> 00:24:11,453
سيكون رائع جداً

475
00:24:13,327 --> 00:24:14,523
أين (جيني) ؟

476
00:24:14,557 --> 00:24:16,133
"إنها مع الأطفال في "مينسوتا

477
00:24:16,138 --> 00:24:18,230
تزور والدتها يحبّون ذلك المكان

478
00:24:20,597 --> 00:24:23,452
لا يزالوا لا يلتزمون بالمواعيد
مع والدهم الكبير

479
00:24:28,557 --> 00:24:30,020
لا يوجد كهرباء

480
00:24:30,057 --> 00:24:31,590
لا يوجد ؟

481
00:24:31,626 --> 00:24:34,793
بافعل إنني أحمق

482
00:24:34,827 --> 00:24:36,121
....لقد

483
00:24:36,158 --> 00:24:37,620
أنشغلت كثيراً

484
00:24:37,655 --> 00:24:40,793
ونسيت دفع فواتير الكهرباء

485
00:24:40,828 --> 00:24:42,853
....(لوني)

486
00:24:42,898 --> 00:24:46,452
ما هو حجم المشاكل
المالية التي تقع فيها ؟

487
00:24:48,997 --> 00:24:50,322
أنا بخير

488
00:24:51,997 --> 00:24:53,752
كل ما في الأمر ؟

489
00:24:53,798 --> 00:24:56,023
دفعت لجميع هؤلاء الناس
بنفس التوقيت

490
00:24:56,055 --> 00:24:57,522
التعويض بالإضافة إلى الفوائد

491
00:24:57,556 --> 00:24:59,893
ليس بالشئ المستحسن

492
00:24:59,928 --> 00:25:01,853
إنه شئ سيئ

493
00:25:01,898 --> 00:25:03,892
سأطرح عليك سؤال

494
00:25:03,925 --> 00:25:06,723
وأريد الصراحة

495
00:25:06,757 --> 00:25:08,893
هل قمّت بسرقتي ؟

496
00:25:08,927 --> 00:25:10,620
بالتأكيد لا

497
00:25:10,656 --> 00:25:14,222
رجاء لا تكذب , أخبرني

498
00:25:14,257 --> 00:25:16,222
هل ذلك ما تريدين سماعه ؟

499
00:25:16,257 --> 00:25:20,521
هل يجب أن أقوله
لكي نستطيع الإنتقال ؟

500
00:25:22,596 --> 00:25:24,990
حسناً , قمّت بذلك

501
00:25:25,026 --> 00:25:27,650
لكن نقودكِ أول ما قمت بإعادته

502
00:25:27,698 --> 00:25:29,652
لذا كل شئ سيكون
بشكل واضح

503
00:25:29,695 --> 00:25:31,891
دعينا نتجاوز هذا الشئ

504
00:25:31,925 --> 00:25:34,891
(سوز)

505
00:25:34,926 --> 00:25:38,092
أسفة , لا أستطيع الوثوق
بكّ ثانية

506
00:25:38,128 --> 00:25:39,853
بلا , تستطيعين -
لا أستطيع -

507
00:25:39,898 --> 00:25:41,221
يمكنكِ -
لا أستطيع -

508
00:25:41,257 --> 00:25:42,990
! أعطني العقد

509
00:25:43,025 --> 00:25:45,550
! لا

510
00:25:45,597 --> 00:25:49,122
حسناً , حسناً

511
00:25:49,155 --> 00:25:51,892
مالذي تفعله ؟

512
00:25:51,928 --> 00:25:55,092
هل تحاول أن تورطني بفشلك ؟

513
00:25:55,125 --> 00:25:57,590
أنا لن أفشل أبداً

514
00:25:57,626 --> 00:26:00,050
! حياتي رائعة

515
00:26:00,095 --> 00:26:02,353
لم أكن سعيد من قبل

516
00:26:02,396 --> 00:26:04,591
ولم أكن أنحل

517
00:26:04,626 --> 00:26:07,692
إبتعدي عني أيتها المسترجلة

518
00:26:19,727 --> 00:26:21,692
مالذي تفعله هنا ؟

519
00:26:21,728 --> 00:26:25,090
تركت لي رسالة
قلتِ أنك تريدين التحدث

520
00:26:25,126 --> 00:26:28,221
نعم أعتقدت أنك ستحدد
موعد لذلك , لاحقاً

521
00:26:28,257 --> 00:26:31,020
في الوقت الحالي أنا متعرقة

522
00:26:31,056 --> 00:26:34,493
أنا محامي جرائم
رأيت أسوأ من ذلك

523
00:26:43,828 --> 00:26:46,451
هل وجدت محامي جديد
للسيد " الفاتن" ؟

524
00:26:46,495 --> 00:26:48,453
لا أريد محامي جديد
أريدك أنت

525
00:26:48,497 --> 00:26:51,391
كذلك (كارلوس) لكنه
لا يدرك ذلك لحد الأن

526
00:26:51,428 --> 00:26:55,292
روماني عام 1988
كونتي تاش "هذا رائع "

527
00:26:55,326 --> 00:26:58,453
حسناً , يجب أن تعرف
أن (كارلوس) لا يشعر بالإرتياح لك

528
00:26:58,497 --> 00:27:00,950
يعتقد إذا أمضينا مع بضعنا
البعض وقت أكثر من اللازم

529
00:27:00,998 --> 00:27:03,820
من الممكن...أن يحدث شئ ما

530
00:27:03,856 --> 00:27:06,650
يبدو أن لديه خيال واسع

531
00:27:06,698 --> 00:27:08,752
المفتاح ؟

532
00:27:08,797 --> 00:27:11,193
ديفيد) لسنا هنا)
لشرب النبيذ ؟

533
00:27:11,226 --> 00:27:12,693
هذا عمل

534
00:27:12,726 --> 00:27:17,392
يجبّ أن تقنعّ (كارلوس) لكي
يثق بك

535
00:27:17,425 --> 00:27:19,721
كيف سأفعل ذلك ؟

536
00:27:19,911 --> 00:27:22,911
لا أعرف , أخبره أنك
سعيد بزواجك...أو أنك شاذّ

537
00:27:24,702 --> 00:27:25,381
حسناً

538
00:27:25,756 --> 00:27:29,573
إنك محامي تكذب دائما على
هيئة المحلفين ألاتستطيع أن تختلق شئ ؟

539
00:27:29,576 --> 00:27:30,613
أتجاوز هذا الشئ في عملي

540
00:27:30,616 --> 00:27:33,923
بحيث أتوسل من أجل
الحصول على عمل , أنا أسف

541
00:27:33,955 --> 00:27:36,563
إنني أكافح من أجل إبقاء زواجنا

542
00:27:36,866 --> 00:27:40,632
إذا استخدم (كارلوس) جملته
لا أعتقد أننا سننجح , رجاء إنني بحاجتك

543
00:27:42,398 --> 00:27:47,520
سأقول هذا لـ(كارلوس) لديه
...ذوق رائع

544
00:27:47,557 --> 00:27:51,893
في نبيذ (مونتراشيت) إنه
شئ جيد

545
00:27:51,928 --> 00:27:54,493
هل ستساعدني أو لا ؟

546
00:27:54,526 --> 00:27:57,690
سنجتمع مع (كارلوس) غداً
سأحاول إقناعه

547
00:27:57,726 --> 00:28:00,290
حقاً ؟
ماذا ستقول له ؟

548
00:28:00,325 --> 00:28:03,651
إنتظري وستشاهدي النتائج

549
00:28:05,256 --> 00:28:07,222
ذلك النبيذّ لي

550
00:28:07,257 --> 00:28:10,123
أضفّته على الفاتورة

551
00:28:12,025 --> 00:28:16,353
لقد بدأ كل هذا في الإستثمارات
العقارية السيئة

552
00:28:16,398 --> 00:28:19,753
كان من المفروض عليك
الإعتراف

553
00:28:19,796 --> 00:28:23,052
نعم ، هذا صحيح تكذّبين
مرة الثانية تصبح سهلة

554
00:28:23,587 --> 00:28:26,430
ثم تختلقين أكاذيبّ جديدة
لتغطية الأكاذيبّ القديمة

555
00:28:26,435 --> 00:28:28,331
بعدها , لا يمكنك التراجع

556
00:28:30,077 --> 00:28:31,751
أفهم ذلك

557
00:28:32,358 --> 00:28:36,590
عندما أكتشفت (جيني) بالنهاية
كل شئ أخذت الأطفال

558
00:28:36,627 --> 00:28:38,922
أخذت الأثاث

559
00:28:38,955 --> 00:28:42,791
البنك طردني من منزلي

560
00:28:46,228 --> 00:28:50,220
لهذا لا أستطيع أن أفقدكِ
كزبونة

561
00:28:50,255 --> 00:28:53,750
إنني آسفة , لكنك مضّطر

562
00:28:53,797 --> 00:28:55,252
لا ألومكِ

563
00:28:55,297 --> 00:28:58,551
مع ذلك , لن نفقدّ صداقتنا

564
00:28:58,597 --> 00:29:00,293
أوكدّ لك ذلك

565
00:29:00,328 --> 00:29:01,290
حقاً ؟

566
00:29:01,326 --> 00:29:04,193
(بالطبع , إنك (لوني

567
00:29:05,655 --> 00:29:07,290
وأنتِ (سوزي) عزيزتي

568
00:29:08,758 --> 00:29:10,723
(إنكِ (سوزي

569
00:29:14,258 --> 00:29:18,021
مالذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

570
00:29:18,057 --> 00:29:19,522
أنا (لوني) الذي تحبينه
هذا ما قلتيه

571
00:29:19,557 --> 00:29:22,091
ليس بهذا الشكل -
...لكنني أعتقدت -

572
00:29:22,125 --> 00:29:24,292
أعني , دائما يكون هناك
ذلك الإنجذاب

573
00:29:24,328 --> 00:29:27,391
لا , لم يكن هناك شئ
ولن يكون أبدا

574
00:29:27,428 --> 00:29:29,493
! يا إلهي

575
00:29:29,526 --> 00:29:32,190
! لكنني أقوم بالإعتراف

576
00:29:35,826 --> 00:29:38,490
! (مورغان)

577
00:29:38,526 --> 00:29:41,563
وصلتني رسالة من شخص ما
(يدّعي أنه هاجم (ميلاني فوستر

578
00:29:42,655 --> 00:29:44,593
هل تأتين مسرعة من أجل ذلك ؟

579
00:29:44,625 --> 00:29:46,792
أتاني عشرات المجانين
يدّعون ذلك

580
00:29:46,825 --> 00:29:48,791
جميعهم يقول أننا أعتقلنا
الشخص الخاطئ

581
00:29:48,825 --> 00:29:50,920
هذا الشخص يعلم
بشئ حول الفأس

582
00:30:09,958 --> 00:30:11,452
(تفضلي , سيدة (فان دي كامب

583
00:30:11,686 --> 00:30:13,450
شكراً لك . عربة النعش بالخارج

584
00:30:13,457 --> 00:30:14,711
....هل من الممكن أن تتبعني

585
00:30:16,107 --> 00:30:17,621
لكن هناك استمارة يجب
توقّعي عليها

586
00:30:17,625 --> 00:30:19,320
أعتقد أنني نسيتها
في المكتب

587
00:30:19,325 --> 00:30:21,711
لا بأس سوف أنتظر -
حسناً -

588
00:30:29,296 --> 00:30:30,801
أنا هنا عزيزي

589
00:30:31,845 --> 00:30:34,652
وسأتولى كل شئ

590
00:30:35,026 --> 00:30:36,993
لكنك تعرف ذلك أليس كذلك ؟

591
00:30:37,025 --> 00:30:40,690
تعرف بأنك دائما يمكنك
الإعتماد علي

592
00:30:40,727 --> 00:30:42,192
(سيدة (فان دي كامب

593
00:30:42,227 --> 00:30:45,093
المحقق (بارتن) مالذي تفعله هنا ؟

594
00:30:45,125 --> 00:30:48,020
لدي بعضّ الأعمال

595
00:30:48,056 --> 00:30:49,691
....هل هذا

596
00:30:49,727 --> 00:30:53,320
(نعم , إنه (ريكس

597
00:30:53,355 --> 00:30:56,752
أريد أن أشكرك ثانية
لما قمت به

598
00:30:56,796 --> 00:30:59,031
إنه لشئ رائع
أن تعاملنا بذلك اللطف

599
00:30:59,037 --> 00:31:02,711
بعد أسابيع من الإتهامات السخيفة

600
00:31:03,058 --> 00:31:04,581
الطبيب لا يعتقد أنها سخافات

601
00:31:04,836 --> 00:31:07,163
أعرف ذلك
لكن (ريكس) أتت منيته

602
00:31:07,457 --> 00:31:08,857
أعني , بالطبع يود أن
يلوم شخص أخر

603
00:31:09,466 --> 00:31:10,780
لكن الفحوصات التي قام بها

604
00:31:10,986 --> 00:31:12,973
رجاء , لا تكلمني
حول تلك الفحوصات

605
00:31:12,978 --> 00:31:14,552
ريكس) لم يُسمّم)

606
00:31:14,557 --> 00:31:16,713
ولا أحد يعتقد ذلك

607
00:31:18,297 --> 00:31:20,021
ريكس) يعتقد ذلك)

608
00:31:20,056 --> 00:31:21,850
ماذا ؟

609
00:31:21,897 --> 00:31:23,593
حسناً , الدكتور قال
لـ(ريكس) قد سُمّم

610
00:31:23,595 --> 00:31:25,892
و (ريكس) صدقه

611
00:31:25,927 --> 00:31:27,722
كيف عرفت ذلك ؟

612
00:31:37,995 --> 00:31:39,450
من أين حصلت على هذا ؟

613
00:31:39,497 --> 00:31:41,793
وجدنا ذلك على سرير
ريكس) بعد موته)

614
00:31:41,828 --> 00:31:43,990
ذلك خط يده أليس كذلك ؟

615
00:31:53,496 --> 00:31:55,590
هل فهمتِ قصدي ؟

616
00:31:55,627 --> 00:32:01,052
ريكس) بدا مذنباً)
للطريقة التي عاملكِ بها

617
00:32:01,098 --> 00:32:04,893
الزنا , السمعة السيئة

618
00:32:04,928 --> 00:32:08,523
لهذا غفر لكِ
تفهم لماذا فعلتِ ذلك له

619
00:32:08,556 --> 00:32:11,920
كيف يعتقد ذلك ؟

620
00:32:11,958 --> 00:32:13,920
زوجتي قامت بخيانتي أيضاً

621
00:32:13,956 --> 00:32:17,752
أعرف كم ذلك مؤلم

622
00:32:17,798 --> 00:32:20,593
وكذلك القاضي

623
00:32:20,627 --> 00:32:24,393
كل شخص يعرف
جرائم العاطفة

624
00:32:24,428 --> 00:32:27,553
لكن بكل يوم ترفضين التعاون

625
00:32:27,596 --> 00:32:29,553
يجعلكِ تظهرين أكثر وأكثر

626
00:32:29,598 --> 00:32:32,792
كقاتل لا مبالِ

627
00:32:32,796 --> 00:32:35,991
لكن كلانا يعرف أنكِ
لست كذلك

628
00:32:36,026 --> 00:32:39,952
لكن لا أستطيع مساعدتكِ
مالم تقولي الحقيقة

629
00:32:50,358 --> 00:32:53,250
أسفة لكني مضطرة للذهاب

630
00:32:53,295 --> 00:32:56,491
لدي بعض الأشياء
يجب أن أقوم بها

631
00:33:02,398 --> 00:33:05,353
بري) من الواضح أن)
زوجكِ يحبكِ كثيرا

632
00:33:05,396 --> 00:33:07,951
ألا تعتقدين أن قول
الحقيقة أقل ما تفعلينه له

633
00:33:07,996 --> 00:33:10,223
أيها المحقق لا أعرف
بالضبط ما يستحق زوجي

634
00:33:10,258 --> 00:33:12,252
الأن هل تمانع ؟

635
00:33:16,826 --> 00:33:19,152
شكراً لك

636
00:33:30,455 --> 00:33:32,390
مالذي تفعله هنا ؟

637
00:33:32,428 --> 00:33:35,853
لدي شئ أقوله لك

638
00:33:35,898 --> 00:33:37,111
أود أن أوضح لك

639
00:33:37,116 --> 00:33:38,903
ما هو الشئ المثير للإهتمام
لكي تسمح لي

640
00:33:38,908 --> 00:33:40,381
بتمثيلك

641
00:33:41,526 --> 00:33:45,223
رجاء (كارلوس) دع
الرجل يكمل حديثه

642
00:33:46,886 --> 00:33:48,281
أعتقد أن هذا أفضل
من الجلوس في الزنزانة

643
00:33:50,867 --> 00:33:53,250
لا أعتقد أنه لديك
مشكلة معي كوني محامي

644
00:33:54,007 --> 00:33:55,002
بشكل واضح , الموضوع شخصي

645
00:33:55,397 --> 00:33:58,141
أشعر أن مشكلتك معي
شئ بشخصيتي

646
00:33:58,538 --> 00:33:59,752
شعورك صحيح

647
00:34:00,007 --> 00:34:01,843
تريد أن تعرف إذا أنا مهتّم
بالنوم مع زوجتك

648
00:34:03,988 --> 00:34:05,492
والجواب نعم

649
00:34:12,698 --> 00:34:15,591
كارلوس) إنه يمزح)

650
00:34:17,257 --> 00:34:18,701
أخبره أنك تمزح

651
00:34:18,708 --> 00:34:19,851
اصمتي

652
00:34:20,967 --> 00:34:24,541
من الواضح أن (غابريل) عنيدة
وأنانية , ومناورة

653
00:34:25,588 --> 00:34:28,161
وهي جميلة بحيث
يجعلها تستحق معاناة المشاكل

654
00:34:28,865 --> 00:34:31,372
منذ لحظة مغادرة هذه الغرفة
سأقوم بمتابعتها بشكل دقيق

655
00:34:31,377 --> 00:34:34,901
وعندما أنجح سوف نغادر
"إلى قصري في " تشاموكس

656
00:34:34,907 --> 00:34:38,013
ونتناول العشاء في حانة
حيث يعدّون أفضل الوجبات في أوروبا

657
00:34:38,567 --> 00:34:41,432
سنمارس الجنس بجانب النار
وبعدها سنذهب للتزلج بمنتصف الليل

658
00:34:42,026 --> 00:34:43,161
تعرفين التزلج أليس كذلك ؟

659
00:34:45,487 --> 00:34:47,232
إنك رياضية سوف تتعلمين

660
00:34:47,237 --> 00:34:51,161
على أية حال , كل هذا
سيحدث إذا قمت بطردّي

661
00:34:51,168 --> 00:34:52,472
لكن إذا ابقيتني كمحاميك

662
00:34:52,478 --> 00:34:53,420
زوجتك ستكون محترمة

663
00:34:54,537 --> 00:34:56,420
سوف أشطب موضوع النوم
مع زوجة الزبون

664
00:34:56,425 --> 00:34:58,371
لا أحد يستحق ذلك
ليست هي

665
00:35:00,778 --> 00:35:01,830
إذاً . هذا ما أردت قوله

666
00:35:02,965 --> 00:35:04,313
سأدعك تفكر بالموضوع

667
00:35:09,606 --> 00:35:13,442
عزيزي , أنا أسفة جداً
هذا الشخص مجنون

668
00:35:13,877 --> 00:35:16,151
لا يمكنك الإنتظار
أليس كذلك ؟

669
00:35:17,435 --> 00:35:18,253
ماذا ؟

670
00:35:19,198 --> 00:35:22,100
إنه المحامي لي -
...(لكن , (كارلوس -

671
00:35:22,235 --> 00:35:24,521
وهذا كل شئ

672
00:35:33,985 --> 00:35:35,102
ما رأيك برقصة ؟

673
00:35:35,106 --> 00:35:37,173
فكرة رائعة ؟

674
00:35:37,255 --> 00:35:40,523
حسناً . فلتستمتعوا

675
00:35:40,555 --> 00:35:42,253
هذه الليلة الخامسة لي
وأنا أتسلل

676
00:35:42,298 --> 00:35:43,493
ولا أكون في المنزل
بجانب أولادي

677
00:35:43,495 --> 00:35:44,810
لذا , سوف أذهب

678
00:35:44,817 --> 00:35:47,580
لا , سوف تبقين
إنها ليلة الجمعة

679
00:35:47,588 --> 00:35:50,671
لديك عطلة الأسبوع كاملة
لتلعبي مع أطفالكِ

680
00:35:50,678 --> 00:35:52,671
راقبي محفظتي

681
00:36:06,858 --> 00:36:07,822
مرحبا

682
00:36:07,858 --> 00:36:09,592
(أنا (تشوك

683
00:36:09,625 --> 00:36:12,320
تشوك) يجب أن تتوقف حالاً)

684
00:36:12,355 --> 00:36:13,821
زوجة سعيدة

685
00:36:13,856 --> 00:36:16,051
حسناً

686
00:36:16,097 --> 00:36:20,553
يبدو أنه لدينا شئ مشترك

687
00:36:24,098 --> 00:36:25,820
(تشوك)

688
00:36:25,857 --> 00:36:27,850
أبعد يدك عن فخذي

689
00:36:29,596 --> 00:36:32,322
لا , ليس فوق فخذي
أبعد يدك تماما

690
00:36:32,356 --> 00:36:35,023
هيا ! ما مشكلتك ؟

691
00:36:35,055 --> 00:36:37,322
إنني متزوجة , لست بلك السهولة

692
00:36:37,358 --> 00:36:39,923
حسناً مالذي تفعلينه في حانة
في الساعة 10:30 من الليل

693
00:36:39,957 --> 00:36:41,710
لا أفعل ذلك عادة

694
00:36:41,717 --> 00:36:44,183
من يقوم بالمزاح ؟

695
00:36:44,185 --> 00:36:46,342
أراك هنا كل ليلة
بهذا الأسبوع , بشكل منتظم

696
00:36:47,987 --> 00:36:50,170
بتلك اللحظة
(ما حدث لـ(لينيت

697
00:36:50,177 --> 00:36:52,102
بأن (تشوك) بالرغم أنه سكران

698
00:36:52,105 --> 00:36:53,492
لكنه كان على صواب

699
00:36:53,498 --> 00:36:55,721
لكن الوقت قد حان
لإعلان

700
00:36:55,726 --> 00:36:57,592
الحرب من أجل الإستقلال

701
00:36:58,835 --> 00:37:00,383
والطريق المؤكد إلى النصر

702
00:37:01,498 --> 00:37:05,653
يتطلب حملة مغامرة

703
00:37:05,698 --> 00:37:07,353
....من الصدمة

704
00:37:07,397 --> 00:37:09,152
والرهبةّ

705
00:38:13,308 --> 00:38:14,543
ليلة رائعة هنا

706
00:38:15,156 --> 00:38:16,400
ألا تريدين أن ترقصي ؟

707
00:38:17,096 --> 00:38:19,891
لا شكرا , أعتقد أنني
سأبقى هنا حتى النهاية

708
00:38:21,106 --> 00:38:22,811
لينيت) تذوقت طعم النصر)

709
00:38:22,815 --> 00:38:24,980
تأكدت بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

710
00:38:24,988 --> 00:38:28,702
يجب أن تنازلّ خصمها
في هذه المعركة الخاصة

711
00:38:29,528 --> 00:38:31,493
أحبّ هذه الأغنية

712
00:38:31,566 --> 00:38:32,525
امسكي محفظتي

713
00:38:42,998 --> 00:38:45,413
بري) أين كنتِ)
لقد قلقنا عليكِ

714
00:38:45,415 --> 00:38:48,463
أسفة كنت أتوى بعض التفاصيل الأخيرة

715
00:38:48,468 --> 00:38:51,250
من هذا الطريق -
إلى أين نذهب ؟ -

716
00:38:51,455 --> 00:38:52,840
(إلى مقبرة (ريكس

717
00:38:53,168 --> 00:38:54,710
أعتقدت أن هذه مقبرة
(ريكس)

718
00:38:54,717 --> 00:38:56,052
لقد غيرتها -
لماذا ؟ -

719
00:38:56,058 --> 00:38:58,702
ارتكب شئ أغضبني
وأريده أن يذهب

720
00:38:59,087 --> 00:38:59,912
مالذي قام به ؟

721
00:38:59,918 --> 00:39:02,031
شئ غير سار أفضل
أن لا نتحدث به

722
00:39:02,288 --> 00:39:05,461
هل  رأيت تلك شواهد القبور ؟
البعض منها منذ عام 1800

723
00:39:05,467 --> 00:39:07,012
شئ رائع

724
00:39:07,015 --> 00:39:08,581
بري) يجب أن توضحي)

725
00:39:08,588 --> 00:39:11,241
ريكس) مات كيف من)
الممكن أن يقوم بإغضابك

726
00:39:16,058 --> 00:39:19,490
زوجي الرجل الذي قضيت
معه 18 سنة من حياتي

727
00:39:19,497 --> 00:39:21,040
توفيّ ويعتقد أنني قتلته

728
00:39:21,047 --> 00:39:22,532
ماذا ؟

729
00:39:22,536 --> 00:39:24,920
نعم , الطبيب قال
(تلك النظرية الغبية لـ(ريكس

730
00:39:25,157 --> 00:39:26,961
! و (ريكس) صدقه

731
00:39:27,498 --> 00:39:28,932
هل أنتِ متأكدة ؟

732
00:39:28,967 --> 00:39:31,711
نعم , لأنه ترك ملاحظة
تقول :

733
00:39:31,715 --> 00:39:35,381
بري) فهمت كل شئ)
وأنا أغفر لكِ

734
00:39:38,195 --> 00:39:42,160
قضيت 18 سنة من حياتي
مع هذا الرجل

735
00:39:42,195 --> 00:39:44,163
كيف لا يعرفني ؟

736
00:39:45,026 --> 00:39:46,599
ربما غفر لكِ لشئ أخر

737
00:39:51,097 --> 00:39:54,960
لم ارتكب شئ ليغفر لي

738
00:39:54,998 --> 00:39:56,843
! كنت زوجة رائعة

739
00:39:57,726 --> 00:39:59,162
عندما كان مريض قمت برعايته

740
00:39:59,167 --> 00:40:01,571
عندما كنا بحاجة المال
ساعدته بذلك

741
00:40:01,575 --> 00:40:03,833
طبخت له الطعام
وأصلحت ملابسه

742
00:40:03,837 --> 00:40:06,772
حتى أنني كنت أعتني
بحب الشباب في ظهره

743
00:40:06,775 --> 00:40:11,120
وذلك البائس إبن العاهرة

744
00:40:11,736 --> 00:40:13,920
له الحق في أن يغفر لي

745
00:40:14,727 --> 00:40:15,440
وقع في الفخ

746
00:40:15,445 --> 00:40:19,010
لأنني لا أتفهم ولا أغفر له

747
00:40:23,698 --> 00:40:27,140
....مرحباً إننا
فقط نذهب إلى جنازة

748
00:40:28,838 --> 00:40:30,992
من هذا الطريق

749
00:40:42,068 --> 00:40:43,390
عزيزتي , أعرف أنك متألمة
لكن أنتِ متأكدة

750
00:40:43,435 --> 00:40:46,161
لن تغيري رأيكِ ؟

751
00:40:46,195 --> 00:40:48,792
أعني , لا يوجد تراجع بعد الأن

752
00:40:48,835 --> 00:40:50,892
هل تعتقدين أنني سأدفن
بجانب شخص للأبد

753
00:40:50,937 --> 00:40:52,890
الذي يعتقد أنني مجرمة
هذا جنون

754
00:40:52,935 --> 00:40:54,993
بالنسبة لي

755
00:40:55,038 --> 00:40:58,832
سأدعه يتفسخ مع الغرباء

756
00:41:13,338 --> 00:41:16,942
كل شخص في العالم يحتاج
لشخص يعتمد عليه

757
00:41:18,418 --> 00:41:20,401
قد يكونوا الأصدقاء المخلصين

758
00:41:23,256 --> 00:41:25,760
المحامون المصمّمون

759
00:41:29,587 --> 00:41:32,220
حب العائلة

760
00:41:33,878 --> 00:41:35,672
لكن قد يحدث بالحياة

761
00:41:35,677 --> 00:41:40,300
أن الناس الذين دائما
يكونوا بجانبنا , يذهبوا

762
00:41:43,375 --> 00:41:45,790
وإذا حدث ذلك

763
00:41:46,647 --> 00:41:50,800
من الرائع بعد طول الغياب

764
00:41:50,876 --> 00:41:52,661
تجعلهم يعودون
رفع RiddleR - www.riddler.tk
