1
00:00:01,300 --> 00:00:03,400
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,500
لقد توفي زوجي معتقداً أنني من قتله

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,400
بري) وضعت الماضي وراءها)

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
إذا أبقيتني محامياً لك
زوجتك ستكون محرّمة عليّ

5
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
سيكون هو محاميي

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
بينما (كارلوس) يقامر بمستقبله

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
(كم من النقود تحتاج للذهاب إلى (يوتا

8
00:00:15,700 --> 00:00:20,700
سوزان) تتدخل في إعادة لم)
شمل عائلي

9
00:00:22,400 --> 00:00:26,000
جورج ويليامز) لم يكن في حياته)
محظوظاً في الحب

10
00:00:26,007 --> 00:00:29,302
يبدو أن النساء الواتي يواعدهن دائماً
يلفقن أعذاراً

11
00:00:29,311 --> 00:00:33,600
لكي لا يتممن علاقاتهن

12
00:00:34,906 --> 00:00:39,909
أخاف أن أوقظ شريكتي في السكن

13
00:00:40,207 --> 00:00:45,203
عليّ في الحقيقة أن أنهض مبكراً للعمل

14
00:00:47,406 --> 00:00:52,400
سأحافظ على نفسي من أجل ..الزواج

15
00:00:53,006 --> 00:00:58,003
و لتعاسة (جورج) ، كانت تلك أعذاراً متوالية
و غير جديدة

16
00:01:01,007 --> 00:01:05,902
(و لكنه منذ بدأ بمواعدة (بري فان دي كامب

17
00:01:05,906 --> 00:01:08,500
:جورج لم يتمالك إلا أن يشعر

18
00:01:08,508 --> 00:01:09,502
أهلاً

19
00:01:09,505 --> 00:01:12,800
الأولاد قد ذهبوا
المنزل بأكمله ملك لنا الليلة

20
00:01:12,806 --> 00:01:17,800
أن حظّه أوشك أن يتغيّر

21
00:01:17,807 --> 00:01:19,602
أعتقد أن البطة قد طهيت بشكل جيّد

22
00:01:19,605 --> 00:01:21,502
على الرغم من أن الصلصة كانت
سميكة بعض الشيء

23
00:01:21,508 --> 00:01:26,500
لكن بالحكم على الاضافات التي قمت بها
أعتقد أنني نجحت نوعاً ما

24
00:01:31,408 --> 00:01:33,602
مالذي تفكر به؟

25
00:01:33,608 --> 00:01:37,901
شعركِ

26
00:01:37,906 --> 00:01:40,100
...هل يزعجك لو قمت بــ

27
00:01:40,107 --> 00:01:41,102
لا ، أبداً

28
00:01:41,107 --> 00:01:46,101
قم بذلك

29
00:01:49,807 --> 00:01:54,801
هكذا أفضل؟

30
00:02:04,808 --> 00:02:09,800
كان ذلك جميلاً

31
00:02:14,106 --> 00:02:15,400
لا مشكلة أن أفعل هذا ، صحيح؟

32
00:02:15,408 --> 00:02:17,403
حسناً ، أعتقد أننا كنّا سنضع إضافات
أكثر للبطة

33
00:02:17,407 --> 00:02:22,403
لكن ..أنظر مالذي يحدث

34
00:02:22,606 --> 00:02:24,603
مالخطب؟

35
00:02:24,605 --> 00:02:25,901
لا أدري شعرت بشيء غريب

36
00:02:26,506 --> 00:02:29,403
كان ذلك لساني ، إنه يمتد أكثر من اللازم
كان عليّ تحذيرك

37
00:02:29,405 --> 00:02:34,401
لا ، لم تكن قبلتك ، لقد شعرت
بشيء غريب على عنقي

38
00:02:38,907 --> 00:02:39,800
مالذي تفعلينه؟

39
00:02:39,805 --> 00:02:44,801
لا ، أدري أنا فقط أشعر بالحُكاك

40
00:02:46,407 --> 00:02:48,103
ما هذا؟

41
00:02:48,107 --> 00:02:53,102
لديك طفح كبير

42
00:02:58,208 --> 00:03:00,301
لقد بدأ ينتشر نحو وجهي

43
00:03:00,308 --> 00:03:02,402
هل لديك حساسية من بعض المأكولات؟

44
00:03:02,407 --> 00:03:05,701
لا أعتقد ، لقد صنعت البط بالبرتقال
آلاف المرّات

45
00:03:05,706 --> 00:03:09,800
و لكن هناك شيء سبّب ذلك الطفح

46
00:03:09,807 --> 00:03:11,502
..بري) (بري) رجاءاً لا)

47
00:03:11,507 --> 00:03:13,403
آسفة (جورج) و لكن عليك أن تذهب

48
00:03:13,407 --> 00:03:14,702
لكن الأطفال ليسوا هنا

49
00:03:14,707 --> 00:03:16,903
و كان لدي بعض الأمل أن نمارس
الحب هذه الليلة

50
00:03:16,907 --> 00:03:21,903
كيف سنقوم بهذا (جورج)؟
لقد أهديتني لتوّك قطيعاً من النحل

51
00:03:22,905 --> 00:03:26,503
مع أن سماع ذلك شيءٌ سيّء
:كان على (جورج) أن يعترف

52
00:03:26,505 --> 00:03:30,600
ان هذا العذر على الأقل
كان أصليّاً

53
00:03:31,762 --> 00:03:36,542
 FIRASVILLE ترجمة 
firasville@hotmail.com

54
00:04:12,507 --> 00:04:17,500
إنها حقيقة ، أن البنات الصغيرات يحلمن
بزفاف أبيض  كبير

55
00:04:19,207 --> 00:04:24,202
بالطبع ، نفس الشيء يمكننا قوله
على الفتيات الكبيرات

56
00:04:25,107 --> 00:04:29,103
بعض منهن يمكن أن يكون متلهفاً جداً

57
00:04:29,107 --> 00:04:34,102
ينتظرون الفتيان طوال حياتهم
ليحققوا تلك الأحلام

58
00:04:36,007 --> 00:04:37,100
(راقبي ذلك (سوزي

59
00:04:37,108 --> 00:04:39,503
أمي لمَ لا تذهبين فقط عند خياطة؟

60
00:04:39,507 --> 00:04:41,902
انتظري لديّ فكرة ممتازة

61
00:04:41,908 --> 00:04:43,301
تقومين انت بارتداء الثوب

62
00:04:43,307 --> 00:04:45,401
و أنا سأقوم بتطريزه

63
00:04:45,408 --> 00:04:46,802
نحن نلبس نفس الحجم

64
00:04:46,806 --> 00:04:47,803
منذ متى؟

65
00:04:47,808 --> 00:04:50,203
منذ الأزل

66
00:04:50,207 --> 00:04:52,403
عليك أن تغادر مع ذلك
لا يمكن أن تبقى

67
00:04:52,407 --> 00:04:55,101
لا يمكنك رؤية (سوزي) في ثوب الزفاف

68
00:04:55,108 --> 00:04:57,300
ليس قبل أن تتما زواجكما

69
00:04:57,306 --> 00:04:58,002
أمي

70
00:04:58,005 --> 00:05:00,003
لا ، ليست تلك مشكلة

71
00:05:00,006 --> 00:05:02,103
يمكنني رؤيتها به

72
00:05:02,108 --> 00:05:03,101
يمكنك؟

73
00:05:03,106 --> 00:05:04,100
يمكنك؟

74
00:05:04,106 --> 00:05:07,803
أعتقد أنك تريدين اختيار ثوب زفافك بنفسك
عندما سنتزوّج ، صحيح؟

75
00:05:07,807 --> 00:05:11,501
هذا يبدو كأنه اقتراح

76
00:05:11,507 --> 00:05:12,901
أيبدو كذلك؟

77
00:05:12,905 --> 00:05:14,700
أجل يبدو هكذا

78
00:05:14,707 --> 00:05:15,800
مالذي تعرفينه؟

79
00:05:15,807 --> 00:05:19,800
هل تخطّط لتفاجئها بسؤال؟

80
00:05:19,808 --> 00:05:23,202
إذا عرفت بأن ذلك سيحدث فلن تكون
مفاجأة حقيقية ، أليس كذلك؟

81
00:05:23,206 --> 00:05:24,501
إنه على حق ، أمي

82
00:05:24,506 --> 00:05:26,001
لا ، لقد اردت فعل ذلك كما ترغب أنت

83
00:05:26,008 --> 00:05:29,400
تعرف ، على شروطك الخاصة، و سوف تنزل
على ركبة واحدة ،و هذا كل شيء

84
00:05:29,408 --> 00:05:30,501
إنها خطّة

85
00:05:30,506 --> 00:05:33,801
حسناً ، يمكنني الانتطار ، يمكنني ذلك
أنا منتظرة ممتازة

86
00:05:33,805 --> 00:05:35,300
جيد

87
00:05:35,306 --> 00:05:35,803
...أتساءل فقط

88
00:05:35,807 --> 00:05:38,402
إذا كان هناك مدى تقريبي للمدة
التي عليّ انتظارها

89
00:05:38,406 --> 00:05:40,201
أسبوع ، شهر ، بعد الغذاء؟

90
00:05:40,207 --> 00:05:42,602
مرة أخرى ، أنتِ غير مستعدة للمفاجأة

91
00:05:42,606 --> 00:05:45,502
صحيح ، أنا آسفة

92
00:05:45,506 --> 00:05:47,700
إنزل على ركبة واحدة

93
00:05:47,708 --> 00:05:50,501
أمي

94
00:05:50,505 --> 00:05:53,901
(إذاً ظهر التحسس بعد تقبيلك لـ(جورج
مباشرةً؟

95
00:05:53,906 --> 00:05:57,102
نعم كان ذلك الشيء الأغرب

96
00:05:57,107 --> 00:06:00,000
و غير مناسب إطلاقاً

97
00:06:00,006 --> 00:06:03,701
لأكون صريحة ، كنّا على وشك ممارسة
الحب لأوّل مرة

98
00:06:03,708 --> 00:06:05,303
... بري) هل أخذت بالإعتبار فكرة)

99
00:06:05,306 --> 00:06:10,302
أن عقلك الباطن ، كان يحاول تخريب
أمسيتكِ مع (جورج)؟

100
00:06:10,306 --> 00:06:13,502
في الحقيقة لم ألق لهذا بالاً ، لأن ذلك

101
00:06:13,508 --> 00:06:14,802
أمر غبي

102
00:06:14,805 --> 00:06:18,001
(هل تعتقدين أن وجودكِ مع (جورج
يجعلك تشعرين بالذنب قليلاً؟

103
00:06:18,007 --> 00:06:19,401
لماذا سأحسّ بالذنب؟

104
00:06:19,407 --> 00:06:22,101
ربما شعرتِ أنّك سترتكبين  فاحشة الزنا

105
00:06:22,105 --> 00:06:24,301
دكتور (غولدفاين) ، (ريكس) قد مات

106
00:06:24,306 --> 00:06:29,203
لا يمكنك أن تخون جثّة

107
00:06:29,206 --> 00:06:32,101
ربما هذا ليس ما تعتقدينه في أعماقك

108
00:06:32,108 --> 00:06:34,501
حسناً ، أنت تعتقد أنني مجنوونة؟

109
00:06:34,507 --> 00:06:37,302
تقولين أن هناك حالة تحسّس
جاءتكِ من غير سبب

110
00:06:37,305 --> 00:06:41,302
أعتقد أن هناك سبب ، و هو على
الأرجح سبب نفسي

111
00:06:41,305 --> 00:06:42,400
يمكنك أن تفكّر كما تريد

112
00:06:42,405 --> 00:06:45,503
و لكن لأكون صريحة معك ، فأنا لا
أؤمن باللاوعي

113
00:06:45,507 --> 00:06:48,001
(كل مرة قد ذكرتِ بها (ريكس
في هذه الجلسة

114
00:06:48,006 --> 00:06:50,302
تقومين بها بضرب الشخص الذي
كان يحمل خاتم زواجك

115
00:06:50,307 --> 00:06:55,300
لماذا تقومين بذلك؟

116
00:06:57,207 --> 00:06:58,603
دعونا نتكلّم عن يوم الإثنين

117
00:06:58,606 --> 00:07:00,700
نحن مرة أخرى سنقوم بالترويج
(لجماعة (كاماروف

118
00:07:00,705 --> 00:07:02,101
لينيت) ستستلمين أنتِ هذا)

119
00:07:02,107 --> 00:07:04,002
عظيم ، ليس لدي مشكلة

120
00:07:04,005 --> 00:07:09,001
و هل يمكنكِ أن تسدي لي خدمة
و لا تلبسي زيّكِ الأخضر؟

121
00:07:11,107 --> 00:07:15,600
لم أكن أخطط لهذا ، و لكن لماذا؟

122
00:07:15,606 --> 00:07:16,301
القماش

123
00:07:16,307 --> 00:07:18,700
إنه من ذلك النوغ فحسب الذي،

124
00:07:18,705 --> 00:07:23,702
يمكنك القول أنه يستخدم في تنظيف
و حف الملابس الرطبة

125
00:07:25,308 --> 00:07:27,603
سألبس إذاً زياً مختلفاً فحسب

126
00:07:27,607 --> 00:07:28,702
عظيم

127
00:07:28,707 --> 00:07:30,503
مثل ماذا تعتقدين؟

128
00:07:30,507 --> 00:07:33,201
زيّاً آخر ، لدي ملابس أخرى

129
00:07:33,208 --> 00:07:36,600
و بالملابس الأخري تعنين ، الزي الرمادي

130
00:07:36,607 --> 00:07:38,802
إذاً تعنين ذلك

131
00:07:38,808 --> 00:07:42,502
لا في الحقيقة عني غيرهم العديد نسبياً

132
00:07:42,507 --> 00:07:46,203
الزي الأزرق ، و

133
00:07:46,205 --> 00:07:47,800
نالخطأ في الزي الأزرق

134
00:07:47,807 --> 00:07:49,203
(ستو)

135
00:07:49,206 --> 00:07:54,202
(ستو) هل من الممكن أن تخبر (لينيت)
مالخطأ في زيّها الأزرق؟

136
00:07:54,405 --> 00:07:55,401
لا ، هذا جيّد

137
00:07:55,408 --> 00:07:58,302
ستو) تعال)

138
00:07:58,307 --> 00:08:02,003
إفعل ذلك الشيء الذي قمت
به أثناء الغذاء

139
00:08:02,008 --> 00:08:04,001
"(أنظروا إلي أنا (لينيت"

140
00:08:04,007 --> 00:08:07,501
"لدي بقع للطعام في كل مكان"

141
00:08:07,501 --> 00:08:08,100
حسناً

142
00:08:08,104 --> 00:08:12,706
إذا قمت بأخذ بذلتي الزرقاء إلى المغسلة
هل سيكون هذا مقبولاً لجميع؟

143
00:08:12,706 --> 00:08:17,709
البنطال أيضاً يوجد به شق من الخلف

144
00:08:23,517 --> 00:08:25,503
أعذرني

145
00:08:25,506 --> 00:08:28,403
(مرحباً (ديفيد

146
00:08:28,407 --> 00:08:31,303
ما هذا بحق الجحيم ؟ أعتقد انني أخبرتكِ
أن تلبسي لبساً محتشماً

147
00:08:31,305 --> 00:08:34,000
أجل لقد طلبت ، و لقد راعيت ذلك لمدة ثانية

148
00:08:34,006 --> 00:08:35,200
ثم مالذي حدث؟

149
00:08:35,207 --> 00:08:37,501
ديفيد) أعرف انك المحامي و كل شيء)
:و لكن إذا سألتني

150
00:08:37,505 --> 00:08:40,201
فليست استراتيجية ذكية أن أغطي هذا

151
00:08:40,207 --> 00:08:42,602
لدينا 40 دقيقة قبل بدأ جلسة المحاكمة

152
00:08:42,605 --> 00:08:43,702
فالنذهب للبيت لتغيري ملابسك

153
00:08:43,706 --> 00:08:45,000
ماذا؟

154
00:08:45,008 --> 00:08:46,703
أتريدين إخراج زوجكِ من  السجن؟

155
00:08:46,706 --> 00:08:50,003
عليك أن تلبسي كامرأة حامل ، كزوجة تعاني
و ليس أن تعرضي الأزياء

156
00:08:50,005 --> 00:08:50,703
(ديفيد)

157
00:08:50,708 --> 00:08:52,503
لويس) مالذي تفعله هنا؟)

158
00:08:52,508 --> 00:08:54,101
(أريد منك خدمة (ديقيد

159
00:08:54,108 --> 00:08:57,401
إذا كان ذلك يتعلق تركي المرافعة في قضية
زبونتي فجوابي نفس جواب الأسبوع الماضي

160
00:08:57,408 --> 00:09:00,503
(انت لا تعرف أنا أحب(كريستال

161
00:09:00,505 --> 00:09:02,803
كلنا نحب السيدات الجميلات
في محلّات السوبر ماركت

162
00:09:02,805 --> 00:09:05,700
و لكن عليك الآن أن تحبها على
بعد 50 ياردة

163
00:09:05,705 --> 00:09:07,502
لقد قمت بقلبها ضدّي

164
00:09:07,506 --> 00:09:09,000
إذا لم يكن هذا شأنك، فنحن سنكون سوية

165
00:09:09,008 --> 00:09:11,903
لويس) ، (كريستال) استأجرتني لأبقيك)
بعيداً عنها

166
00:09:11,906 --> 00:09:13,201
إنها لا تريد أن تراك

167
00:09:13,207 --> 00:09:15,802
حسناً ؟ إذاً لماذا سألت عن رقم هاتفي؟

168
00:09:15,808 --> 00:09:19,603
إنها محاسبة ، لقد دفعت بواسطة الشيك
هذا لن يجعلك مميّزاً

169
00:09:19,605 --> 00:09:22,103
لا تمشي بعيداً عني ،إننا نجري محادثة

170
00:09:22,108 --> 00:09:24,502
لويس) هذه مشكلتك)

171
00:09:24,505 --> 00:09:27,102
أنت مخيف لا أحد يحبّك

172
00:09:27,106 --> 00:09:30,100
ما تعتبره محادثة ، ماتبقّى منّا يعتبره مضايقة

173
00:09:30,105 --> 00:09:35,103
تريد صديقاً ؟ أحضر لك جرذاً

174
00:09:35,107 --> 00:09:40,102
(ديفيد)

175
00:09:41,506 --> 00:09:42,301
لديه سلاح

176
00:09:42,308 --> 00:09:43,301
استدعوا الشرطة

177
00:09:43,307 --> 00:09:48,300
إثبت مكانك

178
00:09:56,608 --> 00:09:58,402
ذلك صحيح ، من الأفضل لك أن تركض

179
00:09:58,408 --> 00:10:00,903
سأحضر بعض الشرطة لكي
يلحقوا بك

180
00:10:00,908 --> 00:10:02,300
إثبت

181
00:10:02,306 --> 00:10:07,302
كل شيء بخير

182
00:10:10,905 --> 00:10:15,902
هل أنت بخير؟

183
00:10:18,607 --> 00:10:23,003
الأعشاب الضارة تشكل إزعاجاً مشتركاً
(في الحياة في (سوباربيا

184
00:10:23,008 --> 00:10:27,703
و مهما كانت محاولتنا شديدة للتخلص منها

185
00:10:27,708 --> 00:10:32,702
فإنهم دائماً يحتاجون للقص ثانيةً

186
00:10:33,907 --> 00:10:36,100
أترين هذا؟

187
00:10:36,105 --> 00:10:38,802
ليس لدي ثقة به ، إنه وقح جداً

188
00:10:38,808 --> 00:10:41,903
يقص العشب فقط ن و كأن شيئاً لم يحدث

189
00:10:41,905 --> 00:10:44,201
ماذا سنفعل؟ هل نطلب الشرطة؟

190
00:10:44,208 --> 00:10:48,402
(حسناً لقد قالت (سوزان) أنه قتل السيدة(هوبر
لذلك سأصوّت و اقول نعم

191
00:10:48,406 --> 00:10:53,400
(يا إلهي منزل (سوزان

192
00:10:57,406 --> 00:11:02,402
هل رأت (بول) حتى الآن؟

193
00:11:05,807 --> 00:11:10,800
أعتقد ذلك

194
00:11:15,506 --> 00:11:17,401
(مرحبا (سوزان

195
00:11:17,408 --> 00:11:19,800
(يا إلهي (بول

196
00:11:19,807 --> 00:11:22,802
هل تحتاجين مساعدتي بهذه الأكياس؟

197
00:11:22,806 --> 00:11:26,101
لماذا..مالذي تفعله هنا؟

198
00:11:26,105 --> 00:11:27,602
هذا هو مكان سكني

199
00:11:27,606 --> 00:11:31,400
عدت إلى المنزل لأجد إبني

200
00:11:31,406 --> 00:11:32,200
لقد أوقعتِ هذه

201
00:11:32,208 --> 00:11:33,502
لا تقترب مني

202
00:11:33,507 --> 00:11:34,901
أنا أعيد لكِ حشوة الفطيرة فحسب

203
00:11:34,907 --> 00:11:36,103
!لم أعد أريد حشو فطيرتي

204
00:11:36,108 --> 00:11:37,302
هيا بربك ن خذيها فحسب

205
00:11:37,305 --> 00:11:38,902
لا ، توقّف

206
00:11:38,908 --> 00:11:41,102
ضع حشوة الفطيرة على الأرض

207
00:11:41,107 --> 00:11:43,401
ببطء

208
00:11:43,407 --> 00:11:44,403
سأتصل ب 911

209
00:11:44,405 --> 00:11:45,403
لن تقومي بعل هذا

210
00:11:45,406 --> 00:11:48,400
لا أعتقد أنني سأفعل
أنت قاتل متوحّش

211
00:11:48,407 --> 00:11:53,403
سوزان) كيف تعتقدين هذا؟)
نحن جيران منذ سنوات طويلة

212
00:11:54,508 --> 00:11:56,500
أيتها السيدات ، سعيد برؤيتكن

213
00:11:56,505 --> 00:11:58,700
بول) علينا استدعاء الشرطة)

214
00:11:58,705 --> 00:12:00,302
ليس من الضروري حقاً
أن تفعلن هذا

215
00:12:00,308 --> 00:12:02,903
(نحن نعرف مالذي فعلته للسيدة(هوبر

216
00:12:02,908 --> 00:12:04,103
رائع

217
00:12:04,107 --> 00:12:09,101
(أرى أنكن أصبحتن جمعكن مثل (سوزان
أثناء رحيلي

218
00:12:09,905 --> 00:12:14,901
شكراً لله ، فقد جاؤوا

219
00:12:18,008 --> 00:12:19,701
مالذي يجري؟

220
00:12:19,707 --> 00:12:23,802
ماير) تعتقد أن (بول يونغ) قتل)
(مارثا هوبر)

221
00:12:23,806 --> 00:12:25,103
أنا أسكن خلفه مباشرة

222
00:12:25,105 --> 00:12:29,500
أعرف ، لقد اعطيته مفتاح منزلي
ليطعم قطتي

223
00:12:29,506 --> 00:12:33,501
انا أفوز ، لقد قمت بعلاقة معه

224
00:12:33,508 --> 00:12:34,500
تفضل يا سيد

225
00:12:34,507 --> 00:12:36,603
(ليس هناك برهان على (بول يونغ

226
00:12:36,608 --> 00:12:39,300
لمِ لا تسأل (مايك) ، فقد سمع كل شيء
صحيح؟

227
00:12:39,306 --> 00:12:40,100
من هو (مايك)؟

228
00:12:40,107 --> 00:12:43,503
(إنه صاحبي ، لقد أخبرني أن (بول
قد أقرّ بكل شيء

229
00:12:43,506 --> 00:12:47,603
و (مايك) لديه مذكرات (مارثا) التي تبيّن
بوضوح أن (بول) قام بالتحريض

230
00:12:47,608 --> 00:12:49,400
أين يمكنني أن أجد ذلك الفتى (مايك)؟

231
00:12:49,408 --> 00:12:51,202
إنه ..إتبعني

232
00:12:51,205 --> 00:12:54,801
هل من مشكلة لو بقيت هنا ؟
لدي الكثير من الأعمال البستانيّة

233
00:12:54,806 --> 00:12:59,802
فالنذهب

234
00:13:04,106 --> 00:13:08,201
أهلاً

235
00:13:08,206 --> 00:13:09,103
مالذي يجري؟

236
00:13:09,107 --> 00:13:10,303
(مايك)

237
00:13:10,307 --> 00:13:12,001
بول يونغ) قد عاد)

238
00:13:12,008 --> 00:13:17,000
أنظر

239
00:13:23,307 --> 00:13:26,902
صاحبتك قالت أن السيد (يونغ) اعترف
لك بالجريمة؟

240
00:13:30,306 --> 00:13:32,902
لا ، لا ، ليس لي

241
00:13:32,905 --> 00:13:37,103
و لا أعتقد ان بحوزتك مفكرة تعود
إلى (مارثا هوبر)؟

242
00:13:37,108 --> 00:13:39,700
لا ، أنا بالكاد أعرفها

243
00:13:39,705 --> 00:13:42,903
إضافة إلى ذلك ، هل بعمرك سمعت عن
امرأة تعير مفكرتها الشخصية؟

244
00:13:42,908 --> 00:13:44,602
مايك) مالذي تفعله؟)

245
00:13:44,605 --> 00:13:48,702
آسف (سوزان) لا أدري مالذي تتكلّمين عنه

246
00:13:48,706 --> 00:13:50,602
لكن لدي عمل لأعمله
أهناك شيء آخر؟

247
00:13:50,605 --> 00:13:55,602
لا ، هذا تقريباً يدلنا على كل شيء

248
00:14:08,907 --> 00:14:12,001
حسناً هناك شخص عليه أن يقرّ بهذا

249
00:14:12,005 --> 00:14:17,002
سوزان) ما ذلك الهراء الذي قمتِ به؟)

250
00:14:21,305 --> 00:14:23,603
حسناً ، إفتح

251
00:14:23,608 --> 00:14:28,401
رائع ، جميل

252
00:14:28,408 --> 00:14:29,600
يا إلهي

253
00:14:29,607 --> 00:14:31,803
لا تنذهل لهذا ، انظر إلي

254
00:14:31,805 --> 00:14:35,702
ها انا من سيقدم غداً عرضاً

255
00:14:35,707 --> 00:14:36,800
هل ترى؟

256
00:14:36,805 --> 00:14:39,301
أترى كيف يبدو علي

257
00:14:39,306 --> 00:14:41,503
ها هنا يكمن السحر

258
00:14:41,505 --> 00:14:43,901
بتسع ..مائة..دولار

259
00:14:43,908 --> 00:14:47,103
حسناً ، لقد كان هذا أغلاهم ، البقية
لم يكونوا بهذه الاناقة

260
00:14:47,107 --> 00:14:47,701
و لكن انظر

261
00:14:47,705 --> 00:14:50,101
انظر إلي ، راقب

262
00:14:50,108 --> 00:14:55,103
انا لا امشي و انا ارتديه
بل أنزلق

263
00:14:55,605 --> 00:14:59,703
عزيزتي ، لديك ما تقارب قيمته الـ 3000 دولار
من الملابس هنا

264
00:14:59,707 --> 00:15:02,303
حسناً ، أنا لم أشتر زيّاً جديداً
منذ ستة أعوام

265
00:15:02,306 --> 00:15:03,200
إذاً؟

266
00:15:03,216 --> 00:15:06,403
عندما كنت أعمل ، ألا تعتقدين أنني كن أحب
أن يكون لدي طقم ذو تصميم أنيق؟

267
00:15:06,408 --> 00:15:07,700
لقد لبست المستعمل

268
00:15:07,707 --> 00:15:09,101
لكي نتمكن من العيش في حي راقٍ

269
00:15:09,105 --> 00:15:11,202
لكي نتمكّن لأخذ الأولاد في إجازة
كل صيف

270
00:15:11,207 --> 00:15:13,300
أعني ، أنني كنت أضحّي

271
00:15:13,306 --> 00:15:15,403
و أنا أرغب بتقديم التضحيات

272
00:15:15,408 --> 00:15:18,401
..عظيم ، فالنبدأ من هنا لأن

273
00:15:18,405 --> 00:15:20,303
هذا يجب أن يغطي أجرة معلم
(الرياضيات لـ (باركر

274
00:15:20,308 --> 00:15:21,803
حسناً ، انتظر لحظة

275
00:15:21,805 --> 00:15:24,301
(ستة شهور أجرة مدرسة (بيني

276
00:15:24,305 --> 00:15:25,603
لا ، الآن أصبحت سخيفاً

277
00:15:25,605 --> 00:15:27,803
و التوائم أيضاً بحاجة للتقوية

278
00:15:27,808 --> 00:15:30,002
لقد بدء هذا بالتطعّج

279
00:15:30,005 --> 00:15:34,603
لا بربك (توم) ليس هذا

280
00:15:34,605 --> 00:15:36,401
اخلعيه

281
00:15:36,406 --> 00:15:38,303
لقد رأيت المشية ، صحيح؟

282
00:15:38,307 --> 00:15:41,603
أتريد رؤية المشية ثانيةً؟

283
00:15:41,606 --> 00:15:44,001
سأقوم بتعليم (باركر) بنفسي

284
00:15:44,007 --> 00:15:49,002
عظيم ، و هل ستقومين أيضاً بتطبيب أسنانهم؟

285
00:15:57,505 --> 00:16:02,200
حسناً ، سأقوم بإعادتهم

286
00:16:02,207 --> 00:16:06,401
هل يمكن أن تخرج لدقيقة من فضلك؟

287
00:16:06,407 --> 00:16:11,401
أريد ان أكون لوحدي مع هذا لمدة بسيطة

288
00:16:27,407 --> 00:16:28,702
(مرحباً أنا (بري

289
00:16:28,708 --> 00:16:30,200
أهلاً

290
00:16:30,206 --> 00:16:31,301
لقد كنت أفكر في الاتصال بكِ

291
00:16:31,305 --> 00:16:36,300
لقد جئت ببعض مضادات الهيستامين من المحل
اعتقد أنهم سيساعدونك في الطفح الجلدي

292
00:16:36,605 --> 00:16:37,802
...حسناً ، عظيم . أنا

293
00:16:37,805 --> 00:16:42,800
ما هو شعورك لوقمنا كلينا بالحجز في فندق
رومانسي يوم غد؟

294
00:16:43,307 --> 00:16:44,703
ماذا؟

295
00:16:44,705 --> 00:16:46,402
أودّ ذلك بشدة

296
00:16:46,408 --> 00:16:48,201
سأتركك تقوم بجميع الترتيبات

297
00:16:48,207 --> 00:16:51,601
إذا كان خارج البلدة سيكون ذلك جميلاً

298
00:16:51,608 --> 00:16:56,603
ليلة سعيدة

299
00:17:08,507 --> 00:17:10,103
علينا أن نتكلّم

300
00:17:10,107 --> 00:17:11,702
من أين أتيتِ؟

301
00:17:11,705 --> 00:17:12,703
آسفة ، لقد كنت أنتظرك

302
00:17:12,708 --> 00:17:15,503
أن منزعجة قليلاً فحسب ، لأن الجميع يحسبني
مجنونة

303
00:17:15,506 --> 00:17:17,702
هل يمكنني أولاً أن أخرج من السيارة
لو سمحتِ؟

304
00:17:17,708 --> 00:17:19,103
نعم

305
00:17:19,107 --> 00:17:22,901
لا أستطيع ان أفهم لماذا لم تسمح للشرطة
(بمعرفة أنك اختطفت (بول

306
00:17:22,906 --> 00:17:24,700
أعني أن ذلك غير جيد بالـتأكيد

307
00:17:24,707 --> 00:17:27,001
منذ أنا كنت تحت التجربة --

308
00:17:27,006 --> 00:17:29,103
..صحيح ، ذلك هناك

309
00:17:29,107 --> 00:17:31,702
و كان بحوزتي مسدس -
حسناً -

310
00:17:31,708 --> 00:17:33,302
الذي صوبته نحو رأسه

311
00:17:33,305 --> 00:17:38,002
هنا قمت بالهرب من المراقبة ، و ارتكبت جريمة
و أُجبرت على الاعتراف

312
00:17:38,007 --> 00:17:43,001
إذا عرف الشرطة بشأن هذا
سأحبس من 10 إلى 15 عاماً

313
00:17:43,807 --> 00:17:46,003
و لكن لماذا لا تريدهم أن يعرفوا بشأن
مفكرة (مارثا هوبر)؟

314
00:17:46,007 --> 00:17:49,600
(إنها تقول بها انها كانت تبتز زوجة(بول

315
00:17:49,608 --> 00:17:54,602
إنها تقول فيها أيضاً بأنها كانت تبتزّكِ
(لإحراقكِ منزل (إيدي

316
00:17:55,106 --> 00:18:00,101
لقد نسيت هذا الأمر

317
00:18:03,007 --> 00:18:04,900
لا يمكنني تصديق ذلك فحسب

318
00:18:04,907 --> 00:18:08,203
أن هناك مجرماً ، يعيش هنا في شارعنا

319
00:18:08,205 --> 00:18:09,503
و لا يمكننا فعل شيء حياله

320
00:18:09,507 --> 00:18:12,201
بسيي قيامك بتلك الجريمة و قيامي
بإحراق ذلك المنزل التافه

321
00:18:12,207 --> 00:18:13,203
هذا ليس عدلاً

322
00:18:13,207 --> 00:18:15,800
أريد أن يذهب (بول يونغ) إلى جحيم
مثلكِ تماماً

323
00:18:15,805 --> 00:18:17,303
و هو سيذهب

324
00:18:17,306 --> 00:18:19,301
(و لكنني أيضاً عليّ أن أجد (زاك

325
00:18:19,308 --> 00:18:24,303
أعتقد أنه حالما يكتشف (زاك) أن (بول) هنا
عندي شعور أنه سيرجع

326
00:18:26,207 --> 00:18:31,203
من المريح أن نعلم أن هناك خيطاً
من الأمل

327
00:18:34,907 --> 00:18:36,703
أهلاً

328
00:18:36,708 --> 00:18:37,803
مالذي تفعلينه هنا؟

329
00:18:37,808 --> 00:18:39,602
لقد حميتني من جحيم إطلاق النار

330
00:18:39,608 --> 00:18:44,103
لذا أعتقد انني سآتي عندك
و أعطيك بطاقة تهنئة

331
00:18:44,108 --> 00:18:45,503
أنتِ أول زوّاري

332
00:18:45,507 --> 00:18:47,803
مالذي تعنيه بأنني أول زوّارك؟
أنتَ هنا منذ يومين

333
00:18:47,807 --> 00:18:52,803
مكتبي أرسل لي زهوراً

334
00:18:54,605 --> 00:18:59,603
الغالي (ديفيد) من كان يعتقد أنك يمكن أن تنزف"
"فريق عملك المذهولون

335
00:19:01,608 --> 00:19:05,402
حسناً انا محامي تمّ إطلاق النار عليه
الجميع مصدومون لهذا

336
00:19:05,408 --> 00:19:07,503
ألن تقوم بالأكل؟

337
00:19:07,508 --> 00:19:11,301
لا يمكنني قطع الطعام بعد

338
00:19:11,305 --> 00:19:14,100
حسناً ، فلن أتركك تجوع حتى الموت

339
00:19:14,106 --> 00:19:19,101
إضافة ، أنك يجب أن تكون في كامل قوتك
لتخرج زوجي من السجن

340
00:19:24,307 --> 00:19:28,700
هل تعلمين ، عندما كنت أنتظر سيارة الاسعاف
في ذلك اليوم

341
00:19:28,706 --> 00:19:33,000
شعرت أنني على وشكِ  الموت

342
00:19:33,008 --> 00:19:36,102
لقد كنت خائفاً

343
00:19:36,107 --> 00:19:39,302
بالطبع ستكون كذلك

344
00:19:39,308 --> 00:19:42,003
شكرا

345
00:19:42,008 --> 00:19:43,102
لأي شي؟

346
00:19:43,107 --> 00:19:47,502
لأنكِ لم تضحكي لهذا

347
00:19:47,506 --> 00:19:48,803
بالطبع

348
00:19:55,807 --> 00:20:00,803
تفضلي -
شكراً -

349
00:20:08,907 --> 00:20:13,903
امشِ فقط في هذا الممر ، و خذ راحتك

350
00:20:13,908 --> 00:20:18,903
لمصلحة العائلة ، (لينيت) وعدت زوجها

351
00:20:20,407 --> 00:20:25,403
و خلال 10 أيام من موعد شرائه
هي تعمّدت أن تبقيه

352
00:20:33,806 --> 00:20:35,803
إنه زيّ رائع

353
00:20:35,807 --> 00:20:37,200
أجل ، شكراً

354
00:20:37,207 --> 00:20:38,403
أنا أهنئك حقاً

355
00:20:38,407 --> 00:20:41,502
أعني ، من كان يدري أنك مهتمة بهذا
القدر بشأن ما أفكّر به

356
00:20:41,508 --> 00:20:42,901
انا لم أتبع رأيك؟

357
00:20:42,907 --> 00:20:47,903
لقد أبديت بضع تعليقات بريئة ، فذهبت
و اشتريت لنفسكِ زيّاً جديداً رائعاً

358
00:20:48,706 --> 00:20:50,203
أرقصي يا جميلتي ارقصي

359
00:20:50,205 --> 00:20:53,403
حسناً ، في الحقيقة لقد كانت هذه في
دولابي ، لقد نسيت أمرها فحسب

360
00:20:53,405 --> 00:20:54,601
نسيتي؟

361
00:20:54,605 --> 00:20:59,603
نسيتِ بأن لديك هذا الزي؟

362
00:21:01,308 --> 00:21:02,602
صباح الخير -
صباح الخير -

363
00:21:02,607 --> 00:21:04,502
(أهلاً أنا (لينيت سكافو

364
00:21:04,508 --> 00:21:09,301
الآن هل كل من نحبهم ، يحبون القهوة
أو أي مشروب ربما يحبونه؟

365
00:21:09,306 --> 00:21:11,303
حسناً ، إذاً فالنبدأ

366
00:21:11,306 --> 00:21:16,302
"سأريكم كم تستطيع  فودكا "كاماروف
اكتساب ثقة زبائنها

367
00:21:16,306 --> 00:21:20,703
بنما ما زالت صامدة بشأن تكاليف التسويق

368
00:21:20,708 --> 00:21:25,702
لدينا شيء ما علينا معرفته من  (بارشر) و
ميرفي) يدعى هندسة الإقناع)

369
00:21:26,207 --> 00:21:28,101
(لينيت)

370
00:21:28,108 --> 00:21:33,100
توقفي للحظة

371
00:21:33,308 --> 00:21:37,000
لديكِ

372
00:21:37,005 --> 00:21:39,903
إنهم يضعون قسائم السعر على التنورات
أيضاً هذه الأيام

373
00:21:39,906 --> 00:21:42,701
لهذا لكي تعلمي

374
00:21:42,708 --> 00:21:43,900
أنظروا إلى هذا جميعكم

375
00:21:43,905 --> 00:21:47,902
لينيت) ابتاعت لنفسها للتو)
زياً جديداً

376
00:21:47,906 --> 00:21:52,902
ألا تبدو رائعة؟

377
00:21:53,606 --> 00:21:55,502
إستمرّي

378
00:21:55,507 --> 00:21:58,401
حسناً

379
00:21:58,405 --> 00:22:01,903
يمكنكم الجلوس

380
00:22:01,908 --> 00:22:05,703
جميل أن نراك تقف على قدميك
(مجدداً سيد (برادلي

381
00:22:05,705 --> 00:22:08,701
متى تكون مستعدّاً

382
00:22:08,708 --> 00:22:12,100
أشكر معاليكم

383
00:22:12,107 --> 00:22:17,103
-- يتحرّك الدفاع لرفض هذه الحالة فورا على أساس أنّ المتهم

384
00:22:25,005 --> 00:22:30,001
هل أنت بخير سيد(برادلي)؟

385
00:22:31,608 --> 00:22:36,603
آسف ، معاليكم ، انا فقط لا أستطيع

386
00:22:38,307 --> 00:22:39,902
أنا لا أستطيع فحسب

387
00:22:39,908 --> 00:22:44,901
سيد (برادلي) هل تحتاج إلى استراحة؟

388
00:22:45,008 --> 00:22:48,101
مالذي يجري بحق الجحيم؟

389
00:22:48,107 --> 00:22:49,700
ديفيد) إلى أين أنتَ ذاهب)

390
00:22:49,708 --> 00:22:51,102
آسف أنا منسحب

391
00:22:51,108 --> 00:22:52,902
لا يمكنك أن تنسحب هكذا في منتصف الجلسة

392
00:22:52,906 --> 00:22:56,200
لقد وددت لو استطيع إخراج زوجك الأبله
من السجن و لن يمكنني عمل ذلك فحسب ، آسف

393
00:22:56,205 --> 00:22:57,703
لمَ لا؟

394
00:22:57,708 --> 00:22:59,202
لأنني واقع في حبكِ

395
00:22:59,205 --> 00:23:00,301
ماذا؟

396
00:23:00,305 --> 00:23:01,203
ذلك اليوم في المستشفى

397
00:23:01,205 --> 00:23:05,702
بدأت أحس بشيء ربما كان قد
نشأ منذ فترة

398
00:23:05,708 --> 00:23:09,603
عندما أنظر في عينيكِ أعرف أنكِ
تحسّين بنفس الشعور

399
00:23:09,607 --> 00:23:13,103
نحن خلقنا لبعض

400
00:23:13,108 --> 00:23:18,103
)ديفيد) ، إذا لم تعد إلى هناك الآن حالاً
سأجلب مسدساً و سأطلق النار عليك بنفسي

401
00:23:18,807 --> 00:23:20,902
لا يمكنني ذلك

402
00:23:20,905 --> 00:23:25,903
أنا آسف

403
00:23:30,208 --> 00:23:33,900
أدخل

404
00:23:33,906 --> 00:23:37,703
علينا أن نتكلّم

405
00:23:37,707 --> 00:23:38,501
(بول)

406
00:23:38,508 --> 00:23:40,800
لا يمكنك الدخول هكذا إلى بيوت الناس

407
00:23:40,806 --> 00:23:42,702
سوزان) ، أنت من سمح لي بالدخول)

408
00:23:42,708 --> 00:23:45,402
ذلك لأنني افترضت أنك شخص أود دخوله
إلى منزلي

409
00:23:45,405 --> 00:23:46,502
ماذا تريد؟

410
00:23:46,508 --> 00:23:50,600
لقد كنت أفتّش في بريدي، ووجدت هذه

411
00:23:50,607 --> 00:23:54,800
و قد فاجأني أن أكتشف انكم كنتم
تبحثون عن إبني

412
00:23:54,806 --> 00:23:58,402
أنت لم تحرك ساكناً بشأن معرفة
أين يمكن أن يكون(زاك)، اليس كذلك؟

413
00:23:58,407 --> 00:24:01,400
لا ، لم أفعل

414
00:24:01,405 --> 00:24:03,601
آسفة لا استطيع ان أقدم لك العون

415
00:24:03,608 --> 00:24:08,600
أنا أسأل لأنك لو كنت تذكرين ، فإن (زاك)، اختبأ
في هذا المنزل من قبل

416
00:24:08,606 --> 00:24:10,800
و الآن أعلم أنّكِ كنتِ تبحثين عنه

417
00:24:10,805 --> 00:24:13,100
حسناً ، إنه ليس هنا

418
00:24:14,408 --> 00:24:16,900
أو أنا علينا البحث مجدداً

419
00:24:16,906 --> 00:24:20,201
إنه ليس هنا ، أقسم بذلك

420
00:24:20,207 --> 00:24:23,501
عن ماذا تفتشين؟

421
00:24:23,508 --> 00:24:26,400
عن سكين

422
00:24:26,406 --> 00:24:31,401
أريد فقط تقطيع بعض الطماطم

423
00:24:38,407 --> 00:24:43,301
لا أعرف كيف عرفت ذلك ، و لكني أعتقد
(أنه في (يوتا

424
00:24:43,305 --> 00:24:48,302
(لقد استقل حافلة إلى (بونتيفيل
لديك عائلة هناك صحيح ؟

425
00:24:50,106 --> 00:24:55,103
حسناً ، لقد أعطيته أجرة الحافلة

426
00:25:06,405 --> 00:25:08,602
ربما عليكِ أن تكوني حذرة لدى استخدامها

427
00:25:08,605 --> 00:25:13,600
تبدين مذعورة بعض الشيء

428
00:25:19,205 --> 00:25:21,701
حسناً ، أعلم أن التوقيت سيء

429
00:25:21,705 --> 00:25:22,603
سيء جداً

430
00:25:22,606 --> 00:25:24,203
!أشعر بالأسى

431
00:25:24,208 --> 00:25:25,100
كيف كان يمكنني أن أعرف

432
00:25:25,108 --> 00:25:29,301
بأنه سيضرب بالرصاص، و فجأة يكتشف
أنه مغرم بي؟

433
00:25:29,307 --> 00:25:32,702
أعرف بأنني من دفعك لاستئجار ذلك المعتوه

434
00:25:32,706 --> 00:25:37,203
و لكن أعدك أنني سأفعل ما بوسعي
لأصلح ذلك

435
00:25:37,207 --> 00:25:40,302
حسناً ، إذهبي و مارسي
(الجنس مع (برادلي

436
00:25:40,306 --> 00:25:41,102
ماذا؟

437
00:25:41,107 --> 00:25:43,202
ذلك ما تريدين مني أن أقوله ، صحيح؟

438
00:25:43,207 --> 00:25:45,201
يا إلهي ، أنتم رائعون يا رفاق

439
00:25:45,205 --> 00:25:47,103
لقد قمتم بتهيئتي بشكل مثالي

440
00:25:47,106 --> 00:25:49,902
أتعتقد أنني و (ديفيد) خططنا لهذا
لنستطيع أن ننام سويّة؟

441
00:25:49,905 --> 00:25:52,901
ساقول ، الرجل أخبرني في وجهي بأنه يريد
أن يدخل في سروالك

442
00:25:52,907 --> 00:25:54,201
ذلك قبل أسبوع من محاكمتي

443
00:25:54,207 --> 00:25:58,703
و الآن أنتِ لا تستطيعين فعل أي شيء
لاستعادته؟

444
00:25:58,707 --> 00:26:00,503
نعم

445
00:26:00,505 --> 00:26:02,402
أودّ العودة إلى السجن الآن؟

446
00:26:02,405 --> 00:26:04,000
كيف تجرؤ على الظن بي هكذا؟

447
00:26:04,007 --> 00:26:07,503
أنا كنت في أشدّ الإخلاص إليك

448
00:26:07,506 --> 00:26:08,701
منذ أن دخلت إلى هنا

449
00:26:08,707 --> 00:26:09,803
إحفظي هذا

450
00:26:09,805 --> 00:26:11,002
أنا أعرف عندما تقومين بخداعي

451
00:26:11,005 --> 00:26:14,103
و أرجوكِ لا تدّعي أنكِ تفعلين
هذا لأجلي

452
00:26:14,106 --> 00:26:15,402
لأنني أفضل ان أتعفّن هنا

453
00:26:15,406 --> 00:26:17,801
أتعرف ، أي امرأة أخرى كانت ستتركك
تتعفّن هنا

454
00:26:17,805 --> 00:26:20,403
و لكنني لن أفعل ذلك ، لن أدعك تشعر بالمتعة

455
00:26:20,408 --> 00:26:23,800
لذا عليك أن تجمع كل مخلفاتك ، أو أي
شيء يفعله الناس هنا

456
00:26:23,807 --> 00:26:28,803
لأنك ستأتي معي

457
00:26:32,005 --> 00:26:37,003
ليس لدي أي مخلّفات

458
00:26:38,308 --> 00:26:39,302
مساء الخير

459
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
هل أنتم حاجزون؟ -
أجل -

460
00:26:40,608 --> 00:26:43,600
(الحجز بإسم (ويليامز
(جورج ويليامز)

461
00:26:43,606 --> 00:26:44,703
دعني اطلع على سجلاتك

462
00:26:44,706 --> 00:26:46,401
ماذا تريدين أن نفعل أولاً؟

463
00:26:46,406 --> 00:26:49,802
لا أدري ، ظننت أننا ربمايمكننا الذهاب
لتسوق بعض التحف

464
00:26:49,806 --> 00:26:53,601
سمعت أن لديكم متاحف جميلة بالقرب من هنا
هل لديك أي مطبوعات

465
00:26:53,606 --> 00:26:55,502
(هناك بالضبط سيدة (ويليامز

466
00:26:55,508 --> 00:26:57,603
إنها ليست زوجتي

467
00:26:57,607 --> 00:27:02,601
أنا آسف جداً

468
00:27:04,508 --> 00:27:09,500
لقد سمعت أن لديهم سوقاً للمزارعين بالقرب من هنا
لذلك سنذهب لنقطف بعض الخوخ

469
00:27:10,307 --> 00:27:12,203
(جورج)

470
00:27:12,205 --> 00:27:13,703
لا أستطيع -
لماذا؟ -

471
00:27:13,707 --> 00:27:16,103
لا يمكنني أن أبقى في غرفة فندق معك؟

472
00:27:16,105 --> 00:27:17,102
لمَ لا؟

473
00:27:17,107 --> 00:27:19,001
لأنني سأعاود الحصول على
ذلك الطفح مجدداً

474
00:27:19,007 --> 00:27:20,601
!حسنا جلبت المضادات للهستامين

475
00:27:20,607 --> 00:27:22,303
(أرجوك هذه لن تجدي نفعاً (جورج

476
00:27:22,306 --> 00:27:24,702
من الواضح أن هذا نفسي

477
00:27:24,708 --> 00:27:26,201
علينا الذّهاب إلى المنزل

478
00:27:26,205 --> 00:27:28,601
بري) لقد مشينا 3 ساعات)
في السيارة لنصل إلى هنا

479
00:27:28,605 --> 00:27:30,503
أعلم ، و لديك مطلق الحق
لتكون عصبياً

480
00:27:30,508 --> 00:27:33,803
لكن (جورج) ، أنا حقاً بدأت أشعر بالحكاك

481
00:27:33,807 --> 00:27:35,203
هل هناك  مشكلة؟

482
00:27:35,206 --> 00:27:39,102
لا ليس هناك مشكلة ، كل شيء
على ما يرام

483
00:27:39,106 --> 00:27:41,600
حسناً سأحجز لكِ غرفة خاصّة

484
00:27:41,607 --> 00:27:42,202
(جورج)

485
00:27:42,205 --> 00:27:46,502
لا ، لا زال بإمكاننا قضاء عطلة جميلة، سنقوم
بالتجوّل و الاطلاع على التحف

486
00:27:46,506 --> 00:27:49,102
أرجوك ، من الواضح أنك لم تأتِ هنا للتسوّق

487
00:27:49,106 --> 00:27:53,303
لا أتيت لقضاء الوقت معكِ ، الوقت لا نحتاج
لقضائه في السرير

488
00:27:53,307 --> 00:27:56,703
حقاً ؟ أتعني ذلك؟لن تكون مكتئباً؟

489
00:27:56,708 --> 00:27:57,503
لا

490
00:27:57,506 --> 00:28:00,403
لا (جورج) سنقضي وقتاً رائعاً

491
00:28:00,408 --> 00:28:04,900
هناك الآلاف من الأشياء الجميلة التي يمكننا
القيام بها فيما عدا الجنس

492
00:28:04,908 --> 00:28:06,402
بالتأكيد

493
00:28:06,407 --> 00:28:08,901
سأهتم أنا بشأن هذا

494
00:28:08,906 --> 00:28:11,502
حسناً

495
00:28:11,507 --> 00:28:14,403
جورج) لن تصدق هذا)

496
00:28:14,407 --> 00:28:16,101
لقد توقف الحُكاك

497
00:28:16,107 --> 00:28:21,103
كيف حدث هذا؟

498
00:28:26,808 --> 00:28:27,603
زيّ رائع

499
00:28:27,608 --> 00:28:28,300
اسمعني فقط

500
00:28:28,305 --> 00:28:30,502
كنت سأعيده ، أقسم بذلك

501
00:28:30,506 --> 00:28:31,200
و لكن؟

502
00:28:31,206 --> 00:28:33,300
و لكنني بعد ذلك فكّرت في الموضوع
و تعرف ماذا؟

503
00:28:33,307 --> 00:28:36,303
سأكون مضطربة لو قمت بالترويج الإعلاني
في غرفة مليئة بأشخاص

504
00:28:36,306 --> 00:28:38,903
(جميعهم يلبسون (آرماني)و (فيرا وانغ

505
00:28:38,905 --> 00:28:42,101
عندما أقف بينهم ببقعة قيء من الحليب
لطفل عمره عامين على سترتي

506
00:28:42,106 --> 00:28:44,000
(لينيت) -
أتعرف ماذا أيضاً؟ -

507
00:28:44,008 --> 00:28:48,200
لقد فعلت المعجزات في ذلك الاجتماع
بسبب هذا الزي

508
00:28:48,207 --> 00:28:51,502
لينيت) إنه مجرد زي لماذا أنتِ)
مهووسة به؟

509
00:28:51,505 --> 00:28:55,703
(لا يمكنك وصف الهوس (توم
و لكنه موجود

510
00:28:55,707 --> 00:28:58,902
اسمعي ، نحن أبوين ، ليس بإمكاننا ان
نتحمّل ترف هذا الهوس

511
00:28:58,906 --> 00:29:03,900
أرأيت ؟ لهذا أعتقد بأننا نفعل خطأً كبيراً جداً

512
00:29:08,306 --> 00:29:09,900
ما هذا؟

513
00:29:09,905 --> 00:29:14,800
أحياناً نحتاج لاقتناء أشياء تجعلنا سعداء

514
00:29:14,808 --> 00:29:17,001
:أعني أن هذا يبدو أنانياً ، و لكنني فكّرت

515
00:29:17,007 --> 00:29:19,600
أنها ربّما تجعلنا أناساً أفضل

516
00:29:19,608 --> 00:29:23,703
و ربّما أهلاً أفضل حتّى

517
00:29:23,705 --> 00:29:24,403
لا

518
00:29:24,407 --> 00:29:25,503
لا (لينيت) ، لا

519
00:29:25,508 --> 00:29:30,500
هذا خاطئ

520
00:29:31,508 --> 00:29:36,500
العصا مصنوعة من الياف الكربون

521
00:29:55,606 --> 00:29:57,603
رائع

522
00:29:57,605 --> 00:30:02,601
أنا أحس بأنني أب أفضل ألآن

523
00:30:03,105 --> 00:30:05,303
نعم

524
00:30:05,308 --> 00:30:06,701
لقد كنت أتكلم مع موظف الاستعلام

525
00:30:06,707 --> 00:30:10,801
و قال أنه يوجد مكان ليس بعيداً من هنا
حيث يمكننا امتطاء الخيول

526
00:30:10,806 --> 00:30:14,001
ألا يبدو ذلك رائعاً؟

527
00:30:14,007 --> 00:30:16,503
جورج)؟)

528
00:30:16,505 --> 00:30:18,302
ماذا..أنا آسف؟

529
00:30:18,308 --> 00:30:21,400
لقد قلت أن علينا الذهاب
لامتطاء الخيول

530
00:30:21,406 --> 00:30:26,400
طبعاً ..هذا ، هذا سيكون رائعاً

531
00:30:26,806 --> 00:30:27,602
مالخطب؟

532
00:30:27,607 --> 00:30:32,603
لا شيء ، أنا لا أعتقد فحسب أن علينا المخاطرة
لكي لا تحصلي على طفح آخر

533
00:30:32,607 --> 00:30:34,702
لن يصبح معي طفح لمجرد إمساكي بيدك

534
00:30:34,707 --> 00:30:37,600
وما يدريك

535
00:30:37,606 --> 00:30:42,602
حسناً ، حسناً

536
00:30:48,005 --> 00:30:50,002
جلبت  مضادات الهستامين معي

537
00:30:50,005 --> 00:30:53,302
ربما عليك أخذ حبتين لتري
إذا كانت تنفع

538
00:30:53,306 --> 00:30:58,302
أنا أشرب النبيذ ، و لا أعتقد أنك تحبّذ
ان يختلط الدواء مع الكحول

539
00:30:58,405 --> 00:31:01,403
ذلك بالنسبة للناس الذين لديهم أحمال ثقيلة

540
00:31:01,406 --> 00:31:06,302
أنت لا تخططين للعمل كرافعة هذه
الليلة ، أليس كذلك؟

541
00:31:06,306 --> 00:31:09,601
أنت الصيدلي ، إذا كنت تعتقد أن هذا جيد

542
00:31:09,607 --> 00:31:14,601
فسآخذها

543
00:31:32,006 --> 00:31:33,500
جورج) لا يمكنني الشعور بقدمي)

544
00:31:33,508 --> 00:31:34,802
أعرف يا حبيبتي ، لا تقلقي

545
00:31:34,805 --> 00:31:38,101
أنا لن آخذكِ في جولة
سأقوم بوضعكِ في السرير

546
00:31:38,108 --> 00:31:39,300
هل ستكون على ما يرام؟

547
00:31:39,307 --> 00:31:42,200
لقد شربت الكثير من النبيذ فحسب

548
00:31:42,208 --> 00:31:47,201
(لا أعتقد أن هذا بسبب النبيذ (جورج
أعتقد أن هذا بسبب مضاد الهيستامين

549
00:31:47,807 --> 00:31:50,103
..إنها لا تعرف مالذي

550
00:31:50,107 --> 00:31:55,103
نحن بخير ، شكراً لك

551
00:32:00,905 --> 00:32:02,401
لا لا لا

552
00:32:02,407 --> 00:32:07,403
سأقوم بخلعها ، استرخِ فحسب

553
00:32:12,506 --> 00:32:14,901
أحبك كثيراً (بري) ، تلمين هذا ، صحيح؟

554
00:32:14,907 --> 00:32:19,902
أجل ، أعلم

555
00:32:24,407 --> 00:32:29,000
و أود أكثر من أي شيء

556
00:32:29,006 --> 00:32:32,001
لو تستطيعين مبادلتي الحب

557
00:32:32,006 --> 00:32:35,303
أتفهمين مالذي أقوله؟

558
00:32:35,306 --> 00:32:40,302
بري)؟)

559
00:32:57,706 --> 00:33:00,802
صحوتِ أخيراً

560
00:33:00,808 --> 00:33:05,103
كيف تشعرين؟

561
00:33:05,105 --> 00:33:07,400
بخير

562
00:33:07,405 --> 00:33:10,001
هل كنت تجلس هنا طوال الوقت؟

563
00:33:10,007 --> 00:33:11,903
أردت أن اطمئن أنك بخير

564
00:33:11,906 --> 00:33:14,201
لذلك جلست أراقبك و انتِ نائمة

565
00:33:14,208 --> 00:33:17,602
هل قمت بأي شيء محرج
أحياناً أقوم بالتشخير

566
00:33:17,607 --> 00:33:22,001
لا ، لقد نمتِ كالملاك

567
00:33:22,006 --> 00:33:27,003
في الحقيقة لقد بدوتِ جميلة و مسالمة جداً
و بدأت في الحقيقة أشعر بالذنب

568
00:33:27,007 --> 00:33:29,303
بالذنب؟

569
00:33:29,307 --> 00:33:34,003
حسناً لأني طلبت منكِ تناول تلك الحبوب

570
00:33:34,008 --> 00:33:37,503
ذلك الكرسي يبدو غير مريح أبداً
لماذا لم تنم إلى جانبي؟

571
00:33:37,508 --> 00:33:42,503
لا ، لقد أوضحت لي بما يكفي
بأنكِ لا تريدينني في سريرك

572
00:33:43,905 --> 00:33:48,302
(جورج)

573
00:33:48,305 --> 00:33:49,600
أعرف ما تريده مني

574
00:33:49,605 --> 00:33:52,502
و انا ، أعتقد انني أريد الشيء ذاته

575
00:33:52,507 --> 00:33:57,500
و لكنني لا أزال أحصل على الطفح ، لأنني

576
00:33:58,305 --> 00:34:02,801
ما زلت أشعر أنني متزوّجة

577
00:34:02,806 --> 00:34:05,902
ذلك يبدو مفهوماً على ما اعتقد

578
00:34:05,906 --> 00:34:09,303
ألا يمكنك أن تكون صبوراً فحسب؟

579
00:34:09,308 --> 00:34:11,800
ألا يمكنك الانتظار أكثر قليلاً؟

580
00:34:11,805 --> 00:34:15,102
لقد قضيت عمري بأكمله في انتظاركِ

581
00:34:15,105 --> 00:34:18,202
و لا يمكنني أن أنتظر أكثر من ذلك

582
00:34:18,208 --> 00:34:20,900
و لكن لنكن صادقين

583
00:34:20,905 --> 00:34:25,902
ليس هنالك من ضما أنك ستكونين جاهزة
على الإطلاق

584
00:34:25,908 --> 00:34:30,901
هناك فقط رفض لا يمكنني تحمّله

585
00:34:32,605 --> 00:34:36,301
لذا سأعمل ما بوسعي

586
00:34:36,306 --> 00:34:41,303
لكن لا تتفاجئي إذا نهضتِ في يوم من الأيام
و لم تجديني

587
00:34:45,305 --> 00:34:48,301
الآن عليّ العودة إلى غرفتي
لآخذ قسطاً من النوم

588
00:34:48,306 --> 00:34:53,303
محلات التحف تفتح في العاشرة

589
00:34:54,705 --> 00:34:58,502
جورج) انتظر)

590
00:34:58,507 --> 00:35:03,502
أرجوك لا تذهب

591
00:35:09,006 --> 00:35:14,003
ابقى هنا معي

592
00:35:20,807 --> 00:35:23,700
و ماذا لو أصابكِ طفحٌ آخر؟

593
00:35:23,706 --> 00:35:28,702
عليّ فقط أن أتجاوز الأمر، أليس كذلك؟

594
00:36:15,606 --> 00:36:17,702
(غابريل)

595
00:36:17,706 --> 00:36:22,701
لقد سمعت مكالمتك

596
00:36:23,508 --> 00:36:25,001
رائع

597
00:36:25,006 --> 00:36:26,400
هل ذلك يعني ما أودّه أن يعني؟

598
00:36:26,405 --> 00:36:29,703
وهناك بعض الترتيبات الإجرائية اولاً

599
00:36:29,707 --> 00:36:33,002
أنا لن أترك زوجي

600
00:36:33,005 --> 00:36:38,001
على (كارلوس) أن يقضي 8 سنوات في السجن
بسبب سوء تصرفي مع البستاني

601
00:36:38,306 --> 00:36:42,301
لا أستطيع تركه يتعفّن هناك
سأشعر بذنب كبير

602
00:36:42,306 --> 00:36:44,501
يمكنكِ أن تخرجيه و من ثم تطلقيه

603
00:36:44,505 --> 00:36:49,202
ليس خياراً ، أنا كاثوليكية
لذا أشعر بالمعصية

604
00:36:49,206 --> 00:36:52,803
إذاً ما هي خياراتنا؟

605
00:36:52,807 --> 00:36:54,903
هذه لحظات مسروقة من عمرنا

606
00:36:54,907 --> 00:36:59,901
نرى بعضنا متى شئنا ، (كارلوس)لن
يعرف بشأننا

607
00:37:01,506 --> 00:37:04,802
لا

608
00:37:04,805 --> 00:37:07,702
ظننت أن هذا هو ما أردته

609
00:37:07,707 --> 00:37:10,703
أريدكِ كلكِ

610
00:37:10,707 --> 00:37:12,401
كلكِ أو لا

611
00:37:12,407 --> 00:37:17,400
إذاً أقول لك ..لا

612
00:37:18,905 --> 00:37:23,203
إذاً فلن تحصلي على الطلاق
و لكن عليك أن تقومي بأمر

613
00:37:23,207 --> 00:37:27,302
قلت بأني كاثوليكية و لست متعصبة

614
00:37:27,306 --> 00:37:31,100
تعلم (ديفيد) يمكنك أن تطلب مني التوقّف

615
00:37:31,107 --> 00:37:34,403
قل لي توقفي و سأفعل

616
00:37:34,405 --> 00:37:39,400
أو يمكنك البدء معي الآن حالاً ، على شروطي

617
00:37:42,908 --> 00:37:47,900
حسناً

618
00:37:48,805 --> 00:37:49,400
ماذا تفعلين؟

619
00:37:49,407 --> 00:37:51,301
أتأكد من شيء

620
00:37:51,306 --> 00:37:53,302
!أنت لا تحبّني

621
00:37:53,307 --> 00:37:54,903
بل أحبك

622
00:37:54,905 --> 00:37:57,303
لا ، لقد وافقت لتوك على الأمر

623
00:37:57,306 --> 00:38:00,300
امر رخيص مبتذل مع امرأة تحبها؟

624
00:38:00,305 --> 00:38:02,702
كارلوس) لن يكون له شريك فيّ)

625
00:38:02,707 --> 00:38:04,201
سيحبس 8 سنوات في السجن

626
00:38:04,206 --> 00:38:06,903
لأن مجرد التفكير بهذا جعله يغضب
و يخرج عن طوره

627
00:38:06,907 --> 00:38:08,701
ذلك هو الحب

628
00:38:08,707 --> 00:38:13,401
هذه مجرّد شهوة ممزوجة باضطرابات
ما بعد الصدمة

629
00:38:13,406 --> 00:38:16,503
سأراك في المحكمة غداً
في العاشرة صباحاً

630
00:38:16,507 --> 00:38:17,701
و لا تتأخّر

631
00:38:17,707 --> 00:38:22,703
و غير ذلك سأقاضيك بسبب
المضايقات الجنسيّة

632
00:38:26,706 --> 00:38:31,702
سأكون أكثر اهتماماً عند استخدامي سم الاعشاب
و إلا سأخرب زهور السوسن

633
00:38:32,407 --> 00:38:34,903
شكراً سأضع ذلك في الحسبان

634
00:38:34,906 --> 00:38:39,501
أهذا ماتوقفت لأجله ؟
إسداء نصائح في الزراعة؟

635
00:38:39,508 --> 00:38:42,302
(لا أحد يريدك هنا (بول

636
00:38:42,305 --> 00:38:44,000
خاصة أنا

637
00:38:44,005 --> 00:38:46,400
انا مجرّد أب يبحث عن إبنه

638
00:38:46,405 --> 00:38:51,202
انا أعرف من تكون أنت

639
00:38:51,207 --> 00:38:53,002
أولاً فقد حاولت صديقتك أن تخدعني

640
00:38:53,005 --> 00:38:56,301
(بقصص سخيفة أنها أرسلت (زاك
(إلى (يوتا

641
00:38:56,308 --> 00:38:59,500
الآن انت هنا تحاول إخافتي
بالقيام بإبعادي

642
00:38:59,508 --> 00:39:04,202
كما في المسلس الكوميدي

643
00:39:04,208 --> 00:39:06,900
على أية حال شكرا للنصيحة

644
00:39:06,905 --> 00:39:11,900
بشأن زهور السوسن ، و سأرسل لك
بعضاً منهم

645
00:39:13,205 --> 00:39:18,200
ماذا قامت (سوزان) بإخبارك؟

646
00:39:19,206 --> 00:39:22,902
أنتِ جميلة

647
00:39:22,906 --> 00:39:26,602
عليك حقاً أن تضعي ذلك في الاعتبار
(عندما تتزوجين (مايك

648
00:39:26,606 --> 00:39:28,600
يمكننا أن نجعله تقليداً عائلياً

649
00:39:28,605 --> 00:39:33,601
لماذا لا تتوقف كلتينا عن الطلاق؟ سيكون ذلك
تقليداً عائلياً جميلاً

650
00:39:35,107 --> 00:39:36,302
أهلاً

651
00:39:36,305 --> 00:39:39,001
أريد ان أسألكِ شيئاً هامّاً

652
00:39:39,006 --> 00:39:40,103
يا إلهي

653
00:39:40,106 --> 00:39:43,003
هذا هو الشيء

654
00:39:43,007 --> 00:39:44,202
دعيني أجلب كاميرتي

655
00:39:44,206 --> 00:39:47,602
لا أمي توقّفي

656
00:39:47,606 --> 00:39:48,902
ما هو؟

657
00:39:48,905 --> 00:39:53,902
هل أعطيتِ (زاك) نقوداً للذهاب إلى (يوتا)؟

658
00:39:54,008 --> 00:39:56,000
ماذا؟

659
00:39:56,007 --> 00:40:00,802
نعم او لا؟

660
00:40:00,807 --> 00:40:05,102
(لقد كان يتحدث كثيراً عن (جولي

661
00:40:05,107 --> 00:40:08,802
لقد حاولت جعله يأتي للبيت معي
أعني لك

662
00:40:08,807 --> 00:40:13,401
و لكنه ظل يتحدث و يتحدّث عنها ، و بدأت أخاف

663
00:40:13,408 --> 00:40:16,902
نعم أو لا؟

664
00:40:16,907 --> 00:40:20,600
نعم

665
00:40:20,607 --> 00:40:22,101
(مايك)

666
00:40:22,108 --> 00:40:25,403
مايك) لم أفعل ذلك لإيذائك)
صدقني

667
00:40:25,408 --> 00:40:28,501
كان عليّ أن أخبرك بصراحة ، أعرف ذلك

668
00:40:28,508 --> 00:40:31,402
و لكنك تعلم الآن ،لذلك هل يمكننا
رجاءاً التحدث في ذلك؟

669
00:40:31,408 --> 00:40:32,300
لا

670
00:40:32,307 --> 00:40:33,200
انتظر ، توقف

671
00:40:33,205 --> 00:40:33,903
(سوزان)

672
00:40:33,905 --> 00:40:36,603
لقد قلتِ أنك تريدين مساعدتي
و قد صدّقتكِ

673
00:40:36,605 --> 00:40:38,903
هذا كل شيء
كل شيء بيننا انتهى

674
00:40:38,907 --> 00:40:43,501
!لا

675
00:40:43,508 --> 00:40:46,403
!لا لا

676
00:40:46,406 --> 00:40:48,602
لقد أخطأت ، حسناً؟

677
00:40:48,608 --> 00:40:53,601
أريد تصحيح الخطأ ، أرجوك دعني أصححه
أخرجني م هذا

678
00:40:56,708 --> 00:41:01,700
أحبّك

679
00:41:02,008 --> 00:41:07,002
أرجوك ، لا أرجوك

680
00:41:09,606 --> 00:41:16,501
عُد

681
00:41:54,008 --> 00:41:59,003
نعم كل فتاة صغيرة تحلم بزفاف
أبيض كبير

682
00:41:59,208 --> 00:42:04,202
و لكن بعض الأحلام لا تصبح حقيقة أبداً
رفع RiddleR - www.riddler.tk
