1
00:00:00,067 --> 00:00:01,201
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,234 --> 00:00:03,234
أمنحكم الرعاية المؤقتة

3
00:00:03,267 --> 00:00:06,067
حتى نستطيع الحصول على أجوبة مباشرة من أب الولادة

4
00:00:06,101 --> 00:00:09,067
جابريل) حصلت بالضبط على ما أرادته)

5
00:00:09,101 --> 00:00:10,767
إذا كانت (إيدي) لاتعرف

6
00:00:10,800 --> 00:00:13,234
فهذا يعني أنك خنتها معي

7
00:00:13,267 --> 00:00:15,101
سوزان) أصبحت مخدوعة مرة أخرى)

8
00:00:15,134 --> 00:00:18,034
أنا أيضا عضو في مكافحة الأدمان

9
00:00:18,067 --> 00:00:19,934
.... و (بري) حصلت على الكثير

10
00:00:19,966 --> 00:00:21,562
إدمان الجنس

11
00:00:21,601 --> 00:00:23,236
من المعلومات

12
00:00:25,563 --> 00:00:29,469
كارل مير) لم يكن يدعي في الغالب)
... ولكن عندما فعل ذلك

13
00:00:29,502 --> 00:00:33,062
طلب مساعدة الله في أن ينفصل مع أمرأة

14
00:00:33,207 --> 00:00:41,361
وأن ينقذه من من الدراما السيئة المصحوبة عادة
بقسوة ومغادرة غير متوقعة

15
00:00:41,607 --> 00:00:45,460
عل مر السنين, (كارل) تخلص من العديد من النساء

16
00:00:45,506 --> 00:00:49,263
ولم تراه واحدة منهن قادمًا

17
00:00:49,305 --> 00:00:52,862
كل انسحاب كان مخطط بدقة

18
00:00:52,905 --> 00:00:56,333
على حسب نفسية الشخص

19
00:00:56,366 --> 00:01:02,333
فلذلك سجل هروبه كان ناجح
مع النساء الواتي لم يرد أن يرينه يذهب

20
00:01:02,867 --> 00:01:06,601
(لذلك عندما قرر الأنفصال مع (إيدي بريت

21
00:01:06,638 --> 00:01:12,203
كارل) دعا الله ثانية أن يجنبه هذه الدراما الغير ضرورية)

22
00:01:12,405 --> 00:01:14,003
... (ولسوء حظ (كارل

23
00:01:17,337 --> 00:01:21,863
الله لم يرغب أن يكرمه

24
00:01:46,865 --> 00:01:50,460
ماهذا بحق الجحيم؟ -
إيدي), عزيزتي, إهدئي) -

25
00:01:50,508 --> 00:01:54,363
(لنكن صادقين مع أنفسنا يا (إيدي "
" نحن لم نكن سعداء منذ مدة طويلة

26
00:01:54,466 --> 00:01:57,163
من أنت لتخبرني أنني لم أكن سعيدة

27
00:01:57,207 --> 00:02:01,430
يابن العاهرة البائس؟
لقد كنت منتشية

28
00:02:01,466 --> 00:02:04,063
حسنا, أنا الذي لم يكن سعيد

29
00:02:04,107 --> 00:02:07,601
إذا لماذا تقدمت لخطبتي؟ -
لا أعرف -

30
00:02:07,935 --> 00:02:10,563
أخبرت كل إمرأة في هذه البلدة أننا سنتزوج

31
00:02:10,605 --> 00:02:13,903
وكل ما تقوله لي " لا أعرف " ؟

32
00:02:13,935 --> 00:02:15,463
ماذا تريدينني أن أقول غير هذا؟

33
00:02:15,505 --> 00:02:17,403
أنا آسف

34
00:02:17,438 --> 00:02:20,003
مالذي يحدث؟
هل هناك شخص آخر؟

35
00:02:24,467 --> 00:02:26,533
يا إلهي

36
00:02:35,836 --> 00:02:38,461
بلا هراء

37
00:02:46,437 --> 00:02:47,963
هيا, هيا, هيا

38
00:03:06,965 --> 00:03:12,830
كما كان هناك, (كارل) لم يجد المساعدة
لكنه تعجب من رفض الله له

39
00:03:13,867 --> 00:03:17,160
... لم يخطر بباله أبدا أن الله

40
00:03:18,206 --> 00:03:19,160
((جملة كفر))

41
00:03:20,167 --> 00:03:24,163
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

42
00:03:24,535 --> 00:03:28,730
إلهي, أمنحني الصفاء لقبول الأشياء اللتي لا أستطيع تغييرها

43
00:03:28,735 --> 00:03:31,031
والشجاعة للأشياء التي أستطيع تغييرها

44
00:03:31,068 --> 00:03:33,530
... والحكمة لمعرفة الفرق

45
00:03:33,565 --> 00:03:36,362
أعضاء فصل فيرفيو في مكافحة الأدمان

46
00:03:36,405 --> 00:03:39,403
ينهون كل أجتماع بالصلاة

47
00:03:39,435 --> 00:03:44,033
وبينما يطلب أكثرهم مساعدة الله في مقاومة الأغراء

48
00:03:45,136 --> 00:03:49,630
بري فان دي كامب) كانت مشغولة بالتفكير بأفكار شريرة)

49
00:03:50,665 --> 00:03:51,630
آمين

50
00:03:57,235 --> 00:03:59,202
أعتقد أنك أحببت الأوبرا

51
00:03:59,235 --> 00:04:02,931
الموسيقى والأصوات .. كانت عاطفية جدًا

52
00:04:02,965 --> 00:04:07,561
نعم , 300 دولار للأغواء الفاحش

53
00:04:07,608 --> 00:04:09,960
قد يكون مثير -
هل تسخر مني؟ -

54
00:04:10,706 --> 00:04:14,360
... (بري) -
نعم؟ -

55
00:04:14,405 --> 00:04:15,832
ربما قليلاً

56
00:04:20,438 --> 00:04:21,902
مالذي يحدث هنا؟

57
00:04:21,936 --> 00:04:23,062
كلود) ؟)

58
00:04:23,106 --> 00:04:25,062
قمنا بعمل الخطط, أتذكر؟

59
00:04:25,108 --> 00:04:27,430
... أنا آسف,  كنت على وشك

60
00:04:27,465 --> 00:04:29,930
نعم, رأيت ما على وشك أن تفعله

61
00:04:29,965 --> 00:04:32,230
أنا آسفة يا (بيتر) , ولكن من هذا؟

62
00:04:32,265 --> 00:04:34,560
هذا (كلود) , إنه معاوني

63
00:04:34,608 --> 00:04:36,460
معاونك لإدمان الكحول؟

64
00:04:36,506 --> 00:04:40,403
كلا, أنا معاونه الآخر

65
00:04:40,435 --> 00:04:42,131
لإدماني الجنسي

66
00:04:43,606 --> 00:04:45,733
اللعنه يا (بيتر) , مالذي أخبرتك به؟

67
00:04:45,766 --> 00:04:47,831
تجنب حوافز الشهوة

68
00:04:47,866 --> 00:04:49,600
وماهي؟

69
00:04:49,636 --> 00:04:51,932
هيا, لا تفعل هذا يارجل

70
00:04:51,968 --> 00:04:54,561
إنها محفزة شهوة, محفزة شهوة

71
00:04:54,605 --> 00:04:56,903
أعذرني, لا أعرف مالذي يعنيه هذا

72
00:04:56,937 --> 00:04:59,061
ولكن هل تستطيع أن تتوقف عن قوله؟

73
00:04:59,108 --> 00:05:01,633
أين رقاقتك؟ أعطني أياها

74
00:05:01,668 --> 00:05:05,232
أتذكر كيف كان مستواك واطئ عندما التقيتك؟

75
00:05:05,268 --> 00:05:08,231
هذا يمثل 12 شهر من العمل الجاد

76
00:05:08,268 --> 00:05:10,401
لا تستسلم إلى شهواتك

77
00:05:10,436 --> 00:05:12,733
إذا كنت تريد أن تفسد كل هذا على هذه المرأة

78
00:05:12,765 --> 00:05:18,401
فأخبرني الآن لأستطيع أن أتوقف عن إضاعة وقتي بالعمل معك

79
00:05:27,035 --> 00:05:29,101
لا أريد إفساد ذلك

80
00:05:32,266 --> 00:05:33,702
جيد

81
00:05:33,735 --> 00:05:35,863
إذا ودع هذه السيدة الجميلة

82
00:05:35,908 --> 00:05:39,331
وأنك لا تستطيع المعاشرة معها بعد الآن

83
00:05:40,366 --> 00:05:43,432
وافعل ذلك بسرعة فأنا جائع

84
00:05:46,767 --> 00:05:48,200
أخبار سيئة

85
00:05:48,236 --> 00:05:50,202
إد) يريدنا أن نعمل هذه اللية)

86
00:05:50,238 --> 00:05:52,800
(وننهي مشروع (إديلستاين

87
00:05:52,837 --> 00:05:54,830
ولكنا لن نعرض ذلك قبل أسبوعين

88
00:05:54,865 --> 00:05:56,133
فلماذا لا نبدأ في الغد؟

89
00:05:56,266 --> 00:05:59,603
لكن كيف سيساعد ذلك في مشاكله العائلية؟ -
ماذا؟ -

90
00:05:59,637 --> 00:06:02,533
إنه محق, سمعت (إد) يتشاجر مع (فران) على الهاتف

91
00:06:02,567 --> 00:06:05,531
كل يوم خلال حيطان المكتب -
هذا يفسر سبب ساعات عملنا -

92
00:06:05,565 --> 00:06:10,031
نعم, لكنكم محظوظون يا (سكافو) , (دارلين) ناقشته أنه يُخرج
الموظفين الذي لديهم أطفال في العناية اليومية

93
00:06:10,106 --> 00:06:12,460
عظيم, لنذهب قبل أن يغيّر رأيه

94
00:06:12,506 --> 00:06:14,800
لكن هذا لا يتضمنك

95
00:06:14,838 --> 00:06:17,130
إد) يريدك في غرفة المؤتمر الآن) -
أنت تمزح -

96
00:06:17,167 --> 00:06:20,361
أنتي غطاء أمنه يا (لينيت) , إذا بقى أنتي تبقين

97
00:06:20,406 --> 00:06:23,031
جيري) هل يمكنك مساعدتي في إنزال الأطفال إلى السيارة؟)

98
00:06:23,067 --> 00:06:24,163
نعم

99
00:06:24,205 --> 00:06:25,532
(شكرا (جيري

100
00:06:26,566 --> 00:06:28,061
(لينيت) -
نعم -

101
00:06:28,108 --> 00:06:30,060
أجمعي تلك الأشياء

102
00:06:31,907 --> 00:06:35,430
جيري) , لم أعرف أن لديك أطفال)

103
00:06:35,466 --> 00:06:38,563
نعم, من دون زواج

104
00:06:40,466 --> 00:06:42,460
إذا ... أراك في الصباح

105
00:06:47,635 --> 00:06:49,761
آسفة لتأخري

106
00:06:51,906 --> 00:06:54,602
مالذي يحدث؟ -
(كارل) أنفصل عن (إيدي) -

107
00:06:54,735 --> 00:06:56,231
يا إلهي

108
00:06:56,266 --> 00:06:58,531
نعم, على مايبدو أنه كان يواعد أحد ما

109
00:06:58,567 --> 00:07:00,701
حقا؟

110
00:07:00,737 --> 00:07:02,032
هل قال من هو؟

111
00:07:02,066 --> 00:07:04,463
... أعرف من هي

112
00:07:04,508 --> 00:07:07,403
أنها آكلة للرجال وتافهة حقيرة

113
00:07:07,438 --> 00:07:09,602
كلا, لم يقل

114
00:07:09,636 --> 00:07:12,230
(عندما تخلص منكي (كارل

115
00:07:12,268 --> 00:07:14,733
أعتقدت أن هذه كانت غلطتك

116
00:07:14,766 --> 00:07:17,730
نعم, أعتقدت ذلك ... مزعجة أو سيئة في الفراش

117
00:07:17,766 --> 00:07:21,632
لكن الآن ... أراكِ مجرد ضحية أيضا

118
00:07:21,665 --> 00:07:24,301
(لدينا رابطة يا (سوزان

119
00:07:24,335 --> 00:07:26,960
وكأننا أخوات

120
00:07:27,005 --> 00:07:30,860
واحدة جميلة وواحدة قبيحة

121
00:07:30,905 --> 00:07:32,160
(إيدي)

122
00:07:32,205 --> 00:07:34,560
أنا فقط أقول أنا (كارل) تخلص منا كلنا

123
00:07:34,605 --> 00:07:36,833
نعم, وكأنكِ لن تصدقي

124
00:07:36,878 --> 00:07:41,331
أنا غاضبة على أعماله, ولكن دعونا نوفر من حقدنا لشريكه في الجريمه

125
00:07:41,367 --> 00:07:43,162
المرأة الأخرى

126
00:07:43,205 --> 00:07:45,331
إنهم دائما يأتون بهذه الأعذار للتبرير

127
00:07:45,865 --> 00:07:47,161
أن تكون ربة منزل

128
00:07:47,201 --> 00:07:49,006
بالضبط, مثل
" لا يجب أن يكون معي "

129
00:07:49,033 --> 00:07:50,909
" إذا لم يحصل على ذلك في المنزل "

130
00:07:50,932 --> 00:07:54,102
عزيزتي, أنتي حب حياتي إنها مجرد منافسة "

131
00:07:54,207 --> 00:07:56,861
أنظروا, الطفلة تفعل شيئا لطيف

132
00:08:00,137 --> 00:08:01,960
إنها نائمة

133
00:08:02,007 --> 00:08:03,561
كالملاك

134
00:08:03,607 --> 00:08:06,731
أظن أن جميعنا يعرف أن (كارل) كلب

135
00:08:06,766 --> 00:08:10,961
لنواجه ذلك ... إذا لم يكن هؤلاء الصعاليك موجودون فلن يُعاقب

136
00:08:11,236 --> 00:08:13,161
كل حالة مختلفة

137
00:08:13,206 --> 00:08:15,961
ومن الصعب الحكم على ذلك حتى نعرف كل التفاصيل

138
00:08:16,006 --> 00:08:20,003
ومن الواضح أنني لا أعرف, لأنه كيف لي أن أعرف؟

139
00:08:21,708 --> 00:08:24,931
أنها, عاهرة , عاهرة بالتأكيد

140
00:08:24,966 --> 00:08:27,103
نعم

141
00:08:30,636 --> 00:08:33,602
هل أنتي متأكدة أنها بحاجة لهذه؟
لقد وضعت واقي الشمس عليها

142
00:08:33,636 --> 00:08:36,263
نعم, إنها بحاجة للقبعة, إنها تكمل الزي

143
00:08:36,306 --> 00:08:38,161
(لأجل الله يا (جابريل

144
00:08:38,205 --> 00:08:40,501
إنها ليست صغيرة جدا على ذلك

145
00:08:40,536 --> 00:08:42,760
إضافة إلى أن كل الجيران في الخارج اليوم

146
00:08:42,807 --> 00:08:45,963
وأريدهم أن يروا كم نحن سعيدون ويتمنوا أن يكونوا نحن

147
00:08:52,607 --> 00:08:53,963
أهلا

148
00:08:54,007 --> 00:08:55,862
الطفلة جميلة

149
00:08:55,905 --> 00:08:58,662
نظن ذلك ولكنا متحيزون قليلاً

150
00:09:00,266 --> 00:09:02,031
لديها مثل أعيني

151
00:09:03,936 --> 00:09:06,400
(أنا (دايل

152
00:09:06,436 --> 00:09:09,360
دايل هيلم) والد الطفلة بالولادة)

153
00:09:12,767 --> 00:09:14,502
(أهلا (دايل

154
00:09:14,536 --> 00:09:16,431
تسرني رؤيتك

155
00:09:16,465 --> 00:09:18,433
الكثير من الناس يبحثون عنك

156
00:09:18,467 --> 00:09:21,063
نعم أعرف, المحامي وماشابه

157
00:09:21,106 --> 00:09:23,731
جلست في (فلوريدا) أكثر مما أعتقدت

158
00:09:23,765 --> 00:09:25,331
إستراحة ربيعية , صحيح؟

159
00:09:25,365 --> 00:09:28,661
يارجل, كنا نمرح 24 ساعة

160
00:09:28,708 --> 00:09:34,130
وبعد ذلك حصلت على الرسالة
واعتقدت أن أصدقائي يعبثون معي, أولئك الأوغاد

161
00:09:36,638 --> 00:09:38,731
أنه لشيء جيد أنه هنا

162
00:09:38,767 --> 00:09:40,862
نستطيع أن نأخذه إلى مكتب المحامي

163
00:09:40,907 --> 00:09:43,561
ويستطيع أن يوقع على الرعاية الكاملة لنا

164
00:09:43,908 --> 00:09:44,560
حسنا

165
00:09:44,605 --> 00:09:47,931
نعم, بشأن هذا الشيء

166
00:09:47,965 --> 00:09:50,301
أنا أريد الطفل

167
00:09:56,755 --> 00:09:59,721
هيا يا أصحاب, ليس من الضروري أن نجعل هذا قبيحًا

168
00:09:59,755 --> 00:10:02,721
أنت تحاول أن تأخذ طفلتنا, كيف لا يكون هذا قبيحًا؟

169
00:10:02,756 --> 00:10:04,723
أستمري بالمشي يا (جابريل) , لا تكلميه

170
00:10:04,755 --> 00:10:05,150
... (أسمعي يا سيدة (سوليس -

171
00:10:06,086 --> 00:10:10,720
كلا, أسمع أنت, لقد مُنحنا الرعاية, إذا كنت تريدها فكلم القاضي

172
00:10:11,356 --> 00:10:15,650
ماهذا التعطيل؟ -
أخبروني أن أكلم القاضي -

173
00:10:15,688 --> 00:10:18,750
مالذي تفعله هنا يا (فرانك) ؟ -
إنها طفلته, أعطيه إياها -

174
00:10:18,785 --> 00:10:21,150
مثل الجحيم -
أهلا يا سيدة (سوليس) هل أستطيع رؤية الطفلة؟

175
00:10:21,188 --> 00:10:23,080
كلا -
دايل) أفعلها فقط) -

176
00:10:23,128 --> 00:10:26,453
لن أخطفها -
لما لا؟ هم فعلوا ذلك -

177
00:10:26,486 --> 00:10:29,980
إنها طفلتك, خذها فقط

178
00:10:31,628 --> 00:10:32,582
حاول

179
00:10:32,628 --> 00:10:34,151
فرانك) ؟)

180
00:10:35,727 --> 00:10:38,950
أركب أيها الغبي

181
00:10:38,986 --> 00:10:41,021
على أي حال, يبدو أنكم قمتم بعمل جيد معها

182
00:10:41,155 --> 00:10:41,750
أيها الغبي الأخرق

183
00:10:41,988 --> 00:10:42,650
تبدو نظيفة

184
00:10:54,428 --> 00:10:59,421
وكما قلت
كنا سعداء جدًا هنا, وأنا متأكدة أنكم ستكونون كذلك أيضا

185
00:10:59,488 --> 00:11:01,153
لقد أحببناه -
نعم -

186
00:11:01,288 --> 00:11:04,652
عندما نصلح الدرج فسأريكم السرداب

187
00:11:05,685 --> 00:11:07,851
مالذي يحدث؟

188
00:11:07,886 --> 00:11:09,352
المنزل بيع للتو

189
00:11:09,385 --> 00:11:10,951
أبدأ بالحزم

190
00:11:11,987 --> 00:11:16,451
لماذا لا تضع أنت (كاليب) في المؤسسة؟
إنه المكان الذي ينتمي له على أية حال

191
00:11:16,488 --> 00:11:18,353
أمي لن تترك الغرباء يعتنون به

192
00:11:18,486 --> 00:11:20,083
إذا لماذا لا تتصل بالشرطة؟
فهذا لا يعود لها

193
00:11:20,226 --> 00:11:25,683
(إذا أتصلت بالشرطة فسأدخل أنا وأمي السجن مع (كاليب
فنحن نخفي قاتل

194
00:11:25,825 --> 00:11:27,922
... الآن أسمعي, إذا

195
00:11:27,955 --> 00:11:30,280
إذا أنتقلنا فأعدكِ أنني سأتصل بكِ كل يوم

196
00:11:30,326 --> 00:11:32,351
لست بحاجة إلى صديق هاتف, أحتاج لعشيق

197
00:11:32,386 --> 00:11:35,121
هلّ هدأتي أرجوكِ؟ -
لا تخبرني بما أفعله -

198
00:11:35,155 --> 00:11:38,850
أستطيع الذهاب إلى الشرطة بنفسي -
... (دانيل) -

199
00:11:38,887 --> 00:11:40,880
أنا فقط ... أحبك كثيرًا

200
00:11:40,925 --> 00:11:43,222
وسأفعل أي شيء لإبقائك هنا

201
00:11:43,267 --> 00:11:46,523
نعم, أرى ذلك الآن

202
00:11:46,558 --> 00:11:50,422
لا تستطيع أن تتركني وحيدة هنا, يجب أن تفكر في شيء

203
00:11:54,055 --> 00:11:56,720
لا تقلقي

204
00:11:56,756 --> 00:11:58,253
سأفكر

205
00:12:44,120 --> 00:12:48,920
(أريد أن ألعقك من الرأس إلى القدمين)

206
00:12:52,986 --> 00:12:55,180
ياإلهي

207
00:13:05,385 --> 00:13:07,580
إد) أنا آسفة جدًا)

208
00:13:07,625 --> 00:13:11,323
لكن ذلك كان مقصود لـ(توم) فقط

209
00:13:11,358 --> 00:13:13,422
مجرد خطأ, لا تقلقي بشأن ذلك

210
00:13:13,456 --> 00:13:15,250
حسنا

211
00:13:15,287 --> 00:13:21,083
شكرا, سأعود إلى مكتبي
وأواصل الشعور بالإنحراف الكبير

212
00:13:21,086 --> 00:13:23,880
على الأقل أنتي و (توم) لديكما حياة حب

213
00:13:23,925 --> 00:13:27,383
نفعل أفضل مانستطيع, حسب الظروف

214
00:13:27,425 --> 00:13:30,383
أفضل مني ومن (فران) , نحن موتى في ذلك الشيء

215
00:13:30,427 --> 00:13:32,322
لا أريد إقحامكِ في التفاصيل

216
00:13:32,357 --> 00:13:34,853
أقدر ذلك

217
00:13:36,725 --> 00:13:38,583
... (أتعرف يا (إد

218
00:13:39,226 --> 00:13:41,450
لا أريد التدخل بعملك الشخصي

219
00:13:41,487 --> 00:13:44,653
ولكن إذا كانت لديك مشاكل في ذلك

220
00:13:45,686 --> 00:13:48,151
فلا يجب أن تتخلى عن ذلك

221
00:13:48,188 --> 00:13:50,582
ماذا تقترحين, عاهرات؟

222
00:13:50,627 --> 00:13:53,020
كلا, (إد فيرارا) , لا يدفع للجنس

223
00:13:53,055 --> 00:13:57,851
أقصد, أنت و (فران) مضطربين قليلاً

224
00:13:57,885 --> 00:14:01,620
أتعرف, إجلب العصائر القديمة المتدفقة ثانية

225
00:14:01,656 --> 00:14:03,121
فهمت

226
00:14:03,156 --> 00:14:05,120
... مثل

227
00:14:05,157 --> 00:14:07,651
"  أريد أن ألعقك من الرأس إلى القدمين "

228
00:14:07,686 --> 00:14:09,721
حسنا, لم يكن ذلك عملي الأفضل

229
00:14:09,757 --> 00:14:11,680
لكنك لا تستطيع إنكار النتائج

230
00:14:11,728 --> 00:14:14,923
عندما أذهب إلى المنزل الليلة

231
00:14:14,958 --> 00:14:18,650
.... أنا و (توم) ســ

232
00:14:18,686 --> 00:14:22,350
حسنا, سأكون متعبة, فمن المحتمل أنني سأستلقي فقط

233
00:14:22,487 --> 00:14:23,721
لكن ثق بي

234
00:14:23,757 --> 00:14:26,452
توم) سيذهب إلى المدينة)

235
00:14:26,487 --> 00:14:28,452
إنه لشيء أفكر به, الله أعلم

236
00:14:28,486 --> 00:14:30,452
أتعرفين ماهي الحقيقة المحزنة؟

237
00:14:30,487 --> 00:14:33,320
أفكر بالعاهرات

238
00:14:33,355 --> 00:14:35,221
حسنا

239
00:14:35,256 --> 00:14:37,381
أتمنى أن هذا ساعدك

240
00:14:37,425 --> 00:14:40,122
وسأعود وأنهي ذلك

241
00:14:40,158 --> 00:14:42,581
لنستطيع كلنا الخروج من هنا

242
00:14:48,287 --> 00:14:51,580
دعيني أحزر , لستي هنا من أجل دب متوحش

243
00:14:51,627 --> 00:14:53,683
كلا, لست كذلك

244
00:14:53,727 --> 00:14:55,520
أنتي تضيعين وقتكِ

245
00:14:55,656 --> 00:14:58,020
(أسمع , لا يجب أن تقلق بشأن (بيتر

246
00:14:58,058 --> 00:15:00,021
ليس بينما هو معي

247
00:15:00,057 --> 00:15:01,482
حقا؟ لماذا ذلك؟

248
00:15:01,527 --> 00:15:06,483
لأنه عندما يتعلق الأمر بالجنس, فلدي حدود أخلاقية ثابتة

249
00:15:06,528 --> 00:15:09,350
حقيقة, الرجل يمكن أن يتوسل ويطلب طوال اليوم

250
00:15:09,385 --> 00:15:11,321
ولن يُحدث ذلك أي تغيير

251
00:15:11,355 --> 00:15:14,452
لذلك, أنا لدي ضابط نفسي قوي

252
00:15:14,485 --> 00:15:16,823
وليس هناك سبب حقيقي لإنهاء صداقتنا

253
00:15:16,855 --> 00:15:18,823
الرجل قنبلة موقوتة

254
00:15:18,855 --> 00:15:23,022
ليس لديك أية فكرة عن نوع الفساد الذي يأتي مع هذه الأمراض

255
00:15:23,057 --> 00:15:25,282
... تستيقظين مع غريب في الفراش كل صباح

256
00:15:25,328 --> 00:15:26,780
تجلسين في المنتزه في الليل

257
00:15:26,828 --> 00:15:28,682
وتبحثين عن شخص لتذهبي معه

258
00:15:28,726 --> 00:15:31,482
تستمنين في كل فرصة تحصلين عليها

259
00:15:36,758 --> 00:15:40,622
(للأشخاص مثلي و (بيتر

260
00:15:40,658 --> 00:15:42,782
ليس هناك جمال في الجنس

261
00:15:42,827 --> 00:15:45,381
إنه إجبار قبيح وفارغ

262
00:15:45,426 --> 00:15:47,022
أنا آسفة

263
00:15:47,056 --> 00:15:50,683
... لكن (بيتر) الذي أعرفه لديه بعض -
أنتظري -

264
00:15:54,255 --> 00:15:57,720
كلود) أحتاج إلى بعض المساعدة)

265
00:15:57,758 --> 00:16:00,481
مالذي تفعله هنا؟
هل تتعاطى؟

266
00:16:00,527 --> 00:16:02,522
كلا, لكني أشتريت كيس

267
00:16:02,657 --> 00:16:05,682
أنت إحراج لي, أعطني

268
00:16:07,688 --> 00:16:11,553
هناك إجتماع يقام في الشارع العاشر, إذهب هناك

269
00:16:11,585 --> 00:16:13,180
أتصل بي بعد ذلك

270
00:16:13,227 --> 00:16:14,181
أنا آسف

271
00:16:14,225 --> 00:16:16,222
أخرج من محلي

272
00:16:20,328 --> 00:16:22,322
أنا أيضا معاون في مكافحة الكوكائين

273
00:16:22,355 --> 00:16:24,921
ألست أنت رجل عصر النهضة

274
00:16:24,955 --> 00:16:26,751
هل أنتهينا هنا يا أميرة؟

275
00:16:26,787 --> 00:16:30,552
ليس بعد, من الواضح أن لديك موسوعة لكل شيء أفسدته

276
00:16:30,587 --> 00:16:35,220
ولكن من الواضح أن ليس لديك أدنى فكرة عن قوة علاقة الحب

277
00:16:36,726 --> 00:16:39,480
(هذا كل ما أنتي لـ(بيتر

278
00:16:39,528 --> 00:16:41,621
شيء لإشباع إدمانه

279
00:16:41,655 --> 00:16:45,521
أعتقد أن (بيتر) رجل أفضل مما تعتقد ولن أتركك تفصلنا

280
00:16:45,658 --> 00:16:46,822
حاولي إيقافي

281
00:16:46,857 --> 00:16:49,353
بيتر) يفعل كل شيء أخبره أن يفلعه)

282
00:16:49,385 --> 00:16:53,823
: هناك شيء واحد تستطيعين إعتماده مع المدمنين

283
00:16:53,855 --> 00:16:56,320
إنهم ضعفاء

284
00:17:02,558 --> 00:17:04,481
أعذرني

285
00:17:07,258 --> 00:17:08,881
أعذروني

286
00:17:08,928 --> 00:17:10,522
هل لي أن أسألكم شيئا؟

287
00:17:10,557 --> 00:17:12,922
نعم ياسيدة؟

288
00:17:12,955 --> 00:17:16,323
إذا مواطنة, مواطنة عادية مثلي

289
00:17:16,355 --> 00:17:20,621
عرفت أن شخص يحمل كمية كبيرة من المخدرات

290
00:17:20,655 --> 00:17:24,620
فماذا تكون مسؤوليتي, كما تعرفون, تحت القانون؟

291
00:17:33,658 --> 00:17:35,223
ماكل هذا؟

292
00:17:35,258 --> 00:17:39,223
وهذا قرأته في اليوم الذي أكتشفت فيه (كارل) يفعلها مع سكرتيرته

293
00:17:39,457 --> 00:17:43,923
: أعتقد أنكِ ستجدين هذا مساعد جدًا, فلديه فصل اسمه
" الأنتقام: أنت تؤذي نفسك فقط "

294
00:17:44,255 --> 00:17:45,581
نعم, أتعرفين

295
00:17:45,626 --> 00:17:48,251
لست في مزاج للقراءة

296
00:17:48,287 --> 00:17:51,152
لماذا لا نخرج من هنا؟

297
00:17:51,188 --> 00:17:53,150
دعينا نذهب لرؤية فلم رائع

298
00:17:53,188 --> 00:17:55,922
لماذا أنتي لطيفة جدًا معي؟

299
00:17:55,957 --> 00:17:58,882
أود المساعدة فحسب, إذا ماذا عن الفلم؟

300
00:17:58,928 --> 00:18:01,320
أتعرفين كيف أحب أن أشفى؟

301
00:18:01,358 --> 00:18:03,783
لقد تغلب علي

302
00:18:06,157 --> 00:18:09,821
إذا يجب علي الذهاب وترككِ تبدأين بذلك

303
00:18:09,858 --> 00:18:12,152
ألا تريدين مساعدتي؟ جيد

304
00:18:12,187 --> 00:18:14,153
لأني سأحتاج إلى سائق معين

305
00:18:15,925 --> 00:18:17,883
حسنا

306
00:18:18,327 --> 00:18:21,752
كيف يكون معتقل لحيازة الكوكائين؟

307
00:18:21,785 --> 00:18:23,752
كلود سور) كان نزيهًا)

308
00:18:23,787 --> 00:18:25,753
أنه فظيع , أليس كذلك؟

309
00:18:25,785 --> 00:18:30,020
لا تعرف مالذي يفعله الناس من وراء ظهرك

310
00:18:30,056 --> 00:18:32,923
هل تحب بعض الحليب مع الكعك؟

311
00:18:32,958 --> 00:18:34,282
شكرا

312
00:18:34,328 --> 00:18:35,952
... إنه فقط

313
00:18:35,986 --> 00:18:37,950
كان أفضل معاون حصلت عليه

314
00:18:37,985 --> 00:18:40,323
ولا أعرف مالذي سأفعله الآن

315
00:18:40,357 --> 00:18:42,881
... لقد كنت أفكر و

316
00:18:42,925 --> 00:18:46,321
: هذه فكرة
لماذا لا أكون معاونتك؟

317
00:18:46,958 --> 00:18:48,621
لابد أنكِ تمزحين

318
00:18:48,756 --> 00:18:50,723
لا تعرفين شيء عن إدمان الجنس

319
00:18:50,757 --> 00:18:52,382
الشهوات شهوات

320
00:18:52,428 --> 00:18:57,051
وكل ماتحتاجه هو صديق لتتصل به
عندما تبدأ بالتفكير بأفكار غير ملائمة

321
00:18:57,058 --> 00:18:59,021
وأستطيع أن أكون ذلك الصديق

322
00:18:59,056 --> 00:19:01,383
هناك أكثر من ذلك

323
00:19:01,427 --> 00:19:05,581
كلود) أنقذني من بعض المشاهد السيئة جدًا على مر السنين)

324
00:19:05,627 --> 00:19:08,383
إذا كنت في مشكلة فأستطيع التعامل مع ذلك

325
00:19:09,427 --> 00:19:11,350
كيف تكوني متأكدة جدًا؟

326
00:19:11,385 --> 00:19:13,651
لأني أستطيع أن أكون قوية جدًا

327
00:19:13,686 --> 00:19:16,522
لأولئك الناس الذين أهتم بهم حقا

328
00:19:20,826 --> 00:19:25,481
كيف تكنين لي أية مشاعر فأنتي لم تعرفيني إلا من بضعة أسابيع

329
00:19:25,527 --> 00:19:27,522
نعم, وفي ذلك الوقت

330
00:19:27,558 --> 00:19:31,682
عرفت أنك جيد ورحيم وذكي

331
00:19:31,725 --> 00:19:36,253
ونعم لديك مشكلة صغيرة تحتاج فيها للمساعدة

332
00:19:36,288 --> 00:19:38,980
لكني أرغب أن أكون هناك من أجلك

333
00:19:39,026 --> 00:19:41,020
إذا ماهو الشيء المهم؟

334
00:19:43,058 --> 00:19:45,022
إذا رأيتيني في أسوأ حالاتي

335
00:19:45,056 --> 00:19:47,283
فقد لا تحبيني كثيرًا

336
00:19:47,328 --> 00:19:50,752
بيتر) دعني أساعدك)

337
00:19:50,787 --> 00:19:54,680
الأعتناء بالناس هو أفضل ما أستطيع عمله

338
00:19:56,787 --> 00:19:58,452
أشرب حليبك

339
00:20:05,856 --> 00:20:08,381
Ziz0
vTNT@hotmail.com

340
00:20:11,426 --> 00:20:13,380
طلبت توابل إضافية

341
00:20:13,426 --> 00:20:15,620
أنا متأكدة أنكِ قلتي وسط

342
00:20:15,657 --> 00:20:18,081
حقا؟ ربما لو سجلتي ذلك

343
00:20:18,126 --> 00:20:20,251
لكنتي ستنقذين نفسكي من المشي مهانة

344
00:20:20,688 --> 00:20:21,921
عودي للمطبخ

345
00:20:23,926 --> 00:20:26,650
إيدي) لماذا تعذبين تلك الفتاة؟)

346
00:20:26,685 --> 00:20:30,051
(تلك هي, تلك هي التي يحبها (كارل

347
00:20:30,086 --> 00:20:31,921
كنا هنا مليون مرة

348
00:20:31,957 --> 00:20:34,081
ويجب أن تري طريقة مغازلتها معه

349
00:20:34,128 --> 00:20:36,423
وعندما تعود هنا فسأرمي هذا الأبريق

350
00:20:36,456 --> 00:20:37,783
... على

351
00:20:37,825 --> 00:20:40,121
لا تدعينا نختلق شجار فهذا لا يساوية

352
00:20:40,158 --> 00:20:41,352
لأجل النقاش

353
00:20:41,485 --> 00:20:43,851
دعينا.. دعينا .. دعينا نقول أنها شخص آخر

354
00:20:45,885 --> 00:20:48,582
كما تعرفين, من المحتمل أن تكون إمرأة وحيدة ضعيفة

355
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
و (كارل) أستغلها فحسب

356
00:20:50,627 --> 00:20:52,321
... وماذا لو

357
00:20:52,357 --> 00:20:56,381
وهذه الروح المرتبكة الفقيرة تستجدي مغفرتك؟

358
00:20:56,427 --> 00:20:58,082
مالذي ستقولينه؟

359
00:21:00,128 --> 00:21:02,980
... سأقول

360
00:21:03,026 --> 00:21:05,453
" صغيرة جدًا ومتأخرة جدًا يا عاهرة "

361
00:21:05,485 --> 00:21:07,981
وبعد ذلك أرفسها

362
00:21:09,257 --> 00:21:11,582
لكن لا يجب أن تقلقي بشأن ذلك لأن هذا لها

363
00:21:12,027 --> 00:21:14,451
أقصد, من سيكون غيرها؟ -
نعم -

364
00:21:14,487 --> 00:21:17,482
مكتب (كارل) كله رجال والنساء الوحيدات الاتي يراهن

365
00:21:17,526 --> 00:21:19,251
(أنا و (جولي

366
00:21:19,285 --> 00:21:22,183
وتلك السحاقية التي تعمل في ضرائبه وأنتي

367
00:21:24,186 --> 00:21:26,182
أتعرفين؟

368
00:21:27,526 --> 00:21:28,780
إنها هي

369
00:21:28,826 --> 00:21:31,852
حقا؟ لماذا؟

370
00:21:31,886 --> 00:21:34,120
لقد .. بصقت على أجنحتك

371
00:21:36,028 --> 00:21:37,483
أتغطين ظهري؟

372
00:21:37,526 --> 00:21:39,520
بالتأكيد

373
00:21:41,356 --> 00:21:42,923
هاهي, توابل إضافية

374
00:21:49,127 --> 00:21:51,551
فعلتي ذلك عمدًا

375
00:21:56,825 --> 00:21:58,351
ستدفعين الثمن

376
00:22:01,488 --> 00:22:03,381
أبتعدوا عني, أبتعدوا عني

377
00:22:03,426 --> 00:22:05,983
ماير) , أربعة على واحدة)

378
00:22:06,028 --> 00:22:09,281
مساعدة صغيرة

379
00:22:18,028 --> 00:22:20,580
... إذا, عندما نرحل

380
00:22:20,625 --> 00:22:22,581
من أكثر من ستفتقده؟

381
00:22:22,628 --> 00:22:25,653
لا أعرف

382
00:22:25,685 --> 00:22:27,321
بلى, أنت تعرف

383
00:22:27,358 --> 00:22:29,321
هل ودعتها؟

384
00:22:29,355 --> 00:22:31,521
كلا

385
00:22:31,555 --> 00:22:34,481
أسمع يارجل, لابأس إن أحببتها

386
00:22:34,526 --> 00:22:36,682
أظن أن (دانيل) تحبك أيضًا

387
00:22:36,726 --> 00:22:38,722
حقا؟

388
00:22:38,757 --> 00:22:42,922
نعم, أخبرتني أنها ستكون حزينة إذا رحلت ولم تودعها

389
00:22:43,957 --> 00:22:48,183
أعتقد أنها تريدك أن تعطيها قبلة صغير

390
00:22:48,226 --> 00:22:51,921
لكن (دانيل) لا تحب حتى أن أكون في غرفتها

391
00:22:51,958 --> 00:22:53,583
ستغضب

392
00:22:55,955 --> 00:22:57,450
نعم

393
00:22:57,487 --> 00:23:00,853
كلمتها بشأن ذلك, تبدو حزينة جدًا

394
00:23:01,558 --> 00:23:03,051
لكن أتعرف؟ لقد أخبرتني

395
00:23:03,156 --> 00:23:06,480
إذا أتيت إلى غرفتها ثانية فلن تغضب

396
00:23:13,825 --> 00:23:16,123
(و يا (كاليب

397
00:23:16,157 --> 00:23:20,382
... ستتظاهر وكأنها لا تريدك أن تقبلها

398
00:23:20,425 --> 00:23:22,021
ولكنها تريد ذلك

399
00:23:30,326 --> 00:23:31,521
(دايل هيلم)

400
00:23:31,658 --> 00:23:34,483
مثل كل الطلاب في أكاديمية الخوريين المسيحية

401
00:23:34,527 --> 00:23:38,323
درّس بأن مستقبله في أمان بأيدي الله

402
00:23:38,355 --> 00:23:40,752
مالم يعرفه

403
00:23:40,787 --> 00:23:47,081
أن (جابريل سوليس) كانت على وشك إجباره على الإضطراب

404
00:24:00,288 --> 00:24:01,251
حسنا يا أصحاب

405
00:24:01,585 --> 00:24:05,183
جميعكم يعرف بأننا سنلعب في الأسبوع القادم مع الصقور

406
00:24:05,225 --> 00:24:09,053
وسوف نقلي أولئك العصافير للعشاء

407
00:24:09,086 --> 00:24:11,982
لأننا أقوياء البنية

408
00:24:12,027 --> 00:24:13,521
ومن أقوياء البنية؟

409
00:24:24,258 --> 00:24:26,523
مالذي تفعلينه؟  لا تستطيعي أن تكوني هنا

410
00:24:26,556 --> 00:24:27,580
دعنا نتكلم بصراحة وصدق

411
00:24:27,628 --> 00:24:28,883
مالذي سيلزم لتتخلى عن الطفلة؟

412
00:24:29,127 --> 00:24:30,282
لن يحدث هذا, حسنا؟

413
00:24:31,327 --> 00:24:33,283
يجب أن أعود فأنا لاعب الوسط الخلفي, لا يبدو هذا صحيح

414
00:24:33,326 --> 00:24:35,320
كلا, أنتظر, ماذا عن سيارة؟

415
00:24:35,357 --> 00:24:39,182
أو كلية؟ التعليم قاتل هذه الأيام, أستطيع أن أساعدك

416
00:24:40,027 --> 00:24:41,482
لست بحاجة للمساعدة

417
00:24:41,526 --> 00:24:43,582
أتسمعين تلك الهتافات؟ إنها لي

418
00:24:43,626 --> 00:24:45,652
في المباراة الأخيرة, رميت على بعد 246 ياردة

419
00:24:45,686 --> 00:24:49,323
بإحصائيات كهذه , أستطيع دخول الكلية بإختياري

420
00:24:49,355 --> 00:24:51,783
إذا لماذا تريد أن تكون أب ؟

421
00:24:51,825 --> 00:24:54,720
هذه أيام مجدك, الطفل سيخرب حياتك

422
00:24:54,756 --> 00:24:57,881
أعرف, ولكن (فرانك) قال أنه عندما أحصل على الطفل
فسيأخذه من يدي

423
00:24:57,926 --> 00:24:59,753
ولكن ليس ملكه حتى

424
00:24:59,785 --> 00:25:04,750
ليبي) تخلصت منه, ويعتقد أنه إذا حصل على الطفلة)
فستراه يتصرف مثل كل البالغين وستعود إليه

425
00:25:05,228 --> 00:25:06,320
لا , لا , لا

426
00:25:06,357 --> 00:25:09,023
لن أترك ذلك الأبله يستخدم طفلتي كورقة مساومة

427
00:25:09,057 --> 00:25:11,153
الأمر خارج إرادتي

428
00:25:11,287 --> 00:25:16,080
كلا, لا يجب أن يكون كذلك, حسنا؟
أفعل الشيء الصحيح ووقع هنا

429
00:25:16,127 --> 00:25:17,121
أسمعي, أنا آسف حقا

430
00:25:30,057 --> 00:25:31,621
قبل أن نذهب اليوم

431
00:25:31,657 --> 00:25:34,922
دعونا نخضع رؤوسنا للحظة

432
00:25:54,755 --> 00:25:56,882
أهلا بالجميع

433
00:25:56,925 --> 00:26:01,382
أنا (جابريل سوليس) من صف 1994

434
00:26:05,187 --> 00:26:10,251
أردت فقط شكر الله على هذا الموسم المدهش

435
00:26:11,388 --> 00:26:14,950
الذي في فوقكم يساندكم بالتأكيد
وتريدون معرفة السبب؟

436
00:26:15,185 --> 00:26:17,923
لأنكم تعيشون بنزاهة

437
00:26:17,957 --> 00:26:20,651
تحافظون على كرامتكم وتبتعدون عن المشاكل

438
00:26:20,685 --> 00:26:23,821
ولا تذهبون لتجعلون متعريات يصبحن حوامل

439
00:26:23,855 --> 00:26:25,351
وهذا شيء جيد

440
00:26:25,687 --> 00:26:28,053
لأنه إذا عمل أحدكم فضيحة مثل هذه

441
00:26:28,287 --> 00:26:30,650
فلن يصبح هذا الفتى مطرود من الفريق وحسب

442
00:26:30,686 --> 00:26:32,621
ويخسر منحته الدراسية

443
00:26:32,657 --> 00:26:35,682
لكن الله سيسقط مدرستك بسرعة

444
00:26:35,728 --> 00:26:37,683
ويجعل رأسك محطم

445
00:26:37,725 --> 00:26:40,723
وعندها فإن موسم كرة القدم سيذهب إلى الجحيم

446
00:26:40,758 --> 00:26:43,052
بدون نية معينة

447
00:26:43,086 --> 00:26:44,550
... إذا نقطتي هي

448
00:26:44,587 --> 00:26:47,652
أفعل الشيء الصحيح ولن يتأذى أحد

449
00:26:53,586 --> 00:26:55,351
موقعة ومختومة ومسلمة

450
00:26:55,385 --> 00:26:58,721
ليلي) ملكنا)

451
00:26:58,757 --> 00:27:04,351
إذا مارأيك؟ هل ستبقين متأخرة مرة أخرى
أو أستطيع أن أتعشى أخيرًا في البيت مع زوجتي؟

452
00:27:04,387 --> 00:27:07,120
(إلهي , لا أعرف, سأذهب لأتفحص ذلك مع (إد

453
00:27:07,156 --> 00:27:08,651
حسنا

454
00:27:08,686 --> 00:27:11,953
أهلا , هل هناك أي حظ مع " إيامينج " ؟

455
00:27:11,988 --> 00:27:13,481
كلا, ليس في الحقيقة

456
00:27:13,528 --> 00:27:15,650
كنت أدردش مع (فران) على الأنترنت قبل فترة

457
00:27:15,687 --> 00:27:17,653
وسألتها عما كانت تلبس

458
00:27:17,686 --> 00:27:19,652
" فقالت " بلوزة صفراء

459
00:27:19,686 --> 00:27:21,651
حسنا , هذا جيد , ثم ماذا؟

460
00:27:21,687 --> 00:27:25,053
ثم ... نعم, هذا كل شيء, لقد أغلقت

461
00:27:25,085 --> 00:27:27,350
أغلقت؟ -
نعم, لم أعرف مالذي أقوله أيضا -

462
00:27:27,387 --> 00:27:29,523
(أنت فائز بجوائز للكتابة يا (إد

463
00:27:30,127 --> 00:27:32,983
نعم, كتابة للشوفان المجروش, وليس للدعارة الخلاعية

464
00:27:33,027 --> 00:27:34,981
يا إلهي, إنها ليست جراحة دماغ

465
00:27:35,027 --> 00:27:37,223
هل مازالت على الأنترنت؟ -
نعم, أعتقد ذلك -

466
00:27:40,855 --> 00:27:47,050
" أحب طريقة إلتصاق تلك البلوزة بجسدك "

467
00:27:49,085 --> 00:27:50,181
" هل تنكت؟ "

468
00:27:52,725 --> 00:27:57,380
" لاشيء مضحك بشأن تلك الأثداء الجميلة "

469
00:27:58,756 --> 00:28:02,752
" حقا؟ مالذي أردت فعله لي؟ "

470
00:28:08,987 --> 00:28:11,452
إد) إتصال مؤتمرك جاهز)

471
00:28:11,488 --> 00:28:13,452
يا إلهي, نسيت هذا تقريبا

472
00:28:13,487 --> 00:28:15,453
حسنا, يجب أن أرد على هذا

473
00:28:15,487 --> 00:28:17,720
ولكن أستمري لأنكِ تبلين جيدًا

474
00:28:17,757 --> 00:28:19,650
كلا (إد) لن أفعل هذا لك

475
00:28:34,826 --> 00:28:41,920
" ألمس كل بوصة في جسدك حتى ترتعشين "

476
00:28:43,650 --> 00:28:45,750
" هل ستفعل هذا الشيء بأسنانك؟ "

477
00:28:46,288 --> 00:28:50,953
" سأعضكِ جيدًا "

478
00:28:52,750 --> 00:28:54,950
" هل أستطيع فعل الشيء الذي فعلته في شهر العسل؟ "

479
00:28:55,155 --> 00:28:56,422
نعم

480
00:28:56,457 --> 00:29:02,653
" أولا, أريدكِ أن تلمسين نفسك "

481
00:29:03,422 --> 00:29:04,622
حقا؟

482
00:29:05,287 --> 00:29:07,752
" نعم "

483
00:29:09,722 --> 00:29:12,122
" تعال إلى المنزل الآن "

484
00:29:14,026 --> 00:29:16,583
" أنا في طريقي "

485
00:29:25,885 --> 00:29:27,520
مرحبا؟

486
00:29:27,556 --> 00:29:29,951
... (بري) , أنا (بيتر)

487
00:29:29,985 --> 00:29:31,983
أنا في ورطة

488
00:29:41,228 --> 00:29:45,952
( أهلا, أبحث عن (بيتر مكميلان

489
00:29:45,987 --> 00:29:47,951
لست متأكد أني أعرفه

490
00:29:47,988 --> 00:29:50,323
يجب أن تسألي زوجتي فهي التي نظمت الحفلة

491
00:29:50,358 --> 00:29:52,480
جودي) تعالي إلى هنا وتصرفي كمضيفة)

492
00:29:52,525 --> 00:29:55,021
تفضلي, تفضلي , تفضلي

493
00:30:02,356 --> 00:30:04,552
أهلا

494
00:30:05,586 --> 00:30:07,581
الأشياء بدأت للتو

495
00:30:07,625 --> 00:30:10,821
بعد أن تخلعي ملابسكِ فستشعرين بالحرية

496
00:30:10,856 --> 00:30:12,323
كلا كلا , أنا جيدة

497
00:30:12,358 --> 00:30:14,821
(أنا هنا لأقل صديقي (بيتر

498
00:30:14,857 --> 00:30:17,482
إنه مغلق على نفسه في حمامكِ, وأنا هنا لآخذه إلى المنزل

499
00:30:18,328 --> 00:30:20,653
نعم, ذلك الرجل, كنا نتسائل بشأنه

500
00:30:20,688 --> 00:30:22,350
الحمام هناك

501
00:30:22,985 --> 00:30:24,821
هل هذا لونك الطبيعي؟

502
00:30:25,406 --> 00:30:27,733
نعم, إنه كذلك

503
00:30:27,776 --> 00:30:29,631
جميل, أتمنى لو شعري هكذا

504
00:30:29,676 --> 00:30:31,632
هذا خارج القنينة

505
00:30:31,678 --> 00:30:35,130
نعم, أنا مدركة لذلك

506
00:30:39,775 --> 00:30:40,731
بيتر) ؟)

507
00:30:40,777 --> 00:30:43,532
بيتر) , أنا (بري) هل أنت هنا؟)

508
00:30:46,276 --> 00:30:48,232
مالذي تفعله هنا؟

509
00:30:48,276 --> 00:30:50,572
أنا مدمن جنس, ماذا تعتقدين؟

510
00:30:50,605 --> 00:30:53,433
لا يمكنك أن تقبل مايحدث هناك

511
00:30:53,476 --> 00:30:57,770
مقرف, أليس كذلك؟ -
نعم, لماذا تود القدوم إلى مكان كهذا؟ -

512
00:30:57,806 --> 00:31:00,632
لم أرد, أردت منكِ القدوم

513
00:31:00,675 --> 00:31:02,832
لا أستطيع أن أجعلكِ لا تكنين مشاعر لي

514
00:31:02,876 --> 00:31:06,672
لكني أستطيع أن أريكِ من كنت, كيف كانت حياتي

515
00:31:06,708 --> 00:31:08,701
تلك ليست حياتك بعد الآن

516
00:31:08,738 --> 00:31:09,932
لكن قد تكون كذلك

517
00:31:10,076 --> 00:31:13,472
إذا أخطأت ثانية فهذا هو المكان الذي ستجديني فيه
أو مكان ما أسوأ

518
00:31:13,838 --> 00:31:15,931
إذا مارأيكِ بي؟

519
00:31:15,975 --> 00:31:17,432
(بيتر) -
(بري) -

520
00:31:17,475 --> 00:31:19,400
أنه شيء خطر أن تعتني بي

521
00:31:19,435 --> 00:31:21,403
الكثير من الناس على مر السنين

522
00:31:21,435 --> 00:31:23,432
وجميعهم تأذوا في النهاية

523
00:31:24,838 --> 00:31:26,803
ريكس) قال أنه سيكون دائما مخلص)

524
00:31:26,837 --> 00:31:28,802
جورج) قال أنه لن يؤذيني أبدًا)

525
00:31:28,837 --> 00:31:32,670
واتضح أن جميعهم كانوا كاذبين

526
00:31:32,706 --> 00:31:35,171
فطالما أنت صادق معي

527
00:31:35,207 --> 00:31:38,630
فستندهش مما أستطيع أن أتحمله

528
00:31:39,906 --> 00:31:41,502
الآن لنذهب إلى المنزل

529
00:31:50,975 --> 00:31:53,100
أهلا, هل قضيت ليلة متأخرة؟

530
00:31:53,147 --> 00:31:54,602
أتمنى

531
00:31:54,645 --> 00:31:56,303
كانت فظيعة

532
00:31:56,348 --> 00:31:59,600
الشيء بكامله أنفجر في وجهي

533
00:31:59,648 --> 00:32:03,470
لماذا أخبرتي زوجتي أن تعض حلماتي؟

534
00:32:03,508 --> 00:32:05,500
لم أفعل

535
00:32:05,545 --> 00:32:08,000
... لم أفعل , لماذا

536
00:32:08,046 --> 00:32:09,941
شهر العسل

537
00:32:09,977 --> 00:32:12,373
نعم, ومؤلم مثل الجحيم أيضا

538
00:32:12,408 --> 00:32:16,901
ولم يستلزم وقت طويلاً حتى تكتشف
أني تركت غريب يغريها على الأنترنت

539
00:32:16,948 --> 00:32:18,270
يا إلهي

540
00:32:18,308 --> 00:32:20,770
كانت غاضبة جدًا وأقفلت على نفسها بالحمام

541
00:32:20,806 --> 00:32:22,273
واتصلت بمحام طلاق

542
00:32:22,305 --> 00:32:24,373
هل ستطلق؟

543
00:32:24,408 --> 00:32:27,370
قضيت ساعتين عند باب الحمام

544
00:32:27,405 --> 00:32:29,802
... أستجديها ألا تتركني, و

545
00:32:29,846 --> 00:32:32,402
وتوصلنا أخيرًا إلى أتفاق

546
00:32:32,446 --> 00:32:36,172
أي نوع من الأتفاق؟ -
وعدتها أني سأطرد الشخص الذي فعل ذلك -

547
00:32:36,208 --> 00:32:38,340
هل ستطردني؟

548
00:32:38,375 --> 00:32:41,172
كلا, بالطبع لا , أنتي مهمة جدًا هنا

549
00:32:41,205 --> 00:32:43,640
(سأطرد (توم

550
00:32:43,675 --> 00:32:45,873
أخبرتها أنه هو الذي أرسل الرسائل

551
00:32:45,906 --> 00:32:49,071
ماذا؟ -
أخبرتها بأن لديه مشكلة بالحدود -

552
00:32:49,105 --> 00:32:51,803
آسف, لم أرد فعل هذا

553
00:32:51,845 --> 00:32:53,801
لكن زواجي كان على الحافة

554
00:32:53,845 --> 00:32:57,300
لا تستطيع أن تجعل زوجي كبش فداء

555
00:32:57,345 --> 00:32:58,842
لن أدعك

556
00:32:58,876 --> 00:33:00,741
ليس لدي الأختيار

557
00:33:00,778 --> 00:33:02,801
(لا يمكن أن أطلق يا (لينيت

558
00:33:02,846 --> 00:33:04,203
لا أستطيع

559
00:33:06,977 --> 00:33:08,440
إنه تحت العقد

560
00:33:08,476 --> 00:33:10,441
إذا طردته

561
00:33:10,476 --> 00:33:13,101
فسيقاضيك وأنا سأؤيده, تحتاج إلى سبب

562
00:33:13,147 --> 00:33:15,643
... حسنا

563
00:33:15,677 --> 00:33:17,842
أعتقد أنه يجب علي إيجاد سبب

564
00:33:19,976 --> 00:33:23,171
لا يجب أن يكون صعب جدًا لو أنا أبدوا قاسي بما فيه الكفاية

565
00:33:38,807 --> 00:33:40,800
أهلا, كيف عينك؟

566
00:33:40,845 --> 00:33:42,803
مازالت حمراء قليلاً

567
00:33:42,847 --> 00:33:44,970
لكني أعتقد أني حصلت على كل الصلصة الحارة

568
00:33:45,007 --> 00:33:46,203
هذا جيد

569
00:33:46,247 --> 00:33:48,803
إذا , أتعرفين قبل أيام

570
00:33:48,845 --> 00:33:51,303
عندما قلت ذلك الشيء عن كوننا أخوات؟

571
00:33:51,347 --> 00:33:53,942
عندما قلت ذلك فلم أعني ذلك حقا

572
00:33:53,975 --> 00:33:55,903
نعم , أستوعبت ذلك

573
00:33:55,946 --> 00:33:59,602
... كلا, أقصد, لم أعني ذلك حقا ولكن

574
00:33:59,648 --> 00:34:01,201
الآن أعني ذلك

575
00:34:01,246 --> 00:34:04,072
شكرا لكِ, شكرا لمساندتي

576
00:34:09,848 --> 00:34:13,440
إذا أيجب أن أقلق بشأن مهاجمتكِ للمزيد من النادلات؟

577
00:34:13,478 --> 00:34:16,300
كلا , أيام مشاجرتي في الحانات أنتهت

578
00:34:21,345 --> 00:34:24,743
أتعرفين, يجب أن أذهب, لدي مقابلة

579
00:34:24,775 --> 00:34:26,772
سأكلمكِ لاحقا

580
00:34:31,045 --> 00:34:33,343
هل أنت (أوليفر) ؟

581
00:34:33,376 --> 00:34:35,340
لابد أنكِ (إيدي) , تسرني مقابلتك

582
00:34:35,377 --> 00:34:36,940
نفس الشيء

583
00:34:36,975 --> 00:34:39,702
سمعت أنك أفضل المخبرون الخاصون في البلدة

584
00:34:39,745 --> 00:34:41,203
أفعل ما أستطيع

585
00:34:41,248 --> 00:34:43,243
تفضل, دعنا نتحدث

586
00:34:44,278 --> 00:34:47,002
بالأساس , أريد أن تتبع أثر صديقي السابق

587
00:34:47,047 --> 00:34:51,042
هجرني لأمرأة أخرى

588
00:34:51,078 --> 00:34:53,570


589
00:35:04,507 --> 00:35:05,500
كاليب) ؟)

590
00:35:05,548 --> 00:35:08,003
هيا يارجل, أستيقظ

591
00:35:08,047 --> 00:35:10,101
كاليب) ؟)

592
00:35:10,146 --> 00:35:11,643
حان الوقت

593
00:35:37,778 --> 00:35:39,773
أبتعد عني

594
00:35:51,747 --> 00:35:53,603
أبتعد عنها

595
00:35:53,645 --> 00:35:58,272
دانيل) , أريدكِ أن تلتقطي الهاتف وتتصلي بالشرطة)

596
00:36:01,248 --> 00:36:03,600
كلا -
ماذا؟ -

597
00:36:03,646 --> 00:36:06,071
(ماثيو) وأمه يحمون (كاليب)

598
00:36:06,105 --> 00:36:08,071
إنهم في مشكلة بقدر مشكلته

599
00:36:08,106 --> 00:36:09,700
لا أهتم

600
00:36:09,748 --> 00:36:11,703
أمي, أرجوكِ, أنا أحبه

601
00:36:11,745 --> 00:36:13,973
أرجوكِ

602
00:36:19,277 --> 00:36:22,841
لو لم أكن في المنزل
لكان يمكن أن يغتصبها أو أسوأ

603
00:36:24,346 --> 00:36:27,300
... إنه محتجز في غرفته الآن, لذا

604
00:36:27,348 --> 00:36:29,772
لا حاجة أن أقول أن الأتفاقية التي بيننا ألغيت

605
00:36:29,806 --> 00:36:32,143
كاليب) خطر وأريد أن أبعده)

606
00:36:32,176 --> 00:36:35,040
إذا لم يختفي في الغد فسأتصل بالشرطة

607
00:36:35,078 --> 00:36:37,040
سيختفي, أعدكِ

608
00:36:37,077 --> 00:36:38,970
هل أستطيع الإطمئنان على (دانيل) ؟

609
00:36:39,006 --> 00:36:40,703
نعم

610
00:36:45,407 --> 00:36:48,642
بيتي) أنا جادة)

611
00:36:48,677 --> 00:36:51,243
إما أن تفعلي شيئا أو أنا سأفعل

612
00:36:54,677 --> 00:36:57,501
بري) توقفي عن القلق)

613
00:36:57,547 --> 00:37:00,603
أفهم مالذي لابد أن يحدث الآن

614
00:37:06,146 --> 00:37:07,640
دانيل) ؟)

615
00:37:16,408 --> 00:37:18,500
هل نجح ذلك؟

616
00:37:18,547 --> 00:37:20,870
بشكل ممتاز

617
00:37:20,908 --> 00:37:22,473
كنتي عظيمة

618
00:37:28,535 --> 00:37:31,572
حصلت على أسعار بعض المستشفيات العقلية المجاورة

619
00:37:31,606 --> 00:37:32,871
وهناك واحد اسمه
" سيلفيركريست "

620
00:37:32,908 --> 00:37:34,372
وهو يبدو مناسبًا

621
00:37:34,407 --> 00:37:36,373
ضع هذا اللحم في الثلاجة

622
00:37:36,406 --> 00:37:38,402
أعتقد أنني سأطهوه للعشاء

623
00:37:38,436 --> 00:37:41,673
أمي, أعرف أنكِ لا تريدين التحدث بشأن هذا ولكن يجب علينا

624
00:37:41,707 --> 00:37:43,632
فالسيدة (فان دي كامب) ستتصل بالشرطة

625
00:37:43,675 --> 00:37:46,703
وعدت نفسي أني لن أتخلى عن أخاك

626
00:37:46,737 --> 00:37:49,472
أمي -
إلى متى تظن أنه سيبقى -

627
00:37:49,505 --> 00:37:51,131
ربما حتى يؤذي شخص ما؟

628
00:37:51,177 --> 00:37:53,833
يومان؟ أسبوع؟

629
00:37:53,875 --> 00:37:55,832
سيرمونه في قيود

630
00:37:55,875 --> 00:37:58,100
ويزيلون ماتبقى من عقله

631
00:37:58,138 --> 00:38:01,130
يقضي بقية حياته تحت رحمة الغرباء

632
00:38:01,176 --> 00:38:04,471
ولكن إذا لم نرسله إلى المستشفى فسينتهي به الأمر في السجن

633
00:38:04,505 --> 00:38:05,771
ألا تظنين أن هذا أسوأ؟

634
00:38:06,008 --> 00:38:07,000
نعم , بالطبع

635
00:38:08,137 --> 00:38:10,673
إذا مالذي سنفعله؟

636
00:38:15,378 --> 00:38:18,033
" فينوباربيال؟ "

637
00:38:18,076 --> 00:38:19,900
إنه سهل

638
00:38:19,938 --> 00:38:21,431
غير مؤلم

639
00:38:21,477 --> 00:38:26,072
مجرد بضعة قطرات إضافية وينام ببساطة

640
00:38:29,738 --> 00:38:32,632
(كاليب) خُلق لعالم أفضل من هذا يا (ماثيو)

641
00:38:34,976 --> 00:38:39,232
حان الوقت الذي تعطي فيه أخوك الراحة التي يستحقها

642
00:38:52,778 --> 00:38:54,232
من هي الفتاة الجميلة؟

643
00:38:55,808 --> 00:38:57,930
يبدو أنه دور والدك

644
00:39:03,275 --> 00:39:05,800
سيدة (سوليس) ؟ -
نعم -

645
00:39:05,835 --> 00:39:08,630
لدينا أمر من المحكمة بأخذ طفلة (كولين) إلى الرعاية

646
00:39:08,678 --> 00:39:11,270
لا , لا , لا , هذا خطأ

647
00:39:11,308 --> 00:39:14,731
كلا , لدينا الأوراق, أب الولادة وقع عن حقوقه

648
00:39:14,806 --> 00:39:16,871
أم الولادة هي التي تعترض

649
00:39:16,905 --> 00:39:18,072
ماذا؟

650
00:39:18,106 --> 00:39:20,631
حتى ينتهي التبني قانونيًا

651
00:39:20,675 --> 00:39:23,300
فأم الولادة مازالت تستطيع أن تغير رأيها

652
00:39:23,337 --> 00:39:25,100
وهي غيرت رأيها

653
00:39:35,175 --> 00:39:38,232
لا , لا , لا

654
00:39:38,277 --> 00:39:40,000
جابريل) أنتظري)

655
00:39:40,037 --> 00:39:42,501
أنتي؟ أنتي لا تريدي أن تكوني أم حتى

656
00:39:42,536 --> 00:39:47,573
فرانك) حصل على عمل جيد في النباتات)

657
00:39:47,708 --> 00:39:49,270
وهو مربح حقا

658
00:39:49,306 --> 00:39:51,073
إذا؟

659
00:39:51,107 --> 00:39:54,701
سنعطي أنفسنا فرصة كعائلة

660
00:39:54,737 --> 00:39:57,671
سأعيد إليكِ كل مالكِ

661
00:39:57,706 --> 00:40:00,901
لا أريد أستعادة مالي, أريد طفلتي

662
00:40:04,175 --> 00:40:05,630
هيا, لنذهب

663
00:40:05,675 --> 00:40:07,003
(كارلوس)

664
00:40:07,038 --> 00:40:09,503
كلا, (كارلوس) مالذي يحدث؟

665
00:40:09,537 --> 00:40:11,670
لا , لا ياسيدة, أنتي لا تفهمين , أنتي لا تفهمين

666
00:40:11,705 --> 00:40:13,771
هذه طفلتنا

667
00:40:13,807 --> 00:40:16,700
... كلا, كنا نطعمها , و

668
00:40:16,738 --> 00:40:18,500
وكنا نغطيها

669
00:40:18,538 --> 00:40:21,133
ونستيقظ في منتصف الليل ونهزها

670
00:40:21,175 --> 00:40:22,631
وهذا جنون

671
00:40:22,675 --> 00:40:24,631
لأنكم لو كنتم تعرفوني فأنا لا أفعل هذا

672
00:40:24,676 --> 00:40:26,203
لا أفعل هذا

673
00:40:26,238 --> 00:40:28,800
و زوجي, زوجي يغني لها

674
00:40:28,838 --> 00:40:32,073
إنه يغني, فلذلك لا تستطيعون أن تبعدوها

675
00:40:32,105 --> 00:40:35,433
فهذا متأخر جدًا, لقد وقعنا في حبها

676
00:40:43,378 --> 00:40:45,330
كارلوس) أفعل شيئا)

677
00:40:45,377 --> 00:40:50,230
كلا , لا تستطيعون الذهاب, لا تستطيعون أن تأخذوها

678
00:40:50,276 --> 00:40:52,002
لا تستطيعون أحذها

679
00:40:52,036 --> 00:40:54,001
لا

680
00:40:54,038 --> 00:40:56,532
إنها طفلتنا

681
00:40:59,336 --> 00:41:01,533
لا

682
00:41:01,577 --> 00:41:03,073
أرجوكم

683
00:41:03,105 --> 00:41:06,131
هناك صلاة مقصودة لإعطاء القوة

684
00:41:06,276 --> 00:41:11,772
إلى الناس الذين واجهتهم ظروف لا يريدون تقبلها

685
00:41:11,805 --> 00:41:13,771
قوة الصلاة

686
00:41:13,807 --> 00:41:16,230
... نابعة من بصيرته إلى طبيعة الأنسان

687
00:41:16,275 --> 00:41:19,300
نسأل الله أن يمنحنا الصفاء

688
00:41:19,337 --> 00:41:21,530
... لقبول الأشياء التي لا نستطيع تغييرها

689
00:41:21,575 --> 00:41:23,530
لأن الكثير منا

690
00:41:23,575 --> 00:41:27,802
غاضبون من اليد التي منحتنا الحياة

691
00:41:27,837 --> 00:41:31,832
والشجاعة للأشياء التي نستطيع تغييرها

692
00:41:31,877 --> 00:41:34,900
لأن العديد منا جبناء

693
00:41:34,938 --> 00:41:38,933
... ويخشون مساندة ماهو صحيح

694
00:41:41,238 --> 00:41:44,301
... والحكمة لمعرفة الفرق

695
00:41:44,336 --> 00:41:48,200
... لأن العديد منا أستسلم لليأس

696
00:41:49,577 --> 00:41:54,232
عندما واجه الخيار المستحيل

697
00:41:54,277 --> 00:41:57,231
الأخبار السارة لأولئك الذين ينطقون بتلك الكلمات

698
00:41:57,278 --> 00:42:01,672
هو أن الله يسمعك ويجيب دعائك

699
00:42:03,777 --> 00:42:10,232
الأخبار السيئة أنه أحيانًا تكون الأجابة بالرفض
رفع RiddleR - www.riddler.tk
