1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
في الحلقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائـسـات "

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,100
سأُحبها كأبنةٍ لي

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
لينيت) اعطت وعداً)

4
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
!!زوجته تختفي !! .. وعشيقته ميته

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,400
لا اصدق ان (اورسن) يفعل اشياءٍ كهذه

6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
(و إعتقال (مايك

7
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
حمداً لله -
و الصداقـه ... قويـه -

8
00:00:17,300 --> 00:00:19,800
...(لن العب مع إمرأه ترغب في إلقاء التهم على (مايك

9
00:00:19,800 --> 00:00:21,000
من اجل زوجها النفساني

10
00:00:21,000 --> 00:00:22,300
و (سوزان) عقـدت صفقـه

11
00:00:22,300 --> 00:00:25,000
... سأحضر له أفضل محامٍ في البلده بشرطٍ واحد

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
لا يمكنكِ رؤيته بعد الآن

13
00:00:26,500 --> 00:00:28,200
و عـودة الزوجه المفقوده

14
00:00:28,200 --> 00:00:29,200
(مرحباً (الما

15
00:00:34,200 --> 00:00:37,100
... (لمعرفة الذي جرى في رحلة (الما هودج

16
00:00:37,200 --> 00:00:40,700
علينا ان نعرف أولاً كيف بدأت رحلتها

17
00:00:41,000 --> 00:00:44,500
(بدأت منذ يوم زفافها من (اورسن هودج

18
00:00:44,600 --> 00:00:47,300
... الرجل الذي إنخدع في زفافه

19
00:00:47,300 --> 00:00:49,500
بـحبل زوجته

20
00:00:49,500 --> 00:00:53,200
،و كانت (الما) واثقه
... انه كلما كبرت العائلـه

21
00:00:53,300 --> 00:00:55,900
مشاعر (اورسن) ستنمو أيضاً

22
00:00:57,000 --> 00:00:59,300
لكن ، عندما حدث خطأٌ ما

23
00:01:00,200 --> 00:01:04,100
و الطفل الذي كانت تعتمد عليه ... لن يأتي

24
00:01:05,100 --> 00:01:08,200
... لذا ، (الما) وجدت نفسها متزوجه من رجلٍ

25
00:01:09,300 --> 00:01:11,100
بدأ بإحتقارهـا

26
00:01:13,000 --> 00:01:16,300
و لازالت (الما) مؤمنه ان الظروف ستتحسن

27
00:01:16,800 --> 00:01:20,500
،الأم تحب إبنها
هل الإبن يحب أمه؟

28
00:01:20,500 --> 00:01:24,390
... (حتى أتى اليوم الذي اكتشفت فيه ان (اورسن

29
00:01:24,400 --> 00:01:26,700
كان يخونهـا

30
00:01:26,700 --> 00:01:28,400
(و ادركت (الما

31
00:01:28,400 --> 00:01:31,900
... ان الطريقه الوحيده التي تكسب بها تقدير زوجها

32
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
هي تركـه

33
00:01:34,900 --> 00:01:36,400
فوراً

34
00:01:47,100 --> 00:01:49,400
... إن لم تعد إلى قفصك الآن

35
00:01:49,500 --> 00:01:52,600
سأضطر إلى تركك هنا ، ارجوك

36
00:02:13,800 --> 00:02:14,900
ستذهبين إلى مكانٍ ما؟

37
00:02:15,700 --> 00:02:17,600
سأبيت الليله في فندق

38
00:02:19,500 --> 00:02:20,600
لماذا؟

39
00:02:20,800 --> 00:02:23,700
لا يوجد لدي الوقت لمناقشة هذا ، تأخرت على الحافله

40
00:02:25,800 --> 00:02:26,400
حسناً

41
00:02:35,700 --> 00:02:37,500
... سأغادر لأنني

42
00:02:37,700 --> 00:02:40,500
اعرف ان لديكَ علاقةٌ ما

43
00:02:40,500 --> 00:02:42,400
اجل ، فهمت

44
00:02:42,400 --> 00:02:45,500
الن تنكر هذا الأمر حتى؟

45
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
... بالعكس تماماً

46
00:02:47,500 --> 00:02:50,100
سأصرح بهذا في سقف المنزل

47
00:02:50,100 --> 00:02:53,400
للمره الأولى في حياتي .. أقع حقاً في الحب

48
00:02:53,400 --> 00:02:56,500
كيف تقول هذا؟ ، انا زوجتك

49
00:02:56,500 --> 00:02:59,200
كلانا يعرف لمَ تزوجنا

50
00:03:00,100 --> 00:03:02,600
و لا يوجد شئ نفعله لعواطفنـا

51
00:03:02,600 --> 00:03:05,700
إذاً ، لن تهتم إذا رحلت؟

52
00:03:06,900 --> 00:03:08,000
لا ، لن اهتم

53
00:03:13,400 --> 00:03:15,900
انتظر ، لم يكن من المفترض حدوث هذا

54
00:03:15,900 --> 00:03:18,000
عليك ان تتوسل لي لأبقى معك

55
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
استحق أن اكون سعيداً يا (الما) ، وانتِ كذلك

56
00:03:21,100 --> 00:03:23,700
و بالتأكيد ، لن نجد هذه السعاده و نحن مع بعضنا البعض

57
00:03:23,900 --> 00:03:25,800
اورسن) ... لا)

58
00:03:26,100 --> 00:03:28,100
و في تلك اللحظه

59
00:03:28,100 --> 00:03:32,900
ادركت (الما) ان تركها لزوجها لا يكفي

60
00:03:33,000 --> 00:03:36,500
 عليـه ان يُعـاقب

61
00:03:38,000 --> 00:03:41,800
(اجـل ، هذه رحلـة (الما هودج

62
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
... بري هودج)؟)
(انا (الما هودج

63
00:03:45,400 --> 00:03:47,900
اعتقد ان لدينا شخصٌ ما مشترك

64
00:03:51,900 --> 00:03:55,700
و لم تنتهي هذه الرحله حتى الآن

65
00:03:55,800 --> 00:04:03,700
   <Font color="#ffff00">*</font> <Font color="#ffff21">ربـات بيـوت يـائسـات</font> <Font color="#ffff21">*</font>
الموسم الثالث <Font color="#ffff00">**</font> الحلقه الحادية عشرة
<Font color="#ffff00">(</font> لا غضب و لا قتال  و لا عِداء<Font color="#ffff00">)</font>

66
00:04:07,099 --> 00:04:15,380
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

67
00:04:37,900 --> 00:04:42,300
،هنالك وقتاً ما في اليوم
تتطلع له جميع ربات البيوت

68
00:04:42,400 --> 00:04:46,300
يبدأ مباشرةً بعد الإنتهاء من الأعمال المنزليه

69
00:04:46,300 --> 00:04:49,400
و قبل عودة الأولاد من مدارسهم

70
00:04:51,700 --> 00:04:54,900
انه وقت الإجتماع بين الأصدقاء

71
00:04:56,000 --> 00:04:59,400
،إحتساء  كوباً من القهوه 
... و تبادل القيل و القال

72
00:04:59,600 --> 00:05:03,100
،عن الأصدقاء الآخريين
الذين لايحصلون على مثل هذا اليوم

73
00:05:03,400 --> 00:05:05,300
بري) اقنعت (اورسن) بالعوده)

74
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
تمزحين!! ، متى؟

75
00:05:08,100 --> 00:05:11,000
البارحه ، لقد خاب أملي فيها كثيراً

76
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
(حسناً ، الشرطه إعتقلت (مايك

77
00:05:12,700 --> 00:05:14,700
اعرف انكِ تظنين انه برئ

78
00:05:14,700 --> 00:05:15,800

79
00:05:14,700 --> 00:05:17,600
(لكنكِ بالتأكيد عرفتِ السبب في تغير مشاعر (بري

80
00:05:17,900 --> 00:05:18,800
في الواقع ، لم اعرف

81
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
و اعرف شيئاً اعتقد ان (بري) لا تعرفه ايضاً

82
00:05:25,700 --> 00:05:28,400
عندما كان عمر (اورسن) 17 عاماً

83
00:05:29,300 --> 00:05:31,400
قضى وقته في مصحه عقليه

84
00:05:31,500 --> 00:05:32,800
و كيف اكتشفتِ هذا؟

85
00:05:33,000 --> 00:05:35,900
،تسللت إلى مكتبه
ومعنت النظر في بعض أغراضه

86
00:05:36,000 --> 00:05:39,600
بالتأكيد ، فعلت هذا -
... لكن هذا لايثبت -

87
00:05:39,700 --> 00:05:41,200
(ان له علاقه بقتل (مونيك

88
00:05:42,000 --> 00:05:43,300
لا ، لكنه جزءٌ من هذا اللغز

89
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
اعني ، كانت بينهما علاقه

90
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
... و عندما تجمعين هذا

91
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
... مع حقيقة إختفاء زوجته السابقه

92
00:05:53,900 --> 00:05:55,300
(إذاً ، انتِ (الما

93
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
اين كنتِ طوال هذا الوقت؟

94
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
في (كندا) ، عمتي تعيش هناك

95
00:05:59,400 --> 00:06:01,200
حسناً ، كان عليكِ ان تخبري أحداً ما

96
00:06:01,200 --> 00:06:03,000
اعتقد الناس أنكِ ميته

97
00:06:03,000 --> 00:06:05,300
و البعض اعتقد ان (اورسن) قتلكِ ايضاً

98
00:06:05,300 --> 00:06:08,300
في الواقع ، اردت ان يعتقد الناس ذلك نوعاً ما

99
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
،و هذا سبب تركي للطير في المنزل
و اخذي للنقود فقط

100
00:06:11,600 --> 00:06:13,700
حتى لايتتبعني احدٌ من خلال البطاقات الإئتمانيه

101
00:06:13,800 --> 00:06:15,900
إذاً فعلتِ كل هذا عمداً؟

102
00:06:16,700 --> 00:06:19,500
لا أقول ان هذا كان من أسعد لحظات حياتي

103
00:06:19,500 --> 00:06:22,800
،لكن عليكِ ان تفهمي
 ان (اورسن) سبب لي الكثير من الأذى

104
00:06:22,800 --> 00:06:24,500
لقد خانني

105
00:06:24,500 --> 00:06:26,800
،اجل ، اعرف هذا
( مع (مونيك بوليير

106
00:06:26,800 --> 00:06:29,700
... و اعتقدت عندها انني إذا إختفيت

107
00:06:29,800 --> 00:06:33,400
ستخاف منه و تتركه كما تركني

108
00:06:33,400 --> 00:06:35,500
اليست الغيره سيئه؟

109
00:06:35,500 --> 00:06:38,000
و لماذا رجعتِ إذاً؟

110
00:06:38,100 --> 00:06:39,400
و جدت العلاج الأمثل

111
00:06:39,480 --> 00:06:42,900
قال لي انني يجب ان اكتم غيضي و غضبي

112
00:06:42,900 --> 00:06:45,500
،كنتُ ارغب بإيذاء نفسي حقاً
و لاانكر هذا

113
00:06:45,680 --> 00:06:49,690
،اعني ، كأنني اقول لنفسي .. مرحباً
لا مستقبل لدي مع عمةٍ صماء و دون بطاقة إئتمان

114
00:06:46,700 --> 00:06:49,500


115
00:06:51,300 --> 00:06:54,400
لذا ، اعتقد انه حان الوقت لتصحيح الأمور

116
00:06:55,400 --> 00:06:56,300
عزيزتي؟

117
00:06:57,200 --> 00:07:01,100
... السيده (ماكلين) الغت الموعد
لذا ، يمكنني الغداء معكِ

118
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
في الواقع ، لدينا ضيف

119
00:07:04,800 --> 00:07:06,300
(مرحباً يا (اورسن

120
00:07:06,800 --> 00:07:07,700
اهلاً

121
00:07:09,600 --> 00:07:12,700
حسناً ، مالذي بينك وبين الشعر الأحمر؟

122
00:07:16,400 --> 00:07:18,700


123
00:07:18,700 --> 00:07:21,700
اتمنى انكِ لم تنزعجِ من هذه النزهه المفاجأه

124
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
اعتقد اننا سنستمتع بوقتنا هنا
بدلاً من الذهاب للمطاعم

125
00:07:24,600 --> 00:07:28,000
،هل تمزح؟
و كيف سنحظى بِرومنسيةٍ أكثر من هذه؟

126
00:07:28,600 --> 00:07:30,300
ابتعدي ياإبنة العاهره

127
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
مزيدٌ من النبيذ؟

128
00:07:32,900 --> 00:07:34,000
اجل ، بعد المكالمه

129
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
مرحباً؟

130
00:07:37,100 --> 00:07:38,900
اهلاً ، من هذا الأحمق؟

131
00:07:39,200 --> 00:07:39,900
كارلوس)؟)

132
00:07:40,000 --> 00:07:41,100
مالذي يوجد بداخل القبعه؟

133
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
اين انت بحق الجحيم؟

134
00:07:53,500 --> 00:07:55,600
مالذي تفعله في منزل (مايك)؟ -
اعيش هنا -

135
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
مالذي تعنيه بأنكَ تعيش هناك؟ ، منذ متى؟

136
00:07:57,900 --> 00:08:00,100
جابي) ، سيارتي في هذا الشارع منذ ثلاثة أسابيع)

137
00:08:00,200 --> 00:08:02,510
لا يمكنكِ ان تكونِ منصبةٌ في ذاتكِ إلى هذا الحد

138
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
... حسناً ، كما ترى

139
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
لدي شئ أكثر لطافة لأركز عليه

140
00:08:09,700 --> 00:08:11,300
... و متى ستخبرين (جيمي اولسن) هذا

141
00:08:11,400 --> 00:08:12,300
انكِ تكرهين النزه؟

142
00:08:13,000 --> 00:08:14,400
سأجاوبك الآن

143
00:08:16,300 --> 00:08:18,000
حسناً ، أين كنا؟

144
00:08:18,300 --> 00:08:22,300
زوجكِ السابق .. إنتقل إلى نفس هذا الشارع؟

145
00:08:23,200 --> 00:08:24,490
كيف يبدو لكِ هذا الأمر؟

146
00:08:24,700 --> 00:08:24,900


147
00:08:26,700 --> 00:08:27,600
نعم؟

148
00:08:27,700 --> 00:08:29,000
هل ستقبلينه؟

149
00:08:29,200 --> 00:08:30,500
... (هذا صحيح يا (كارلوس

150
00:08:30,700 --> 00:08:32,800
... كان لدينا بعض الأزهار

151
00:08:32,900 --> 00:08:34,980
... مع حيوانات (الراكون) و استحقت القمامه بجداره

152
00:08:35,400 --> 00:08:37,500
لذا ، لمَ لاتضع غطاءً عليه فحسب؟

153
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
،حسناً ، انهم هنا
والآن إسمعو ... قفو

154
00:08:46,400 --> 00:08:49,000
، كيلا) مر عليها الكثير من الحزن)
... فعندما تدخل من هذا الباب

155
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
أُرديكم ان تحسسوها بترحيبكم لها ، إتفقنا؟

156
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
إحتضنوها ، و كونو لطفاء معها

157
00:08:52,800 --> 00:08:56,200
،اعطيتها غرفتي
و كيف سأكون الطف من هذا؟

158
00:08:56,300 --> 00:08:58,800
،حسناً ، الطف من هذا
فهي ستحصل على جميع ألعابكم ايضاً

159
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
هانحن هنا -
مرحباً -

160
00:09:00,900 --> 00:09:04,300
انظرو إلى التائهه التي وجدتها في المطار

161
00:09:04,400 --> 00:09:06,700
... اهلاً بكِ (كيلا) ، اشتقنا لكِ

162
00:09:06,700 --> 00:09:08,600
نحن مسرورون لأنكِ هنا

163
00:09:12,700 --> 00:09:13,700
حسناً ياأولاد

164
00:09:21,100 --> 00:09:23,600
جيد ، حسناً ... اعطوها بعض الخصوصيه

165
00:09:25,200 --> 00:09:27,900
،رائع ، انظري 
هل هذه الهدايا لـ (كيلا)؟

166
00:09:27,900 --> 00:09:29,600
اجل ، انهم لها

167
00:09:30,400 --> 00:09:32,300
،انظري إلى هذا
... بريستون) اعطاكِ آلةٌ موسيقيه)

168
00:09:32,300 --> 00:09:33,600
اليس هذا رائعاً؟

169
00:09:33,700 --> 00:09:36,600
،"الأصوات الغامضه"
يبدو هذا غامضاً

170
00:09:36,900 --> 00:09:37,700
شكراً

171
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
و مالذي احضرته لها يا (بورتر)؟

172
00:09:44,200 --> 00:09:47,690
لعبة فديو ، لكنني سألعب بها متى مااردت ذلك

173
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
!(بورتر)

174
00:09:51,900 --> 00:09:54,200
تعرفين؟ ، لدي شئٌ لكِ ايضاً

175
00:09:55,400 --> 00:09:56,300
... هذه

176
00:09:57,400 --> 00:09:58,300
(نيللي)

177
00:09:59,700 --> 00:10:02,700
جدتي أهدتها لي عندما كنتُ صغيره

178
00:10:02,700 --> 00:10:06,900
و اتمنى ان تعتني بها من أجلي

179
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
شكراً

180
00:10:12,600 --> 00:10:15,300
... عزيزتي ، لمَ لاتأخذي اغراضكِ وتصعدين إلى الأعلى

181
00:10:15,300 --> 00:10:17,100
و تستعدي للغداء ، حسناً؟

182
00:10:17,100 --> 00:10:18,000
سأُعد الصلصه الحاره

183
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
حسناً ياأبي

184
00:10:23,000 --> 00:10:23,700
عزيزتي

185
00:10:24,700 --> 00:10:27,600
،كان هذا رائعاً جداً 
عندما اعطيتها دميتكِ

186
00:10:28,200 --> 00:10:30,500
لا تبدو لي مسرورةٌ بوجودها هنا

187
00:10:30,600 --> 00:10:33,700
،حسناً ، فلتعطيها بعض الوقت فقط
وستعتاد علينا

188
00:10:33,700 --> 00:10:34,900
سيكون التعديل صعباً

189
00:10:34,900 --> 00:10:35,600
حسناً

190
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
(علي ان أقول يا (بري

191
00:10:48,100 --> 00:10:51,300
لا اعرف متى ذقتُ مثل هذه الفطائر الطريه في حياتي

192
00:10:52,500 --> 00:10:53,800
انها بالكريمه الحامضه

193
00:10:55,300 --> 00:10:56,300


194
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
إذاً ، مالذي حدث لبغبغائي؟

195
00:11:05,100 --> 00:11:06,300
اطلقت سراحه

196
00:11:06,400 --> 00:11:07,200


197
00:11:07,900 --> 00:11:10,000
... اورسن) ، إنه غير مهئ للعيش في البر)

198
00:11:10,000 --> 00:11:13,100
... كان عليك ان -
بربكِ يا (الما) ، من يهتم للطيرٍ الملعونٍ؟ -

199
00:11:14,000 --> 00:11:15,300
سببتِ لي الأذى

200
00:11:16,700 --> 00:11:18,400
... لمَ لا الف لكِ بعضاً من هذه الفطائر

201
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
لتستمتع ِ بها لاحقاً؟

202
00:11:23,000 --> 00:11:24,900
ألديكِ اية فكره عن ما فعلتيه لي؟

203
00:11:25,300 --> 00:11:26,800
دمرتِ حياتي تقريباً

204
00:11:26,900 --> 00:11:29,400
،عدت إلى حالتك الطبيعيه بشكلٍ ممتاز
و (بري) رائعه

205
00:11:29,400 --> 00:11:30,700
لا تغيري الموضوع

206
00:11:30,700 --> 00:11:34,800
،(و انت أيضاً آذيتني كثيراً يا (اورسن
لكنني سامحتك

207
00:11:34,800 --> 00:11:36,700
ألا يمكننا نسيان الماضي خلفنا فحسب؟

208
00:11:37,000 --> 00:11:39,900
و هاذا هو السبب في عودتكِ؟ ، نسيان الماضي؟

209
00:11:39,900 --> 00:11:42,300
،بالطبع 
و هل يوجد سبب آخر؟

210
00:11:45,800 --> 00:11:47,900
،أضعت أحمر الشفاه
هل يمكنني إستعمال الذي لديكِ؟

211
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
بالطبع

212
00:11:51,000 --> 00:11:53,900
لونٌ كرزي؟ -
اوستن) لديه ذوقٌ رائع) -

213
00:11:53,900 --> 00:11:56,100
و انا لااحتاج لمعرفة هذا

214
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
حسناً ، إلى اين انتِ ذاهبه؟

215
00:11:58,600 --> 00:12:00,500
(سأذهب إلى السجن لأتحدث مع (مايك

216
00:12:01,300 --> 00:12:04,100
لكن .. الم تخبري (إيان) انكِ لن ترينه ابداً؟

217
00:12:04,600 --> 00:12:07,790
اجل ، لكن يجب ان يخبره احدٌ ما عن محاميه الجديد

218
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
،(و أيضاً ، هناك رجلٌ سيظهر لـ (مايك

219
00:12:09,800 --> 00:12:11,900
، و سيقول له (مايك) : من انت بحق الجحيم؟
ايان) سيتفهم الأمر)

220
00:12:14,100 --> 00:12:16,700
و لا حاجه لتضخيم الأمور

221
00:12:16,700 --> 00:12:18,000
انا و (مايك) انتهينا

222
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
... كنتُ أتسائل فقط عن سبب

223
00:12:21,500 --> 00:12:23,600
وضعكِ لأحمر الشفاه للذهاب للسجن

224
00:12:28,000 --> 00:12:30,200
أشكركِ لمساعدتي في التنظيف

225
00:12:30,300 --> 00:12:34,100
هذا أقل شئٍ يمكنني فعله لكِ

226
00:12:34,100 --> 00:12:37,500
اورسن) ، آسفه حقاً على الآلم الذي سببته لك)

227
00:12:37,500 --> 00:12:39,700
... و إن كان هناك شئٌ آخر يمكنني فعله

228
00:12:42,700 --> 00:12:44,100
في الواقع ، يوجد شئ

229
00:12:44,200 --> 00:12:46,900
اود ان تنظمي إلينا لحفل العشاء في عطلة هذا الأسبوع

230
00:12:46,900 --> 00:12:48,900
... هنالك بعض الأصدقاء

231
00:12:50,400 --> 00:12:52,300
اتلهف لأعرفكِ عليهم

232
00:12:58,500 --> 00:12:59,800
احضرتِ لي محامياً؟

233
00:12:59,900 --> 00:13:01,800
اجل ، وهو رائع

234
00:13:01,800 --> 00:13:04,700
لن تصدق كم عدد التهم التي اسقطها من حثالة المجتمع

235
00:13:06,100 --> 00:13:07,500
لا اقصد انكَ من حثالة المجتمع

236
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
،و لكن ، إن كنتَ كذلك
عليكَ ان تطمئن إذاً

237
00:13:11,100 --> 00:13:13,400
سأرد لكِ كل النقود

238
00:13:13,400 --> 00:13:16,700
حسناً ، سنكتشف هذا لا حقاً

239
00:13:16,700 --> 00:13:18,400
... لا اصدق

240
00:13:18,400 --> 00:13:21,000
انني إستمعت لكل تلك الأمور
التي قالتها (ايدي) عنكِ

241
00:13:21,100 --> 00:13:24,200
ادرت ظهري للشخص الوحيد الذي وقف بجانبي

242
00:13:26,100 --> 00:13:28,300
(انتِ صديقةٌ رائعه يا (سوزان

243
00:13:29,700 --> 00:13:32,600
... اجل ، و بالمناسبه

244
00:13:33,900 --> 00:13:34,600
... (ايان)

245
00:13:34,600 --> 00:13:38,300
لا يعجبه قضاء وقتي مع عشيقي السابق

246
00:13:39,300 --> 00:13:41,600
حتى العشيق الي لا يذكر انه واعدكِ؟

247
00:13:44,100 --> 00:13:46,900
انا اذكر ، و اعتقد ان هذا يكفيه

248
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
انا آسفه

249
00:13:53,300 --> 00:13:56,500
حسناً ، لا استطيع القول انني ألومه

250
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
(اعتني بنفسك يا (مايك

251
00:14:04,500 --> 00:14:05,800
(و انتِ ايضاً يا (سوزان

252
00:14:19,400 --> 00:14:20,500
العشاء جاهز

253
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
كيلا) ، اعددت طعامكِ المفضل)

254
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
(شطائر التاكو المكسيكيه)

255
00:14:26,900 --> 00:14:27,800
تفضلي

256
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
اين ابي؟

257
00:14:30,000 --> 00:14:33,600
،آسفه ياعزيزتي ، أنه يعمل متأخراً 
يحاول ان يجهز المطعم

258
00:14:35,100 --> 00:14:37,600
عزيزي (باركر) ، إذهب و اغسل يديك .. هيا

259
00:14:39,900 --> 00:14:41,000
كيلا) ، إلى أين انتِ ذاهبه؟)

260
00:14:41,700 --> 00:14:42,800
لمشاهدة التلفاز

261
00:14:43,900 --> 00:14:45,800
نحن لانشاهد التلفاز أثناء تناول العشاء يا عزيزتي

262
00:14:46,400 --> 00:14:47,800
لكن برنامجي المفضل بدأ

263
00:14:48,100 --> 00:14:50,100
آسفه ، هذه هي القواعد

264
00:14:51,300 --> 00:14:52,800
أمي كانت تسمح لي

265
00:14:54,000 --> 00:14:54,800
... حسناً

266
00:14:58,200 --> 00:14:59,500
لهذه المره فقط

267
00:15:01,000 --> 00:15:01,800


268
00:15:07,800 --> 00:15:10,500
... حسناً .. حسناً ، اعرف ماتفكرون به لكن

269
00:15:11,100 --> 00:15:12,800
كيلا) مرت بالكثير من المآسي)

270
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
تعالو وأجلسو

271
00:15:13,800 --> 00:15:16,900
سماحي لها بمشاهدة التلفاز

272
00:15:16,900 --> 00:15:18,800
كسماحي لك بأكل البوظه عند مرضك

273
00:15:19,200 --> 00:15:20,900
لكنها ليست مريضه

274
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
اجل ، هذا صحيح

275
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
لكنها حزينه

276
00:15:23,600 --> 00:15:25,900
يمكنني مشاهدة التلفاز أيضاً

277
00:15:27,500 --> 00:15:28,700
(تناولو (التاكو

278
00:15:37,500 --> 00:15:40,100
انتظرو ، ضعو أطباقكم

279
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
هذا ليس عدلاً

280
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
لا يهم ، لدينا قواعد

281
00:15:43,800 --> 00:15:45,000
و لديها هي ايضاً

282
00:15:45,000 --> 00:15:45,900
انها حاله خاصه

283
00:15:45,900 --> 00:15:47,200
و الآن ، اجلسو

284
00:15:47,300 --> 00:15:48,900
هيا

285
00:15:51,200 --> 00:15:53,100
و ستحصل على طبق التحليه أيضاً؟

286
00:15:53,100 --> 00:15:55,200
بالتأكيد ، سأحصل عليه

287
00:16:00,900 --> 00:16:02,900
ياله من برنامجٍ وثائقيٍ رائع ، صحيح؟

288
00:16:02,900 --> 00:16:05,700
قرأت ان المخرج 
عمل أكثر من 400 ساعه على هذ الفلم

289
00:16:06,100 --> 00:16:07,900
حقاً؟ ، ظننت ان الفلم استغرق نصف هذه الساعات

290
00:16:09,700 --> 00:16:10,800
فهمتكِ

291
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
انتِ ستختارين الفلم القادم

292
00:16:12,400 --> 00:16:13,900
حسناً

293
00:16:16,500 --> 00:16:17,800
انظر لنفسك

294
00:16:17,800 --> 00:16:20,600
من يعرف انكَ رومنسيٌ إلى هذا الحد؟

295
00:16:21,300 --> 00:16:23,900
في الواقع ، لم ارسلهم

296
00:16:25,600 --> 00:16:26,700
حقاً؟

297
00:16:29,680 --> 00:16:30,700
* مُحبكِ ... من مكانٍ بعيد *

298
00:16:30,800 --> 00:16:33,800
حسناً ، من هو الذي جعلني ابدو في حالةٍ سيئه؟

299
00:16:34,400 --> 00:16:36,900
لا يوجد توقيع

300
00:16:38,800 --> 00:16:40,300
آسفه ، هذا صعبٌ نوعاً ما

301
00:16:40,300 --> 00:16:44,400
لا ، لا اهتم للذي يقدركِ من مكانٍ بعيد

302
00:16:46,000 --> 00:16:47,900
طالما اني احصل على تقديركِ بالقرب منكِ

303
00:16:49,200 --> 00:16:50,000


304
00:16:50,400 --> 00:16:53,500
هذا رائع ، انت لستَ غيوراً

305
00:16:55,000 --> 00:16:57,500
كارلوس) كان سيغضب كثيراً)
... لو ان رجلاً ما ارسل لي

306
00:17:03,700 --> 00:17:05,200
فلتعذرني لدقيقه

307
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
(محاوله جيده يا (كارلوس

308
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
ماذا؟ -
لا تأخذ دور البرئ -

309
00:17:19,100 --> 00:17:21,100
اعرف انكَ احضرت لي هذه الزهور؟

310
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
و لمَ احضر لكِ زهوراً؟

311
00:17:25,200 --> 00:17:27,400
لتخريب علاقاتي الجديده

312
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
رجل النزهات ، ولمَ اهتم لخروجكِ معه؟

313
00:17:31,800 --> 00:17:35,000
انت تهتم به ، أولاً .. انتقلت للعيش في نفس الشارع

314
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
... و بعدها ، إكتشفت انكَ تجسس علي اليوم

315
00:17:38,200 --> 00:17:39,700
،لم اكن اتجسس عليكِ 
كنتُ اخدعكِ

316
00:17:40,300 --> 00:17:43,100
(عليكَ ان تمضي بحياتكَ يا (كارلوس -
مضيت بحياتي -

317
00:17:43,200 --> 00:17:45,700
انتِ التي تتحدثين مع زوجكِ السابق
 في منتصف موعدكِ

318
00:17:46,000 --> 00:17:47,300
هل هو ممل؟

319
00:17:47,600 --> 00:17:52,000
انه ليس ملل ، انه حيوي

320
00:17:52,000 --> 00:17:52,800


321
00:17:52,800 --> 00:17:54,300
و جذاب

322
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
و رغم ذلك ، ها انتِ هنا

323
00:18:25,200 --> 00:18:28,000
رمت دميتكِ في النفايه؟

324
00:18:28,600 --> 00:18:32,800
لا ، أولاً .. نزعت يدها و ملئتها بالصلصه الحاره

325
00:18:32,800 --> 00:18:35,000
و بعدها ، رمتها في النفايه

326
00:18:35,700 --> 00:18:37,200
إذاً ، مالذي فعلته لها؟

327
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
لا شئ

328
00:18:40,100 --> 00:18:43,000
وحدث هذا بعد سماحكِ لها بمشاهدة التلفاز أثناء العشاء؟

329
00:18:43,000 --> 00:18:45,900
لا اعرف مالذي يمكنني فعله لها ايضاً

330
00:18:45,900 --> 00:18:47,500
... احاول كسب ود طفلةٍ صغيره

331
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
من الواضح انها لا ترغب بأمٍ جديده

332
00:18:50,500 --> 00:18:53,100
حسناً ، اعتقد ان معاملتنا الخاصه لها

333
00:18:53,100 --> 00:18:54,500
لا تفيدنا بشئ

334
00:18:54,600 --> 00:18:58,000
تعرف ماهو الحل الذي افكر به؟

335
00:18:58,100 --> 00:18:59,100


336
00:18:59,900 --> 00:19:01,500
... حينما تكون في المنزل

337
00:19:01,500 --> 00:19:03,200
... انت من تستمع إليه

338
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
انا احاول ان افتتح مطعماً

339
00:19:05,000 --> 00:19:07,300
وضعنا فيه جميع مدخراتنا الماليه

340
00:19:07,300 --> 00:19:09,300
اعرف .. اعرف هذا

341
00:19:09,300 --> 00:19:10,400
تعرفين؟

342
00:19:10,400 --> 00:19:14,000
(لا اريدكِ ان تمدي يد العون لـ (كيلا

343
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
... انها من العائله الآن ، و

344
00:19:17,800 --> 00:19:18,900
و تعرفين مايعنيه هذا

345
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
اجل

346
00:19:21,600 --> 00:19:24,500
يجب ان اعاملها بشكلٍ سئ كما اعامل أولادي

347
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
بالضبط

348
00:19:35,900 --> 00:19:36,500


349
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
... آسفه ... أنا

350
00:19:40,900 --> 00:19:44,300
لست متأكده إن كنتُ مستعدةً لهذا بعد

351
00:19:44,300 --> 00:19:45,400
لا مشكله

352
00:19:46,200 --> 00:19:48,100
و مع ذلك ، لايمكنكِ لومي للمحاوله

353
00:19:51,400 --> 00:19:54,100
اوستن) ، تعرف انني اريد ذلك)

354
00:19:54,100 --> 00:19:56,400
... كل مافي الأمر -
لا توضحي -

355
00:19:56,700 --> 00:19:58,500
إن لم تكون ِ مستعده فأنتِ كذلك

356
00:20:04,600 --> 00:20:06,300
إذاً ، لم يلح عليكِ ابداً؟

357
00:20:06,300 --> 00:20:07,700
يا له من رجلٍ رائع

358
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
اعرف هذا ، انا محظوظةٌ جداً

359
00:20:09,400 --> 00:20:12,100
... تحت كل صفاته الصبيانيه ، انه

360
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
رجلٌ عظيم حقاً

361
00:20:13,800 --> 00:20:17,700
رائع ، لستِ العذراء الوحيده التي تفكر بهذا

362
00:20:17,800 --> 00:20:19,100
فلتضربه إذاً يا متصنع

363
00:20:20,500 --> 00:20:21,800
لا  ، إنتظر

364
00:20:22,500 --> 00:20:23,800
مالذي تعنيه بهذا؟

365
00:20:23,800 --> 00:20:27,400
حسناً ، ... الرجال بحاجةٍ للجنس

366
00:20:27,500 --> 00:20:28,900
 وهذه قاعده أساسيه و معروفه

367
00:20:29,000 --> 00:20:30,700
... فإن لم يحصل عليه منكِ

368
00:20:30,700 --> 00:20:32,700
فسيحصل عليه من احدٍ ما غيركِ

369
00:20:32,700 --> 00:20:36,400
انت مغفل ، لا يضغط الرجال كلهم على عشيقاتهم من اجل الجنس

370
00:20:36,400 --> 00:20:38,300
اجل ، الشواذ لا يضغطون على عشاقهم

371
00:20:38,300 --> 00:20:41,400
،لكن (اوستن) ليس شاذاً
حتى بعد شربه لثلاث جعات متتاليه

372
00:20:44,600 --> 00:20:45,800
لا تسألو

373
00:20:46,600 --> 00:20:48,700
إذاً ، ماهي نصيحتك؟

374
00:20:50,100 --> 00:20:52,800
... اي رجلٍ يجب عليه ان ينتظر طويلاً لرؤيتكِ عاريه

375
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
فسينتهي بكم المطاف كأصدقاء

376
00:20:55,900 --> 00:20:57,800
قاعده أخرى

377
00:20:59,600 --> 00:21:00,800
لا تصغي له

378
00:21:00,800 --> 00:21:02,400
... انتِ تتمسكين بعذريتك

379
00:21:02,400 --> 00:21:04,900
إن لم يستطع (اوستن) الإنتظار ، فهو لا يستحقكِ

380
00:21:05,200 --> 00:21:07,100
لا اريد ان اخسره فحسب

381
00:21:07,200 --> 00:21:09,400
هذا أفضل من خسارتكِ لإحترام نفسكِ

382
00:21:09,900 --> 00:21:10,700
خذي النصيحه من فتاةٍ

383
00:21:10,700 --> 00:21:13,600
"تعرف في مدرستها بـ "ملكة التسكع الصغيره

384
00:21:14,400 --> 00:21:15,600
اعتقد انكِ انتِ من اطلق هذا اللقب

385
00:21:15,880 --> 00:21:18,790
لأنه الأسم الوحيد المفضل لدي
من الأسماء الأخرى التي يطلقونها علي

386
00:21:17,200 --> 00:21:18,600


387
00:21:25,200 --> 00:21:27,400
أقدر لكِ تبرعكِ بهذه الأغراض

388
00:21:27,400 --> 00:21:29,100
أي شئٍ لسببٍ جيد

389
00:21:29,100 --> 00:21:31,700
كل من في الملجأ سيملأهم الحماس -
اجل -

390
00:21:31,700 --> 00:21:34,400
اعني ، ان هذه الملابس بالنسبة لي ولكِ تبدو قديمه

391
00:21:34,400 --> 00:21:35,900
... لكن لإمرأةٍ متشرده

392
00:21:37,100 --> 00:21:39,800
هذه فرصةٌ لها لتبدو جميلة مره أخرى

393
00:21:40,600 --> 00:21:41,500
انتِ بخير؟

394
00:21:42,700 --> 00:21:43,500
ماذا؟

395
00:21:43,500 --> 00:21:46,800
سألتكِ إن كنتِ بخير ، تبدين حائره قليلاً

396
00:21:47,700 --> 00:21:49,600
انا بخير

397
00:21:49,600 --> 00:21:52,700
تذكرت للتو أن اليوم هو عيد ميلاد أمي

398
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
هل يمكننا التوقف عند متجر الزهور في طريقنا للملجأ؟

399
00:21:56,200 --> 00:21:56,800
أجل

400
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
، (المحقق (ريدلي
(اسمي (سوزان ماير

401
00:22:03,400 --> 00:22:07,100
اكلمكَ لألقي التهم على شخصٍ ما

402
00:22:07,100 --> 00:22:08,500
هاذا هو التعبير الصحيح ، اليس كذلك؟

403
00:22:09,100 --> 00:22:11,900
اجل ياسيدتي ، لديكِ الأسلوب الصحيح

404
00:22:11,900 --> 00:22:13,700
جيد

405
00:22:13,800 --> 00:22:15,700
(اسمه (اورسن هودج

406
00:22:16,200 --> 00:22:17,500
... و لديه علاقه

407
00:22:17,500 --> 00:22:20,200
مع المرأه التي تعتقد أن (مايك) هو من قتلها

408
00:22:20,200 --> 00:22:21,300
مونيك بوليير)؟)

409
00:22:21,800 --> 00:22:25,600
(هل انتِ متأكده؟ ، لأن السيد (هودج
رأى جثتها في المشرحه

410
00:22:25,600 --> 00:22:26,800
و يبدو انه لا يعرفها

411
00:22:26,800 --> 00:22:30,000
حسناً ، انه يعرفها ... ويتظاهر بالعكس

412
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
هذا مريب ، صحيح؟

413
00:22:31,200 --> 00:22:32,500
... حسناً

414
00:22:33,100 --> 00:22:36,500
،هل يمكنكَ الإنتظار؟
مرحباً؟

415
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
(سوزان) ، مرحباً ، أنا (بري)

416
00:22:38,500 --> 00:22:41,100
بري)؟ ... مرحباً)

417
00:22:41,500 --> 00:22:43,100
هل يمكنكِ الإنتظار لثانيه؟

418
00:22:43,700 --> 00:22:46,500
انها زوجة (اورسن) و لا تعرف انني أكلمك

419
00:22:46,500 --> 00:22:49,000
ما رأيكِ إذاً بان لاتقولي لها؟ -
هذا صحيح -

420
00:22:49,600 --> 00:22:53,400
آسفه ، لاخبرةً لدي في بلاغات الشرطه

421
00:22:53,400 --> 00:22:54,300
انتظر ، اتفقناً؟

422
00:22:55,800 --> 00:22:56,900
بري) ، مرحباً)

423
00:22:57,200 --> 00:22:59,700
آسفةٌ لهذا ، بائعو الهاتف الملعونين

424
00:23:00,100 --> 00:23:02,000
إذا ، مالذي تريدينه مني؟

425
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
أشعر بالسوء فحسب ، بسبب الشجار الذي بيننا

426
00:23:04,200 --> 00:23:06,700
و اعتقد انه حان وقت الإعتذار

427
00:23:06,700 --> 00:23:07,600

428
00:23:08,600 --> 00:23:11,800
بري) ، ارتحت كثيراً)

429
00:23:11,900 --> 00:23:14,900
،(هل ترغبين بالإنضمام إلينا أنا و (اورسن
للعشاء مساء الغد؟

430
00:23:15,300 --> 00:23:16,600


431
00:23:17,900 --> 00:23:18,600
بالتأكيد

432
00:23:19,600 --> 00:23:21,100
جيد ، اراكِ في الساعه الثامنه

433
00:23:21,400 --> 00:23:22,200
(بري)

434
00:23:23,000 --> 00:23:25,400
... اريدكِ انه تعرفي ... انه مهما حدث

435
00:23:26,000 --> 00:23:27,900
صداقتنا تعني العالم بالنسبةِ لي

436
00:23:28,300 --> 00:23:30,200
... سوزان) ، تعرفين انني اشعر بنفس)

437
00:23:31,600 --> 00:23:32,700
هذا انا مره اخرى

438
00:23:32,800 --> 00:23:35,990
،يجب أن تعرف أيضاً
أن (اورسن) قضى عاماً كاملاً في ملجأ

439
00:23:41,500 --> 00:23:43,000
مرحباً ، هل تريدين مساعده؟

440
00:23:43,500 --> 00:23:46,500
... مرحباً ، استلمت زهوراً بالأمس .. من متجركِ

441
00:23:46,500 --> 00:23:48,400
و البطاقه لم تقل من الذي ارسلها

442
00:23:48,500 --> 00:23:50,400
(هل يمكنكِ البحث عن إسم (سوليس

443
00:23:50,400 --> 00:23:52,900
بالطبع ، ثوان ٍ فقط

444
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
سوليس)؟)

445
00:23:55,300 --> 00:23:56,100
اجل

446
00:23:57,800 --> 00:23:59,900
(سوليس) ... (سوليس)

447
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
هذا غريب

448
00:24:02,800 --> 00:24:04,500
المشتري طلب أن يكون مجهولاً

449
00:24:05,100 --> 00:24:08,300
حقاً؟ ، حسناً ... الزهور كانت جميلةٌ جداً

450
00:24:08,300 --> 00:24:09,800
و اريد ان المشتري  لأشكره

451
00:24:11,500 --> 00:24:13,600
آسفه ، يجب ان احترم رغباتهم

452
00:24:13,600 --> 00:24:16,400
، لماذا؟ ، انهم مجرد زهور
و ليست سراً حكومياً

453
00:24:18,000 --> 00:24:20,400
إن لم تمانعي ... أنا مشغوله

454
00:24:20,700 --> 00:24:22,400
،حسناً ، انتظري
دعيني اوضح لكِ

455
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
مالذي ستوضحينه؟ ، فتاةٌ جميله حصلت على زهور

456
00:24:25,800 --> 00:24:28,200
هل تعرفين كم عدد الفتيات التي لاتحصل على زهور؟

457
00:24:28,200 --> 00:24:29,700
انا اعمل في متجرٍ للزهور

458
00:24:29,700 --> 00:24:31,900
و لم أحصل ابداً على الزهور

459
00:24:32,000 --> 00:24:33,900
لذا ، توقفي عن الإلحاح لمعرفة من ارسلهم

460
00:24:33,900 --> 00:24:36,200
و كوني سعيده لأنه فعلها

461
00:24:44,300 --> 00:24:45,400
... انتِ محقه

462
00:24:45,400 --> 00:24:48,800
و آسفه لأخذ الكثير من وقتكِ

463
00:24:50,200 --> 00:24:51,600
آسفه لفعل هذا

464
00:24:52,500 --> 00:24:54,300
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

465
00:24:55,100 --> 00:24:56,200


466
00:24:56,200 --> 00:24:57,900
سأعوضكِ عن هذا ، اتفقنا؟

467
00:24:57,900 --> 00:25:00,000
و عندما أنتهي ، سأرسل لكِ زهوراً

468
00:25:09,300 --> 00:25:11,700
لن تفلتين دون عقاب

469
00:25:11,800 --> 00:25:15,200
اعرف اين تعيشين -
حسناُ ، تعالي للمنزل لتأخذي حماماً ساخناً -

470
00:25:17,900 --> 00:25:19,200
مرحباُ يا سيدي، ساعدني

471
00:25:20,200 --> 00:25:21,700
حبستني هنا

472
00:25:23,100 --> 00:25:23,900
جابي)؟)

473
00:25:25,800 --> 00:25:27,000
انه ذنبها كلياً

474
00:25:27,000 --> 00:25:30,100
اعني ، سألتها ببساطه
إن كان (كارلوس) هو من أرسل الزهور

475
00:25:30,100 --> 00:25:32,000
و رفضت ان تدعني أرى الفواتير

476
00:25:32,000 --> 00:25:36,100
لا زلتِ تبحثين عن هذا؟ ، بربكِ -
لا ... لا -

477
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
احتاج لدقيقتين فقط

478
00:25:37,100 --> 00:25:40,000
احتاج لمعرفة الحقيقه -
اي حقيقةٍ هذه؟ -

479
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
هل لازلتِ مهوسه بزوجكِ السابق؟

480
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
ماذا؟ ، لا .. هو مهووسٌ بي

481
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
سجنتِ بائعة الزهور للتو

482
00:25:47,600 --> 00:25:49,700
لمعرفة من أرسل لكِ الزهور

483
00:25:54,800 --> 00:25:57,300
حسناً ، فهمت ماتقصده

484
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
انا انتهيت

485
00:26:01,200 --> 00:26:02,100
فلنذهب

486
00:26:02,100 --> 00:26:05,800
في الواقع ، اعتقد انني انتهيت منكِ أيضاً

487
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
أنا آسف

488
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
لا مشكله

489
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
من المحتمل انني لست مستعده للمواعده

490
00:26:33,400 --> 00:26:34,000
شكراً

491
00:26:34,500 --> 00:26:37,800
و لتعرف فقط ... انا مستعده للمواعده

492
00:26:41,200 --> 00:26:42,600
حسناً ، فلنذهب

493
00:26:44,400 --> 00:26:46,200
(و الآن ، هيا يا (كيلا

494
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
لم انتهي من البظه -
... آسفه ، لكن -

495
00:26:48,600 --> 00:26:50,900
علينا الذهاب ، لدي حفل عشاء الليله

496
00:26:50,900 --> 00:26:53,000
انتظرتِ إلى ان انتهو من بوظتهم

497
00:26:54,500 --> 00:26:56,600
... حسناً .. تعرفين

498
00:26:56,600 --> 00:26:58,100
افترض ان الأطفال يأكلونها بسرعه

499
00:26:58,100 --> 00:26:59,900
لذا ، فلتسرعي

500
00:27:07,500 --> 00:27:09,400
كيلا) ، لن أنتظر هنا)

501
00:27:09,800 --> 00:27:10,900
نحن ذاهبون

502
00:27:14,000 --> 00:27:15,400
حسناً

503
00:27:16,300 --> 00:27:19,200
،يا أولاد ، اذهبو إلى السياره
وسآتي بعد دقيقه

504
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
اسمعي ياعزيزتي ، لا ألومكِ لأنكِ غاضبه

505
00:27:29,100 --> 00:27:32,800
والدتكِ ماتت ، و أنتِ عالقةٌ معي

506
00:27:34,400 --> 00:27:35,500
... لكن

507
00:27:41,000 --> 00:27:43,200
... آخر شئٍ قالته لي هو

508
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
" (عديني ان تعتني بـ (كيلا "

509
00:27:45,000 --> 00:27:46,700
و سأفعل هذا

510
00:27:48,100 --> 00:27:49,700
و لكن عليكِ ان تساعديني ، اتفقنا؟

511
00:27:53,500 --> 00:27:55,000
يمكننا الذهاب عندما انتهي

512
00:28:04,700 --> 00:28:05,800
حسناً ، فلنذهب

513
00:28:06,900 --> 00:28:08,700


514
00:28:08,700 --> 00:28:11,400
ماذا؟ ، مالذي تفعلينه بحق الجحيم
توقفي .. توقفي عن الصراخ

515
00:28:11,400 --> 00:28:12,700
توقفي -
اتركينني وشأني -

516
00:28:12,700 --> 00:28:15,200
لستِ أمي

517
00:28:34,100 --> 00:28:34,900


518
00:28:44,300 --> 00:28:45,400
... ياأولاد ، من يرغب منكم

519
00:28:45,400 --> 00:28:46,900
... ان يتناول العشاء أمام التلفاز

520
00:28:46,900 --> 00:28:48,900
طوال الأسبوع

521
00:28:57,200 --> 00:28:59,300
مالذي تفعلونه هنا يارفاق؟

522
00:29:03,000 --> 00:29:05,600
كيلا) ، توقفي عن الصراخ)
أذني تؤلمني

523
00:29:05,700 --> 00:29:07,900
ضعوها في السياره

524
00:29:08,400 --> 00:29:11,000
هيا ، سنذهب للمنزل

525
00:29:11,100 --> 00:29:12,600
ضعي الحزام الأمان

526
00:29:12,900 --> 00:29:15,300
انهم أطفال ، معاملتهم خشنه بعض الشئ

527
00:29:35,800 --> 00:29:36,900
لمَ توقفت؟

528
00:29:38,200 --> 00:29:41,800
سأتأخر هكذا ، حللت ازرار ملابسكِ
... و وصلت إلى الملابس الداخليه

529
00:29:41,900 --> 00:29:43,800
و هذا ما ندعوه بـ "الليل" عادةً

530
00:29:45,400 --> 00:29:47,300
هل تريد ان ندعوه بـ "الليل"؟

531
00:29:48,500 --> 00:29:50,400
ماذا؟ ، هل تريدننا ان نحضر بيتزا مثلاً؟

532
00:29:59,200 --> 00:30:01,700
اريد ذلك ... و انت تريد ايضاً

533
00:30:02,900 --> 00:30:04,500
... حسناً

534
00:30:04,800 --> 00:30:06,000
تعرفين مالذي اريد فعله؟

535
00:30:08,500 --> 00:30:09,600
حسناً

536
00:30:10,900 --> 00:30:12,000
هل انتِ متأكده؟

537
00:30:13,700 --> 00:30:14,900
أجل ، انا متأكده

538
00:30:35,900 --> 00:30:37,100
يمكنكَ دائماً إكتشاف الجدد

539
00:30:37,100 --> 00:30:39,000
في طريقة تناولهم للطعام

540
00:30:42,500 --> 00:30:44,600
إذاً ، مالذي فعلته و اعتقدت ان لااحد يراقبك؟

541
00:30:46,100 --> 00:30:47,900
الشرطه تقول انني قتلت إمرأه

542
00:30:48,300 --> 00:30:49,600
لكنكَ لم تفعل هذا ، صحيح؟

543
00:30:51,700 --> 00:30:54,200
في الواقع ، لافكرة لدي

544
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
اتهموني بقتلها في حادثةٍ ما

545
00:30:58,500 --> 00:31:00,800
قبل عامين ، ولاأذكر

546
00:31:01,500 --> 00:31:04,300
حسناً ، هذه تهمتك الأولى

547
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
من سيصدقك ياترى؟

548
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
انت على حق

549
00:31:11,500 --> 00:31:12,700
انا اصدقك

550
00:31:17,300 --> 00:31:19,700
حسناً ، السيده (مكلاسكي) بالأسفل

551
00:31:19,700 --> 00:31:22,200
و سنكون في الجهه المقابله
من هذا الشارع إن إحتجتِ لنا

552
00:31:22,200 --> 00:31:23,300
حسناً ياأبي

553
00:31:25,500 --> 00:31:28,300
سمعت عن ماحصل بينكِ و بين (لينيت) اليوم

554
00:31:30,000 --> 00:31:33,100
انها تفعل مابوسعها ، لمَ تعاملينها بقسوه؟

555
00:31:33,400 --> 00:31:35,800
لأنها السبب في موت أمي

556
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
لا ، هذا ليس صحيحاً

557
00:31:37,900 --> 00:31:39,400
... أمي ذهبت لذلك المتجر

558
00:31:39,400 --> 00:31:41,300
لأن (لينيت) حاولت سرقتي

559
00:31:41,300 --> 00:31:42,800
هذا ليس صحيحاً

560
00:31:43,600 --> 00:31:45,400
اسمعي ياعزيزتي

561
00:31:45,400 --> 00:31:47,500
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

562
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
اعرف أنكِ اشتقتِ لأمكِ

563
00:31:50,900 --> 00:31:53,100
و هي أحبتكِ كثيراً

564
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
و احزري؟

565
00:31:56,400 --> 00:31:58,100
لينيت) تحبكِ أيضاً)

566
00:32:00,200 --> 00:32:02,100
لهذا السبب ، عليكِ ان تعطيها فرصه

567
00:32:03,200 --> 00:32:04,500
هل يمكنكِ فعل هذا من أجلي؟

568
00:32:07,500 --> 00:32:09,200
حسناً ، سأكون جيده

569
00:32:10,000 --> 00:32:11,500
هذه فتاتي

570
00:32:13,100 --> 00:32:15,000
لكنني لن أحبها

571
00:32:16,300 --> 00:32:17,900
و لايمكنكَ ان تجعلني أحبها

572
00:32:32,700 --> 00:32:34,000
حسناً ، انت الرابح

573
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
مالذي ربحته؟

574
00:32:40,300 --> 00:32:41,800
انا و (بيل) انفصلنا

575
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
لا استطيع القول انني متفاجئ

576
00:32:44,700 --> 00:32:46,000
انه لا يناسبكِ

577
00:32:46,500 --> 00:32:47,300
اعرف هذا

578
00:32:48,700 --> 00:32:51,300
لذا ، اعترف فقط انكَ ارسلت الزهور

579
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
لم ارسلها

580
00:32:54,200 --> 00:32:56,300
كارلوس) ، اخبرني فقط)

581
00:32:56,300 --> 00:32:58,400
لن أغضب ، اعدك بهذا

582
00:32:59,700 --> 00:33:01,000
جابي) ، إن كنت سأرسل لكِ زهوراً)

583
00:33:01,000 --> 00:33:02,800
لن أرسل لكِ زهوراً ورديه

584
00:33:04,000 --> 00:33:05,700
سأرسل لكِ زهور السحلب البيضاء

585
00:33:05,800 --> 00:33:07,600
لأنني اعرف انها المفضله لديكِ

586
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
و إن اردت ان أُفاجئكِ ، زهور تباع الشمس

587
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
... و عند إصابتكِ بالبرد

588
00:33:16,100 --> 00:33:17,300
السوسن الأزرق

589
00:33:30,000 --> 00:33:31,800
أكره انكَ تعرفني جيداً

590
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
و قد استغرق هذا منكَ وقتاً طويلاً

591
00:33:34,200 --> 00:33:36,700
و الآن علي أن أبدء من جديد مع رجلٍ آخر

592
00:33:37,400 --> 00:33:40,100
اجل ، و هذا سبب المواعده

593
00:33:40,200 --> 00:33:42,000
اعرف ، و هي مقرفه

594
00:33:43,200 --> 00:33:44,000
اعني ، انت شاهدتني

595
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
،عندما ذهبنا في النزهه المزعومه
و آكل الحلوى من علبه

596
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
كان أمراً فضيعاً

597
00:33:49,700 --> 00:33:51,200
... لااعرف إن كان هذا سيريحكِ

598
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
أُجبرت على مشاهدة الباليه طوال الليل

599
00:33:55,400 --> 00:33:56,900
إذاً انت تواعد

600
00:33:58,800 --> 00:34:01,500
لهذا كنتَ تحاول خسارة وزنك بالهروله

601
00:34:01,800 --> 00:34:04,300
حسناً ، إن كنتِ ستلعبين لعبتكِ الكبيره

602
00:34:05,300 --> 00:34:06,700
علي أن أستعد بالأسلحه

603
00:34:12,100 --> 00:34:13,400
... سأخبركَ بشئ

604
00:34:15,200 --> 00:34:17,500
(سيكون تمثيلاً صعباً يا (كارلوس

605
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
و الفضل لكِ ياعزيزتي

606
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
أنا آسفه جداً لجعلكِ تنتظرين

607
00:34:43,000 --> 00:34:44,200
... لكنني لا اريد تقديمكِ

608
00:34:44,200 --> 00:34:47,000
حتى يأتي جميع المدعويين -
لا أُمانع -

609
00:34:48,100 --> 00:34:49,600
... بالمناسبه

610
00:34:50,400 --> 00:34:53,100
... عندما يسألكِ أصدقائي عن ماحدث

611
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
و سيسألونكِ بالتأكيد

612
00:34:54,700 --> 00:34:57,200
... لا اعتقد انه من الضروري ان تخبريهم

613
00:34:57,300 --> 00:35:00,200
(عن تلك الأمور السيئه بين (اورسن) و (مونيك

614
00:35:00,200 --> 00:35:01,100
كل مايريدون معرفته

615
00:35:01,100 --> 00:35:03,900
انكِ عدتِ ، واننا على علاقةٍ جيده

616
00:35:04,200 --> 00:35:06,000
و (اورسن) لم يقتلني

617
00:35:07,000 --> 00:35:09,100
و (اورسن) لم يقتلكِ

618
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
(حسناً ، دقيقةٌ واحده .. هذه (سوزان

619
00:35:36,900 --> 00:35:39,300
مرحباً  ، جلبت لكِ كعكه

620
00:35:39,300 --> 00:35:40,700
لا تقلقي ، لم أقم بخبزها

621
00:35:40,700 --> 00:35:43,100
لم يكن عليكِ فعل هذا -
... تأثرت كثيراً -

622
00:35:43,100 --> 00:35:45,200
بمكالمتكِ لي ، كان هذا رائعاً

623
00:35:45,200 --> 00:35:48,100
حسناً ، عندما تكونِ مخطأه ... فأنتِ كذلك

624
00:35:51,600 --> 00:35:52,800
... و الآن بما أننا إجتمعنا

625
00:35:52,800 --> 00:35:55,400
أود أن أقدم لكم ضيف الشرف

626
00:35:55,500 --> 00:35:58,800
اتمنى ان يفرح الكل بلقائها كما فرحت من قبل

627
00:35:59,600 --> 00:36:00,700
يمكنكِ الدخول الآن

628
00:36:05,700 --> 00:36:08,200
( اقدم لكم (الما هودج

629
00:36:08,600 --> 00:36:10,000
زوجة (أورسن) الأولى

630
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
... بخصوص الإعتذار 

631
00:36:17,000 --> 00:36:18,290
في أي وقتٍ تكون ِ مستعده

632
00:36:21,100 --> 00:36:23,800
إذاً ، كنتِ في (كندا) طوال هذا الوقت؟

633
00:36:24,000 --> 00:36:26,400
(عمتي (اجنيس) لديها منزلٌ في (وينيبج

634
00:36:26,400 --> 00:36:28,300
لم أخطط للبقاء هناك فترةً طويله

635
00:36:28,300 --> 00:36:32,900
لكنني احتجت للوقت لإيجاد نفسي -
سيكون أمراً رائعاً لو ان شخصاً آخر وجدكِ -

636
00:36:32,900 --> 00:36:35,700
مر علينا الكثير من الأحداث هنا -
اجل ، سمعت بهذا -

637
00:36:35,700 --> 00:36:38,500
اعتقد الناس ان (اورسن) تخلص مني؟

638
00:36:40,000 --> 00:36:41,100
مدهش ، اليس كذلك؟

639
00:36:41,100 --> 00:36:43,230
البعض من البشر تذهب عقولهم فعلاً

640
00:36:46,600 --> 00:36:49,400
،حسناً ، مددتِ يد العون لها
... عليكِ ان تفكري

641
00:36:49,400 --> 00:36:51,300
ان بري اعدت لكل هذا 

642
00:36:51,300 --> 00:36:52,600
و تستضيف الشخص الذي يلحق الخزي بكِ

643
00:36:52,600 --> 00:36:56,700
لإعتقادكِ ان زوجها قتل هذه المرأه -
إذاً ، (الما) على قيد الحياه ... هذا هو المهم -

644
00:36:56,800 --> 00:36:59,300
و لازلنا لانعرف مالذي حدث بين (اورسن) و مونيك

645
00:36:59,300 --> 00:37:02,200
، سوزان) ، رجاءاً)
نبدو كالأغبياء حينما نتوقع هذا

646
00:37:02,200 --> 00:37:03,300
فلندعه و شأنه

647
00:37:07,600 --> 00:37:09,500
ربما تأخرنا على هذا قليلاً

648
00:37:10,600 --> 00:37:13,000
المحقق (ريدلي) ، هل يمكنني مساعدتك؟

649
00:37:13,000 --> 00:37:15,200
اجل ، اود التحدث مع زوجكِ

650
00:37:16,700 --> 00:37:18,300
في الواقع ، انه ليس هنا

651
00:37:18,300 --> 00:37:21,200
لكنني سأخبره أنكَ أتيت إلى هنا

652
00:37:21,300 --> 00:37:22,700
من هو يا عزيزتي؟

653
00:37:27,000 --> 00:37:28,100
اسمحي لنا

654
00:37:31,100 --> 00:37:33,600
،لا يمكنكَ الإنتظار؟
لدينا حفل عشاء

655
00:37:35,300 --> 00:37:36,500
(مرحباً يا دكتور (هودج

656
00:37:36,800 --> 00:37:38,000
(المحقق (ريدلي

657
00:37:38,100 --> 00:37:40,300
،نريدك ان تأتي معنا
لدينا بعض الأسئله

658
00:37:40,300 --> 00:37:45,600
عن تلك الجثه التي شاهدتها في المشرحه -
و لمَ تظن اني أعرف شئً عنها؟ -

659
00:37:45,600 --> 00:37:48,700
كنتَ على علاقةٍ معها عندما ماتت

660
00:37:50,800 --> 00:37:52,300
من أين حصلت بهذا؟

661
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
سوزان)؟)

662
00:38:00,100 --> 00:38:02,300
لم أعرف انهم سيأتون الليله

663
00:38:04,500 --> 00:38:08,300
سأكون سعيداً لإجابتكَ بأي أسئلةٍ لديك

664
00:38:07,000 --> 00:38:08,300

665
00:38:08,300 --> 00:38:11,500
أعتذر لكم ، اجلسو من فضلكم و استمتعو بطبق الحلوى

666
00:38:15,900 --> 00:38:17,400
لا اصدق هذا

667
00:38:17,400 --> 00:38:19,100
اتصلتِ بالشرطه؟

668
00:38:19,100 --> 00:38:21,000
من الواضح أنكِ لم تفهمي

669
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
(عليهم ان يعرفو ان تلك المرأه كانت عشيقة (اورسن

670
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
اخبرتكِ هذا بسريه -
... الم تفكري حقاً -

671
00:38:27,000 --> 00:38:30,300
إن كنت سأهمل المعلومات التي قد تبرئ (مايك)؟

672
00:38:30,400 --> 00:38:33,300
... اعني ، لو رأيتِ وجهه في السجن قبل أيام

673
00:38:33,400 --> 00:38:35,700
،قبل أيام؟
رأيتِ (مايك)؟

674
00:38:36,000 --> 00:38:39,200
اجل ، لأخبره فقط عن المحامي

675
00:38:40,000 --> 00:38:41,900
اعرف ان (مايك) برئ

676
00:38:41,900 --> 00:38:44,200
صحيح ، كما كنتِ تعتقدين انها ميته

677
00:38:45,600 --> 00:38:47,300
!اعتقد ان بيننا إتفاق

678
00:38:47,400 --> 00:38:50,000
اجل ، هل يمكننا ان نتحدث عن هذا لاحقاً؟

679
00:38:50,000 --> 00:38:50,800
متى؟

680
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
بعد الزياره الزوجيه القادمه؟

681
00:38:54,300 --> 00:38:55,800
ايان) ، انتظر)

682
00:38:55,900 --> 00:38:58,900
(عندما يتعلق الأمر بـ (مايك
لا وجود لمن لا تخونيه

683
00:38:59,300 --> 00:39:00,400
عذراً؟

684
00:39:01,100 --> 00:39:02,200
يارفاق

685
00:39:02,200 --> 00:39:03,600
ارجوكِ غادري منزلي

686
00:39:03,600 --> 00:39:05,900
!(بري) -
لقد آذيتني ، اخرجي -

687
00:39:06,200 --> 00:39:07,900
حسناً يا (بري) ، اعرف انكِ غاضبه

688
00:39:07,900 --> 00:39:09,200
لكن لأجل صداقتنا

689
00:39:09,200 --> 00:39:12,900
... مايك) لا يُخطأ)
انتهت صداقتنا

690
00:39:19,300 --> 00:39:21,300
حسناً ، اذهبي انتِ

691
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
حسناً

692
00:39:29,300 --> 00:39:30,600
(إذاً ،في (يونيبج

693
00:39:32,300 --> 00:39:34,000
لابد ان جو باردٍ هناك

694
00:39:38,600 --> 00:39:42,000
سآخذ معطفي فقط -
ايان) ، ارجوك ، خسرت لتوي أعز صديقاتي) -

695
00:39:42,000 --> 00:39:45,100
لا يمكنني خسارتك أيضاً -
اخبرتني انكِ لن ترينه مره أخرى -

696
00:39:45,200 --> 00:39:47,600
،لكن عليك ان تعرف
اني سأذهب مره واحد

697
00:39:47,600 --> 00:39:50,100
لأوضح له كل شئ -
في الواقع ، لا ... لا اعرف -

698
00:39:50,100 --> 00:39:52,000
حسناً ، هذا تصرف جنوني

699
00:39:52,100 --> 00:39:54,000
لمَ تتصرف كالشخص المجنون

700
00:39:54,000 --> 00:39:56,700
لأنكَ تركتني ذات مره بالفعل
من أجل هذا الرجل

701
00:39:57,000 --> 00:39:59,300
،الأمور مختلفه الآن
... أنا أحبك

702
00:39:59,300 --> 00:40:01,600
لا عليك ان تقلق لهذه الأمور بعد الآن

703
00:40:02,300 --> 00:40:03,800
... إن كنت تريد إنجاح هذه العلاقه

704
00:40:03,800 --> 00:40:07,600
... عليكَ ان تثق بي إذاً
و لمَ تبتسم لي؟

705
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
قلتِ لتوكِ انكِ تحبينني -
اجل ، وإذاً؟ -

706
00:40:11,000 --> 00:40:13,500
لم تقوليها من قبل -
بلى ، قلتها -

707
00:40:13,500 --> 00:40:15,300
لا ، لكنتُ ذكرت ذلك

708
00:40:15,300 --> 00:40:17,100
،حسناً ، انا اقول لكَ الآن
أنا احبك

709
00:40:17,100 --> 00:40:19,700
الديكَ مشكلةٌ في هذا؟ -
لا -

710
00:40:19,700 --> 00:40:22,100
،لا يمكنكَ تقبيلي الآن
سأصرخ في فمك

711
00:40:22,100 --> 00:40:23,100
حسناً ، انا اصغي لكِ

712
00:40:23,100 --> 00:40:25,500
... حسناً ، لا تفكر انك تستطيع

713
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
... ان تخرجني من هذه الحاله ... بمجرد

714
00:40:28,300 --> 00:40:31,900
ياإلهي ، أجل ... من هنا

715
00:40:31,900 --> 00:40:32,900


716
00:40:37,200 --> 00:40:39,600
اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا

717
00:40:42,000 --> 00:40:42,900
اعرف انها فكرتي

718
00:40:42,900 --> 00:40:45,800
لكن فكرتي لا تبدو صحيحةً بعد الآن

719
00:40:47,700 --> 00:40:50,000
نمت مع (جولي) ، لا تضخم الامور

720
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
حسناً ، هذا من أجلها

721
00:40:52,100 --> 00:40:53,400
و لاريد ان ألحق بها الأذى

722
00:40:53,400 --> 00:40:54,800
و أنا أيضاً

723
00:40:56,300 --> 00:40:57,900
لذا ، علينا ان لانخبرها فقط

724
00:41:04,800 --> 00:41:07,500
لا يوجد مكانً في (فيرفيو) أكثر سلاماً من هذا

725
00:41:07,800 --> 00:41:09,700
جميع الطوابق مبنيه من الخشب الصلب

726
00:41:09,800 --> 00:41:11,900
و هناك معداتٌ جديده

727
00:41:12,000 --> 00:41:13,300
... و الحدائق

728
00:41:13,900 --> 00:41:15,000
انها جميله

729
00:41:16,400 --> 00:41:18,600
إذاً ، مارأيكِ؟

730
00:41:21,300 --> 00:41:22,400
سآخذه

731
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
حقاً؟، هذا رائع

732
00:41:25,800 --> 00:41:27,700
سأحضر لكِ الإيصالات في الصباح

733
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
... إن لم تمانعي بسؤالي

734
00:41:34,800 --> 00:41:37,800
لمَ انتِ مهتمه بهذا الشارع تحديداً؟

735
00:41:38,100 --> 00:41:41,100
مررت كثيراً هنا في الشهور الماضيه

736
00:41:41,400 --> 00:41:44,100
و احتاج إلى مكانٍ استقر فيه فعلاً

737
00:41:44,100 --> 00:41:45,300
تعرفين مااعنيه؟

738
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
... اريد ان اعيش في مكانٍ

739
00:41:50,100 --> 00:41:53,900
لازال سكانه يملكون بعضاً من الرقه

740
00:41:53,900 --> 00:41:57,200
... و الصداقات ممتازه

741
00:41:57,200 --> 00:41:59,900
و قويه إلى الأبد

742
00:42:01,600 --> 00:42:03,100
هذا ماأبحث عنه

743
00:42:04,400 --> 00:42:07,400
اعتقد ان حي (ويستيريا) هو مكانكِ المناسب

744
00:42:08,700 --> 00:42:09,400
جيد

745
00:42:10,100 --> 00:42:12,300
ارغب بالإنتقال إلى هنا 
أكثر من أي شئٍ آخر

746
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
(ستنتقلين يا (الما

747
00:42:17,100 --> 00:42:19,400
ستنتقلين بالتأكيد

748
00:42:19,500 --> 00:42:20,799
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني m3anii<Font 
color="#ffff00">@</font>hotmail.com
رفع RiddleR (www.riddler.tk)

