1
00:00:06,500 --> 00:00:16,000
{nCalibric&HFF6633&kf500}{c&H0000FF&	(5000,10000,c&HFF0000)}Scripted and Translated by alsha3bo

2
00:00:28,758 --> 00:00:34,038
:ثلاثة عشر
المؤامرة

3
00:01:02,000 --> 00:01:04,257
"رالي، كارولينا الشمالية"

4
00:01:07,558 --> 00:01:12,831
اليوم ندين للـ25 مليون مغامر
والذين ظفروا بتوحيد الولايات المتحدة لأمريكية

5
00:01:16,274 --> 00:01:21,380
إني ممتنةٌ على نحوٍ خاص بالعودة للمنزل
متشرفةً باثنان من المغامرين من عائلتي

6
00:01:21,631 --> 00:01:24,138
أبي المزارع والعضو بمجلس الشيوخ
(هنري شيريدان)

7
00:01:24,970 --> 00:01:29,660
{i1}(وبالطبع أخي (والي شيريدان
حاكم هذه الولاية العظيمة

8
00:01:34,403 --> 00:01:39,320
{i1}الاحتفال بيوم الاستقلال
...بالذكرى السنوية الرسمية

9
00:01:41,920 --> 00:01:46,040
هذا الصباح، طلبت من وزير الدفاع
(إليري شيبلي)

10
00:01:46,506 --> 00:01:52,704
لتحديد جدولٌ زمني للانسحاب التدريجي
"لقواتنا من "أفغانستان" والـ"عراق

11
00:02:00,441 --> 00:02:04,688
وكقائدة عليا للقوات
...مسؤوليتي هي حماية

12
00:02:04,979 --> 00:02:09,022
الحماة، الرجال والنساء من قوات الجيش

13
00:02:22,919 --> 00:02:30,674
قواتنا خدموا متطوعين
...والاَن هو وقت إعادتهم للوطن

14
00:02:32,028 --> 00:02:39,701
في يوم الاستقلال هذا، دعونا نقدم امتنانا
لكل الرجال والنساء الذين ضحوا لتأمين حريتنا

15
00:02:41,844 --> 00:02:44,683
...فليباركهم الله

16
00:02:45,317 --> 00:02:47,927
وليبارك الله الولايات المتحدة الأمريكية

17
00:03:24,717 --> 00:03:25,819
(سالي)

18
00:03:35,572 --> 00:03:42,448
{i1}لقد سقطت الرئيسة، أكرر لازلنا ننتظر التأكيد
لكن يبدو بأن طلقة أو أكثر قد تم إطلاقها

19
00:03:42,729 --> 00:03:45,645
{i1}المخابرات السرية تأهبت
ويقومون بأخذها لمكان اَمن

20
00:03:47,240 --> 00:03:48,251
إنه قادم

21
00:04:59,512 --> 00:05:02,272
هل نلت منه؟ -
لا -

22
00:05:20,707 --> 00:05:21,930
يوم الشمس المظلمة

23
00:05:22,751 --> 00:05:25,217
:(الحاكم (شيريدان
يقسم بالعدالة

24
00:05:26,641 --> 00:05:28,120
"!الانتقام"

25
00:05:29,256 --> 00:05:30,675
(نائب الرئيس (جالبرين
قام بالقسم كالرئيس الجديد

26
00:05:36,290 --> 00:05:39,494
(البيت الأبيض عين العقيد (سامويل ايموس
(لترأس التحقيق بمقتل (شيريدان

27
00:06:07,240 --> 00:06:09,427
!كرودو) جدها)

28
00:06:15,028 --> 00:06:16,789
ولد مطيع

29
00:06:16,790 --> 00:06:18,590
"بومت - فيرجينيا"

30
00:07:28,009 --> 00:07:30,496
"بالتيمور، ماري لاند"

31
00:07:36,408 --> 00:07:37,106
هناك، وهناك

32
00:07:42,807 --> 00:07:44,786
جونز)! ما الذي حدث؟) -
دياك) يريد ذلك) -

33
00:07:45,315 --> 00:07:49,528
يمكنني رؤية ذلك، كيف؟ -
النافذة التي باتجاه الساعة 1 عندما أتى الاتصال -

34
00:07:50,213 --> 00:07:51,288
لقد وضعت القناص على الشفرة

35
00:07:51,489 --> 00:07:54,489
قمر المراقبة الصناعي
أشار بأن المسافة جيدة

36
00:07:54,813 --> 00:07:57,219
وقد اقترب الرجل من الماء
وذهب إلى الجنوب

37
00:07:57,670 --> 00:08:01,662
والقيام بأربع هجمات مفاجأة من المستودع
وخلق دخان للتغطية، وبذلك فقدنا الرؤية لعميلنا

38
00:08:01,973 --> 00:08:06,128
وقبل أن نرد، فتحوا النيران
هناك، هناك، هناك وهناك

39
00:08:06,407 --> 00:08:09,807
أربع وحدات، في كل موقع
لقد علموا بالضبط أين تمركزنا

40
00:08:09,807 --> 00:08:11,246
يبدو وكأنهم قد علموا ترتيباتنا

41
00:08:11,361 --> 00:08:14,300
من المؤكد بأنه عميل سابق -
على ما يبدو -

42
00:08:15,191 --> 00:08:16,860
تقرير الاجراءات التمهيدية

43
00:08:20,041 --> 00:08:24,000
أولئك الرجال لم يشتروا أسلحتهم من السوق
الخدمات الحكومية -

44
00:08:26,298 --> 00:08:29,898
ايموس) سيقوم بالعرض للرئيس)
في الساعة التاسعة

45
00:08:30,943 --> 00:08:32,346
وتزويده بالوصف لخفر السواحل

46
00:08:33,111 --> 00:08:35,617
سيدي أظن بأنه متأخر الاَن
لتبديل المركب، سيكتشفون ذلك

47
00:08:35,718 --> 00:08:40,120
لم أعني وصف الكتاب
عنيت وصف رجلنا

48
00:08:40,930 --> 00:08:42,627
نحتاج للتعرف على الجثة

49
00:08:43,377 --> 00:08:46,151
أعتقد لو أنهم أرادوه ميتاً
لكانوا قتلوه من هنا

50
00:08:46,667 --> 00:08:47,984
علينا أن نفترض، بأنه لا يزال حي

51
00:08:49,385 --> 00:08:50,363
(لورين)

52
00:08:51,333 --> 00:08:51,895
أعلم

53
00:08:53,485 --> 00:08:54,295
لا بأس

54
00:08:57,249 --> 00:08:58,174
!نريد أفعال

55
00:08:58,578 --> 00:09:01,761
!نريد أفعال -
!نريد أفعال -

56
00:09:03,270 --> 00:09:06,382
بعد كل الاختبارات الأولية
قمنا بمسح دقيق للمنطقة

57
00:09:07,004 --> 00:09:10,121
لقد استطعنا تقفي اَثار إطلاق النار
لهذا المبنى

58
00:09:10,666 --> 00:09:15,377
موقع مُطلق النار كان نظيفاً جداً
لا بصمات، لا شعر، لا خيوط ولا شيء

59
00:09:15,627 --> 00:09:18,389
طاقة المبنى قُطعت
الكاميرات الأمنية عُطّلت

60
00:09:18,652 --> 00:09:21,212
مُطلق النار دخل المبنى
ببطاقة أمنية مسروقة

61
00:09:22,129 --> 00:09:24,226
خروجه مع ذلك
لم يكن بنفس الرونق بالضبط

62
00:09:24,547 --> 00:09:27,496
وكما تعلمون، كان هنالك حارسان أمنيان
في مراَب المواقف

63
00:09:27,731 --> 00:09:31,350
اشتبكوا مع مُطلق النار
وبين الحارسين، 14 طلقة أطلقت

64
00:09:31,630 --> 00:09:33,752
استعدنا فقط 12 طلقة

65
00:09:33,985 --> 00:09:36,500
وذلك يعني، بأن مُطلق النار أصيب مرتين

66
00:09:36,500 --> 00:09:40,101
من ناحية أخرى، الافتقار إلى أي دليل عن دم
يبين أيضاً بأن موقع الجريمة قد تم تطهيره

67
00:09:40,101 --> 00:09:41,706
إذاً من قام بعمل ذلك؟ -
لا نعلم -

68
00:09:41,706 --> 00:09:47,500
لا يبدو بأن مُطلق النار لديه أي شريك بالجريمة
في مراَب السيارات، لكنه قتل حارسان ورتب للهرب

69
00:09:48,044 --> 00:09:51,898
اتجاه الإطارات يشير إلى أن المخرج
كان من الجانب الجنوبي من المبنى

70
00:09:52,158 --> 00:09:55,767
وجدنا أيضاً فتات زجاج منتشر حول الموقع

71
00:09:55,767 --> 00:10:02,517
من الصور التي استطعنا مطابقتها
تلك الشظايا لسيارة "جي أم" مصنوعة ما بين 1969 و2002

72
00:10:03,328 --> 00:10:09,038
تحقيقاتي طابقت كل كاميرا أمنية للمرور
خلال نصف قطر بمساحة 5 أميال من المبنى

73
00:10:09,570 --> 00:10:15,235
أصدرت تفويضاً سري، ولدي عملاء يعملون
على مدار الساعة بتحليل كل إطار من تلك الصورة

74
00:10:16,587 --> 00:10:21,018
تلك أتت من كاميرا ماكينة صرافة اَلية
من على بعد 3 أميال من المبنى

75
00:10:21,249 --> 00:10:24,658
القيادة كانت مشوشة
لذلك قمنا بعمل بعض البحوث الرقمية

76
00:10:25,011 --> 00:10:27,914
أخذ القليل من الوقت
لكنهم تمكنوا من استعادة بعض المعلومات

77
00:10:28,756 --> 00:10:36,212
"هذه هي سيارة "شفر امبالا" من صنع "جي أم
ستلاحظون بأنه ليس هنالك توهج على الزجاج

78
00:10:36,313 --> 00:10:41,113
ذلك لأن الزجاج قد تحطم
...والذي يتلائم مع ضرب الرصاص، أيضاً

79
00:10:41,413 --> 00:10:43,471
لا يوجد زجاج على نافذة السائق

80
00:10:45,696 --> 00:10:46,509
أيها السادة

81
00:10:47,028 --> 00:10:49,861
أعتقد بأننا ننظر إلى أول صورة
لمُطلق النار

82
00:10:49,861 --> 00:10:52,502
ألدينا هوية؟ -
ليس بعد -

83
00:10:52,750 --> 00:10:56,620
أيها العقيد (ايموس)، أتقول لي بأنه كان لديك
كل هذا الوقت للتحقيق وهذا كل ما لديك لنمضي به؟

84
00:10:56,920 --> 00:11:00,267
بعض اللقطات الغير واضحة
وصورة ضبابية لما قد يكون مُطلق النار؟

85
00:11:01,265 --> 00:11:05,528
سيدي الرئيس مع كامل احترامي
إنك لا ترى أهمية ما توصلنا إليه

86
00:11:06,230 --> 00:11:10,144
إنك مركز على الدليل
والافتقار لكل الأدلة يجب أن يوضح لك

87
00:11:11,095 --> 00:11:12,092
لم انتبه لك؟

88
00:11:13,361 --> 00:11:17,822
مُطلق النار اخترق المحيط الأمني
واخترق الشبكة الكهربائية للمدينة

89
00:11:18,222 --> 00:11:20,974
وعطل الكاميرات الأمنية
لكامل بنايات المدينة

90
00:11:21,191 --> 00:11:25,851
وقتل رئيسة الولايات المتحدة بطلقة واحدة
أطلقت من على بعد أكثر من ميل

91
00:11:25,851 --> 00:11:28,118
ولم يترك ذرة دليل واحد

92
00:11:29,002 --> 00:11:33,871
إنه متمرس ومدرب ومحترف
وعلى الأرجح من القوات العسكرية الخاصة

93
00:11:34,246 --> 00:11:38,797
هذا الرجل من النوع، الذي يستأجر من قبل الحكومة
أو من منظمة عسكرية سابقة

94
00:11:39,016 --> 00:11:41,422
(هذا ليس (أوسوالد) أو (هنكلي

95
00:11:41,856 --> 00:11:45,834
هذا سياسي -
أيها العقيد، إنها دائماً سياسية -

96
00:12:02,691 --> 00:12:05,498
جيوبه خالية، لا محفظة ولا هوية

97
00:12:10,816 --> 00:12:15,326
ساعته توقفت على الساعة 4:15
وعلى ما يبدو عندما تحطمت الطائرة

98
00:12:17,508 --> 00:12:19,646
انظر للمنطقة قد تكون علقت بتلك الشجرة

99
00:12:20,133 --> 00:12:22,094
عليه أن يدفع للعيش حول الغابة

100
00:12:22,676 --> 00:12:25,090
تلك المنطقة ليس بها مهبط

101
00:12:25,090 --> 00:12:26,745
لديه الكثير من الجروح

102
00:12:27,056 --> 00:12:29,895
...على الأرجح من الأغصان، لكن
تلك التي هنا

103
00:12:31,194 --> 00:12:32,720
يوجد رصاصةٌ بداخلها

104
00:12:32,984 --> 00:12:34,735
بالتأكيد تم تصويبه

105
00:12:37,756 --> 00:12:38,773
مرتين

106
00:12:39,021 --> 00:12:41,718
الأخرى مسحت كومة شعره

107
00:12:43,232 --> 00:12:46,711
رأسه كان ينزف بشدة
سأقوم بخياطته

108
00:12:47,023 --> 00:12:49,053
لا تستطيعين القيام بذلك
ساَخذه للمستشفى

109
00:12:49,456 --> 00:12:50,785
(لا، (ايب

110
00:12:52,378 --> 00:12:55,666
لقد رأيت ما يفعلوه مع الأناس الذي مثله
لا هوية، ولا تأمين صحي

111
00:12:55,930 --> 00:12:58,488
بالحظ الجيد، سينتهي بسيارة أو برواق

112
00:12:58,708 --> 00:13:01,520
مارثا)، إنه يحتاج لطبيب) -
إني طبيبة -

113
00:13:01,520 --> 00:13:03,355
لا، لقد كنتِ طبيبة

114
00:13:09,111 --> 00:13:11,567
لا يمكنهم الاعتناء به كما أفعل

115
00:13:17,256 --> 00:13:19,220
حسناً، (مارثا)، حسناً

116
00:13:20,033 --> 00:13:21,139
ايب)، انتظر)

117
00:13:21,685 --> 00:13:22,982
انظر لهذا

118
00:13:26,305 --> 00:13:28,953
ثلاثة عشر -
ماذا تظن بأنها تعني؟ -

119
00:13:28,953 --> 00:13:31,264
لا أعلم، قد تفسر حظه

120
00:13:31,701 --> 00:13:34,571
{i1}(أيها العقيد (ايموس
علينا ايجاد القاتل، الاَن

121
00:13:34,977 --> 00:13:36,089
(سيد (ماكس

122
00:13:37,317 --> 00:13:39,095
لقد ظهر بالولايات المتحدة بهذا الصباح

123
00:13:39,312 --> 00:13:40,545
وسيكون هارباً طوال اليوم

124
00:13:42,746 --> 00:13:46,036
{i1}أيها الحاكم (شيريدان)، بعد أخذ الترشيح الجمهوري
(من المحافظ (دين باربر

125
00:13:46,254 --> 00:13:48,598
{i1}حملتك بدأت باجتياح كبير

126
00:13:48,598 --> 00:13:51,045
{i1}بتحقيق أكثر من 6 صناديق بالاقتراع

127
00:13:51,543 --> 00:13:55,133
{i1}حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على
إعادة تقييم رئاستها

128
00:13:56,306 --> 00:14:02,951
{i1}أعني، أنه في الشهر الذي ماتت به أختي
رأينا العديد من الهجمات الارهابية على الأراضي الأمريكية

129
00:14:02,952 --> 00:14:06,926
{i1}"القنبلة على الشكبة الكهربائية في "نيو امبشر
والتي أتلفت الطاقة في أربع ولايات

130
00:14:07,314 --> 00:14:10,918
{i1}مأساة هجوم الحرق بالغاز
"في نفق مدينة "شيكاجو

131
00:14:11,260 --> 00:14:16,242
{i1}في حين، الرئيس (جالبرن) وإدارته
لم يحرزوا أي تقدم في تحقيقهم بالاغتيال

132
00:14:17,252 --> 00:14:18,189
{i1}لا أعلم

133
00:14:18,609 --> 00:14:20,340
{i1}لقد كانت أختي قائدةً عظيمة

134
00:14:20,776 --> 00:14:22,338
{i1}فقد خدمت بلادها

135
00:14:22,586 --> 00:14:24,429
{i1}تستحق المزيد

136
00:14:24,739 --> 00:14:26,768
{i1}الشعب الأمريكي يستحق المزيد

137
00:14:27,206 --> 00:14:29,313
{i1}يستحقون الطمأنينة

138
00:14:29,606 --> 00:14:33,164
{i1}ولهذا أسعى للرئاسة
لأخذ تركة أختي

139
00:14:33,557 --> 00:14:39,747
{i1}لأنه، سواء كنت جمهورياً أو ديمقراطياً
هذه الانتخابات تنحصر بنقطة واحدة

140
00:14:40,556 --> 00:14:43,666
{i1}... بمن تثق
ليبقيك اَمناً؟

141
00:14:44,040 --> 00:14:46,906
{i1}...إذاً برأيك

142
00:14:47,342 --> 00:14:51,946
عليه أن يكون خجِل، استغلال
اسم (سالي)، والاستفادة من موتها، فظيع

143
00:14:52,209 --> 00:14:55,673
(إنه يعمل، وإن لم نقم بضرب (شيريدان
بضربة معاكسة، فإنها سينزل من وضعنا

144
00:14:55,673 --> 00:14:59,932
شيريدان) فقد أختاً، فأتعتقد بأن ضربه)
بهجمةٍ معاكسة سيظهرنا بشكل جيد؟

145
00:15:00,212 --> 00:15:05,380
لا، لكن ذلك قد يؤذيه، القيام بإلهائهم
جعل العامة يتحدثون بأمرٍ اَخرٍ غير الاغتيال

146
00:15:06,550 --> 00:15:10,758
أيها السادة، سأقوم بتوضيح موقفي
سالي شيريدان) كانت أكثر من مجرد رئيسة)

147
00:15:11,195 --> 00:15:16,612
لقد كانت صديقة، إن كنت سأخسر الانتخابات
فلن أخسرها مع عدم القيام بشيء

148
00:15:16,612 --> 00:15:21,397
لا أريد أن يتم تذكّري على أني الرئيس
الذي ترك القاتل يفلت من بين أصابعه

149
00:15:23,068 --> 00:15:26,018
...لذا أيها العقيد
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

150
00:15:26,295 --> 00:15:29,882
حرية الوصول، مصادر داعمة

151
00:15:30,538 --> 00:15:33,411
وأحتاج من إدارتك
بأن تبقى بعيدةً عن طريقي

152
00:15:35,826 --> 00:15:38,046
هذا الأمر يتغلغل عميقاً، أحتاج لمجرفةٍ كبيرة

153
00:15:43,142 --> 00:15:43,923
حسناً

154
00:15:44,640 --> 00:15:45,653
مهما يتطلب الأمر

155
00:15:49,211 --> 00:15:50,708
اجلبلي فقط مُطلق النار

156
00:16:36,277 --> 00:16:37,288
!(فراجو)

157
00:16:40,609 --> 00:16:41,359
فراجو)؟)

158
00:17:37,909 --> 00:17:38,718
فراجو)؟)

159
00:17:46,879 --> 00:17:50,294
{i1}العراك بين المتنافسين الشيعة
على طوال الحدود الاسرائيلية السورية

160
00:17:50,561 --> 00:17:55,674
{i1}"التقارير الأولية تشير إلى أن "اسرائيل
مسؤولةٌ عن مقتل 49 جندي على الأقل

161
00:17:57,125 --> 00:18:02,117
تفحصت الأخبار، لا توجد تقاريرٌ كثيرة
عن تحطم طائرات في المنطقة

162
00:18:03,115 --> 00:18:06,939
لم يكن ذلك منذ مدةٍ طويلة
يجب أن ننتظر للغد، لربما المزيد سيظهر

163
00:18:07,669 --> 00:18:09,199
لا يمكنه البقاء هنا

164
00:18:09,969 --> 00:18:10,718
ولما لا؟

165
00:18:10,965 --> 00:18:15,209
...تعلمين الرصاصتين اللتان استخرجتيهما منه
إنهما مختلفتان ومرمزتان

166
00:18:15,720 --> 00:18:19,421
والذي يعني، إنهما مصممتان لسلاحه

167
00:18:20,370 --> 00:18:24,923
إنها لم تكن حادثة صيد، لقد سقط
من السماء مع الرصاصتين، وهو خطر

168
00:18:24,923 --> 00:18:28,854
(إنه ليس خطراً علينا (ايب
إنه بالكاد يستطيع الحركة، لقد رأيته

169
00:18:28,854 --> 00:18:31,193
لقد رأيت وشمه أيضاً

170
00:18:31,717 --> 00:18:37,654
إما أنها علامة عصابات أو وشم مساجين
فكل ما نعلمه، أنه قد يكون قد قتل أحداً بالفعل

171
00:18:38,424 --> 00:18:42,318
إني فقط أعتقد أنه علينا... أن ندعه يستيقظ
ويشرح كل شيء، هذا كل ما في الأمر

172
00:18:42,520 --> 00:18:45,236
لما لا تدعيني اتصل بالشرطة؟

173
00:18:46,045 --> 00:18:47,699
ما الذي تخشينه؟

174
00:18:47,951 --> 00:18:50,788
لا شيء -
تخشين من أن يأخذونه بعيداً؟ -

175
00:18:50,788 --> 00:18:52,068
لا تكن سخيفاً

176
00:18:53,431 --> 00:18:55,219
إنه ليس ببديل

177
00:18:56,513 --> 00:18:59,742
أعلم ذلك -
ولما تريدين التورط؟ -

178
00:19:03,226 --> 00:19:05,903
(متأسفٌ (مارثا

179
00:19:07,514 --> 00:19:09,040
أتسمع ذلك؟

180
00:19:14,563 --> 00:19:16,111
!أنت، تمهل

181
00:19:17,766 --> 00:19:18,430
!يا أنت

182
00:19:22,320 --> 00:19:23,499
أنت، إلى أين تذهب؟

183
00:19:29,913 --> 00:19:31,272
من أنت؟

184
00:19:40,082 --> 00:19:43,514
هنا، اشرب هذا -
انتظري لحظة -

185
00:19:45,094 --> 00:19:46,138
أين أنا؟

186
00:19:46,572 --> 00:19:49,350
"أنت في منطقة "بوموت" في ولاية "فرجينيا
(أنا (مارثا

187
00:19:49,816 --> 00:19:51,211
(وهذا زوجي (ايب

188
00:19:53,295 --> 00:19:57,319
لقد سقطت من طائرة في الغابة
أتتذكر أي شيء؟

189
00:19:58,864 --> 00:20:01,641
لا -
فكر يا بني، يجب أن تتذكر شيئاً؟ -

190
00:20:06,289 --> 00:20:07,833
لا أتذكر أي شيء

191
00:20:10,347 --> 00:20:12,468
امنيشا"؟"
*مرض فقدان الذاكرة*

192
00:20:12,469 --> 00:20:17,396
قمت بقطعٍ بالرأس بالإضافة إلى
الدم المفقود من الكتف المجروح

193
00:20:17,630 --> 00:20:19,690
قد يسبب فقدان الذاكرة، نعم

194
00:20:24,405 --> 00:20:28,362
...لقد كان هنالك حاسوباً في الطابق العلوي
أهو يعمل؟

195
00:20:41,471 --> 00:20:42,584
ليس لديك "انترنت"؟

196
00:20:42,685 --> 00:20:46,897
لم نشغل ذلك الشيء منذ أكثر من سنة
بالتأكيد قاموا بقطعه

197
00:20:48,409 --> 00:20:51,499
أتعلم إن أخذوا "المودم"؟ -
ماذا؟ -

198
00:20:51,903 --> 00:20:52,652
وجدته

199
00:20:54,731 --> 00:20:57,133
فنّني الانترنت معظمهم كسولين

200
00:20:58,008 --> 00:21:01,141
يبدو بأنهم قد أعاقوا رقم تعريف
الهارد وير" الخاص بك من الوصول للشبكة"

201
00:21:03,916 --> 00:21:04,996
دعنا نرى إن كان هو ذلك

202
00:21:24,974 --> 00:21:27,735
إنك حتى لا تتذكر اسمك
فكيف قدرت على عمل ذلك؟

203
00:21:28,717 --> 00:21:30,030
!ليس لدي أدنى فكرة

204
00:22:08,030 --> 00:22:13,323
{i1}فرق الانقاذ لازالت تستخلص المعلومات
"من مطار نفق "ماكارين" لقنبلة هذا الصباح في "نيفادا

205
00:22:13,633 --> 00:22:19,013
{i1}ولحد الاَن، تم تأكيد 8 قتلى على الأقل
مع الاعتقاد بأن العشرات محصورين بالداخل

206
00:22:19,356 --> 00:22:25,159
{i1}الرئيس (جالبرين) حالياً في الطريق إلى
لاس فيجاس" حيث يرتب لاصدار بيان هذا المساء"

207
00:22:25,438 --> 00:22:30,730
{i1}في غضون ذلك، مرشح الحزب الجمهوري
"والي شيريدان) يتحدث من مقره في "سينسيناتيو - أوهايو)

208
00:22:31,023 --> 00:22:32,115
{i1}وكان هذا رد فعله

209
00:22:32,416 --> 00:22:34,517
{i1}هجمات العدو هذه تضعفنا
أمام عيون العالم

210
00:22:34,736 --> 00:22:36,388
{i1}وتقوي عزيمة أولئك الذين يكرهوننا

211
00:22:36,890 --> 00:22:39,508
{i1}هذه الدولة وجدت تضرعاً لله
لمجموعة صغيرة

212
00:22:39,884 --> 00:22:41,333
{i1}من المتطرفين الأجانب

213
00:22:41,552 --> 00:22:44,126
{i1}والذين يحتجزوننا رهائناً تحت المراقبة للخوف

214
00:22:44,334 --> 00:22:45,688
{i1}لا يجب أن نستسلم لذلك الخوف

215
00:22:51,177 --> 00:22:51,959
أين كنت؟

216
00:22:52,425 --> 00:22:54,161
علي تحضير بعض الأشياء

217
00:22:55,331 --> 00:22:56,563
!رائحتك كالدخان

218
00:22:58,508 --> 00:23:01,475
لا أعلم أي شيئٍ عن هذا الرجل
...لكن أياً من كان

219
00:23:02,274 --> 00:23:03,877
فهنالك أناسٌ يريدونه ميتاً

220
00:23:05,375 --> 00:23:07,181
سأتأكد من أنهم لن يجدوه

221
00:23:19,782 --> 00:23:21,582
"مصدر الأشخاص المفقودين القومي"

222
00:23:56,796 --> 00:23:57,888
أهنالك أي حظ؟

223
00:23:59,138 --> 00:23:59,915
لا

224
00:24:01,352 --> 00:24:03,226
لربما هذه ستمنح بعض الإجابات

225
00:24:04,629 --> 00:24:07,249
وجدتها بداخل ساعتك
...تبدو وكأنها نوعاً من

226
00:24:07,642 --> 00:24:08,683
بطاقة الذاكرة

227
00:24:09,341 --> 00:24:11,243
بداخل ساعتي! لما قد يكون لدي هذه؟

228
00:24:12,489 --> 00:24:14,205
لقد رأيت ما أنت قادرٌ عليه

229
00:24:14,880 --> 00:24:18,388
الأمور التي أنت قادرٌ عليها -
ما الذي تعنيه؟ -

230
00:24:18,822 --> 00:24:24,130
لقد استخرجنا رصاصةً من كتفك وفتقنا رأسك
...فبالتأكيد فقدت حوالي ثلاثة ليترات، لكن عندما أتيت لك

231
00:24:24,843 --> 00:24:27,549
لقد طرحتني أرضاً دون رمشة عين
وبقيت استمع فقط

232
00:24:28,266 --> 00:24:29,793
لقد خدمت بالجيش

233
00:24:30,648 --> 00:24:34,204
"والقيام ببعض الأمور في "فيتنام
أعرف كيف أعالج أمري

234
00:24:35,202 --> 00:24:36,887
...لكن أنت، أنت

235
00:24:37,593 --> 00:24:38,915
إنك من جنس مختلف

236
00:24:39,290 --> 00:24:42,035
الاَن، عليك أن تجد من أنت
...فلا يمكنني مساعدتك بذلك، لكن

237
00:24:43,054 --> 00:24:45,781
بامكاني اخبارك عن من أنت

238
00:24:47,859 --> 00:24:48,856
من أنا، إذاً؟

239
00:24:50,256 --> 00:24:54,203
إنك الشخص الذي يسقط من طائرة ويقوم

240
00:24:54,436 --> 00:24:58,872
الشخص الذي يتلقى رصاصتين
ولايزال يستطيع العراك

241
00:24:58,872 --> 00:25:00,931
الشخص الذي يخفي شيئاً كهذا
في خلف ساعته

242
00:25:06,526 --> 00:25:09,148
إني أصلي لله فقط
على أن تكون على الجانب الخيّر

243
00:25:26,652 --> 00:25:28,385
القرص مشفر
ادخل كلمة المرور للاستمرار
ثلاث عشر

244
00:25:32,067 --> 00:25:33,100
غير مسموح بالدخول
أعد ادخال كلمة المرور

245
00:25:58,201 --> 00:26:00,501
وكالة الأمن القومي - منشأة التقصي
المكان غير معروف

246
00:26:07,082 --> 00:26:09,264
تنبيه عن بحث
ثلاث عشر
ضمن نطاق البحث

247
00:26:11,388 --> 00:26:13,936
سيدي، لقد تلقينا عملية بحث للتو
ضمن نطاق البحث

248
00:26:14,493 --> 00:26:16,520
فتح "سيرفر" لرقم البروتوكول

249
00:26:16,648 --> 00:26:18,783
أو سجل العنوان عندما يظهر -
نعم، سيدي -

250
00:26:25,832 --> 00:26:28,517
أعتقد بأننا وجدنا هدفنا، استعدوا للموقع

251
00:26:29,826 --> 00:26:33,319
وإن كان هو، تأكدوا بأن يتم استجوابه
قبل أن يتم الغائه

252
00:26:34,443 --> 00:26:35,972
أريد أن أعلم مع من تكلم

253
00:26:36,845 --> 00:26:37,219
تفضل

254
00:26:45,552 --> 00:26:47,068
شكراً على الملابس

255
00:26:47,811 --> 00:26:50,385
أقدر ذلك -
لا -

256
00:26:50,595 --> 00:26:51,967
شخصٌ ما كان يرتديهم

257
00:26:56,679 --> 00:27:00,092
في الليلة التي تلقينا بها المكالمة
علمت باللحظة التي رنّ بها الهاتف

258
00:27:04,144 --> 00:27:05,487
...فقد طفل

259
00:27:06,828 --> 00:27:08,563
ليس بالأمر السهل نسيانه

260
00:27:10,324 --> 00:27:11,414
إنه يبقى معك

261
00:27:13,535 --> 00:27:14,255
للأبد

262
00:27:15,782 --> 00:27:16,585
متأسف

263
00:27:19,982 --> 00:27:20,824
شكراً، يا عزيزي

264
00:27:22,504 --> 00:27:24,145
أريد الرحيل غداً

265
00:27:25,547 --> 00:27:27,217
لكنك، حتى لا تعرف إلى أين ذاهب؟

266
00:27:28,250 --> 00:27:28,823
أعلم

267
00:27:30,835 --> 00:27:31,866
لكن، قد حان الوقت

268
00:27:33,503 --> 00:27:35,284
عليّ أن أعرف من أنا

269
00:27:40,928 --> 00:27:42,477
سأقوم بتحضير كوباً من الشاي

270
00:27:42,987 --> 00:27:43,751
أتريد واحداً؟

271
00:27:44,563 --> 00:27:46,513
بالطبع، سيكون ذلك لطيفاً

272
00:28:02,550 --> 00:28:03,612
!(فرادو)

273
00:28:07,011 --> 00:28:07,915
فرادو)!؟)

274
00:28:35,124 --> 00:28:36,059
مارثا)؟)

275
00:28:46,624 --> 00:28:47,303
مارثا)؟)

276
00:28:50,721 --> 00:28:51,594
!(مارثا)

277
00:28:52,095 --> 00:28:53,145
المزيد قادمون -
من؟ من؟ -

278
00:29:03,483 --> 00:29:05,656
اذهب -
لا، لن أتركك -

279
00:29:32,516 --> 00:29:34,150
حسناً، من هناك!؟

280
00:29:34,551 --> 00:29:35,951
!(ايب)

281
00:29:36,137 --> 00:29:38,052
من هناك؟ إني اَتٍ، عليكم اللعنة

282
00:29:50,498 --> 00:29:52,234
مُطلق النار هذا غير مهم، اقتلوه

283
00:30:02,340 --> 00:30:03,261
ايب)؟)

284
00:30:17,572 --> 00:30:19,538
أطلق النار لتقتل -
يُفترض بأن نأخذه حياً؟ -

285
00:30:19,538 --> 00:30:21,785
لا، إنه لن يخرج من هنالك حياً
أعتقد بأنه أوضح ذلك تماماً

286
00:32:02,203 --> 00:32:04,676
اعطني الهاتف، نحتاج لحرق المكان

287
00:32:08,484 --> 00:32:10,156
هل قُضي الأمر؟ -
فقدناه -

288
00:32:10,385 --> 00:32:11,935
فقدتوه، كيف؟ -
لقد قاوم -

289
00:32:12,428 --> 00:32:14,999
ذلك غير مقبول -
...لو كنت قد انتظرتني، لكان ميتاً الاَن -

290
00:32:15,000 --> 00:32:17,281
ولم يكن لدينا هذه المحادثة

291
00:32:17,686 --> 00:32:21,026
عليك أن تفهم أمراً
يجب أن تُفعل هذه على طريقتي، الاَن جِده

292
00:32:41,037 --> 00:32:44,793
صورة (لينكولن)، شارع 2341 المدخل الثامن
"نيو يورك"

293
00:32:48,196 --> 00:32:50,866
"بروكلين، نيويورك"

294
00:32:51,785 --> 00:32:55,124
{i1}إني أؤمن أن هنالك صلةً بين
الاغتيال وقنبلة النفق

295
00:32:55,124 --> 00:32:56,214
{i1}وإذاً؟

296
00:32:56,214 --> 00:32:59,464
{i1}"نفق مطار "ماكارين
هو ثالث هجوم منذ الاغتيال

297
00:32:59,565 --> 00:33:03,256
{i1}في الأيام التي قادت إلى كل هذه الهجمات
لم تكن هنالك أية ثرثرات نموذجية

298
00:33:03,257 --> 00:33:06,752
الاَن، حفنةً من الرجال قد يكونوا مسؤولين
لكنه ليس شيئاً جديراً بالثقة

299
00:33:07,064 --> 00:33:10,046
لا أحد من المتلاعبين
تم ادخاله بالموضوع وهذا ما يقلقني

300
00:33:10,046 --> 00:33:11,328
وإذاً، بما تفكر؟

301
00:33:11,571 --> 00:33:16,170
قتل رئيس الولايات المتحدة هو أقصى
نهاية لهؤلاء الناس، ولا أحد منهم يتقدم للأمام

302
00:33:16,271 --> 00:33:19,821
وأيضاً هم أذكياء بما يكفي لتفهم أنه
...(من الأفضل لهم أن يقوموا بشقٍ بين (سالي شيريدان

303
00:33:19,822 --> 00:33:21,922
(في البيت الأبيض، وبين أخيها (والي

304
00:33:22,901 --> 00:33:26,004
لما يفتحون باباً لخطاً قاسٍ
للفوز بالرئاسة؟

305
00:33:26,272 --> 00:33:28,465
هل أنك تقترح بأن هذا عائلي؟

306
00:33:29,713 --> 00:33:32,283
الاغتيال حدث قبل أشهر قليلة
من الانتخابات الرئيسية

307
00:33:32,284 --> 00:33:37,420
والاَن نحن في معمعة الانتخابات
والشعب الأمريكي مُستهدف في الأراضي الأمريكية

308
00:33:37,421 --> 00:33:40,916
(أياً كان من قتل (سالي شيريدان
يحاول إزالتها ووضع رجلهم بالمنصب

309
00:33:41,133 --> 00:33:43,288
لقد رأيت الصورة، المُطلق لم يكن عسكرياً

310
00:33:45,782 --> 00:33:47,703
أقترح بأن تتبعي غرائزك

311
00:33:48,340 --> 00:33:51,650
لكن تعاملي بحذر، فإن علقنا
سيظننا الأمريكيون بأننا مخطؤون

312
00:33:52,365 --> 00:33:53,258
فليساعدنا الله

313
00:33:59,853 --> 00:34:02,195
"سوهو، مانهاتن"

314
00:34:04,189 --> 00:34:05,956
أعلم بأني متأخرة، متأسفة

315
00:34:06,717 --> 00:34:09,295
أتسمح -
نعم، بالتأكيد -

316
00:34:09,665 --> 00:34:11,133
تعيش في المدينة؟

317
00:34:12,615 --> 00:34:13,175
نعم

318
00:34:14,174 --> 00:34:15,828
إنك لست من الجوار؟

319
00:34:16,450 --> 00:34:17,410
يا إلهي

320
00:34:18,977 --> 00:34:20,243
(سام)

321
00:34:21,317 --> 00:34:24,125
هيا -
ماذا؟ تفتحين القفل وبعدها ببساطة أختفي؟ -

322
00:34:24,125 --> 00:34:24,955
تلك هي الفكرة

323
00:34:25,872 --> 00:34:27,744
نحتاج للحديث -
انتهينا من الحديث -

324
00:34:27,744 --> 00:34:28,950
لا أعتقد ذلك

325
00:34:29,097 --> 00:34:31,023
لقد قالت؛ بأنها لا تريد التحدث

326
00:34:31,024 --> 00:34:32,163
اغرب عن وجهي

327
00:34:32,831 --> 00:34:35,664
انظري، امهليني خمسة دقائق فقط -
انسى ذلك -

328
00:34:35,665 --> 00:34:39,196
لقد أمسكت بك مع عشيقتك
وقد انتهينا من ذلك

329
00:34:39,943 --> 00:34:41,160
(لقد رحلت (سام

330
00:34:42,192 --> 00:34:44,937
...لقد انتهى الأمر
حسناً؟

331
00:34:47,496 --> 00:34:48,523
أعني ذلك هذه المرة

332
00:34:49,180 --> 00:34:51,290
دعنا ننفصل بسلام، من فضلك

333
00:34:51,471 --> 00:34:54,747
لا، لا تتركيني عندما أحدثك -
لقد قالت، بأنها متؤلمة -

334
00:34:54,748 --> 00:34:56,095
ألا زلت هنا؟

335
00:34:56,814 --> 00:34:59,600
لأني أعتقد بأني قلت لك اغرب عن وجهي

336
00:35:03,622 --> 00:35:05,122
ذراعي

337
00:35:05,123 --> 00:35:06,681
اذهب إلى طبيب
وعلى الأرجح سيزيد من تورمها

338
00:35:07,774 --> 00:35:08,728
تباً لك

339
00:35:12,658 --> 00:35:13,483
متأسف

340
00:35:14,222 --> 00:35:16,279
لا تكن، لقد كنت تحميني فقط، هيا

341
00:35:20,878 --> 00:35:22,530
أياً كان ما تريد فهو مجاني

342
00:35:25,713 --> 00:35:27,568
(اسمي هو (سام -
مرحباً، (سام)، من اللطيف مقابلتك -

343
00:35:31,412 --> 00:35:32,547
ألن تخبرني باسمك؟

344
00:35:34,375 --> 00:35:37,069
!إنه ليس سؤالاً معقد -
...كلا، أعلم، لكن -

345
00:35:40,967 --> 00:35:43,651
عليك أن تكون جدياً بالتفكير بذلك

346
00:35:46,979 --> 00:35:48,180
...في الواقع

347
00:35:48,809 --> 00:35:53,052
لا أعرف اسمي، ولا أعرف حتى من أنا
وحتى قبل أربعة أسابيع

348
00:35:53,827 --> 00:35:56,183
لا يمكنني تذكر أي شيء -
مثل مرض فقدان الذاكرة؟ -

349
00:35:58,134 --> 00:35:59,742
ذلك جيد

350
00:36:00,707 --> 00:36:03,877
...أعلم بأن ذلك يبدو جنوناً، لكن -
كلا، لا يبدو ذلك جنون -

351
00:36:03,878 --> 00:36:05,158
إنه يبدو كالكذب

352
00:36:18,724 --> 00:36:19,820
كيف حدث ذلك؟

353
00:36:21,454 --> 00:36:22,639
لا أذكر

354
00:36:23,267 --> 00:36:24,529
نوعاً من إصابة رأسية، أعتقد

355
00:36:25,136 --> 00:36:27,307
لا ذاكرة اطلاقاً؟ -
ولا شيء -

356
00:36:29,554 --> 00:36:31,220
إن كنت تؤمن بذلك، فقد أصدق القليل

357
00:36:32,513 --> 00:36:34,798
الله يعلم بأن هنالك الكثير من الأمور السيئة
في حياتي أود لو أنساها

358
00:36:37,677 --> 00:36:40,519
إذاً، أخبرني، أيها الرجل دون اسم

359
00:36:40,975 --> 00:36:41,718
كيف لي أن أساعدك؟

360
00:36:44,073 --> 00:36:45,368
لدي هذه الصورة هنا

361
00:36:46,757 --> 00:36:48,960
لقطةٌ جيدةٌ لك
تربد مني إزالة الفتاة؟

362
00:36:49,908 --> 00:36:53,216
لا، أنا... فعلياً أحتاج لإيجاد هذه الامرأة

363
00:36:54,016 --> 00:36:55,919
يوجد ملاحظةٌ مكتوبةٌ هنا

364
00:36:56,552 --> 00:36:58,424
اَمل بأن أحصل على اسم الزبون

365
00:37:02,028 --> 00:37:04,311
إنه لا يفترض بي حقاً
أن أعطي معلومات زبائننا

366
00:37:04,886 --> 00:37:05,665
فيمكن أن أتلقى دعوة قضائية

367
00:37:07,551 --> 00:37:11,343
من فضلك، إنه الخيط الوحيد الذي لدي
لإيجاد بعضاً من تلك الأجوبة

368
00:37:14,761 --> 00:37:16,167
سأقدر ذلك حقاً

369
00:37:23,281 --> 00:37:24,496
دعني أراها ثانية

370
00:37:24,976 --> 00:37:28,168
عليك أن ترى هذا
"جثة مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين

371
00:37:28,189 --> 00:37:29,826
"مشرحة إدارة الأمن القومي"

372
00:37:29,827 --> 00:37:34,211
أخمن بأن الهوية تم إزالتها، لا بصمات
لا أسنان، إننا بانتظار نتائج الحمض النووي

373
00:37:34,866 --> 00:37:38,629
الميت لديه شيئاً مثير أسفل العنق
تحت الحلقوم

374
00:37:39,754 --> 00:37:40,849
لا أرى شيئاً

375
00:37:46,850 --> 00:37:48,550
"خمسة عشر"

376
00:37:56,269 --> 00:37:59,909
أريد صور ونتائج الحمض النووي
في الثانية التي تحصل عليهم

377
00:38:04,396 --> 00:38:07,592
بي اي-5645
يجب أن أرى ملفاً شخصي

378
00:38:12,242 --> 00:38:15,175
ها نحن ذا، اسم الزبون
(كيم رولاند)

379
00:38:16,861 --> 00:38:20,512
كيم رولاند)؟) -
عشيقة، زوجة، أو ما شابه؟ -

380
00:38:22,415 --> 00:38:23,726
ألا يذكرك الاسم بشيء؟ -
كلّا -

381
00:38:26,528 --> 00:38:27,219
...(كيم رولاند)

382
00:38:33,376 --> 00:38:34,532
...(كيم رولاند)

383
00:38:36,184 --> 00:38:38,447
2864شرقاً الشارع الثمن عشر

384
00:38:38,712 --> 00:38:39,949
"شقة "4 بي

385
00:38:41,582 --> 00:38:43,287
"4 بي" -
أتبدو مألوفة؟ -

386
00:38:48,586 --> 00:38:50,089
لديك وشم

387
00:38:50,477 --> 00:38:52,615
ذلك جميل، ما الذي يعنيه؟

388
00:38:52,956 --> 00:38:55,218
أخبريني أنتِ؟ -
لا أعلم -

389
00:38:56,495 --> 00:38:58,960
حسناً، أضف وشماً اَخراً
عندما تسنح لك الفرصة

390
00:38:59,335 --> 00:39:00,240
ثلاثة عشر هو حظٌ سيء

391
00:39:03,816 --> 00:39:05,294
اَلة القهوة فيها منبه

392
00:39:05,527 --> 00:39:07,228
إن لم أحصل على مُعدل مزاجي
قبل الساعة التاسعة

393
00:39:07,228 --> 00:39:08,663
إني مضطربة نفسياً

394
00:39:09,006 --> 00:39:10,108
هل أجلب لك كوباً؟ -
بالطبع -

395
00:39:10,209 --> 00:39:11,809
كيف تشربه؟

396
00:39:14,030 --> 00:39:14,750
صحيح

397
00:39:15,716 --> 00:39:16,858
فاجأتك

398
00:39:27,872 --> 00:39:29,743
هذا القرص مشفر للحماية
(أدخل كلمة المرور: (كيم رولاند

399
00:39:38,215 --> 00:39:39,989
حظر الدخول

400
00:39:40,025 --> 00:39:42,314
محلٌ جيد، اهدأ يا عزيزي يا راعي البقر

401
00:39:47,150 --> 00:39:48,522
إنه مشفر للحماية

402
00:39:48,802 --> 00:39:51,299
كلمة مرور إضافية خاطئة ويضيع ملفك -
أعلم -

403
00:39:56,168 --> 00:39:57,726
إنه مهم جداً، أليس كذلك؟

404
00:39:58,184 --> 00:40:01,145
الشخص الذي أنقذني وجده معي
فعليّ أن أعرف ما به

405
00:40:12,314 --> 00:40:13,296
...انظر

406
00:40:13,559 --> 00:40:16,697
(لدي صديقاً اسمه (سوريندر
إنه بارعٌ جداً بتلك الأمور

407
00:40:19,148 --> 00:40:22,795
لقد اخترق قاعدة بيانات المرور
وقام بمسح كل مخالفاتي للوقوف بالممنوع

408
00:40:23,237 --> 00:40:26,648
يمكنني أن أجعله أن يلقي نظرةً إن أردت؟ -
ويعطيه لشخصاً اَخر؟ -

409
00:40:27,240 --> 00:40:29,630
لقد ساعدتني، وأريد مساعدتك

410
00:40:34,343 --> 00:40:36,974
ايموس) يعتقد بأن الاغتيال هو جزء عائلي)

411
00:40:37,475 --> 00:40:39,627
هل تمكن من تحديد الهوية؟ -
كلّا -

412
00:40:39,627 --> 00:40:40,894
إنه في طريق اقتفاء الأثر

413
00:40:41,272 --> 00:40:42,965
ابقيه تحت المراقبة -
بالطبع -

414
00:40:43,936 --> 00:40:45,585
ما هذا؟ -
تقرير -

415
00:40:48,665 --> 00:40:51,014
- تقرير حرق المباني
- إنه يعود إلى وحدة الأشعة -

416
00:40:51,702 --> 00:40:53,812
زوجان وُجدا محروقين في منزلهم

417
00:40:54,136 --> 00:40:58,003
"في إحدى مناطق "ويست فرجينيا
مئتان ميلاً من حيث فقدان الاتصال

418
00:40:58,690 --> 00:41:00,032
أتعتقدين بأن ذلك متصل؟

419
00:41:00,310 --> 00:41:01,903
حسناً، قبل أن يُحرق المكان

420
00:41:02,155 --> 00:41:03,852
أحدٌ ما حاول اختراق شريحتنا

421
00:41:04,088 --> 00:41:07,364
وفي هذا الصباح، تمت محاولةٌ أخرى ولربما
"ترك أثراً لعنوان بروتوكولي في مدينة "نيويورك

422
00:41:08,361 --> 00:41:10,564
إنه ثلاثة عشر -
لا -

423
00:41:10,887 --> 00:41:12,855
إن كان هو هنالك، لكان قام بالاتصال الاَن

424
00:41:13,062 --> 00:41:17,689
أو لربما لا يستطيع ولذلك قام بتفعيل
برنامج التعقب ،ليقودنا إليه

425
00:41:20,481 --> 00:41:21,997
سأتصل بالرجل العجوز

426
00:41:22,369 --> 00:41:24,272
"وأنتِ اذهبي إلى مدينة "نيويورك

427
00:41:25,224 --> 00:41:27,782
إن كان ثلاثة عشر هنالك
فعلينا أن ندخله معنا

428
00:41:29,124 --> 00:41:30,325
أو شخصاً اَخر سيقوم

429
00:42:32,399 --> 00:42:35,032
لديهم المشتبه على الجانب
تم التأكد من ذلك

430
00:42:37,279 --> 00:42:38,090
كيم رولاند)؟)

431
00:43:02,579 --> 00:43:04,324
(كيمبرلي رولاند)
2864شرقاً الشارع الثامن

432
00:43:39,963 --> 00:43:41,995
القوات الخاصة الأولى
"سرية العمليات - فرقة "دلتا
(الملازم (ستيف رولاند

433
00:43:44,228 --> 00:43:46,754
"تسريح من الخدمة، في انتظار الاستجواب"

434
00:43:47,130 --> 00:43:49,511
دعوى عن سوء التصرف...
"خلال حادثة منطقة "حاديثة

435
00:43:51,258 --> 00:43:52,758
"...عدم الامتثال أو انتهاك قواعد الاشتباك..."

436
00:43:59,952 --> 00:44:02,855
التبرئة من التهمة في تحقيقات
"حادثة القتل في منطقة "حاديثة

437
00:44:35,674 --> 00:44:36,778
(ستيف رولاند)

438
00:45:37,679 --> 00:45:39,803
"حيث يذهب الهنود"

439
00:46:41,951 --> 00:46:43,551
لما تلاحقوني؟

440
00:46:47,252 --> 00:46:48,908
المخابرات السرية
(دوجلاس ماليك)

441
00:46:50,435 --> 00:46:51,984
ذلك ليس حقيقي -
تحقق مرةً أخرى -

442
00:46:54,260 --> 00:46:55,104
لما أنا؟

443
00:46:56,458 --> 00:46:57,196
لما أنا!؟

444
00:46:59,048 --> 00:47:01,812
تظن بأنهم سيتركوك بعد الذي قمت به؟

445
00:47:01,965 --> 00:47:03,850
إنك تعرضهم للمسؤولية -
أعرض من؟ -

446
00:47:04,318 --> 00:47:05,911
!هيا يا رجل، فأنا لا أعرف من هم

447
00:47:06,567 --> 00:47:09,283
إني أتلقى أوامرهم فقط كما أنت فعلت

448
00:47:09,732 --> 00:47:10,996
ومن أنا؟

449
00:47:11,949 --> 00:47:13,542
لا تعرف؟ -
ما هو اسمي!؟ -

450
00:47:15,004 --> 00:47:16,362
(ستيف رولاند)

451
00:47:18,767 --> 00:47:20,514
!واصل الحديث، واصل الحديث

452
00:47:21,774 --> 00:47:23,225
يريدوك ميتاً

453
00:47:25,379 --> 00:47:26,690
أخبرني، مع من تعمل؟

454
00:47:27,408 --> 00:47:28,518
أخبرني بأسماء الأشخاص
الذي تعمل لديهم؟

455
00:47:30,950 --> 00:47:32,107
!أنت، أنت

456
00:47:47,998 --> 00:47:48,892
!توقف

457
00:48:04,256 --> 00:48:05,551
إنه يتوج شمالاً في الجادة

458
00:48:10,193 --> 00:48:12,271
"مكتب الرئيس البيضاوي - البيت الأبيض"

459
00:48:12,271 --> 00:48:13,145
ما الذي أنا انظر إليه؟

460
00:48:13,145 --> 00:48:15,973
"هذا هو مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين
أو على الأقل ما تبقى منه

461
00:48:16,887 --> 00:48:19,686
الصورة الثانية هي صورة قريبة
لكتفه الأيسر

462
00:48:20,104 --> 00:48:23,253
المسح الضوئي استعرض العلامة
المطبوعة على الجلد

463
00:48:24,252 --> 00:48:25,845
إنه وشمٌ اَخر، خمسة عشر

464
00:48:26,829 --> 00:48:28,338
اشرح أيها العقيد

465
00:48:29,388 --> 00:48:31,508
كيف لهذا صلةً بالموضوع؟ -
من الأفضل لك أن تنتظرني لدقيقة -

466
00:48:32,790 --> 00:48:37,500
نظرت إلى تشريح جثتي رجال الأمن
...(الرجال الذي قُتلوا أثناء الاشتباك باغتيال (سالي شيريدان

467
00:48:37,917 --> 00:48:40,039
في وقت المطابقة المسجل، كلا الرجلين

468
00:48:40,320 --> 00:48:42,118
تلقوا حرقاً كيميائياً فوق عظم الترقوة الأيسر

469
00:48:42,549 --> 00:48:44,519
ذلك هو نفس المكان
الذي وجدنا به وشم مُطلق القنبلة

470
00:48:44,751 --> 00:48:47,546
تعتقد بأن الاَخرين لديهم أوشامٌ أيضاً؟ -
نعم، سيدي -

471
00:48:47,546 --> 00:48:51,378
وذلك أيضاً يدعم نظريتي
بأن الحوادث الأخيرة والاغتيال مرتبطان

472
00:48:52,912 --> 00:48:53,831
خذ نظرةً على هذا

473
00:48:54,516 --> 00:48:58,758
"أرقاء لاتينية" ،"VIII" ،واحدٌ اَخر
ثمانية

474
00:48:59,037 --> 00:49:02,616
فعلياً سيدي، لقد لاحظت الرقم من الأعلى
ولكن ليس من الأسفل

475
00:49:02,972 --> 00:49:04,312
بافتراض التماثل الأفقي

476
00:49:05,686 --> 00:49:07,358
XIII

477
00:49:07,932 --> 00:49:08,538
ثلاثة عشر

478
00:49:09,948 --> 00:49:13,628
أياً كان مسؤولاً عن الهجمات المؤخرة
أيضاً قام بالأمر بالاغتيال

479
00:49:14,029 --> 00:49:18,444
لقد وضعوا الحارسين في موقع الحدث
مع النية بقتل مُطلق النار

480
00:49:18,809 --> 00:49:20,085
لما يحاولون قتل شريكهم في الجريمة؟

481
00:49:20,802 --> 00:49:24,269
لأنه إن هرب مُطلق النار أو الأسوأ
وتم القبض عليه، سيقوم بتوريط الاَخرين

482
00:49:25,515 --> 00:49:26,806
لقد أرادوا أن يوصلوا لنا مُطلق للنار

483
00:49:27,647 --> 00:49:29,740
لقد أرادوا للأثر أن ينتهي مع جثة

484
00:49:32,764 --> 00:49:33,567
ومُطلق القنبلة؟

485
00:49:34,281 --> 00:49:35,495
هل تمكنتم من تحديد هويته؟

486
00:49:36,622 --> 00:49:38,001
لا، لازلنا ننتظر نتائج الحمض النووي

487
00:49:38,181 --> 00:49:41,831
لكن تلك الصور تثبت بأن نظريتي صحيحة
بأن مُطلق النار هو جزاً من شبكةٍ كبيرة

488
00:49:42,624 --> 00:49:44,716
شبكةً تحتوي على الأقل خمسة عشر متاَمراً

489
00:49:44,982 --> 00:49:46,835
تلك الأوشام ليست مجرد رسمةً على الجسد

490
00:49:47,086 --> 00:49:50,194
إنها نوعاً من نظام للرموز، والتي يتمكن منها
الأشخاص من التعرف على بعضهم البعض من دون أسماء

491
00:49:51,049 --> 00:49:52,724
هل شاركت تلك المعلومات مع أي أحدٍ اَخر؟

492
00:49:55,306 --> 00:49:56,164
ليس بعد، سيدي

493
00:49:57,100 --> 00:50:00,470
أود أن أصدر رسماً تخطيطياً لمُطلق النار
بالإضاقة إلى المعلومات عن الأوشام

494
00:50:00,750 --> 00:50:03,622
والأمل بأن ذلك قد يُعرّف المتاَمرين -
لا، أظن بأن ذلك خطأ -

495
00:50:04,234 --> 00:50:06,446
دعنا نقول، بأننا لدينا دليلاً صلباً
يربط أولئك الرجال

496
00:50:06,710 --> 00:50:09,632
أعتقد بأن المعلومات الجديدة بالإضافة
إلى ما يستجد يجب أن يبقى سرياً تماماً

497
00:50:09,632 --> 00:50:12,325
...إني أؤمن بأن نشر المعلومات -
السيد (واكس) على صواب -

498
00:50:12,575 --> 00:50:13,845
نحتاج لدليلٍ صلب، أيها العقيد

499
00:50:14,232 --> 00:50:16,194
ليس حدساً أو نظريات التاَمر

500
00:50:17,337 --> 00:50:21,188
نشر تلك المعلومات للعامة
سيقودنا فقط للمزيد من الأزمات

501
00:50:21,188 --> 00:50:22,123
وإن لم نجلب مُطلق النار

502
00:50:22,558 --> 00:50:25,325
الاَن، ليس عليّ تذكيرك بأن الشعب الأمريكي
سيقوم بالانتخاب الاسبوع المقبل

503
00:50:25,743 --> 00:50:27,410
إن كان على هذه الإدارة البقاء

504
00:50:27,894 --> 00:50:29,391
علينا أن نعطي الشعب ما يريد

505
00:50:30,502 --> 00:50:31,314
العدالة

506
00:50:32,916 --> 00:50:33,822
أذلك مفهوم؟

507
00:50:36,243 --> 00:50:37,144
نعم، سيدي الرئيس

508
00:50:42,043 --> 00:50:45,301
(أيها اللواء (كارينجتون -
امشي معي -

509
00:50:45,498 --> 00:50:48,847
لقد وضعت وحداتٍ لكل محطة قطار
تحت الأرض بقطر 10 أميال

510
00:50:49,050 --> 00:50:51,663
ولم يستجد شيئاً حتى الاَن -
إنه على الأرجح مُتخي -

511
00:50:51,865 --> 00:50:53,774
قطعاً لن يختار مواجهة العامة

512
00:50:53,976 --> 00:50:57,871
لا يبدو ذلك منطقياً، لقد راَني
ونظرت بعينيه قبل أن يهرب

513
00:50:58,572 --> 00:51:01,267
بعد الذي حصل
أتظنين بأنه لايزال يثق بنا؟

514
00:51:03,927 --> 00:51:06,258
(أعلم بأن ذلك مؤلمٌ لكِ (لورين

515
00:51:06,259 --> 00:51:08,589
لكنه إن كان يريد الاتصال بكِ
لكان قد فعل الاَن

516
00:51:09,301 --> 00:51:12,170
لا، أمراً ما، بالتأكيد حدث

517
00:51:13,972 --> 00:51:16,456
ابقيني على اطلاع -
نعم، سيدي -

518
00:51:16,457 --> 00:51:19,057
"هارليم، نيويورك"

519
00:51:32,047 --> 00:51:34,796
لما لديك الكثير من النقود، يا (ستيف)؟

520
00:52:03,112 --> 00:52:04,639
تم الإطاحة به

521
00:52:31,778 --> 00:52:33,818
جيد، إنك مستيقظ

522
00:52:35,201 --> 00:52:36,891
بإمكاننا البدأ

523
00:52:38,401 --> 00:52:42,458
يوليوس قيصر)، سُئل مرةً)
عن ما هو الموت المُفضل للاَخرين؟

524
00:52:42,656 --> 00:52:44,150
كانت إجابته؛

525
00:52:45,247 --> 00:52:46,839
غير متوقعة

526
00:52:47,582 --> 00:52:50,877
ولسوء الحظ لك
...موتك اليوم سيكون أي شيء، لكن

527
00:52:52,317 --> 00:52:54,967
جسم الانسان قد يفاجئك

528
00:52:55,165 --> 00:52:59,920
يستطيع الرجل فقد 40% من دمه
قبل أن تفشل أعضائه بأداء مهماتها

529
00:53:00,124 --> 00:53:04,727
وفي الحقيقة، لن يعلم بأنه يموت
بسبب انخفاض مستوى الوعي

530
00:53:04,923 --> 00:53:08,271
ولهذا صديقي، خلق الله الألم

531
00:53:08,773 --> 00:53:12,628
ظهور الألم هو تحذير ليعلمك
بأن هنالك شيئاً ما غير صحيح

532
00:53:14,616 --> 00:53:19,023
سنقوم بعزف مقطوعة موسيقية
أنا وأنت فقط

533
00:53:19,351 --> 00:53:23,344
بإمكاني استحداث ثلاثة دقائق
تبدو كالخلود

534
00:53:28,981 --> 00:53:31,401
لقد سببت ليّ الكثير من المشاكل

535
00:53:31,892 --> 00:53:34,859
...بعد الذي حدث، ظننت بأنك ستختفي، لكن

536
00:53:35,060 --> 00:53:39,919
يتطلب الأمر نقوداً للاختفاء
أليس كذلك، يا ثلاثة عشر؟

537
00:53:40,306 --> 00:53:45,646
إن ذلك ليس اسمي -
(متأسف... يا سيد (رولاند -

538
00:53:47,728 --> 00:53:50,094
كان ينبغي أن تموت في تلك الليلة

539
00:53:50,927 --> 00:53:54,189
كان سيكون الأمر بأسره أفضل لكلينا

540
00:53:54,384 --> 00:53:59,207
إن الأمر عسير، عيش حياة الأشباح، أليس كذلك؟ -
كيف لك أن تعرف؟ -

541
00:54:00,805 --> 00:54:03,714
"اثنى عشر"
إني شبحٌ أيضاً

542
00:54:06,220 --> 00:54:08,905
:هنالك طريقتان لهذا الأمر لينتهي

543
00:54:08,906 --> 00:54:11,590
أحدهم سريعٌ وسهل
والاَخر بطىءٌ ومؤلم

544
00:54:11,786 --> 00:54:16,608
وبكلتا الحالتين، سنحصل على ما نريد
لذا... الأمر متروكٌ لك؟

545
00:54:16,810 --> 00:54:20,361
ما الذي تريدوه؟ -
أخبرنا، لمن تحدثت؟ -

546
00:54:21,576 --> 00:54:22,722
لا أعلم

547
00:54:25,000 --> 00:54:28,828
...سأكرر السؤال مجدداً
أخبرنا، لمن تحدثت؟

548
00:54:29,031 --> 00:54:31,905
انظر يا رجل، إني لا أعرف حتى اسمك...

549
00:54:32,933 --> 00:54:38,107
لقد قمت بواجبك، والاَن أقوم أنا بواجبي
الرقم واحد لا يحب التراخي

550
00:54:39,269 --> 00:54:41,853
هيا، لقد علمت دائماً
بأن هذا الأمر أكبر منا

551
00:54:42,051 --> 00:54:44,255
التضحية برغيف العيش للملك

552
00:54:45,380 --> 00:54:49,534
والاَن، أخبرني، لمن تحدثت؟ -
لقد أخبرتك، لا أذكر -

553
00:54:51,874 --> 00:54:56,186
(سأتركك مع السيد (كودي
ولربما ستجد بعضاً من ذاكرتك

554
00:55:03,328 --> 00:55:06,807
الـ"مورفين"... كافي لقتل رجلاً

555
00:55:07,583 --> 00:55:12,630
وذلك هو الذي ستتوسل لأجله
أخبرني بما أريد أن أسمع ولربما أريحك

556
00:55:14,108 --> 00:55:18,616
..."والثاني هو الـ"أدرينالين
إن كنت تود المرور على الألم

557
00:55:19,611 --> 00:55:23,603
يا صاح، لدي ما يكفي لابقائك يقظاً لأيام

558
00:55:25,338 --> 00:55:26,831
أية أسئلة؟

559
00:55:27,705 --> 00:55:29,428
لا يتحدث -
من الأفضل له بأن يتحدث -

560
00:55:29,625 --> 00:55:32,111
وإلا سنعتبر هذه العملية قد سُويت

561
00:55:32,312 --> 00:55:35,508
سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف
كيف أن يكون مقنعاً تماماً

562
00:55:36,439 --> 00:55:38,964
وحيداً في نهاية المطاف

563
00:55:44,438 --> 00:55:48,620
سأبدأ معك الاَن
لكي لا تخسر أي شيء

564
00:56:08,272 --> 00:56:10,286
ما هذا بحق الله...؟

565
00:56:25,324 --> 00:56:27,484
أوقف الشاحنة

566
00:56:32,059 --> 00:56:34,751
أنت، هل أنت بخير؟

567
00:57:13,138 --> 00:57:14,566
أي مساعدة؟

568
00:57:18,320 --> 00:57:22,919
إطار جميل -
العميلة (لورين جونس)، وكالة المخابرات المركزية -

569
00:57:23,183 --> 00:57:25,702
إن كنت تريدين مني أن أكشف صور زبائني
أحتاج لأن أرى تفويض

570
00:57:25,902 --> 00:57:27,276
ليس لذلك أنا هنا

571
00:57:27,470 --> 00:57:30,436
لقد اقتفينا أثر بعض المشبوهين
وقادنا الأثر لنشاط بعنوانكِ البروتوكولي

572
00:57:30,638 --> 00:57:33,572
يبدو بأن شخصاً ما استخدم أحد حواسيبكِ
لتعريض الأمن القومي للخطر

573
00:57:33,772 --> 00:57:36,968
!يا للهول، ذلك رائع جداً -
سيدتي، إن الأمر جدي -

574
00:57:37,163 --> 00:57:41,057
انظري، لدينا أربعة حواسيب منفصلة
والزبائن حولهم طوال النهار

575
00:57:41,258 --> 00:57:43,145
بتفحص البريد الالكتروني
وتصفح المواقع

576
00:57:43,339 --> 00:57:45,891
واختراق وكالة الأمن القومي -
وكالة المخابرات المركزية -

577
00:57:46,090 --> 00:57:48,097
صحيح. لا أقوم بمراقبة الاستخدام

578
00:57:49,161 --> 00:57:51,528
ألا تذكرين من استخدم الحواسيب
هذا الصباح؟

579
00:57:51,720 --> 00:57:55,101
...فقط بعد فتحكِ المحل بلحظات
حوالي الساعة 9:15

580
00:57:55,624 --> 00:57:57,728
على الأرجح سأذكر، أوُجِد هذا الصباح؟

581
00:57:58,087 --> 00:58:02,213
ألا تذكرين رجلاً قوقازي
...بطولٍ معتدل، حليق الرأس

582
00:58:02,406 --> 00:58:06,818
ووسيم -
لو كان وسيماً لكنت تذكرته، متأسفة" -

583
00:58:08,996 --> 00:58:11,385
شكراً لوقتك -
على الرحب والسعة -

584
00:58:44,636 --> 00:58:47,768
(سام) -
مرحباً -

585
00:58:58,969 --> 00:59:02,538
ما الخطب؟ -
أكان العنوان خاطئاً؟

586
00:59:03,416 --> 00:59:06,317
(كلّا، لقد ذهبت إلى شقة (كيم
ولكنها لم تكن هناك

587
00:59:06,743 --> 00:59:09,809
عليّ أن أواصل المسير
لقد أتيت فقط للشريحة التي تركتها معك

588
00:59:10,006 --> 00:59:13,452
الشريحة، صديقي ألقى نظرةً عليها
لقد كان خائفاً

589
00:59:13,813 --> 00:59:15,406
قال: بأنه لن يلمسها -
لما؟ -

590
00:59:15,605 --> 00:59:18,604
إنها محجوبة ومشفرة
متعلقة بالأمن القومي

591
00:59:19,603 --> 00:59:22,952
قال: بأنه إن حاول فتحها
فإن الحكومة ستقتفي أثره

592
00:59:26,674 --> 00:59:29,805
في البداية، ظننت بأنها تعبث معي
...لكن بعدها، بحوالي ساعة

593
00:59:30,002 --> 00:59:31,889
تلك المرأة ظهرت بالمحل
مثل شخصاً مزعج

594
00:59:32,081 --> 00:59:34,568
وقالت بأنها من وكالة المخابرات المركزية -
وما الذي كانت تريده؟ -

595
00:59:34,769 --> 00:59:38,630
قالت: بأن شخصاً حاول الدخول
إلى ملفات الحكومة من أحد حواسيبنا

596
00:59:38,832 --> 00:59:42,443
وقد تقفّوا أثره إلى المحل -
(متأسفٌ، (سام -

597
00:59:42,638 --> 00:59:45,093
متأسفٌ بتوريطكِ بهذا الأمر -
في أي أمر؟ -

598
00:59:45,294 --> 00:59:48,610
لا أعلم، لكني على مقربةٍ
من جركِ إلى داخله

599
00:59:48,813 --> 00:59:50,757
متأسف

600
00:59:51,725 --> 00:59:53,866
تمهل

601
00:59:54,859 --> 00:59:56,452
لدي شيئاً لأريك إياه

602
00:59:57,291 --> 01:00:00,836
الوشم الذي على صدرك؛
ثلاثة عشر"، بحثت عنه في الانترنت"

603
01:00:02,442 --> 01:00:04,580
التصميم يعود إلى "روما" القديمة

604
01:00:04,777 --> 01:00:07,527
بعض الألوية في المستعمرات
الاَسيوية الجنوبية

605
01:00:07,721 --> 01:00:09,379
حاولوا التمييز

606
01:00:13,000 --> 01:00:15,901
جميع المتاَمرين خُتموا بالأوشام

607
01:00:16,103 --> 01:00:18,885
الأرقام على أجسادهم
تخبر عمّن موالي للأمير

608
01:00:26,117 --> 01:00:29,280
لقد كان تنظيماً سرياً
وبمقامات عليا

609
01:00:29,860 --> 01:00:32,827
وقد وضعوا الجنود بالأرقام العليا

610
01:00:33,027 --> 01:00:35,001
والثورة تنتهي بالرقم الأصغر

611
01:00:35,490 --> 01:00:37,857
تحديداً للرقم واحد، وهو الرجل المسؤول

612
01:00:38,338 --> 01:00:40,891
{i1}الرقم واحد هو ما يقلقني

613
01:00:41,089 --> 01:00:46,074
{i1}الرقم واحد لا يحب التراخي

614
01:00:48,159 --> 01:00:51,061
{i1}لأنه لديك قدرةً خاصة -
...عليك أن تعيش بالخوف -

615
01:00:54,942 --> 01:00:57,014
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل -

616
01:00:59,294 --> 01:01:02,870
...لقد عنيت ما قلته
أريد تقديم المساعدة

617
01:01:05,531 --> 01:01:09,300
إني مستمر برؤية تلك الأشياء -
أية أشياء؟ -

618
01:01:10,042 --> 01:01:14,963
تلك الصور... لا أعلم إن كانوا حقيقةً أم أحلام

619
01:01:15,226 --> 01:01:17,364
لربما هي ذاكرةً بدأت بالاسترجاع

620
01:01:19,609 --> 01:01:20,852
لربما

621
01:01:21,688 --> 01:01:25,810
عليّ الرحيل عن هنا -
بإمكانك البقاء هنا -

622
01:01:29,302 --> 01:01:34,958
عليّ حقاً مواصلة المسير -
لديّ شيئاً مفيداً لك -

623
01:01:39,508 --> 01:01:40,490
ما هذا؟

624
01:01:40,691 --> 01:01:44,204
...لقد وضعت ملاحظةً من الصور التي جلبتها لي
وأرسلت البقية للفحص

625
01:01:45,107 --> 01:01:47,888
قد يكون ذلك أمراً
يساعد على تنعيش ذاكرتك

626
01:02:02,543 --> 01:02:03,786
"حيث يذهب الهنود"

627
01:02:07,373 --> 01:02:10,979
ماذا؟ -
لقد كان لدى (كيم) تلك الصورة بشقتها -

628
01:02:11,853 --> 01:02:13,925
:وبالخلف كان مكتوباً
"حيث يذهب الهنود"

629
01:02:14,699 --> 01:02:17,187
!قد يكون مسكن العطلة أو شيئاً

630
01:02:17,387 --> 01:02:19,426
وادِ "كيلوني"، شمال الولاية

631
01:02:21,770 --> 01:02:23,460
منزل رقم 16

632
01:02:23,818 --> 01:02:27,751
أتظن بأنها هناك؟ -
لا أعلم، عليّ أن أكتشف -

633
01:02:29,096 --> 01:02:31,398
شكراً... لن أنسى لكِ ذلك

634
01:02:31,592 --> 01:02:34,940
مع سلوكك الماضي
لن أقوم بعمل أية وعود

635
01:03:06,368 --> 01:03:09,307
قاتل الرئيسة التُقط بالكاميرا

636
01:03:13,918 --> 01:03:15,827
ايموس) لا يزال في الميدان)
ولا يرد على مكالماته

637
01:03:16,029 --> 01:03:17,688
إنه يكتم عنا ما يفعل -
متأكدٌ من أن هذا يقلقك -

638
01:03:17,885 --> 01:03:20,219
ذلك لم يبدأ بوصفه -
لقد قام بضرنا بالفعل -

639
01:03:20,412 --> 01:03:21,656
أنخرجه خارج اللعبة؟ -
لا نستطيع -

640
01:03:21,852 --> 01:03:26,738
الجميع يعلم بأنه يترأس تحقيقاتنا
فإن قمنا بسحبه الاَن، سيبدو ذلك وكأننا أخطئنا

641
01:03:26,939 --> 01:03:29,753
ولا يمكننا تحمل القيام بالأخطاء الاَن

642
01:03:34,201 --> 01:03:37,135
سيدي، قضية اعتداء تمت
في ولاياة "منهاتن" بالأمس

643
01:03:37,336 --> 01:03:42,000
المشتكي هو (روجر ديكون) بالزعم أن امراةً
مع رجلٍ يحمل وشماً بالرقم ثلاثة عشر كسر ذراعه

644
01:03:42,096 --> 01:03:43,084
وصف المشتبه ينطبق على رجلنا

645
01:03:43,287 --> 01:03:45,521
قم باعداد المواصلات لي
وأعلم دائرة "نيويورك" الميدانية

646
01:03:45,941 --> 01:03:48,311
أريد نقاط تفتيش طوال الولاية
لكي يكون مستحيلاً عليه الخروج من الجزيرة

647
01:03:48,609 --> 01:03:49,081
لك ذلك

648
01:03:49,545 --> 01:03:53,760
هذا الخيط هو توسع جذري في تحقيقاتنا
(في عملية اغتيال الرئيسة (شيريدان

649
01:03:54,491 --> 01:03:59,514
وبنشر هذه الصورة المعدلة رقمياً للعامة
إننا واثقون من أن المشتبه سيُقبض عليه قريباً

650
01:03:59,870 --> 01:04:00,635
والبقية مؤكداً

651
01:04:01,851 --> 01:04:04,847
وعندما هذا الرجل، ثلاثة عشر يتم إيجاده

652
01:04:05,362 --> 01:04:07,328
سيتحتم عليه الإجابة لفعله الجبان

653
01:04:08,685 --> 01:04:09,621
سأتلقى أسئلتكم

654
01:04:09,998 --> 01:04:11,274
هيلن)؟)

655
01:04:28,747 --> 01:04:29,979
متأسف

656
01:04:55,327 --> 01:04:56,481
!الشرطة! توقفوا مكانكم

657
01:05:00,176 --> 01:05:02,273
!أنت! هيا

658
01:05:02,596 --> 01:05:03,237
لم أفعل شيء

659
01:05:03,784 --> 01:05:06,015
لما؟ هيا! أخبرني لما؟

660
01:06:02,092 --> 01:06:04,314
"وادِ "كيلووني - ولاية نيويورك

661
01:06:54,993 --> 01:06:55,961
كيم رولاند)؟)

662
01:06:57,254 --> 01:06:58,208
ما الذي حدث لك؟

663
01:07:02,918 --> 01:07:03,509
تعال

664
01:07:04,417 --> 01:07:05,341
تعال للداخل

665
01:07:05,943 --> 01:07:06,692
لقد تم إطلاق النار علي

666
01:07:14,876 --> 01:07:16,996
"منشأة وكالة الأمن القومي"

667
01:07:17,006 --> 01:07:19,406
"المكان غير معروف"

668
01:07:23,731 --> 01:07:26,457
أتسمح أن تقول لي، ما الذي يجري؟
إني هنا منذ عشرة ساعات

669
01:07:26,457 --> 01:07:27,258
...لا يمكنك مجرد

670
01:07:32,105 --> 01:07:33,948
أريد محامياً -
محامياً؟ -

671
01:07:33,948 --> 01:07:35,257
نعم، لديّ الحق بذلك

672
01:07:36,212 --> 01:07:37,003
لا، لن نجلب لكِ

673
01:07:39,029 --> 01:07:40,464
لا يمكنكِ التحدث بالأمور السرية

674
01:07:40,984 --> 01:07:41,744
أمور سرية؟

675
01:07:42,586 --> 01:07:44,208
ما الذي يجري هنا بحق الله؟
!لم أقم بفعل أي شيء

676
01:07:44,867 --> 01:07:45,332
جيد

677
01:07:46,053 --> 01:07:48,702
إن كنتِ تقولين الحقيقة
بعدها لن يتم ابقائكِ مجوزةٍ لفترةٍ أطول

678
01:07:51,292 --> 01:07:53,933
أخبريني عن صديقكِ صاحب الوشم؟

679
01:07:55,212 --> 01:07:57,784
قابلته بالأمس، ما الذي تريد أن تعرفه؟ -
أريد أن أعرف أين هو؟ -

680
01:07:58,519 --> 01:07:59,329
لما؟ ما الذي فعله؟

681
01:08:14,380 --> 01:08:16,129
الاَن، هل تسمحين بالتعاون معي؟

682
01:08:21,147 --> 01:08:23,633
لا أصدق ذلك -
لقد قلتِ بأنكِ قابلتهِ للتو؟ -

683
01:08:24,536 --> 01:08:26,748
ذلك لا يعطيكِ الكثير من الوقت
!لتصبحي خبيرةً بالرجل

684
01:08:30,461 --> 01:08:31,756
...لقد نظرت بعينيه

685
01:08:33,476 --> 01:08:35,750
إنه ليس القاتل -
حقاً؟ -

686
01:08:36,113 --> 01:08:38,621
بعد 30 ثانيةً من تقابلتم
...كسر ذراع عشيقك

687
01:08:38,621 --> 01:08:39,962
عشيقي السابق، وقد كان حثالة

688
01:08:45,922 --> 01:08:47,202
اصغي إليّ جيداً

689
01:08:47,667 --> 01:08:50,913
تبدين كفتاةً ذكيةً بما يكفي
لكنكِ لا تعلمين عمّا تقحمين نفسكِ به

690
01:08:51,945 --> 01:08:53,815
(ذلك الرجل، قتل الرئيسة (شيريدان

691
01:08:54,797 --> 01:08:58,485
وإن تمكن من الهرب بسبب أنكِ لم تتعاوني معي
فحياتكِ رسمياً انتهت

692
01:08:59,275 --> 01:09:00,491
فهل تعين ما يعني ذلك؟

693
01:09:01,665 --> 01:09:02,645
ستقوم بقتلي

694
01:09:06,356 --> 01:09:08,166
ستتمين لو أني فعلت

695
01:09:10,164 --> 01:09:14,928
ستقضين ثلاثين عاماً اجبارياً
في حجرةٍ بحجم ستةً بخمسة أقدام

696
01:09:15,467 --> 01:09:17,609
لا زوار، ولا إطلاق سراح مشروط

697
01:09:18,306 --> 01:09:21,207
جميع أصدقائك سيتم التحقيق معهم وتحقيرهم

698
01:09:21,518 --> 01:09:23,128
ومن ثم سيوضعوا في قائمة المراقبة

699
01:09:23,599 --> 01:09:25,543
ومن الصعب الضفر بحياةً هنيئةً بعد ذلك

700
01:09:37,587 --> 01:09:41,111
وأمكِ التي على قيد الحياة
والتي ترسلين لها شيكاتٍ كل شهر

701
01:09:41,538 --> 01:09:44,699
مثل الفتاة الصغيرة الصالحة
ستنسين أن تُمنح الرعاية اللازمة

702
01:09:45,562 --> 01:09:48,819
وسأقوم شخصياً بالتأكد
من أنها ستُطرد بالشارع

703
01:09:49,755 --> 01:09:52,875
وحينئذٍ ستتضور جوعاً
وتكون مذعورةً، وتبقى وحيدة

704
01:10:05,696 --> 01:10:07,724
الاَن، أين هو؟

705
01:10:12,732 --> 01:10:13,482
{i1}على رسلك يا بُني

706
01:10:14,840 --> 01:10:15,541
لا تشرد

707
01:10:16,586 --> 01:10:17,303
{i1}استمع فقط

708
01:10:19,300 --> 01:10:21,206
إنك في مهمة

709
01:10:21,207 --> 01:10:22,207
سرية

710
01:10:22,718 --> 01:10:24,918
ولقد فقدنا الاتصال، لما؟

711
01:10:26,495 --> 01:10:29,428
كيف لي أن أعلم، بأني أستطيع الثقة بك؟ -
إني الشخص الذي يحمص السلاح -

712
01:10:30,440 --> 01:10:33,390
إن أمور الثقة وما إلى ذلك، ليس محلها الاَن

713
01:10:39,382 --> 01:10:40,316
أمراً ما حدث

714
01:10:42,606 --> 01:10:43,561
لقد أُطلق النار علي

715
01:10:44,477 --> 01:10:45,445
ولا أذكر أي شيء

716
01:10:46,646 --> 01:10:48,148
!إنك تتذكر كيف تنجو

717
01:10:48,863 --> 01:10:49,491
إنها تسمى الغرائز

718
01:10:50,483 --> 01:10:51,139
إنها كل ما أملك

719
01:10:53,480 --> 01:10:54,045
صحيح

720
01:10:55,273 --> 01:10:56,397
فلنعد إلى البداية

721
01:10:58,893 --> 01:11:00,141
(اسمي هو (بين كارينجتن

722
01:11:00,950 --> 01:11:03,808
إني نائب قائد وكالة الأمن القومي

723
01:11:04,382 --> 01:11:05,505
(وهذه ابنتي (كيم

724
01:11:08,313 --> 01:11:09,905
(ولقد كانت متزوجةً من (ستيف رولاند

725
01:11:10,810 --> 01:11:12,216
الرجل التي قد تظن بأنه أنت

726
01:11:17,331 --> 01:11:18,568
!(إنك تقول بأني لست (ستيف رولاند

727
01:11:19,732 --> 01:11:22,654
إنك فقط منتحل شخصيته -
ماذا؟ -

728
01:11:23,124 --> 01:11:26,054
"قبل سنةً، وُضع (ستيف) في الـ"عراق

729
01:11:27,033 --> 01:11:30,276
ولقد كان هنالك حادثةً
باهمال التوجيهات اتباعاً للعاطفة

730
01:11:30,277 --> 01:11:33,680
كانوا واثقون من أن حامل القنبلة
"مختبئاً في قريةٍ صغيرة تسمى الـ"حديثة

731
01:11:38,924 --> 01:11:41,591
(وتم إرسال وحدة (ستيف
وبالوقت الذي انتهى فيه كل شيء

732
01:11:41,823 --> 01:11:43,977
خمسةً من أهل القرية قُتلوا
واثنان منهم كانوا أطفال

733
01:11:45,037 --> 01:11:48,936
الوحدة العسكرية للتحقيق
قررت بأن (ستيف) كان مسؤولاً

734
01:11:49,799 --> 01:11:51,889
وقد خرب سمعته بهذه الحادثة

735
01:11:52,555 --> 01:11:54,072
لقد كان (ستيف) مختلفاً عندما عاد للوطن

736
01:11:55,729 --> 01:11:57,016
ليس فقط الولايات المتحدة
بل العالم بأسره

737
01:11:59,046 --> 01:12:01,561
يدعون بأنهم بلدان الحرية
ولكن عندما يأتي الهجوم

738
01:12:02,040 --> 01:12:03,256
لا تفعل شيئاً الحكومة حِيال ذلك

739
01:12:05,597 --> 01:12:06,487
ماذا؟ ما الذي تنظرين إليه؟

740
01:12:08,528 --> 01:12:09,403
لقد كان (ستيف) زوجي

741
01:12:11,120 --> 01:12:13,637
وكنا متزوجون لست سنوات
وفجأةً لم أعد أعرفه

742
01:12:15,081 --> 01:12:16,892
حاولت التقرب إليه
لكن ذلك كان صعباً جداً

743
01:12:17,578 --> 01:12:21,774
وأخيراً، أدرك بأني سأرحل
وإنه متخوف

744
01:12:22,069 --> 01:12:23,691
وانفتح لي وأخبرني عن كل ما حدث

745
01:12:24,611 --> 01:12:27,965
"قال بأنه عندما كان في الـ"عراق
جُند لعمليةٍ خاصة

746
01:12:28,358 --> 01:12:29,201
مهمة مؤقتة

747
01:12:29,681 --> 01:12:32,053
والهدف فقط كان هنا
في الولايات المتحدة

748
01:12:33,739 --> 01:12:36,576
(الأناس الذي جنّدوا (ستيف
رتبوا لتخريب سمعته بهذه التهمة

749
01:12:36,842 --> 01:12:37,714
لجعله بجانب الحكومة

750
01:12:38,918 --> 01:12:40,765
الأمر بأكمله كان مسرحية

751
01:12:43,955 --> 01:12:44,594
من الذي جنده؟

752
01:12:45,190 --> 01:12:49,139
لم يقل قط، لكنه كان دائماً يتلقى
أوامره من عميلٍ ميداني

753
01:12:49,139 --> 01:12:51,006
(والذي اسمه الحركي (مانجوست

754
01:12:58,977 --> 01:13:00,478
ستيف) أصبح منزعجاً)

755
01:13:13,328 --> 01:13:16,661
{i1}كيم) أتت لي للمساعدة)
(لذا قررت بأن انظر إلى مهمة (ستيف

756
01:13:17,124 --> 01:13:18,820
ولم يكن هنالك مهمة

757
01:13:19,059 --> 01:13:23,283
ولا واحدةً من الوكالات كان لديها أي تسجيلٍ عنها -
ستيف رولاند) لا يعمل عند الحكومة) -

758
01:13:24,405 --> 01:13:26,765
يبدو وكأن الحكومة كانت هدفه -
ذلك صحيح -

759
01:13:27,509 --> 01:13:31,440
لكن علينا معرفة من ضمه
لذا طلبت منه للتوغل أعمق

760
01:13:32,008 --> 01:13:33,390
توقفت عن الحصول
(على المعلومات من (ستيف

761
01:13:37,573 --> 01:13:38,913
{i1}حاولت الدخول إلى رأسه

762
01:13:39,163 --> 01:13:41,938
{i1}انتظرت حتى الوقت المناسب
حتى استطعت الدخول إلى العملية

763
01:13:43,409 --> 01:13:47,289
لا، لا يمكنني تعريض المهمة للخطر -
كيم) موالية للرئيس) -

764
01:13:47,544 --> 01:13:48,431
يمكنها أن تكون مفيدةً لنا

765
01:13:48,949 --> 01:13:52,235
{i1}أعطيته ملفاتٍ مزيفةٍ لوكالة الأمن القومي
حيث ذكرت بأني حصلت عليها من أبي

766
01:13:52,485 --> 01:13:54,001
{i1}وذلك أدخلني لمقابلة

767
01:13:56,873 --> 01:13:58,557
وأخيراً، جلبني إليهم

768
01:13:58,558 --> 01:14:00,058
"سبعة عشرة"

769
01:14:03,935 --> 01:14:05,685
لم أحصل أبداً على تفاصيل العملية

770
01:14:06,369 --> 01:14:08,478
كنت متأكدةً من أنهم جلبوني
(فقط للتلاعب على (ستيف

771
01:14:08,979 --> 01:14:11,267
لقد كان مُطلق النار لهم
وكان يريدهم بأن يكونوا سعداه فقط

772
01:14:12,985 --> 01:14:15,259
إذاً، لم تكتشفِ ما هو الهدف؟ -
كلّا -

773
01:14:16,509 --> 01:14:19,815
...علمت بأن هنالك أمراً كبيراً، لكن
لم أتصور مُطلقاً

774
01:14:24,868 --> 01:14:26,991
وتبين بأنها الرئيسة -
نعم -

775
01:14:28,614 --> 01:14:31,109
...(لقد رتبت للهرب، لكن (ستيف

776
01:14:31,109 --> 01:14:33,292
لم يكن محظوظاً جداً

777
01:14:38,648 --> 01:14:42,060
وأدركنا حينئذٍ بأن الاغتيال
كان جزءاً من مخططٍ كبير

778
01:14:42,749 --> 01:14:45,804
من داخل الحكومة
للضفر بإدارة الحكومة

779
01:14:46,947 --> 01:14:47,521
انقلاب

780
01:14:48,456 --> 01:14:51,015
وهذه واحدة من سيئات
مجموعة مؤثرة من الفاشيين

781
01:14:52,106 --> 01:14:57,002
أناسٌ من الحكومة
وضباطاً برتبٍ عاليةٍ من الجيش الأمريكي

782
01:14:57,603 --> 01:15:00,125
عن كم شخصاً نتحدث؟ -
لا نعلم -

783
01:15:00,887 --> 01:15:04,617
لكني وُشمت بالرقم سبعة عشرة
لذا بإمكاننا الافتراض على الأقل هذا العدد

784
01:15:08,944 --> 01:15:09,817
لا أفهم؟

785
01:15:12,416 --> 01:15:14,600
لما يوافق (ستيف) على هذا؟ -
لأنهم تمكنوا منه -

786
01:15:15,943 --> 01:15:18,238
لقد ملؤوا رأسه بالمفاهيم اللاواعية

787
01:15:18,719 --> 01:15:23,265
وبعدها أمروه بإطلاق النار على الرئيسة
...وعندما ينتهون منه، يقومون فقط بـ

788
01:15:27,786 --> 01:15:28,720
لقد صدمتِني

789
01:15:30,482 --> 01:15:30,982
يقتلونه -
أجل -

790
01:15:32,134 --> 01:15:34,632
(لكن الرجال الذين جندوا (ستيف
يعتقدون بأنه نجى

791
01:15:35,587 --> 01:15:37,065
لكنهم لايزالون يريدونه ميتاً

792
01:15:37,689 --> 01:15:40,277
لذا قررنا بأن نضع عميلاً
في داخل الميدان

793
01:15:40,622 --> 01:15:42,711
بتكليف (ستيف)، لكشف المتاَمرين

794
01:15:43,773 --> 01:15:45,504
وتم تجنيدك للمهمة

795
01:15:45,924 --> 01:15:48,949
والقيام بعمليةٍ تجميلةٍ لجعلك
مطابقاً لـ(ستيف رولاند) شخصياً

796
01:15:51,572 --> 01:15:52,851
...إذاً، (ستيف رولاند) ميت

797
01:15:54,256 --> 01:15:55,082
لذا، من أنا؟

798
01:15:55,616 --> 01:15:58,175
فقط الرجل الذي قام بتجنيدك
يعلم أكيداً

799
01:15:58,623 --> 01:16:01,150
وأيضاً كيف تبدو قبل أن تصبح
(ستيف رولاند)

800
01:16:02,991 --> 01:16:06,702
كل ما نعلمه، بأنك عميلٌ خاص سابق -
لا أصدق ذلك -

801
01:16:07,298 --> 01:16:11,091
أريد اسماً، أريد الحقيقة -
إنني أخبرك بكل ما أعرف -

802
01:16:11,570 --> 01:16:14,973
لكن بالوقت الذي أتيت إلينا
كنت منتحلاً شخصية (رولاند) مسبقاً

803
01:16:16,889 --> 01:16:18,965
لذا تقبل الأمر، تلك هي الحقيقة

804
01:16:23,853 --> 01:16:26,752
(هذه هي العميلة (لورانس جونز
وكالة المخابرات المركزية

805
01:16:27,481 --> 01:16:28,543
{i1}!توقف

806
01:16:33,003 --> 01:16:35,421
لقد رأيتها من قبل
لقد كنتِ في الشقة

807
01:16:35,522 --> 01:16:37,622
تلك هي الذاكرة الوحيدة لي؟

808
01:16:39,371 --> 01:16:41,041
هل عرفتكِ من قبل؟ -
نعم -

809
01:16:42,457 --> 01:16:44,640
لقد كنت اتصالك الميداني بالعملية

810
01:16:45,160 --> 01:16:47,309
(أقوم بإرسال تقاريرك للعقيد (كارينجتن

811
01:16:48,749 --> 01:16:50,195
اتصالي الميداني؟

812
01:16:50,901 --> 01:16:53,334
كيم) قامت بالشرح لك)
(لكي تتمكن من انتحال شخصية (ستيف رولاند

813
01:16:53,334 --> 01:16:54,438
بإخبارك كيف تقوم بالدور

814
01:16:55,436 --> 01:16:58,715
وعندما تجهزت
جعلناك تستأنف اتصالك مع المتاَمرين

815
01:16:59,340 --> 01:17:02,301
بطلب النقود، لشراء صمتك

816
01:17:03,662 --> 01:17:05,313
(قمت بعمل كميناً لـ(ماجوس

817
01:17:05,669 --> 01:17:07,029
{i1}"في ميناء "بالتيمور

818
01:17:07,293 --> 01:17:11,026
{i1}ذلك حيث كان مفترضاً بأن نضرب
لكن (مانجوس) ورجاله استهزؤوا بنا

819
01:17:11,276 --> 01:17:11,848
{i1}أمراً ما حدث

820
01:17:14,595 --> 01:17:15,668
نقود مزيفة

821
01:17:18,858 --> 01:17:20,833
{i1}لقد كانوا مستعدون لنا
أحداً ما حثهم

822
01:17:25,500 --> 01:17:26,624
{i1}ذلك حيث فقدناك

823
01:17:29,962 --> 01:17:30,681
{i1}...الاَن، استمعوا إلي

824
01:17:31,878 --> 01:17:34,407
قبل ثلاثة أيام
سقطت من السماء مع رصاصةً بكتفي

825
01:17:34,985 --> 01:17:36,263
ورأسي شُطر

826
01:17:37,028 --> 01:17:39,865
لذا، بما أني تم إطلاق النار علي
وضربي، ومعاملتي كالحيوان

827
01:17:41,269 --> 01:17:43,161
الشخصان اللذان حاولا مساعدتي، قُتِلا

828
01:17:44,158 --> 01:17:47,039
وتأتون إلى هنا، وتلقون بكل هذا علي
وتتوقعون مني بأن أقبل؟

829
01:17:48,008 --> 01:17:49,592
كيف لي أن أعلم
من أنكم لا تكذبون علي؟

830
01:17:53,716 --> 01:17:57,804
بطاقة الفريق السري، هل لاتزال معك؟ -
إنها في جيبي، أتريدين فك هذا؟ -

831
01:18:02,670 --> 01:18:03,264
ببطء

832
01:18:09,525 --> 01:18:10,314
ما هو رمز المرور؟

833
01:18:10,784 --> 01:18:11,819
'Cuttlefesh'

834
01:18:18,238 --> 01:18:19,533
'لا، بإثنان من حرف 'الدال

835
01:18:20,443 --> 01:18:22,622
استخدم لقبي -
أكان لدي لقبٌ لكِ؟ -

836
01:18:23,654 --> 01:18:24,011
على ما يبدو

837
01:18:32,340 --> 01:18:33,955
تم قبول رمز المرور

838
01:18:37,488 --> 01:18:39,175
(مارجري داو)

839
01:18:39,673 --> 01:18:41,658
ما يعني كل هذا؟ -
لا شيء، فالمعلومات ليس لها علاقة بالموضوع -

840
01:18:42,346 --> 01:18:44,778
{i1}تُدمّر نفسها، إنها مشفرة
مع برنامج للتعقب

841
01:18:45,275 --> 01:18:48,149
في اللحظة التي يحاول أحدٌ ما
إدخال كلمة المرور، تُرسل الموقع

842
01:18:48,938 --> 01:18:51,206
بذلك كيف تمكنا من تعقبك
"لمحل الصور في "نيويورك

843
01:18:57,738 --> 01:19:01,827
إنها تُعتبر كزر الأمان لنا، تصورنا من أنه عندما
يُقبض عليك، سيقومون بتفتيشك والعثور على البطاقة

844
01:19:02,044 --> 01:19:06,196
وعندما يحاولون كسر رمز المرور
سيتم تفعيل البرنامج، وسيقودنا إليهم

845
01:19:06,491 --> 01:19:09,343
لكننا بالغنا بتقديرهم
وقمنا بإبخاسك قدرك

846
01:19:10,372 --> 01:19:13,086
قبل أن يتمكنوا من العثور على البطاقة
رتبت للهرب

847
01:19:14,540 --> 01:19:16,053
ذلك كان مثير

848
01:19:17,207 --> 01:19:19,483
ولسوء الحظ، ذلك لا يخبرني من أنا؟

849
01:19:20,702 --> 01:19:23,916
بقدر ما يقلق العالم
(ستظل، (ستيف رولاند

850
01:19:24,743 --> 01:19:27,050
الرجل الذي قتل الرئيسة، صحيح؟ -
ذلك صحيح -

851
01:19:28,724 --> 01:19:30,455
لما تقوم بهذا لي؟ -
...أنت من تطوع -

852
01:19:31,506 --> 01:19:33,398
لمساعدة وحماية الدولة

853
01:19:34,349 --> 01:19:35,680
ذلك نوع الرجل الذي أنت هو

854
01:19:38,675 --> 01:19:40,083
ذلك نوع الرجل الذي أنت هو

855
01:19:45,163 --> 01:19:47,563
{i1}(أهلا بكم في قاعة (جون
"للمجلس البلدي في "بنسيلفينيا

856
01:19:47,664 --> 01:19:52,291
حيث الليلة سنرى المناضرة الثالثة والأخيرة
للانتخابات الرئاسية لهذه السنة

857
01:19:55,441 --> 01:20:00,421
{i1}وسؤالي الأول سيوجه للمرشح الجمهوري
والي شيريدان)، وسيحضى بثلاثة دقائق للإجابة)

858
01:20:01,140 --> 01:20:05,082
{i1}في مواجهة المرشح الديمقراطي
جوسف جالبرن)، وسيسمح له حينها بدقيقة للرد)

859
01:20:05,955 --> 01:20:07,348
سادتي، فلنبدأ

860
01:20:11,511 --> 01:20:14,567
وإذاً ستقومون بإقحامي هناك ثانية؟
أهذه هي الخطة؟

861
01:20:14,568 --> 01:20:18,185
لطالما (ستيف رولاند) يظهر بأنه حي
سيمكن التوغل خلال المتاَمرين

862
01:20:18,186 --> 01:20:19,686
سيواصلون البحث عنك

863
01:20:20,588 --> 01:20:24,688
يجب أن تبقى متخفياً
لمساعدتنا لإيجاد من قام بهذا؟

864
01:20:25,144 --> 01:20:26,660
لذا يجب أن يتم عمل ذلك

865
01:20:45,966 --> 01:20:46,734
متأسف

866
01:20:47,590 --> 01:20:48,167
لأي شيء؟

867
01:20:50,196 --> 01:20:51,037
لخسارتك

868
01:20:53,223 --> 01:20:57,466
...ستيف رولاند) الحقيقي، الرجل الذي أحببت)
"مات في الـ"عراق

869
01:20:58,464 --> 01:20:59,961
فالرجل الذي أتى للمنزل، مجرد شخصٌ اَخر

870
01:21:03,051 --> 01:21:04,675
فقدت زوجي منذ فترةٍ طويلة

871
01:21:10,774 --> 01:21:13,521
...لكن أنت، يا الله
ضحيت بالكثير

872
01:21:15,175 --> 01:21:16,967
ضحيت بنفسك بالكامل

873
01:21:18,790 --> 01:21:19,699
!انبطحي الاَن

874
01:21:22,370 --> 01:21:23,770
لم يتم إصابة الهدف

875
01:21:24,171 --> 01:21:25,979
!كارينجتن)! إنها مصابة)

876
01:21:28,913 --> 01:21:30,493
!سأتولى الأمر، اذهب

877
01:21:32,002 --> 01:21:33,234
غطِ المقدمة والمؤخرة -
حسناً -

878
01:21:37,525 --> 01:21:37,960
لا بأس، عزيزتي

879
01:21:40,135 --> 01:21:40,927
إنها تتنفس

880
01:21:41,912 --> 01:21:42,641
إنها تتنفس

881
01:21:45,375 --> 01:21:46,572
سأحميكِ عزيزتي -
أحبك -

882
01:21:53,873 --> 01:21:56,402
لا... لا

883
01:22:29,285 --> 01:22:31,093
{i1}(أنا العقيد (ايموس

884
01:22:31,458 --> 01:22:34,090
ضعوا أسلحتكم، وانحنوا على ركبكم

885
01:22:34,328 --> 01:22:35,403
{i1}وضعوا أيديكم على رؤوسكم

886
01:22:36,088 --> 01:22:37,926
عدني بأنك لن تدع ابنتي تموت هباءً

887
01:22:38,643 --> 01:22:41,672
كلّا -
حافظ على تخفّيك، وأكمل مهمتك -

888
01:22:42,669 --> 01:22:43,732
أنت فقط من يستطيع اخراجهم

889
01:22:44,666 --> 01:22:46,397
أنت فقط من يستطيع إيجاد من قام بهذا

890
01:22:48,660 --> 01:22:50,157
بقدر ما يهتم العالم

891
01:22:51,583 --> 01:22:52,980
(إنك (ستيف رولاند

892
01:22:53,952 --> 01:22:54,478
تحركوا

893
01:23:04,540 --> 01:23:06,663
!توقفوا بأماكنكم! لا أحد يتحرك

894
01:23:08,116 --> 01:23:09,834
!أنت! انزل

895
01:23:18,006 --> 01:23:19,265
تمهلوا، هؤلاء أصدقاء

896
01:23:20,065 --> 01:23:21,482
ما الذي تقوم به هنا
أيها اللواء (كارينجتن)؟

897
01:23:22,308 --> 01:23:24,696
ماذا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

898
01:23:25,259 --> 01:23:26,193
...ابنتي

899
01:23:29,592 --> 01:23:31,604
...متأسف، ابنتي اتصلت

900
01:23:32,946 --> 01:23:33,788
احتاجت مساعدتي

901
01:23:34,505 --> 01:23:36,318
{i1}أنا والعميلة (جونز) أتينا إلى هنا
حالما استطعنا

902
01:23:36,691 --> 01:23:37,471
ما الذي كان يريد منها؟

903
01:23:38,437 --> 01:23:39,220
{i1}...تخميني هو

904
01:23:39,654 --> 01:23:41,309
{i1}لاستخدامها كطعم للوصول إلي

905
01:23:45,051 --> 01:23:48,733
وقتلها؟ -
كلّا، الطلقة أتت من الخارج -

906
01:23:49,762 --> 01:23:51,201
شخصاً ما لا يريد لذاك الرجل بأن يتحدث

907
01:23:54,599 --> 01:23:57,239
لقد فقدنا الهدف
العقيد (ايموس) يأخذه للحجز

908
01:23:57,596 --> 01:24:01,805
{i1}قم بما ينبغي عليك فعله
وقم بالتأكد بأن ثلاثة عشر يُقتل قبل أن يتحدث

909
01:24:02,212 --> 01:24:03,182
دعني انظر للأمر على طريقتي

910
01:24:04,832 --> 01:24:05,737
{i1}لقد أخذت شاناً لذلك

911
01:24:06,423 --> 01:24:09,171
{i1}أختي، هي أكثر من أي شخص

912
01:24:09,481 --> 01:24:14,398
{i1}عرفت بأن الحرية هي هبةٌ بحد ذاتها

913
01:24:15,303 --> 01:24:17,311
{i1}إني لا أطلب لها القصاص

914
01:24:18,559 --> 01:24:22,386
{i1}إني أطلب منكم انتخاب قائداً قوي
ليتم حفظ تلك الحريات

915
01:24:22,958 --> 01:24:25,798
{i1}نحتاج لصون عن أنفسنا
وحماية أنفسنا هي الأمر الأهم

916
01:24:26,537 --> 01:24:28,014
{i1}لا مزيد من الضعف

917
01:24:29,636 --> 01:24:30,762
{i1}...لأن الهجوم التالي

918
01:24:31,180 --> 01:24:33,893
{i1}قد يكون الهجوم الذي
سيجلب هذه البلاد للخزي

919
01:24:35,490 --> 01:24:37,674
الرئيس (جالبرن) هو نموذجٌ
...ضعيف للسياسة و

920
01:24:38,310 --> 01:24:41,147
{i1}وتفسيري للعالم المحيط
...والذي جعل من هذه الدولة

921
01:24:41,459 --> 01:24:42,834
لدي رسالة مستعجلة للرئيس

922
01:24:43,831 --> 01:24:46,453
{i1}وبالاقتراع، سأقوم بما عجزت عن
القيام هذه الإدارة

923
01:24:48,561 --> 01:24:50,320
{i1}سأقوم بإصدار القرارات العليا

924
01:24:51,008 --> 01:24:54,314
{i1}سأقوم بالتغييرات العسكرية
في الشرق الأوسط واَسيا

925
01:24:54,314 --> 01:24:57,527
{i1}والضغط على الدول
...التي تعزف على الارهاب المتطرف

926
01:24:57,841 --> 01:25:01,291
سأجعل هذه الدول اَمنةً مجدداً
وهذا وعد

927
01:25:03,860 --> 01:25:05,518
أيها الرئيس (جالبرن)، لديك 60 ثانية

928
01:25:12,585 --> 01:25:14,313
!أيها الرئيس (جالبرن)، جوابك رجاءً

929
01:25:16,082 --> 01:25:18,272
{i1}متأسف... سيداتي وسادتي

930
01:25:19,087 --> 01:25:22,718
{i1}طاقمي أعلمني للتو
بأنهم قبضوا على ثلاثة عشر

931
01:25:22,719 --> 01:25:26,223
{i1}المشتبه الذي نعتقد بأنه من اغتال
(الرئيسة (سالي شيريدان

932
01:25:54,474 --> 01:25:56,242
نعم -
...مهما يكن ما تسمعين -

933
01:25:56,477 --> 01:25:58,242
يبقى الجدول بميعاده

934
01:25:59,990 --> 01:26:00,643
أتفهم ذلك

935
01:26:43,780 --> 01:27:04,033
{nCalibric&HFF6633&kf500}{c&H0000FF&	(5000,14000,c&HFF0000)}Scripted and Translated by alsha3bo

