1
00:00:16,162 --> 00:00:17,411
عزيزتي, أنتِ متجمدة

2
00:01:20,345 --> 00:01:21,457
لم أظن أنكِ ستلحظين

3
00:01:21,626 --> 00:01:23,349
سرقة الطعام شيء عادي
إن لم يلحظ أحدهم؟

4
00:01:23,460 --> 00:01:24,761
لم يكن سرقة, إنها مشاركة

5
00:01:24,843 --> 00:01:26,421
لقد كان غدائي
لم أرد أن اتشارك بغدائي معك

6
00:01:26,490 --> 00:01:27,760
ترين, لقد قلتي إنه مشاركة

7
00:01:27,919 --> 00:01:28,591
المعذره

8
00:01:28,951 --> 00:01:30,735
أظهروا بعض الإحترام

9
00:01:30,900 --> 00:01:33,490
هذا مكان للراحة و الوقار

10
00:01:34,030 --> 00:01:35,140
هذا قبل أن تأتي (كايت) إلى هنا

11
00:01:36,930 --> 00:01:38,350
نحن بحاجه لوسيطاً يا (داكي), أو سوف

12
00:01:38,402 --> 00:01:39,796
أذهب إلى شئون العاملين

13
00:01:40,009 --> 00:01:40,902
إنها ثرثرة

14
00:01:41,029 --> 00:01:43,136
كلا, الذهاب إلى شئون العاملين ليست ثرثرة

15
00:01:43,416 --> 00:01:45,123
"إنها نسخه البالغين من "سأخبر أمي

16
00:01:45,258 --> 00:01:46,197
أنت طفل

17
00:01:46,299 --> 00:01:46,755
كلا

18
00:01:46,780 --> 00:01:47,308
أنت كذلك

19
00:01:47,367 --> 00:01:47,733
كلا

20
00:01:49,132 --> 00:01:49,693
(داكي)

21
00:01:50,273 --> 00:01:51,637
نريد وسيطاً غير رسمياً

22
00:01:51,887 --> 00:01:52,950
هل جربتي (غيبس)؟

23
00:01:55,007 --> 00:01:57,408
أجل, أفهم قصدكم

24
00:01:57,715 --> 00:01:58,642
(فكرنا بـ (ماغي

25
00:01:59,048 --> 00:02:00,153
لكننا لا نهابه

26
00:02:00,468 --> 00:02:01,487
ثم فكرنا بك

27
00:02:01,818 --> 00:02:03,754
فهمت, الثالث على قائمتكم الصغيرة

28
00:02:04,484 --> 00:02:06,087
(على الأقل سبقت (أبي

29
00:02:06,740 --> 00:02:07,616
نحن أتينا لتونا من عندها

30
00:02:07,935 --> 00:02:09,159
و رفضت

31
00:02:10,659 --> 00:02:12,187
بربّك يا (داكي), إنها تثير أعصابي

32
00:02:12,537 --> 00:02:14,590
...أنا مشغول, لكن

33
00:02:14,677 --> 00:02:19,590
أبي), بحاجه لعينات الدم تلك)

34
00:02:19,846 --> 00:02:23,141
أجل, كما أقول انا مشغول, لكني أطريت

35
00:02:23,220 --> 00:02:25,464
انكم ستأتمنون علاقتكم إلي

36
00:02:25,917 --> 00:02:29,541
قد تكون مثل إستشارة زوجية

37
00:02:30,129 --> 00:02:31,256
دعنا لا نستخدم تلك الكلمات

38
00:02:31,561 --> 00:02:34,228
"داكي), إنها مجرد "علاقة عمل)

39
00:02:34,890 --> 00:02:35,630
ستفعل هذا إذاً؟

40
00:02:35,771 --> 00:02:36,298
بالتأكيد

41
00:02:36,546 --> 00:02:37,886
سوف أستمتع بالخبرة

42
00:02:38,296 --> 00:02:40,992
"لقد درست علم النفس في جامعة "إيدنبراغ

43
00:02:41,081 --> 00:02:42,025
...(تحت يد الأستاذ (أدونيل

44
00:02:42,102 --> 00:02:43,362
حسناً, هيا نبدأ إذاً

45
00:02:44,119 --> 00:02:46,712
لقد تركت مكتبي لدقيقة و عندما عدت

46
00:02:47,049 --> 00:02:49,635
كان (طوني) قد أكل نصف شطيرة
التونا" خاصتي"

47
00:02:49,722 --> 00:02:50,908
حسناً, ترى, ترى

48
00:02:52,301 --> 00:02:53,813
أنا جائع, نحن أصدقاء

49
00:02:53,928 --> 00:02:55,089
ليس من المفترض أن تكون مشكلة كبيرة

50
00:02:55,176 --> 00:02:56,010
لكن تلك الأنسه الغاضبة

51
00:02:56,117 --> 00:02:59,373
تفعل كل هذا بدافع النظام
و تصبح مشكلة كبيرة

52
00:02:59,554 --> 00:03:01,566
و كل ما تركته لي كان قشور الخبز

53
00:03:02,309 --> 00:03:03,860
من المحق هنا؟

54
00:03:04,208 --> 00:03:05,343
بربّك يا (داكي), رجاءً

55
00:03:05,799 --> 00:03:06,537
أخبره

56
00:03:07,916 --> 00:03:10,681
علينا أن ننظر بشكل أعمق

57
00:03:11,299 --> 00:03:15,558
أعني. من الواضح أن هناك تنافس كامن
معبر من قبل

58
00:03:15,677 --> 00:03:19,487
مراهقتكم و الكبت الجنسي

59
00:03:19,662 --> 00:03:24,415
كل هذا يتفرع من رغبة يائسة
لرضاء الشخصية الأبوية

60
00:03:25,067 --> 00:03:26,929
و أظننا نعلم كلنا من هذا

61
00:03:27,036 --> 00:03:28,653
ما علاقة هذا بشطيرة "التونا"؟

62
00:03:28,704 --> 00:03:29,722
(لا يوجد شخصية أبوية يا (داكي

63
00:03:32,756 --> 00:03:33,933
لم لا تجيب على هاتفك؟

64
00:03:34,362 --> 00:03:36,947
شرطة "نورفيك" وجدت جثه لضاطبه أنثى

65
00:03:37,020 --> 00:03:37,922
هيا, دعونا نذهب

66
00:03:37,922 --> 00:03:38,509
سوف أمليء وقود الشاحنه

67
00:03:38,748 --> 00:03:39,392
سوف أحضر المعدات

68
00:03:39,500 --> 00:03:40,618
لقد أحضرت المعدات بالفعل

69
00:03:41,347 --> 00:03:43,163
هناك مشاكل واضحه بالفعل هنا

70
00:03:43,741 --> 00:03:46,578
يجب أن نتقابل مرتين إسبوعياً
على الأقل

71
00:03:49,024 --> 00:03:52,792
(الضابطه من الدرجه الثانية (ماندا كينغ
طبقاً لبطاقتها

72
00:03:53,082 --> 00:03:56,346
تناهز من العمر 26 عاماً
قضت منهم 4 سنوات في البحرية

73
00:03:56,741 --> 00:03:58,441
هذا كل ما توصلت إليه عندما إتصلت بكم

74
00:03:58,861 --> 00:04:00,437
لدينا الكثير من الأشياء لنفعلها هنا

75
00:04:02,066 --> 00:04:04,139
أعطني فرصة, أحاول أن أقلع عنها

76
00:04:04,582 --> 00:04:05,344
هذا هو المشتبه؟

77
00:04:05,869 --> 00:04:06,594
(ويلي تايلور)

78
00:04:06,899 --> 00:04:08,273
"يعمل بحانه في "شوغر ستريت

79
00:04:08,469 --> 00:04:09,443
نحن نستجوبه الآن

80
00:04:09,869 --> 00:04:10,506
(حسناً يا (داكي

81
00:04:10,982 --> 00:04:11,839
حسناً؟

82
00:04:12,251 --> 00:04:13,119
طعنت حتى الموت؟

83
00:04:14,072 --> 00:04:16,160
اظن إنه إفتراض جيد

84
00:04:18,498 --> 00:04:20,789
مع إني وجدت شيئاً حول الفتحات

85
00:04:20,921 --> 00:04:21,636
(أريه يا (جيمي

86
00:04:21,819 --> 00:04:23,851
هل عندي فتحات يا (جيمي)؟

87
00:04:24,269 --> 00:04:25,559
كل الثدييات لديها فتحات

88
00:04:26,030 --> 00:04:27,064
الفتحات في الأنف

89
00:04:27,598 --> 00:04:29,072
أعط هذا لـ (أبي) و أجعلها تتعرف عليه

90
00:04:29,123 --> 00:04:29,522
أجل سيدي

91
00:04:29,925 --> 00:04:32,585
لم أعني أن ألمح إلى أنك لا تعرف ثقب الأنف -
وقت الوفاة؟ -

92
00:04:33,001 --> 00:04:36,210
النوافذ مفتوحة, الجسد عاري

93
00:04:36,487 --> 00:04:38,806
هذا يجعل الحرارة تذهب بشكل أسرع

94
00:04:39,174 --> 00:04:41,234
...إن أرغمت على إعلان

95
00:04:41,394 --> 00:04:41,931
أنا أرغمك

96
00:04:42,532 --> 00:04:45,252
من الـ 3:30 إلى الساعه الخامسه

97
00:04:45,532 --> 00:04:49,574
لقد حصلنا على مكالمة من مجهول أن
هناك مرأة كانت تصرخ هنا الساعه 5:30

98
00:04:49,858 --> 00:04:51,490
أو 5:30

99
00:04:51,638 --> 00:04:52,053
(ماغي)

100
00:04:52,284 --> 00:04:54,182
جدّ إن كان بإمكانك إقتفاء أثر تلك المكالمة

101
00:04:54,358 --> 00:04:54,815
حسناً

102
00:04:56,533 --> 00:04:57,937
لون جسدها تغير

103
00:04:58,111 --> 00:04:59,166
ربما إنتقل جسدها

104
00:04:59,255 --> 00:05:00,507
يقول المشتبه إنه قلبها

105
00:05:00,600 --> 00:05:03,406
رئيسي, لا أعلم إن كنت تريد رؤية
هذا, لكن أعتقد أن عليك هذا

106
00:05:05,347 --> 00:05:06,141
يالها من ليلة

107
00:05:06,233 --> 00:05:07,423
هناك ثلاث واقيات ذكرية هنا

108
00:05:08,056 --> 00:05:08,702
خذهم

109
00:05:08,955 --> 00:05:09,815
(و أذهب بهم لـ (أبي

110
00:05:10,022 --> 00:05:11,452
(تحدثت مع مشرف (ماندا كينغ

111
00:05:11,711 --> 00:05:12,412
خذهم أيها الإختباري

112
00:05:12,485 --> 00:05:14,932
قال إنها بحارة جيدة, ملتزمة, و تعمل بكد

113
00:05:15,081 --> 00:05:17,393
و قد إستلمت ترقية لمساعدة نقيب

114
00:05:17,584 --> 00:05:20,790
المساعدة الشخصية لنقيب بحري
لا يتوافق هذا مع تعاطي المخدرات

115
00:05:21,018 --> 00:05:23,424
"أخبرت زملائها أن لديها عملاً في "نورفيك

116
00:05:24,122 --> 00:05:24,735
لم تقل ماذا؟

117
00:05:24,910 --> 00:05:25,285
كلا

118
00:05:26,200 --> 00:05:26,974
المكان لك أم لي؟

119
00:05:27,336 --> 00:05:27,954
لي

120
00:05:30,964 --> 00:05:31,684
أنظر

121
00:05:33,085 --> 00:05:36,380
أقسم بحياة أمي, تلك ليست
الفتاة التي أخذتها المنزل معي ليلة أمس

122
00:05:38,706 --> 00:05:41,563
دخلت الفراش مع مرأة و إستيقظت
مع أخرى؟

123
00:05:43,125 --> 00:05:44,379
أكره حدوث هذا

124
00:05:44,493 --> 00:05:45,249
ليس جيداً

125
00:05:45,639 --> 00:05:46,749
آسف

126
00:05:46,759 --> 00:05:50,344
بربّك, لن تخبري (داكي) بشأن
هذا, أليس كذلك؟

127
00:05:50,680 --> 00:05:52,267
بلى, سأفعل
أنا أكتب اليوميات

128
00:05:54,671 --> 00:05:57,022
أفترض أن هذا السكين لم يكن لك؟

129
00:05:57,458 --> 00:05:58,238
كلا, لم يكن

130
00:05:58,944 --> 00:06:00,403
في الحقيقة أحمل سكين جيش سويسرية

131
00:06:00,895 --> 00:06:01,833
كم عدد الكؤوس التي شربتها؟

132
00:06:02,931 --> 00:06:04,478
إثنان أو ثلاثة

133
00:06:05,184 --> 00:06:08,368
(نسبه الكحول في دمك كانت 0.12% يا (ويلي

134
00:06:10,076 --> 00:06:11,580
حسناً, لقد أمسكت بي

135
00:06:11,670 --> 00:06:12,440
لقد تناولت المزيد أيضاً

136
00:06:12,650 --> 00:06:14,550
تعرفون كيف هو الأمر عندما
تعمل كساقي

137
00:06:15,510 --> 00:06:17,080
كلا, أخبرني

138
00:06:17,903 --> 00:06:20,147
تتصرف بشكل ودود و يبتاع الزبائن مشروبات لك

139
00:06:20,448 --> 00:06:22,193
التي تخفف بالماء لجمع
الكثير من المال

140
00:06:22,393 --> 00:06:24,071
"نحن لا نفعل هذا في "شوغر ستريت
حسناً؟

141
00:06:24,223 --> 00:06:25,329
أخذتها من الحانه؟

142
00:06:25,924 --> 00:06:28,734
كلا, قابلتها في موقف السيارات

143
00:06:28,800 --> 00:06:29,954
قالت إنها أضاعت مفاتيحها

144
00:06:30,083 --> 00:06:31,066
هل رأيتها من قبل؟

145
00:06:31,769 --> 00:06:32,526
كلا

146
00:06:33,315 --> 00:06:37,666
"لقد ظننت فقط. "اللعنه, أنت محظوظ يا ويلي

147
00:06:38,400 --> 00:06:40,489
حصلت على أسمها أيها الوغد المحظوظ؟

148
00:06:41,580 --> 00:06:43,593
ماندا) على ما أعتقد)

149
00:06:43,921 --> 00:06:45,250
ظريف

150
00:06:46,445 --> 00:06:49,692
(بحارة ميته في فراشك و أسمها (ماندا

151
00:06:49,872 --> 00:06:51,618
ليست الفتاة التي نمت معها

152
00:06:52,023 --> 00:06:53,116
ماذا كان أسمها الأخير؟

153
00:06:53,427 --> 00:06:54,201
لم تقل

154
00:06:54,305 --> 00:06:54,928
رقم الهاتف؟

155
00:06:55,051 --> 00:06:55,921
لم أحصل عليه

156
00:06:56,005 --> 00:06:58,006
حدث الأمر بسرعه

157
00:06:58,099 --> 00:07:00,022
اعطيتها قبلة, ثم حدث الأمر

158
00:07:00,106 --> 00:07:01,707
ثم عادت لشقتي لتحدث بعض الجلبة

159
00:07:02,087 --> 00:07:04,300
هل رأكم أحد ليؤكد قصتك؟

160
00:07:04,771 --> 00:07:07,533
كلا

161
00:07:08,324 --> 00:07:09,501
هل تشاجرت أنت و (ماندا)؟

162
00:07:09,825 --> 00:07:10,307
كلا

163
00:07:10,421 --> 00:07:12,670
أنظروا, لقد حظينا بوقت جيد
حسناً؟

164
00:07:12,794 --> 00:07:13,397
أجل

165
00:07:14,380 --> 00:07:15,403
اعتقد أنك حصلت على وقت جيد

166
00:07:16,533 --> 00:07:18,153
وجدنا أثار مخدراً في دمائك

167
00:07:18,283 --> 00:07:19,592
هل أعطيتها مخدرات أيضاً؟

168
00:07:19,679 --> 00:07:20,032
كلا

169
00:07:21,093 --> 00:07:22,509
لم نأخذ أي مخدرات معاً

170
00:07:24,008 --> 00:07:25,742
أقول الحقيقة

171
00:07:26,224 --> 00:07:28,213
إنها ليست الفتاة التي نمت معها

172
00:07:34,612 --> 00:07:36,171
أبز), أريد تحليل الواقيات الذكرية)

173
00:07:36,682 --> 00:07:38,509
ليست الكلمات التي تريد سماعها
أول شيء في الصباح

174
00:07:39,315 --> 00:07:40,044
إنه أعمل عليه بالفعل

175
00:07:40,169 --> 00:07:43,553
ليس من الداخل فقط
تأكدي من إختبار الحمض النووي من الخارج

176
00:07:43,645 --> 00:07:45,538
(يطابق الحمض النووي الخاص بـ (ماندا كينغ

177
00:07:45,780 --> 00:07:48,347
المشتبه يدعي إنه دخل الفراش
مع مرأة و إستيقظ مع أخرى

178
00:07:48,581 --> 00:07:49,854
هذا يحدث للفتيات أيضاً

179
00:07:50,064 --> 00:07:52,641
بالمساء الفتيان يبدون غير واضحين
ثم تستيقظ

180
00:07:52,675 --> 00:07:54,816
و تجد أوشامه مزيفه و يعمل في مصرف

181
00:07:55,948 --> 00:07:57,002
كنت أعمل في مصرف

182
00:07:57,224 --> 00:07:58,218
أوشامك حقيقية

183
00:07:58,355 --> 00:07:59,284
و أنت لا تخيب ظني

184
00:07:59,951 --> 00:08:06,231
رئيسي, المكالمة جائت من هاتف مدفوع
(الأجر خارج شقة (ويلي

185
00:08:06,643 --> 00:08:07,391
لا بصمات؟

186
00:08:07,509 --> 00:08:08,707
كلا, و هذا غريب

187
00:08:08,934 --> 00:08:12,056
لقد نام معها, لقد طعنها
ولا يوجد بصمات على السكين

188
00:08:12,436 --> 00:08:13,535
الدم يطابق الضحية؟

189
00:08:13,633 --> 00:08:15,468
أجل, مازلت أجري تحاليل الدماء

190
00:08:15,515 --> 00:08:17,005
"لكن أعتقد إنه مخدر الـ "ميثامفتامينز

191
00:08:17,226 --> 00:08:18,476
البودرة التي كانت في أنفها كان المخدر

192
00:08:18,638 --> 00:08:19,101
أجل

193
00:08:19,707 --> 00:08:22,026
لم قد تأخذ ضابطه ملتزمة جرعة
زائدة من المخدر؟

194
00:08:22,453 --> 00:08:23,779
ربما ليست منضبطه إلى هذا الحد

195
00:08:23,886 --> 00:08:24,928
كلنا لدينا جانب غريب

196
00:08:25,066 --> 00:08:25,823
(عدا (كايت

197
00:08:27,124 --> 00:08:29,067
و أنت يا رئيسي, لا أعتقد أن
لديك جانب غريب

198
00:08:29,194 --> 00:08:31,109
حان وقت إكتشاف من كانت
ماندا كينغ) الحقيقية)

199
00:08:34,408 --> 00:08:38,007
لم أعتقد أبداً أن تموت (ماندا) من قبلي

200
00:08:40,984 --> 00:08:42,600
أبي لديه سرطان عظام في المرحلة الأخيرة

201
00:08:44,551 --> 00:08:46,018
هل كانت أختك تعرف شخصاً
بأسم (ويلي تايلور)؟

202
00:08:47,965 --> 00:08:48,884
لا أعرف

203
00:08:49,900 --> 00:08:51,755
لكنا كانت بعرض البحر لـ 8 أشهر

204
00:08:52,294 --> 00:08:53,075
ليس بحاراً

205
00:08:54,007 --> 00:08:56,958
أهذا من طعن إبنتي الصغيرة؟

206
00:08:57,294 --> 00:08:58,280
إنه مشتبه به يا سيدي

207
00:08:58,818 --> 00:09:02,809
أحرقه, حسناً يا عميل (غيبس)؟

208
00:09:03,289 --> 00:09:04,595
إن فعلها, لك كلمتي

209
00:09:07,758 --> 00:09:10,361
سيد (كينغ), هل يمكنك إخبارنا عن إبنتك يا سيدي؟

210
00:09:11,592 --> 00:09:16,344
ماندا) كانت قويه, عملت بكد)

211
00:09:18,088 --> 00:09:23,428
إعتنت بي, ساعدت في تربيتها

212
00:09:24,810 --> 00:09:26,423
كانت لتفعل أي شيء من أجلك

213
00:09:26,956 --> 00:09:29,640
هل عرفت أن (ماندا) ترقت إلى
مساعدة نقيب؟

214
00:09:31,379 --> 00:09:32,686
أجل, لقد كانت بحارة بارعة

215
00:09:33,504 --> 00:09:35,824
مما يجعل ما أنا على وشك أن أقوله
صعباً للغايه

216
00:09:37,336 --> 00:09:39,467
إبنتي ماتت

217
00:09:41,487 --> 00:09:42,866
ما الذي أسوأ من هذا؟

218
00:09:43,899 --> 00:09:45,362
وجدنا بقايا مخدرات بأنفها

219
00:09:45,463 --> 00:09:46,046
هذا كذب

220
00:09:46,329 --> 00:09:48,399
لم تتعاطى (أماندا) المخدارت أبداً في حياتها

221
00:09:48,661 --> 00:09:50,508
آسفه, لكن هذا ما وجدناه

222
00:09:50,801 --> 00:09:51,706
لا أصدق هذا

223
00:09:52,212 --> 00:09:54,442
و لن أصدقه

224
00:09:55,083 --> 00:09:56,979
كان عليكم أن تأتوا هنا
لتخبروا أبي بهذا؟

225
00:09:57,340 --> 00:09:58,397
أختك قتلت

226
00:09:59,563 --> 00:10:01,052
نريد أن نعرف من هي حقاً

227
00:10:03,230 --> 00:10:06,708
كانت إبنتي الصالحة

228
00:10:08,003 --> 00:10:11,356
هذه هي

229
00:10:12,401 --> 00:10:15,199
إبنتي الصالحة

230
00:10:24,603 --> 00:10:25,610
هل إنتهى تحليل الحمض النووي؟

231
00:10:25,880 --> 00:10:26,197
كلا

232
00:10:26,478 --> 00:10:28,153
إنه يعمل, لكن لدي إجابه من دونه

233
00:10:28,466 --> 00:10:31,611
السوائل من خارج الواق الذكري

234
00:10:31,662 --> 00:10:33,571
(له فئه دم مختلفه عن دماء (ماندا كينغ

235
00:10:35,850 --> 00:10:39,099
يستحال أن تكون الضابطه (كينغ) مارست
(الجنس مع (ويلي تايلور

236
00:10:44,585 --> 00:10:45,643
(تم الإيقاع بـ (ويلي

237
00:10:52,443 --> 00:10:58,009
السكين لم يمس أعضائها الحيوية
لذا الجرح ذاته لم يكن قاتلاً

238
00:10:58,479 --> 00:10:59,712
لم تنزف حتى الموت

239
00:10:59,998 --> 00:11:00,704
بالضبط

240
00:11:00,931 --> 00:11:03,851
جسدها به 4 ليترات من الدماء

241
00:11:04,022 --> 00:11:06,069
لذا لم تفقد الكثير من الدماء

242
00:11:06,550 --> 00:11:07,161
(داكي)

243
00:11:07,276 --> 00:11:08,310
آسف

244
00:11:08,410 --> 00:11:10,343
إنها كلمة محببة, لم تفقد الكثير من الدماء

245
00:11:10,664 --> 00:11:11,845
لا أستطيع التوقف عن قولها

246
00:11:13,252 --> 00:11:13,965
سأكمل

247
00:11:14,172 --> 00:11:16,954
و بما أن لم يكن هناك نزيفاً من الجرح

248
00:11:17,125 --> 00:11:18,317
لقد كانت ميته عندما طعنت

249
00:11:18,698 --> 00:11:19,372
بالضبط

250
00:11:19,810 --> 00:11:22,284
أكدت (أبي) أن المخدر في أنفها و الدماء

251
00:11:22,386 --> 00:11:28,065
كان بهم مخدر "الميثامفيتامين" و كانت جرعه
كبيرة جداً منه

252
00:11:28,664 --> 00:11:31,285
شخص ما حول حادثة جرعة إضافية
عرضية أن تبدو كجريمة قتل؟

253
00:11:31,450 --> 00:11:32,973
لم أكن لأسمه حادثاً عرضياً

254
00:11:33,232 --> 00:11:35,998
في حالات مثل تلك, حيث يوجد كمية

255
00:11:36,126 --> 00:11:39,910
كبيرة من المخدر, أقول إنه إنتحاراً

256
00:11:41,710 --> 00:11:43,423
رئيسي, (ويلي تايلور) هنا

257
00:11:49,334 --> 00:11:51,469
أتعرف لماذا سلمك قسم شرطة
نورفيك" إلى هنا؟"

258
00:11:52,289 --> 00:11:54,892
"أجل, أنا كرة "بينغ بونغ

259
00:11:55,962 --> 00:11:57,937
لقد أرسلوني إليك و أنت ستعيدني ثانية

260
00:12:00,251 --> 00:12:02,416
كلا, أنت تقول الحقيقة

261
00:12:04,377 --> 00:12:05,844
الضابطه (كينغ) أخذت جرعه إضافية

262
00:12:06,345 --> 00:12:08,286
بعد أن ماتت, شخص ما طعنها

263
00:12:10,693 --> 00:12:13,689
وضعها بفراشك, محاولاً أن يجعلها
تبدو كجريمة قتل

264
00:12:16,282 --> 00:12:17,680
لماذا يفعل هذا بك؟

265
00:12:17,808 --> 00:12:18,378
إنتظر لحظة

266
00:12:18,911 --> 00:12:20,646
انت تعرف إذاً إني بريء كلية؟

267
00:12:21,841 --> 00:12:24,377
ألا أحصل على إعتذاراً أو ما شابه؟

268
00:12:24,698 --> 00:12:27,276
لقد خرجت من تهمه إستخدام المخدرات

269
00:12:28,242 --> 00:12:30,144
لا أعلم

270
00:12:31,066 --> 00:12:33,011
هذا ليس جيداً كفايه

271
00:12:34,661 --> 00:12:36,641
!أنتظر, أنتظر

272
00:12:37,241 --> 00:12:37,725
أنتظر

273
00:12:46,367 --> 00:12:47,051
اللعنه

274
00:12:48,232 --> 00:12:48,906
أنظر

275
00:12:49,240 --> 00:12:51,471
النساء البحارة, مثل السم

276
00:12:52,036 --> 00:12:57,132
أي شيء يحدث لهم, مخدرات
جنس, أي شيء, لا يهم

277
00:12:57,215 --> 00:12:59,495
أنتم تهددون بإغلاق نادينا, حسناً؟

278
00:12:59,696 --> 00:13:01,325
"لا بحارة, هذا يهدد بإغلاق "شوغر ستريت

279
00:13:02,120 --> 00:13:03,063
لصالح من هذا؟

280
00:13:05,250 --> 00:13:06,895
(حسناً, (إيان هيتش

281
00:13:07,646 --> 00:13:09,795
إنه يمتلك "تيز" و نحن المنافسين الوحيدين له

282
00:13:10,408 --> 00:13:14,596
إن أخذت تلك البحارة جرعه إضافيه في ناديه
فعليه أن يتخلص منها بسرعه

283
00:13:15,578 --> 00:13:17,762
و يغلق "شوغر ستريت" في نفس الوقت

284
00:13:18,403 --> 00:13:20,922
إنها نوع الحركة التي قد يفعلها
هذا الوغد أيضاً

285
00:13:24,686 --> 00:13:26,674
"إيان هيتش), معروف بـ "بولدوغ)

286
00:13:26,970 --> 00:13:28,321
أم أمريكية, أب إنجليزي

287
00:13:28,472 --> 00:13:29,526
مواطنة ثنائية

288
00:13:29,886 --> 00:13:32,321
طبقاً لـ "سكوتلانديارد" لقد أتهم
بالقتل مرتين

289
00:13:32,398 --> 00:13:34,192
في "مانشيستر" و بريء في المرتين

290
00:13:34,571 --> 00:13:36,434
أخشى أن أسأل, لماذا "بولدوغ"؟

291
00:13:37,129 --> 00:13:38,012
لا أعلم

292
00:13:38,382 --> 00:13:40,281
الـ "بولدوغ" يعض المؤخرة ولا يتركها أبداً

293
00:13:40,579 --> 00:13:41,986
"و يمتلك "تيز" في "نورفيك

294
00:13:42,319 --> 00:13:46,528
حسناً, عندما عملت هناك
سمعت بأمره

295
00:13:47,681 --> 00:13:49,488
من الواضح أن هناك راقصات مثيرات هناك

296
00:13:50,141 --> 00:13:50,955
سمعت؟

297
00:13:51,121 --> 00:13:52,027
لم أذهب إلى هناك

298
00:13:52,781 --> 00:13:53,629
صدقاً

299
00:13:53,791 --> 00:13:54,363
حسناً

300
00:13:54,441 --> 00:13:55,592
...يبدو لي أن

301
00:13:57,392 --> 00:13:58,532
لماذا تنظرين لي هكذا؟

302
00:13:58,598 --> 00:14:02,050
أنتظرك لتقول, "رئيسي, دع
تلك القضية لي"؟

303
00:14:03,720 --> 00:14:06,830
ما كنت سأقوله يا (كايت), هل
إستخدم (هيتش) واحدة من فتياته

304
00:14:06,919 --> 00:14:09,460
لإغواء (ويلي تايلور) ربما
كانت واحده من راقصاته

305
00:14:09,796 --> 00:14:13,022
نأخذ (ويلي) ليتعرف عليها
(و نستخدمها لتنقلب على (هيتش

306
00:14:16,545 --> 00:14:17,248
ماذا تفعل؟

307
00:14:17,341 --> 00:14:20,340
أؤرخ تلك المحادثة الصغيرة لأجل
جلسة (داكي) القادمة

308
00:14:21,077 --> 00:14:21,632
إنتهيت؟

309
00:14:22,186 --> 00:14:22,687
تقريباً

310
00:14:23,066 --> 00:14:24,921
إنتهيت" أو "طردت" هم خياراتك"

311
00:14:25,411 --> 00:14:25,941
إنتهيت

312
00:14:26,331 --> 00:14:28,643
هل نأخذ (ويلي) للملهى ليتعرف
على الفتاة؟

313
00:14:28,838 --> 00:14:31,688
(كلا, لا أريده بأي مكان بالقرب من (هيتش

314
00:14:31,956 --> 00:14:35,024
رئيسي, سأعرف الراقصات في الملهى
و سأجلب صور رخصات قيادتهن

315
00:14:35,131 --> 00:14:36,074
(لن يفلح يا (ماغي

316
00:14:36,442 --> 00:14:38,106
الفتيات تعمل في الملهى لأجل
البقشيش أيها الإختباري

317
00:14:38,209 --> 00:14:39,223
ليس للأعمال الضريبية

318
00:14:39,343 --> 00:14:41,714
و أسماء مثل "تيفاني غليتر" و
"ستورمي ويزرس"

319
00:14:41,777 --> 00:14:43,208
لا يكتبون على رخصات القيادة

320
00:14:43,448 --> 00:14:44,511
...رئيسي, علي أن أخذ

321
00:14:46,594 --> 00:14:47,570
قيادة هذا التحقيق

322
00:14:56,158 --> 00:14:58,328
حسناً, تبدو جيداً

323
00:15:06,275 --> 00:15:07,241
(دعنا نرى يا (طوني

324
00:15:08,897 --> 00:15:10,021
ما الذي نعرفه؟

325
00:15:10,081 --> 00:15:12,770
دينوزو) ينظر أخيراً حيث)
من المفترض أن ينظر

326
00:15:13,025 --> 00:15:13,745
سمعت هذا

327
00:15:19,057 --> 00:15:19,694
كيف هذا؟

328
00:15:20,087 --> 00:15:22,487
إنه فن, لكننا بحاجه لصور لوجهها

329
00:15:22,657 --> 00:15:26,080
يمكنني جني ثروة من على الإنترنت بهذا

330
00:15:27,298 --> 00:15:27,915
حسناً, حصلت عليها

331
00:15:28,865 --> 00:15:29,491
التالية

332
00:15:29,827 --> 00:15:30,365
حسناً رئيسي

333
00:15:30,444 --> 00:15:31,684
أقوم بدوري كاملاً

334
00:15:41,942 --> 00:15:42,516
هذه هي

335
00:16:05,428 --> 00:16:06,917
(انا أراقبك يا (دينوزو

336
00:16:12,597 --> 00:16:13,478
كيف يبدو هذا؟

337
00:16:13,635 --> 00:16:14,344
أقرب

338
00:16:15,088 --> 00:16:15,779
أهذا أفضل؟

339
00:16:16,048 --> 00:16:16,832
ثانية واحدة

340
00:16:19,348 --> 00:16:20,320
هل حصلتي عليها؟

341
00:16:24,815 --> 00:16:26,985
رائع يا (كايت), كيف جعلتيها
تفعل هذا؟

342
00:16:34,563 --> 00:16:36,076
دينوزو), عد للمقعد الأخير)

343
00:16:38,443 --> 00:16:39,562
أجل, هنا

344
00:16:39,980 --> 00:16:40,591
هذا (هيتش)؟

345
00:16:44,123 --> 00:16:45,540
إنه هو

346
00:16:45,896 --> 00:16:47,211
ما الأمر أيها القوم

347
00:16:48,595 --> 00:16:51,260
الليلة ستكون ساخنة, لكن
هذا الجمهور أسخن بكثير

348
00:16:51,326 --> 00:16:53,134
"لأن الأفضل فقط يكون في "تيز

349
00:16:53,589 --> 00:16:55,605
"أنا الـ "دي جي نايت تراب
و سوف أتوقف

350
00:16:55,691 --> 00:16:58,548
عن التحدث الأن, لأني أعلم
من أتيتم هنا لتروه

351
00:16:59,127 --> 00:16:59,964
!(جايد)

352
00:17:14,719 --> 00:17:15,650
(إنه (سامنثا كينغ

353
00:17:35,280 --> 00:17:37,755
يا (طوني), توقف عن القفز
للأسفل و للأعلى

354
00:17:37,868 --> 00:17:38,658
لا يمكننا أن نرى

355
00:18:06,383 --> 00:18:08,684
شكراً, كان هذا رائعاً

356
00:18:09,032 --> 00:18:09,895
أخرجوا الآن

357
00:18:22,633 --> 00:18:24,240
(تتقبيلن موت أختك بصعوبه يا (جايد

358
00:18:25,593 --> 00:18:26,507
ماذا تفعلين هنا؟

359
00:18:27,093 --> 00:18:28,714
السؤال هو, ماذا تفعلين هنا؟

360
00:18:33,550 --> 00:18:34,433
مما تخافين؟

361
00:18:35,338 --> 00:18:35,983
من أنت؟

362
00:18:36,466 --> 00:18:37,356
(مثل (كايت

363
00:18:38,548 --> 00:18:39,570
حسناً, ليس بالضبط

364
00:18:40,402 --> 00:18:41,272
جاوبي سؤالي

365
00:18:42,365 --> 00:18:43,296
إنها ليلة السبت

366
00:18:43,890 --> 00:18:44,791
أغني هنا, حسناً؟

367
00:18:45,405 --> 00:18:47,607
تغنين في اليوم بعد قتل أختك؟

368
00:18:48,647 --> 00:18:49,525
علي أن أذهب

369
00:18:49,637 --> 00:18:50,634
ليس قبل أن نحصل على بعض الأجوبه

370
00:18:51,309 --> 00:18:52,380
بلو", من الأفضل أن تخرج من عندك"

371
00:18:55,346 --> 00:18:56,341
تعلمين كيف وجدناكِ؟

372
00:18:57,089 --> 00:18:59,060
كنا هنا نبحث عن قاتل أختك

373
00:19:04,059 --> 00:19:05,038
قلتم أنكم أمسكتم بقاتلها

374
00:19:05,472 --> 00:19:06,199
لم يفعلها

375
00:19:06,750 --> 00:19:07,550
ماذا يحدث يا (جايد)؟

376
00:19:08,659 --> 00:19:09,648
نحن نتحدث فقط

377
00:19:09,917 --> 00:19:10,949
حسناً, لن تفعل بعد الآن

378
00:19:11,449 --> 00:19:12,436
أجل, أظننا سنتحدث

379
00:19:13,784 --> 00:19:17,118
(شريكتي, (لولو), تريد (جايد
أن توقع على عقد للغناء

380
00:19:17,978 --> 00:19:19,192
بولدوغ" لن يحب هذا"

381
00:19:20,186 --> 00:19:22,099
"توينكل توز", "كاندي بانتس"
أبق خلف أمك

382
00:19:22,176 --> 00:19:23,118
من أين حصل الـ "بولدوغ" على أسمه؟

383
00:19:24,004 --> 00:19:28,236
عندما يمسك بأسنانه في فتاة, لا يتركها أبداً

384
00:19:28,346 --> 00:19:30,505
علمت هذا, علمت هذا

385
00:19:30,663 --> 00:19:32,779
"لولو) لقد كنت محقاً بشأن"بولدوغ)

386
00:19:33,669 --> 00:19:35,176
ستسببون لي الموت

387
00:19:35,289 --> 00:19:36,447
مثل أختك؟

388
00:19:36,857 --> 00:19:39,261
نظن أن (هيتش) قتلها
لماذا؟

389
00:19:39,753 --> 00:19:40,716
كلا, لن يفعل هذا

390
00:19:41,858 --> 00:19:44,759
لقد علم إنها أرادتني أن أترك تلك الحياة
لكنه لن يقتلها

391
00:19:45,025 --> 00:19:46,231
حقاً؟

392
00:19:50,834 --> 00:19:51,729
(هيا نذهب يا (بروس

393
00:19:51,851 --> 00:19:52,876
إنها ليست مهتمة

394
00:19:53,389 --> 00:19:54,295
لا أذى, لا خطأ

395
00:19:56,717 --> 00:19:57,420
لا تظن

396
00:19:58,729 --> 00:19:59,603
يا إلهي, هؤلاء الأشخاص كانوا ضخام

397
00:19:59,670 --> 00:20:00,585
ضخام, ضخام

398
00:20:05,945 --> 00:20:06,607
إنها رائعة

399
00:20:07,831 --> 00:20:08,952
إنها مثيرة

400
00:20:09,911 --> 00:20:11,832
لا أعلم بشأنك, لكني انام مع

401
00:20:11,908 --> 00:20:12,911
...الكثير من النساء لذا

402
00:20:13,443 --> 00:20:14,946
(لم أعلم أي شيء بخصوص هذا يا (ويلي

403
00:20:14,991 --> 00:20:15,647
أنا من المرمون

404
00:20:16,955 --> 00:20:20,586
أنا آسف

405
00:20:20,868 --> 00:20:24,268
أظنها تلك هي

406
00:20:24,579 --> 00:20:25,984
...لكني كنت ثملاً بحق, لذا

407
00:20:26,969 --> 00:20:27,746
أجلس

408
00:20:29,253 --> 00:20:30,932
عليك أن تقوم بعمل أفضل

409
00:20:31,477 --> 00:20:33,083
أنظر, أقوم بأفضل ما يمكنني
فعله, حسناً؟

410
00:20:34,875 --> 00:20:36,125
حسناً, حسناً

411
00:20:39,218 --> 00:20:41,363
أجل, أظنها هي

412
00:20:42,086 --> 00:20:43,796
سامر دايموند", إنها مثيرة"

413
00:20:44,479 --> 00:20:46,198
تظن إنها هي؟

414
00:20:47,883 --> 00:20:49,990
هناك شيئاً دائماً بخصوص كل مرأة

415
00:20:50,070 --> 00:20:52,059
تتذكره, شيء صغير و دقيق

416
00:20:52,089 --> 00:20:54,785
شيء ستتذكره حتى بعد 20 عام

417
00:20:55,216 --> 00:20:58,161
قطعه من الحلى, ضحكه, شيء ما

418
00:21:00,019 --> 00:21:00,869
رائحة

419
00:21:01,222 --> 00:21:03,778
أشعر كأني توفيت و إستيقظت
(في إحدى إعلانات (كالفن كلاين

420
00:21:04,099 --> 00:21:05,362
ظننت أنك من المرمون؟

421
00:21:05,563 --> 00:21:06,542
(ركز يا (ويلي

422
00:21:06,930 --> 00:21:10,919
أجل

423
00:21:11,603 --> 00:21:12,535
كان لديها وشماً

424
00:21:13,077 --> 00:21:13,873
كيف نسيت؟

425
00:21:14,341 --> 00:21:15,092
كيف كان؟

426
00:21:15,387 --> 00:21:16,396
"كان لـ "بولدوغ

427
00:21:16,549 --> 00:21:19,334
كان على مؤخرتها تماماً

428
00:21:19,737 --> 00:21:21,333
رائع يا (ويلي) البارع

429
00:21:21,393 --> 00:21:21,995
أنظر لهذا

430
00:21:22,072 --> 00:21:23,240
الشيطان داخل التفاصيل

431
00:21:23,420 --> 00:21:24,406
عرفت تلك الفتاة ذات مرة

432
00:21:24,502 --> 00:21:25,237
أصدرت صريراً

433
00:21:25,554 --> 00:21:26,874
...قامت بهذا الصوت

434
00:21:27,011 --> 00:21:28,817
طوني), هل تريد إخبار (داكي) بتلك القصة؟)

435
00:21:29,034 --> 00:21:30,558
داكي) سمعها بالفعل)
كلنا سمعناها

436
00:21:30,629 --> 00:21:31,473
إنها قصه جيدة

437
00:21:31,596 --> 00:21:33,879
أخبرها لـ (كايت) إذاً بينما
"تحضرون "سامر دايموند

438
00:21:35,545 --> 00:21:36,497
لن يسنح لي بسماعها؟

439
00:21:38,178 --> 00:21:39,031
هل تعرفين هذا الرجل؟

440
00:21:39,825 --> 00:21:40,434
كلا

441
00:21:41,699 --> 00:21:42,938
"يعمل في "شوغر ستريت

442
00:21:43,900 --> 00:21:44,727
هل ذهبتي إلى هناك؟

443
00:21:45,166 --> 00:21:47,101
أعمل سته ليالي في
"الأسبوع في "تيز

444
00:21:47,546 --> 00:21:49,831
أخر مكان سأذهب إليه لأقضي
ليلة أجازتي هو ملهى أخر

445
00:21:54,673 --> 00:21:55,829
هل تعرفين هذا؟

446
00:21:58,064 --> 00:21:59,527
أخذت العميلة (تود) تلك الصورة

447
00:21:59,801 --> 00:22:00,950
إنها من على مؤخرتك

448
00:22:01,604 --> 00:22:02,837
إنه يحصل دوماً على الأعمال الجيدة

449
00:22:03,672 --> 00:22:04,926
وصفه (ويلي) بدقة

450
00:22:05,578 --> 00:22:07,074
أرقص عارية عملياً

451
00:22:07,686 --> 00:22:09,235
مئات الرجال رأو مؤخرتي

452
00:22:09,871 --> 00:22:11,763
لم تنامي معه إذاً منذ ليلتين؟

453
00:22:12,355 --> 00:22:13,002
كلا

454
00:22:13,771 --> 00:22:15,659
قال (ويلي) إنه لم يذهب
من قبل إلى ملهاكِ

455
00:22:16,518 --> 00:22:17,341
أتعرفين ماذا؟

456
00:22:18,471 --> 00:22:19,629
أصدقه

457
00:22:21,978 --> 00:22:23,905
كل راقصه في ذلك الملهى
عندها هذا الوشم

458
00:22:24,335 --> 00:22:26,215
"إنه يعني إننا بطاقم الـ "بولدوغ

459
00:22:26,835 --> 00:22:28,343
ظننت إنه قد يستخدم أثار عضّه

460
00:22:29,787 --> 00:22:30,598
أدخل

461
00:22:32,692 --> 00:22:36,769
لدينا أمر من المحكمة بأخذ عينه
"من الحمض النووي يا أنسه "دايموند

462
00:22:37,435 --> 00:22:38,051
أفتحي فمك

463
00:22:38,093 --> 00:22:38,897
إنه لا يؤذي

464
00:22:42,336 --> 00:22:44,107
قارنيه بالحمض النووي الذي وجدناه على الواقيات

465
00:22:44,201 --> 00:22:45,223
(في شقه (ويلي تايلور

466
00:22:45,913 --> 00:22:46,907
(غيثرو), (غيثرو)

467
00:22:47,067 --> 00:22:47,621
أريدك

468
00:22:47,753 --> 00:22:48,616
أريدك الآن

469
00:22:51,943 --> 00:22:54,034
آسف يا (غيثرو), بسبب الحروق الكيميائية

470
00:22:54,114 --> 00:22:57,933
من المخدر و النزيف, لقد نسيت هذا

471
00:22:58,445 --> 00:23:00,973
هناك, أتراه؟

472
00:23:02,156 --> 00:23:03,371
دائرة كاملة تقريباً

473
00:23:03,707 --> 00:23:05,970
قلت إنها سببت بسبب
الجرعة الزائدة

474
00:23:06,122 --> 00:23:08,977
التي كانت إنتحاراً في العادة
لكني فكرت

475
00:23:09,121 --> 00:23:10,012
شيئاً جيداً عادةً

476
00:23:10,246 --> 00:23:14,031
أعني, تلك العلامة قد تكون صنعت بسبب
نهاية

477
00:23:14,111 --> 00:23:16,590
انبوب قوي, مثل نهاية القمع

478
00:23:16,940 --> 00:23:19,952
لا تنتحر بوضع قمعاً و تضع المخدارت
في أنفك

479
00:23:20,294 --> 00:23:24,447
كلا, لقد كان موتاً مؤلماً و شنيعاً

480
00:23:32,840 --> 00:23:34,888
أتعرف ما سيحدث إن إكتشف
إني أتحدث معك؟

481
00:23:35,377 --> 00:23:38,103
ألا تريدين معرفه كيف ماتت أختك يا (سامنثا)؟

482
00:23:40,041 --> 00:23:41,141
لقد طعنت؟

483
00:23:41,456 --> 00:23:43,658
أجل, لكن هذا ليس ما قتلها

484
00:23:44,497 --> 00:23:47,127
أختك قيدت و أجبرت على

485
00:23:47,240 --> 00:23:51,222
تعاطي المخدارات من أنفها و حلقها
حتى توقف قلبها

486
00:23:51,564 --> 00:23:54,026
(يا إلهي, (ماندا

487
00:23:54,227 --> 00:23:55,925
أنظري, (ويلي تايلور) يظن إنه

488
00:23:56,000 --> 00:23:58,332
(نصب له فخاً بقتلها من رئيسك (إيان هيتش

489
00:23:59,704 --> 00:24:00,878
...الـ "بولدوغ" لم

490
00:24:00,974 --> 00:24:01,460
لمَ لا؟

491
00:24:01,913 --> 00:24:04,875
حانه "شوغر ستريت" سوف تغلق
"و ملهى "تيز

492
00:24:04,993 --> 00:24:06,382
سيحصل على إندفاع ضخم من الزبائن الجدد

493
00:24:09,516 --> 00:24:11,595
لكن هذا ليس سبب حدوث هذا
أليس كذلك يا (سامنثا)؟

494
00:24:15,051 --> 00:24:17,022
امنا ماتت عندما كنت في الثالثة
(عميلة (تود

495
00:24:17,715 --> 00:24:19,281
ماندا) هي من ربتني)

496
00:24:20,658 --> 00:24:23,752
(عندما إكتشفت إني أعمل لـ (هيتش
فقدت صوابها

497
00:24:24,610 --> 00:24:26,343
كيف عرفتي شخص كهذا؟

498
00:24:27,170 --> 00:24:30,740
قال إن لديه علاقات مع شركات إنتاج
و إنه سيصنع مني نجمة

499
00:24:32,255 --> 00:24:33,210
صدقته

500
00:24:33,702 --> 00:24:34,645
لكن أختك لم تفعل

501
00:24:35,716 --> 00:24:37,664
لقد كانت الذكية في عائلتنا

502
00:24:37,877 --> 00:24:39,277
لماذا لم ترحلي فقط؟

503
00:24:40,748 --> 00:24:42,451
لقد وقعت عقداً معه

504
00:24:42,993 --> 00:24:44,614
و كانت (ماندا) تحاول فسخه

505
00:24:45,303 --> 00:24:46,469
و قتلها

506
00:24:48,057 --> 00:24:49,626
انظري, علينا أن نذهب بكِ لمكان أمن

507
00:24:49,795 --> 00:24:51,137
أنتِ لم تفهمين, أليس كذلك؟

508
00:24:51,489 --> 00:24:52,396
إنه يمتلكني

509
00:24:53,352 --> 00:24:55,253
اغني متى أراد, أرقص متى أراد

510
00:24:56,553 --> 00:24:58,745
أنام معه متي أراد

511
00:24:59,255 --> 00:25:00,499
لا أحد يبتعد عنه

512
00:25:00,890 --> 00:25:01,673
أبداً

513
00:25:02,365 --> 00:25:04,424
(لقد قتل أختك يا (سامنثا

514
00:25:04,504 --> 00:25:05,919
و لن تثبتي هذا أبداً

515
00:25:06,790 --> 00:25:07,790
لا يفعلون أبداً

516
00:25:12,118 --> 00:25:12,927
إنه هو

517
00:25:13,065 --> 00:25:13,729
لا تردي عليه

518
00:25:15,114 --> 00:25:15,817
أنا مضطره

519
00:25:17,314 --> 00:25:18,057
ماذا تفعلين يا حبيبتي؟

520
00:25:18,587 --> 00:25:19,660
أتسوق يا عزيزي

521
00:25:19,929 --> 00:25:20,635
حقاً؟

522
00:25:21,474 --> 00:25:23,051
يبدو كأنك تشربين الشاي بالنسبه لي

523
00:25:29,843 --> 00:25:31,752
إن إكتشف أنكِ شرطية, فأنا ميتة

524
00:25:45,505 --> 00:25:46,362
لولو), على ما أعتقد؟)

525
00:25:49,189 --> 00:25:50,268
لم تصلك رسالتي ليله أمس؟

526
00:25:51,421 --> 00:25:52,523
جايد) لديها مديراً بالفعل)

527
00:25:52,941 --> 00:25:54,181
(هذا ما أخبرتها به يا (إيان

528
00:25:54,278 --> 00:25:55,520
هل طلبت منكِ التحدث يا عزيزتي؟

529
00:26:06,212 --> 00:26:09,464
أخبريني إذاً, أي نوعية تسعين ورائها؟

530
00:26:12,719 --> 00:26:14,373
هذا ليس من شأنك

531
00:26:16,549 --> 00:26:17,733
لكنه من شأني إن كنتِ
تسعين وراء أملاكي

532
00:26:23,973 --> 00:26:25,531
هل هي متاحة؟

533
00:26:26,763 --> 00:26:27,721
لي فقط

534
00:26:30,956 --> 00:26:32,106
قلي وداعاً لـ (لولو) يا عزيزتي

535
00:26:34,462 --> 00:26:36,224
(وداعاً يا (لولو

536
00:26:41,620 --> 00:26:44,986
انتِ و صديقك (بروس) ربما
عليكم أن تغادروا البلدة الليلة

537
00:26:54,164 --> 00:26:55,570
كان لابد أن يكون معكِ دعماً ليلة
(أمس يا (كايت

538
00:26:56,315 --> 00:26:58,239
(لم أتوقع ظهور (هيتش) يا (غيبس

539
00:26:58,704 --> 00:27:00,975
لن يحدث ثانية

540
00:27:02,459 --> 00:27:03,209
أعلم

541
00:27:06,045 --> 00:27:07,661
ماغي), كيف تعقبها؟)

542
00:27:07,958 --> 00:27:11,226
الهاتف الخلوي لـ (سمانثا) مسجل
(بإسم (إيان هيتش

543
00:27:11,330 --> 00:27:14,490
لذا, لابد إنه يستخدم نظام تحديد المواقع
ليعرف أماكنها

544
00:27:15,437 --> 00:27:16,338
مهووس

545
00:27:16,626 --> 00:27:17,667
يذكرني هذا بشخص ما

546
00:27:18,988 --> 00:27:22,617
ما عنيته كان, أن معظم المديرين
يخافون من ضياع نجومهم

547
00:27:23,097 --> 00:27:24,206
(بصوت كهذا, (سمانثا

548
00:27:24,277 --> 00:27:25,164
بإمكنها أن يكون (براندي) القادمة

549
00:27:25,634 --> 00:27:26,452
من هي (براندي)؟

550
00:27:27,167 --> 00:27:29,221
إنها مغنيه و ممثلة يا رئيسي

551
00:27:30,342 --> 00:27:31,371
إنها مثيرة للغايه

552
00:27:31,474 --> 00:27:34,047
بيت القصيد أن (هيتش) لن يدعها تذهب

553
00:27:34,460 --> 00:27:35,337
سيقتلها أولاً

554
00:27:37,604 --> 00:27:38,762
(أجل, (غيبس

555
00:27:42,857 --> 00:27:43,840
نحن في طريقنا

556
00:27:47,299 --> 00:27:49,940
شرطة "نورفيك" وجدوا جثمان فتاة صغيرة

557
00:27:52,671 --> 00:27:54,242
بطاقتي موجودة بصدارها

558
00:27:58,057 --> 00:27:58,941
لقد تعرفنا عليها

559
00:27:59,277 --> 00:28:00,256
(كيشا سكوت)

560
00:28:01,230 --> 00:28:02,457
(يبدو كحادث سيارة يا (غيبس

561
00:28:03,293 --> 00:28:04,924
"أسمها المستعار "سامر دايموند

562
00:28:04,984 --> 00:28:06,374
كانت بحجرة إستجوابنا ليلة أمس

563
00:28:06,768 --> 00:28:10,476
تعرف عليها (ويلي تايلور) إنها الفتاة
(التي مارس الجنس معها و ليس الضابطه (كينغ

564
00:28:10,940 --> 00:28:11,637
إعترفت بهذا؟

565
00:28:12,566 --> 00:28:15,762
لو كانت فعلت, لكانت في حجز
مركز التحقيقات بدلاً من موتها

566
00:28:16,264 --> 00:28:17,815
مستحيل أن يكون هذا حادثاً

567
00:28:17,921 --> 00:28:18,266
كلا

568
00:28:18,666 --> 00:28:19,613
إيان هيتش) متورط)

569
00:28:19,918 --> 00:28:20,471
الـ "بولدوغ"؟

570
00:28:22,221 --> 00:28:23,164
هذا يفسر الكثير

571
00:28:23,799 --> 00:28:26,709
لا شهود, لا أحد في الحي سمع
شيئاً ليلة أمس

572
00:28:27,608 --> 00:28:29,526
إنه يمتلك هذا الجزء من المدينة

573
00:28:29,789 --> 00:28:30,545
أجل, ماذا عنك؟

574
00:28:32,880 --> 00:28:34,602
(سأتظاهر إني لم أسمع هذا يا (غيبس

575
00:28:34,790 --> 00:28:36,177
أو سألق القبض عليه

576
00:28:36,583 --> 00:28:39,509
قد تجد من فعل هذا, لكن تربطه
بالـ "بولدوغ"؟

577
00:28:39,888 --> 00:28:41,724
لن يحدث

578
00:28:41,946 --> 00:28:44,773
ليس إن تركته يفعل ما يحلو
(له يا (ماسيري

579
00:28:46,029 --> 00:28:47,720
(لقد فعلت هذا من قبل يا (غيبس

580
00:28:48,033 --> 00:28:50,761
سأجلبه من أجل الإستجواب
محامينه سيأخذونه قبل موعد الغداء

581
00:28:51,267 --> 00:28:52,228
لدي فكرة أفضل

582
00:28:52,404 --> 00:28:52,770
حقاً؟

583
00:28:53,256 --> 00:28:56,378
أجل, دع نطاق السلطة لي هذه المرة

584
00:28:57,146 --> 00:28:58,832
حسناً, لك هذا

585
00:29:00,735 --> 00:29:02,321
متى ستحضر بقية فريقك هنا؟

586
00:29:02,902 --> 00:29:04,155
قريباً جداً

587
00:29:14,833 --> 00:29:16,062
مستحيل أن يكون هذا حادث يا رئيسي

588
00:29:16,369 --> 00:29:17,387
إنها عارية تقريباً

589
00:29:17,537 --> 00:29:18,678
لقد كانت درجة الحرارة 35 هذا الصباح

590
00:29:19,439 --> 00:29:20,725
ترى هذا يا سيد (بالمر)؟

591
00:29:21,524 --> 00:29:24,951
كان أحدهم يمسك ذراعاها بإحكام
قبل موتها

592
00:29:25,244 --> 00:29:28,137
حتى يسبب تلك الكدمات

593
00:29:30,075 --> 00:29:31,798
دفع بها أمام سيارة يا (داك)؟

594
00:29:32,022 --> 00:29:32,670
ربما

595
00:29:33,314 --> 00:29:35,571
سأعرف المزيد عندما أعود بالفتاة المسكينة

596
00:29:36,480 --> 00:29:37,986
لدينا زجاج مكسور هنا

597
00:29:38,877 --> 00:29:40,566
نظراً لسمكه, ربما المصباح الأمامي

598
00:29:41,105 --> 00:29:41,574
خذيه

599
00:29:42,789 --> 00:29:43,352
!(ماغي)

600
00:29:43,783 --> 00:29:44,294
أجل, رئيسي؟

601
00:29:44,482 --> 00:29:45,625
تظن الشرطة المحلية إنه كان حادثاً

602
00:29:45,744 --> 00:29:46,263
ماذا عنك؟

603
00:29:46,764 --> 00:29:49,479
أنا؟

604
00:29:50,334 --> 00:29:52,429
أنا

605
00:29:53,604 --> 00:29:54,766
أجب الرجل أيها الإختباري

606
00:29:57,897 --> 00:29:58,983
لا أظن هذا

607
00:29:59,600 --> 00:30:00,176
لماذا؟

608
00:30:01,940 --> 00:30:05,045
لا يوجد أثار عجلاب قبل
أم بعد الجثه

609
00:30:05,427 --> 00:30:07,026
أي كان من صدمها لم يبطيء

610
00:30:09,889 --> 00:30:12,110
(كايت), خذي (دينوزو)
(و أذهبوا لـ (سامنثا

611
00:30:12,233 --> 00:30:13,556
و تأكدوا من إغلاق هاتفها

612
00:30:13,888 --> 00:30:15,049
"ولا تخبروها بأمر "سامر

613
00:30:16,105 --> 00:30:18,507
أريد أن أعرف أين كان هذا الحثاله
في ليلة

614
00:30:18,647 --> 00:30:20,536
(قتل الضابطه (كينغ

615
00:30:20,754 --> 00:30:24,708
"و أين كان ليلة أمس عندما قررت "سامر
أن تذهب في نزهه نصف عارية

616
00:30:25,385 --> 00:30:26,167
لك هذا يا رئيسي

617
00:30:28,082 --> 00:30:29,408
من المفترض إنه يوم أجازتي

618
00:30:29,579 --> 00:30:32,377
كيف تعرفين إن (هيتش) لن يكتشف
إني في المشفى مع أبي؟

619
00:30:32,691 --> 00:30:33,184
لن يعرف

620
00:30:33,580 --> 00:30:35,828
عندما ينتهي مبرمج حاسباتنا من هاتفك
سيرى أنكِ كنتِ هناك طوال اليوم

621
00:30:35,912 --> 00:30:38,013
أيها الإختباري, عدّل شريحة
نظام تحديد المواقع

622
00:30:38,423 --> 00:30:42,515
المكان, مشفى "نورفيك" من الظهيرة
حتى الـ 5:30

623
00:30:42,745 --> 00:30:43,594
يمكنك فعل هذا حقاً؟

624
00:30:43,850 --> 00:30:44,230
بالطبع

625
00:30:45,709 --> 00:30:48,287
لقد أخبرت عملائك بالفعل, إني
(لن أتحدث عن هذا عميل (غيبس

626
00:30:48,688 --> 00:30:50,117
لذا رجاءً أفعل هذا بسرعه؟

627
00:30:50,412 --> 00:30:51,370
أنتِ لستي هنا لتتحدثي

628
00:30:52,367 --> 00:30:53,272
أنتِ هنا لتشاهدين

629
00:30:54,569 --> 00:30:55,230
ماذا؟

630
00:30:55,440 --> 00:30:56,168
صديقة

631
00:31:02,225 --> 00:31:03,205
"يا إلهي, "سامر

632
00:31:06,203 --> 00:31:08,562
"سامر"

633
00:31:12,266 --> 00:31:13,320
هذا لا يحدث

634
00:31:15,298 --> 00:31:15,943
كيف حدث؟

635
00:31:16,015 --> 00:31:16,880
كيف تعتقدين؟

636
00:31:19,651 --> 00:31:20,908
لديها طفلاً عمره عامين

637
00:31:20,977 --> 00:31:21,805
...حتى الـ "بولدوغ" لا يمكنه

638
00:31:21,888 --> 00:31:23,546
(الـ "بولدوغ" يحاول أن يفلت يا (سامنثا

639
00:31:23,850 --> 00:31:25,969
كل ما عليكِ فعله هو أن تتعاوني معنا

640
00:31:26,011 --> 00:31:27,294
و سنخرجه من حياتك للأبد

641
00:31:27,371 --> 00:31:27,709
لا أستطيع

642
00:31:27,808 --> 00:31:28,507
ألا تفهمون؟

643
00:31:28,918 --> 00:31:30,075
أختك بالبرّاد

644
00:31:30,186 --> 00:31:31,395
ربما تريدين توديعها؟

645
00:31:32,453 --> 00:31:33,507
سامر" تحدثت معك"

646
00:31:33,576 --> 00:31:35,126
لهذا ترقد على تلك الطاولة

647
00:31:36,088 --> 00:31:37,292
هذا لن يحدث لي

648
00:31:37,680 --> 00:31:38,414
أنتِ محقة

649
00:31:39,629 --> 00:31:40,844
لأنه يحدث بسببك

650
00:31:42,954 --> 00:31:43,669
حسناً

651
00:31:43,772 --> 00:31:45,697
إما أن تدينني بشيء ما
أو سأخرج من هنا

652
00:31:46,026 --> 00:31:47,037
الآن

653
00:31:51,787 --> 00:31:52,751
(أنتِ تقومين بخطأ يا (سامنثا

654
00:31:53,214 --> 00:31:54,943
بمجرد أن تخرجي من هنا
لا يمكننا حمايتك

655
00:31:55,034 --> 00:31:58,098
رئيسي, (هيتش) لديه عذر جيد
ليلة أمس

656
00:31:59,098 --> 00:32:00,888
لقد كان في "نيويورك" يعلن عن ملهاه

657
00:32:01,458 --> 00:32:04,501
تلك تلك الصور من صفحه
مجلة "إيستسايدر" هذا الصباح

658
00:32:05,144 --> 00:32:06,313
لقد تحريت من خطوط الطيران

659
00:32:06,462 --> 00:32:08,614
لم يعد قبل الساعه الـ 11 اليوم

660
00:32:12,378 --> 00:32:13,462
إنه يفوز دوماً

661
00:32:14,362 --> 00:32:15,626
حاولت أن أخبر أختي بهذا

662
00:32:15,762 --> 00:32:16,600
و لم تنصت

663
00:32:17,217 --> 00:32:19,127
و أتمنى أن تفعلوا قبل أن ينتهي
بي المطاف أيضاً

664
00:32:27,341 --> 00:32:27,867
سبب الوفاة؟

665
00:32:28,117 --> 00:32:33,438
لقد تلقت عده جروح قاتلة تتطابق
مع جريمة السيارة

666
00:32:34,450 --> 00:32:35,537
إن كان علي أن أختار؟

667
00:32:35,914 --> 00:32:37,457
نزيف داخلي

668
00:32:37,982 --> 00:32:41,215
مع أن عنقها كان مكسوراً من الصدام

669
00:32:41,384 --> 00:32:43,575
مسبباً الضرر لحبلها الشوكي وشريانها السباتي

670
00:32:44,368 --> 00:32:49,497
أخشى إنك لو نجوتي يا عزيزتي
لما رقصتي ثانية

671
00:32:50,436 --> 00:32:51,109
المخدارت؟

672
00:32:51,215 --> 00:32:52,913
تحاليل الدم تبين مزيج من

673
00:32:52,988 --> 00:32:55,086
المخدرات و الكحول في دمائها

674
00:32:55,828 --> 00:32:58,634
لكن ليست كافية لقتلها
مثل الضابطه

675
00:32:59,077 --> 00:32:59,780
ماذا عن الكدمات؟

676
00:33:00,022 --> 00:33:05,476
تلك الكدمات على أذرعها بسبب
أن شخص ما مسكها بإحكام

677
00:33:05,942 --> 00:33:07,265
أتمنى لو كان بإمكاني أن أخبرك بالمزيد

678
00:33:07,642 --> 00:33:09,706
أجل يا (داك) و أنا كذلك

679
00:33:10,216 --> 00:33:14,090
(غيثرو), هناك عملية يمكن أن تستخدمها (أبي)

680
00:33:14,197 --> 00:33:16,232
لرفع البصمات من على الكدمات

681
00:33:17,106 --> 00:33:18,060
من على بشرة ميتة؟

682
00:33:18,248 --> 00:33:20,078
أجل, نحن بحاجه لموافقتك فقط

683
00:33:20,311 --> 00:33:21,640
لماذا؟

684
00:33:21,915 --> 00:33:26,805
لأنه عمل مكلف و نادر ما يفلح

685
00:33:27,568 --> 00:33:29,057
و الزواج أيضاً

686
00:33:29,782 --> 00:33:30,390
افعلها

687
00:33:33,207 --> 00:33:33,897
هل إنتهيت؟

688
00:33:35,979 --> 00:33:37,993
أنا أعمل بأسرع ما عندي

689
00:33:39,872 --> 00:33:40,528
هل تمانع؟

690
00:33:40,765 --> 00:33:41,122
كلا

691
00:33:45,686 --> 00:33:46,266
إنتهيت الآن

692
00:33:46,326 --> 00:33:47,292
ضعها على شاشة البلازما أيها الإختباري

693
00:33:50,751 --> 00:33:52,058
هل صنعتي هذا بنفسك حقاً يا (كايت)؟

694
00:33:52,269 --> 00:33:52,580
أجل

695
00:33:53,619 --> 00:33:54,502
لأنهم لذيذين

696
00:33:54,935 --> 00:33:55,906
لم أعلم أن بإمكانك الطهي

697
00:33:56,174 --> 00:33:59,939
عملياً, إنه خبز. و هناك الكثير
(لا تعلمه عني يا (طوني

698
00:34:00,942 --> 00:34:02,000
كايت), هل يمكنني تذوق واحدة؟)

699
00:34:02,149 --> 00:34:03,010
(بالطبع يا (ماغي

700
00:34:04,715 --> 00:34:06,231
...لقد صنعت المزيد لكل

701
00:34:07,581 --> 00:34:09,784
طوني), لقد كان هناك الكثير هنا)

702
00:34:10,933 --> 00:34:11,796
إنهم لذيذين

703
00:34:13,368 --> 00:34:14,459
حسناً, ماذا لديكم من أجلي؟

704
00:34:14,648 --> 00:34:16,738
طريقة لكشف مواقع (سامنثا) يا رئيسي

705
00:34:17,409 --> 00:34:19,882
...أظن ان تلك كانت لـ

706
00:34:24,115 --> 00:34:24,562
...عندنا

707
00:34:24,815 --> 00:34:27,524
عندما عملت على شريحة نظام تحديد المواقع
أخذت الرمز أيضاً الخاص بها

708
00:34:28,204 --> 00:34:30,257
لذا يمكننا الأن أن نتبعها في أي مكان تذهب إليه

709
00:34:31,324 --> 00:34:33,514
إنها على بعد 20 ميلاً
خارج "نورفيك" على الطريق 64

710
00:34:34,621 --> 00:34:35,481
(عمل جيد يا (ماغي

711
00:34:35,712 --> 00:34:36,290
هذا عميل طيب

712
00:34:36,710 --> 00:34:38,966
شكراً, لكنها في الحقيقة
(كانت فكرة (طوني

713
00:34:39,728 --> 00:34:40,840
(لقد تأثرت يا (دينوزو

714
00:34:42,363 --> 00:34:43,426
أحاول أن أساعد فقط يا رئيسي

715
00:34:46,280 --> 00:34:47,174
هذا ليس صحيحاً

716
00:34:47,296 --> 00:34:48,666
ماغي), (أبي) بحاجه للمساعده)

717
00:34:48,781 --> 00:34:49,624
(طوني), (كايت)
تعالوا معي

718
00:34:49,990 --> 00:34:50,446
إلى أين سنذهب؟

719
00:34:50,622 --> 00:34:51,122
"نورفيك"

720
00:34:53,027 --> 00:34:54,595
(سوف نذهب لـ (إيان هيتش

721
00:34:55,739 --> 00:34:57,381
ماذا عن إفشاء غطائنا كمكتشفي
للمواهب الجديدة؟

722
00:34:57,693 --> 00:34:59,242
سمانثا) ستغادر معنا)

723
00:34:59,389 --> 00:35:00,431
غيرت رأيها يا رئيسي؟

724
00:35:00,693 --> 00:35:01,434
لا يهم

725
00:35:02,323 --> 00:35:04,055
لن أدعها تموت مثل أختها

726
00:35:07,920 --> 00:35:09,846
كيف سيفلح هذا بالضبط؟

727
00:35:11,009 --> 00:35:11,941
سؤال جيد

728
00:35:12,042 --> 00:35:13,708
لم أجرب هذا على جسد في الحقيقة

729
00:35:14,532 --> 00:35:16,189
(سوف نكتشف هذا معاً يا (جيمي

730
00:35:16,583 --> 00:35:19,054
(رجاءً, أدعوني بـ (جيمي

731
00:35:19,502 --> 00:35:20,088
لقد فعلت للتو

732
00:35:20,486 --> 00:35:21,714
آسف

733
00:35:21,844 --> 00:35:23,454
أظنني لم أسمعكِ

734
00:35:23,730 --> 00:35:26,362
هذا الشيء عبارة عن صمغ قوي

735
00:35:26,865 --> 00:35:29,333
إنه يتماسك فورياً مع أي شيء

736
00:35:29,613 --> 00:35:32,388
و عندما يسخن, تتجه الأبخره
إلى البروتينات

737
00:35:32,474 --> 00:35:34,888
و الدهون التي تخلفها بصمه اليد

738
00:35:35,074 --> 00:35:38,302
و عندما يجف, يمكنك أن تسحبها كورقة لاصقة

739
00:35:39,693 --> 00:35:40,770
أنا آسف

740
00:35:40,824 --> 00:35:41,237
سأحضره

741
00:35:41,357 --> 00:35:41,889
سأحضره

742
00:35:44,240 --> 00:35:47,068
أسف, خطأي

743
00:35:47,918 --> 00:35:55,016
حسناً, قد يكون من الأفضل
لو عملت على هذا وحدي

744
00:35:55,057 --> 00:35:55,890
كنت أحاول أن أراقب فقط

745
00:35:56,501 --> 00:35:56,946
حسناً

746
00:35:58,602 --> 00:35:59,829
يمكنك أن تدع أذرعي الآن

747
00:36:00,015 --> 00:36:00,323
أجل

748
00:36:01,304 --> 00:36:03,404
أنا أحاول

749
00:36:04,428 --> 00:36:06,317
حاول أكثر

750
00:36:16,806 --> 00:36:19,206
بالمر), ماذا تفعل بحق السماء؟)

751
00:36:21,880 --> 00:36:24,957
ماغي), "أسيتون" و ضمادات. بسرعه)

752
00:36:25,506 --> 00:36:27,131
أتعقب إشارة جهاز تحديد المواقع
(يا (غيبس

753
00:36:28,308 --> 00:36:29,588
عادت (سامنثا) إلى الملهى

754
00:36:29,835 --> 00:36:30,254
دينوزو)؟)

755
00:36:34,534 --> 00:36:35,466
سأوقظه

756
00:36:35,993 --> 00:36:37,036
كلا, كلا

757
00:36:37,514 --> 00:36:38,400
عندي فكرة أفضل

758
00:36:39,362 --> 00:36:39,894
تماسكي

759
00:36:48,851 --> 00:36:50,262
كابوس يا (طوني)؟

760
00:36:50,865 --> 00:36:51,773
...ظننت إني

761
00:36:51,869 --> 00:36:53,885
أتصل بـ (أبي), جد إن كانت
حصلت على أي بصمات من الجثه

762
00:36:54,305 --> 00:36:56,295
بالتأكيد يا رئيسي

763
00:36:58,472 --> 00:36:59,794
لست مضطراً للصراخ عليه

764
00:37:00,178 --> 00:37:01,678
جيمي) مرعوب منك الآن)

765
00:37:02,070 --> 00:37:02,665
حقاً؟

766
00:37:03,348 --> 00:37:03,897
رائع

767
00:37:04,429 --> 00:37:06,047
تلك هي أخر بصمه

768
00:37:06,477 --> 00:37:07,915
إنها جزئية من الكدمه اليمنى

769
00:37:09,302 --> 00:37:11,536
هل وفقت في بصمه الذراع الأيسر أيها الرجل؟

770
00:37:12,698 --> 00:37:14,739
مازلت أبحث عنهم في قاعدة البيانات

771
00:37:15,627 --> 00:37:17,463
أنظري, سأعتذر له لاحقاً

772
00:37:18,134 --> 00:37:18,662
...أنا فقط

773
00:37:18,760 --> 00:37:19,712
لدينا تطابقاً

774
00:37:21,860 --> 00:37:24,720
(إنه إحدى حراس (هيتش
(ريتشارد بلو ماغنتي)

775
00:37:26,334 --> 00:37:27,111
حسناً

776
00:37:27,184 --> 00:37:27,711
(شكراً (أبي

777
00:37:28,168 --> 00:37:29,606
"حصلوا على بصمه من جسد "سامر

778
00:37:29,772 --> 00:37:31,680
إنها للحارس الموجود
خارج الملهى ليلة أمس

779
00:37:37,796 --> 00:37:39,879
جايد), "بولدوغ" يريد رؤيتك)

780
00:37:43,406 --> 00:37:44,429
أنتِ بخير يا عزيزتي؟

781
00:37:45,752 --> 00:37:47,738
"لا أعرف إلى متى سأتحمل يا "بلو

782
00:37:49,278 --> 00:37:51,144
عندما تصبحين نجمة, كل هذا
سيبدو كأنه حلم سيء

783
00:37:51,786 --> 00:37:54,181
أفكر في الحلم بشكل أخر

784
00:37:55,760 --> 00:37:58,446
لقد تأخرنا على هذا, أليس كذلك
يا (سامنثا)؟

785
00:38:07,973 --> 00:38:08,805
أردت رؤيتي؟

786
00:38:09,525 --> 00:38:10,431
(أغلقي الباب يا (جايد

787
00:38:12,668 --> 00:38:14,989
إتضح أن (لولو) ليست مكتشفة
مواهب في النهاية

788
00:38:20,098 --> 00:38:21,504
إنها شرطة بالبحرية

789
00:38:24,474 --> 00:38:25,490
(لم أعلم يا (إيان

790
00:38:25,671 --> 00:38:26,297
أقسم

791
00:38:27,300 --> 00:38:29,933
بماذا أخبرتيهم, إني قتلت أختك؟

792
00:38:31,412 --> 00:38:32,173
لم أخبرهم بشيء

793
00:38:34,443 --> 00:38:35,582
لماذا لا أصدقك يا (جايد)؟

794
00:38:45,612 --> 00:38:46,412
إنها بالداخل

795
00:38:48,244 --> 00:38:49,826
(إن قتلتني, فسيعلمون إنه أنت يا (إيان

796
00:38:50,708 --> 00:38:53,236
أخبريني باللعبه التي تلعبينها
و سأحاول أن أتحمل هذا

797
00:38:53,607 --> 00:38:54,924
لا ألعب أيه ألعاب

798
00:38:56,853 --> 00:38:58,000
"هذا ليس ما قالته "سامر

799
00:39:01,113 --> 00:39:02,019
هل عرفتي إنها ميته؟

800
00:39:04,079 --> 00:39:06,498
بالطبع تعرفين

801
00:39:28,462 --> 00:39:29,162
ضع سلاحك جانباً

802
00:39:29,820 --> 00:39:30,576
كان سيقتلها

803
00:39:33,016 --> 00:39:34,017
لم يكن لدي خياراً

804
00:39:36,469 --> 00:39:37,049
ألقه

805
00:39:58,760 --> 00:40:00,395
هل كل شيء جاهز للشحنه إلى "نورفيك"؟

806
00:40:00,579 --> 00:40:01,119
اعمل عليها

807
00:40:01,937 --> 00:40:03,391
(ربما يكون هناك مشكلة يا (غيبس

808
00:40:03,543 --> 00:40:04,172
أي نوع من المشاكل؟

809
00:40:04,459 --> 00:40:07,084
لقد حصلت على الحمض النووي
الخاص بـ "سامر دايموند", وهو لا يتطابق

810
00:40:07,174 --> 00:40:09,845
مع الحمض النووي الذي أخذناه
من الواقيات الذكرية من مسرح الجريمة الأول

811
00:40:10,570 --> 00:40:12,032
(لم توقع بـ (ويلي تايلور

812
00:40:12,148 --> 00:40:12,502
كلا

813
00:40:12,817 --> 00:40:16,936
الشيء الغريب, لقد حصلت على مطابقة
تقريباً من مكتب تسجيل القوات المسلحة

814
00:40:17,317 --> 00:40:19,055
لقد تم الإيقاع به من قبل بحار؟

815
00:40:25,861 --> 00:40:29,860
سأجعلك فخوراً يا أبي
(كما كنت فخوراً بـ (ماندا

816
00:40:32,048 --> 00:40:33,985
الجميع سيعرفون أسمي

817
00:40:35,069 --> 00:40:37,945
(كنت فخوراً دوماً بكِ يا (سامي

818
00:40:40,823 --> 00:40:43,351
"طفلتي, نجمة "البوب

819
00:40:45,716 --> 00:40:46,542
...أتمنى لو

820
00:40:47,776 --> 00:40:53,111
أتمنى لو كنا بجوارك لنرى

821
00:40:54,264 --> 00:40:57,288
ماندا) أحبت غنائك دوماً) -
يجب أن نتحدث -

822
00:41:00,916 --> 00:41:01,649
بالخارج

823
00:41:03,946 --> 00:41:05,702
(لديه عده ساعات فقط عميل (غيبس

824
00:41:06,687 --> 00:41:07,630
أهذا بشأن "بلو"؟

825
00:41:07,933 --> 00:41:08,676
إنه بشأنك

826
00:41:10,398 --> 00:41:12,306
سامر دايموند" لم توقع بأختك"

827
00:41:14,295 --> 00:41:15,695
هل كنتِ ستتقاسمين المال مع "بلو"؟

828
00:41:16,148 --> 00:41:17,290
أم تضعين مفجراً معه؟

829
00:41:18,400 --> 00:41:21,091
نعلم يا (سامنثا), اختك أخبرتنا

830
00:41:21,595 --> 00:41:23,172
أو أكثر تحديداً, حمضها النووي

831
00:41:23,714 --> 00:41:26,234
لقد وجد تشابهاً بنسبه 70% من الحمض النووي

832
00:41:26,315 --> 00:41:27,899
الذي وجد على الواقيات الذكرية
(في شقة (ويلي تايلور

833
00:41:28,168 --> 00:41:29,531
قريب فقط قد يكون له تلك النسبه

834
00:41:29,851 --> 00:41:31,634
(كان بإمكننا الوصول إلى هاتفك يا (سامنثا

835
00:41:31,939 --> 00:41:33,309
خمني أين حدد مكانك نظام تحديد المواقع

836
00:41:33,410 --> 00:41:36,015
في الليلتين التي قتل فيها أختك
و "سامر دايموند"؟

837
00:41:36,251 --> 00:41:38,323
الإيقاع بـ (إيان هيتش) كان لمسه جميلة

838
00:41:38,457 --> 00:41:40,456
تتخلصين من هذا العقد الذي وقعتيه

839
00:41:40,568 --> 00:41:42,480
و تحصلين على كافة أموال أبيكِ

840
00:41:47,336 --> 00:41:50,593
إنها ميته و مازالت تفسد حياتي

841
00:41:52,470 --> 00:41:54,431
قولي وداعاً لأبيكِ

842
00:41:55,827 --> 00:41:58,263
لو كنت بدلاً منكِ لكذبت عليه

843
00:42:04,411 --> 00:42:10,392
لقد أمنت بكِ دوماً, حتى إن لم تفعل أختك

844
00:42:15,009 --> 00:42:20,969
ستفعلينها, ستصبحين مشهورة

845
00:42:22,774 --> 00:42:25,717
يمكنني الشعور بهذا

846
00:42:34,264 --> 00:42:35,373
هذا صحيح يا أبي

847
00:42:37,760 --> 00:42:39,343
سأكون نجمة حقيقية

