1
00:00:00,200 --> 00:00:03,150
(مانتاليست)
إسم

2
00:00:04,170 --> 00:00:08,500
شخص يستخدم حدّة الذّهن، التنويم و/أو الإقتراح

3
00:00:09,620 --> 00:00:12,620
مختصّ في التّلاعب بالأفكار و التصرّفات

4
00:00:36,050 --> 00:00:40,610
لا أدري، لكنّها اِتّصلَت حقّا و قالت بأنّها فعلت ذلك

5
00:00:44,780 --> 00:00:47,350
إذا سمعتم أيّ شيءٍ آخر أعلِمونا بذلك
اِتّفقنا؟

6
00:00:47,360 --> 00:00:49,120
شكرا لكم

7
00:00:51,530 --> 00:00:53,750
اِسم الولد (كودي إلكِنز)، 16 عاماً

8
00:00:53,770 --> 00:00:55,410
تمّ التبليغ عن فُقدانه قبل بضعة أيّام

9
00:00:55,440 --> 00:00:58,200
أصبح الأمر جدّيأً كفاية للإتّصال بنا عندما وجدت
الشرطة المحليّة فردة حذاء الفتى

10
00:00:58,210 --> 00:00:59,950
على بُعدِ شارعين داخل قناة صرف للمياه

11
00:00:59,970 --> 00:01:02,560
في اِنتظار تحليل عيّنة (دي إن آي) ، نعتقد
،بأنّ الأمر عبارة عن إختطاف، اِحتمال وجود قاتِل

12
00:01:02,570 --> 00:01:04,590
(و هذا ما يجعلها قضيّةً خاصّة بالـ (سي بي آي

13
00:01:04,600 --> 00:01:06,540
(الوالِدان هما (مايكل) و (جانيس
كلاهما بريء

14
00:01:06,550 --> 00:01:08,590
لديها إبن آخر يُدعى (براد) 14 عاماً

15
00:01:08,600 --> 00:01:10,990
يملكان محلّ زُهورٍ هنا. (تشو) معهم الآن

16
00:01:11,000 --> 00:01:12,950
فلنذهب

17
00:01:15,390 --> 00:01:16,830
أظنّني سأنتظر هنا فقط

18
00:01:16,840 --> 00:01:18,670
بالتّأكيد. لا يهم

19
00:01:57,610 --> 00:02:01,120
مرحبا يا صاح -
درّاجة جميلة -

20
00:02:02,230 --> 00:02:05,710
لابُدّ و أنّك متلهّفٌ جدّاً لرؤية شيءٍ ما
حتّى ركِبتَ هذه الدرّاجة، أليس كذلك؟

21
00:02:05,960 --> 00:02:09,010
أنتَ لم تقم بقيادة درّاجة ورديّة عبر المدينة
لتشاهد المحلّ أليس كذلك؟

22
00:02:09,020 --> 00:02:11,010
مالّذي جئتَ لرؤيته؟ -
لا شيء -

23
00:02:11,020 --> 00:02:13,080
حقّاً؟ -
(فلنذهب يا (كلايد -

24
00:02:13,090 --> 00:02:14,710
أين هو (كودي إلكنز)؟

25
00:02:14,720 --> 00:02:15,700
أنا لا أعرف

26
00:02:15,720 --> 00:02:17,270
أعرف بأنّكم على علم بمكانه

27
00:02:17,280 --> 00:02:21,560
لا داعي لأن تصرخ في وجهي
فقط دُلّني على الإتّجاه. هناك؟

28
00:02:22,010 --> 00:02:24,390
لما فعلت ذلك؟

29
00:02:25,270 --> 00:02:28,190
شكرا لك. ها هي درّاجتك

30
00:02:28,920 --> 00:02:30,830
قُدْ بأمان

31
00:02:34,040 --> 00:02:36,500
سيأخذ (تشو) عائلة (إلكنز) إلى منزلهم

32
00:02:43,640 --> 00:02:46,470
(لديّ فكرة جيّدة عن مكان (كودي إلكنز

33
00:02:46,480 --> 00:02:48,870
المشاطرة شيء جيّد

34
00:02:54,760 --> 00:02:56,040
مالّذي يجعلك تعتقد بأنّه هو؟

35
00:02:56,060 --> 00:02:58,780
.لأنّ أولئك الأولاد هم الّذين سَلَّمُوه
(بالإضافة إلى أنّ رائِحتهم كانت أشبه بـ (الأوكاليبتوس

36
00:02:58,790 --> 00:03:00,540
لكن هنالك أشجار (أوكاليبتوس) في كلّ مكان هنا

37
00:03:00,570 --> 00:03:02,260
الغِرْبان -
إذاً؟ -

38
00:03:02,270 --> 00:03:05,500
.الغربان طيورٌ جيفيّة
إنّها تحب الأموات

39
00:03:30,070 --> 00:03:32,540
يا إلاهي

40
00:03:41,370 --> 00:03:43,880
مسكين هذا الولد

41
00:04:01,690 --> 00:04:04,010
ماذا يعني هذا؟

42
00:04:04,020 --> 00:04:07,600
السّحر الأسود. التّضحية

43
00:04:07,610 --> 00:04:09,990
لا وجود لمِثل هذا السّحر الأسود

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,960
حسنا. أحدهم لا يتّفق معك في ذلك

45
00:04:29,970 --> 00:04:34,200
(ذو مانتاليست)
"الموسم الأوّل ، الحلقة 12 "الشراب الأحمر

46
00:04:35,540 --> 00:04:36,960
نحن نبحث عن سلاح الجريمة

47
00:04:36,970 --> 00:04:41,090
.أيّ شيء تجدونه. أيًّ شيء
قوموا بتعليمه و حفظه. شكراً لكم

48
00:04:46,170 --> 00:04:48,530
إنتظر لحظة

49
00:04:56,250 --> 00:04:57,940
متى رأيت (كودي) لآخر مرّة؟

50
00:04:57,960 --> 00:05:00,920
ليلة الجمعة، بعد المباراة

51
00:05:01,390 --> 00:05:04,170
يلعبُ (كودي) كمُستلِمٍ بعيدٍ عن الهدف
في فريق مدرستِه

52
00:05:04,180 --> 00:05:07,230
لقد خسروا بفظاعة في تلك اللّيلة

53
00:05:07,250 --> 00:05:10,470
لكن، أه، إنّه فريق جيّد لهذه السّنة

54
00:05:10,490 --> 00:05:11,620
إنّه مُصنَّفٌ وطنيّاً

55
00:05:11,630 --> 00:05:14,700
متى رأيتَه بالضبط ليلة الجمعة؟

56
00:05:14,710 --> 00:05:16,970
أه، عندما خلَد إلى النّوم

57
00:05:16,980 --> 00:05:19,530
خرج ثلاثتنا في صباح ذلك اليوم

58
00:05:19,550 --> 00:05:23,540
عندما عُدنا في الظّهيرة، كان (كودي) قد اِختفى

59
00:05:23,550 --> 00:05:26,940
كان، أه، من المفترض أن يُلاقيَ مُدرِّبه
أه، في صباح ذلك اليوم

60
00:05:26,960 --> 00:05:30,870
من أجل بعض التمارين الإضافيّة
لكنّه، أه، لم يظهَر أبداً

61
00:05:33,870 --> 00:05:35,140
***

62
00:05:35,150 --> 00:05:38,010
و في ليلة تلك الجمعة، كيف كانت
حالته العقليّة؟

63
00:05:38,020 --> 00:05:41,140
كان بخير. بخير

64
00:05:41,150 --> 00:05:43,890
كان حزيناً قليلاً بشأن المباراة

65
00:05:43,920 --> 00:05:47,080
لقد، أه، اِقترف بعض الأخطاء العقليّة
أنت تعرف

66
00:05:47,090 --> 00:05:49,870
عاتبه المدرّب (دي) جيّداً

67
00:05:49,880 --> 00:05:52,500
تراجع (كودي) قليلاً على ما أعتقد

68
00:05:52,520 --> 00:05:53,730
هل تشاجرا؟

69
00:05:53,740 --> 00:05:55,200
يُمكنك قول ذلك

70
00:05:55,220 --> 00:05:59,500
لا شيء خطير--كانا في غرفة الملابس
و كان هنالك بعض الصِّياح

71
00:06:00,130 --> 00:06:02,830
أراد (كودي) أن يكون أفضل ليس إلّا

72
00:06:03,490 --> 00:06:04,630
كيف تُوفيّ؟

73
00:06:04,670 --> 00:06:08,200
كانت هناك دلائل حول جسده تشير
إلى نوعٍ من طقوس السّحر الأسود

74
00:06:08,240 --> 00:06:11,360
و الآن، هل كان لديه أصدقاء أو أيّة معارف
يمارسون هذا النّوع من الأشياء؟

75
00:06:11,370 --> 00:06:13,990
يا إلاهي

76
00:06:14,020 --> 00:06:15,840
لقد غُسِل

77
00:06:15,860 --> 00:06:16,700
بالطّبع

78
00:06:16,730 --> 00:06:19,610
من هذه؟ -
(تازمين دوف) -

79
00:06:20,030 --> 00:06:23,420
إنّها تهتمّ بتفاهات السّحر الأسود

80
00:06:23,430 --> 00:06:26,200
إنّها...تدّعي بأنّها ساحرة

81
00:06:26,680 --> 00:06:29,250
تقول بأنّ لديها قِوىً

82
00:06:30,110 --> 00:06:33,520
و هل كانت مستاءة من (كودي) بأيّ
شكل من الاشكال؟

83
00:06:33,840 --> 00:06:36,300
،قبل أسبوع من الآن، قالت، أه

84
00:06:36,310 --> 00:06:38,920
اِدّعت بأنّ (كودي) قد سرق قطّتها

85
00:06:38,930 --> 00:06:42,480
و هل قام بذلك؟ -
كلّا، بالتأكيد لا -

86
00:06:42,490 --> 00:06:46,350
لكنّها ألقَت عليه تعويذة في المقابل

87
00:06:46,360 --> 00:06:48,350
تعويذة؟ من أيّ نوع؟

88
00:06:48,360 --> 00:06:52,280
لا أدري، لكنّها اِتّصلت و قالت بأنّها
فعلت ذلك

89
00:06:52,300 --> 00:06:53,950
لابدّ أنّ هذا كان مُقلِقاً

90
00:06:53,980 --> 00:06:57,420
في ذلك الوقت، ظَنَّ (كودي) بأنّ
الأمر مُضحِك

91
00:06:57,770 --> 00:07:00,740
أعني، أنّها معتوهة أليس كذلك؟

92
00:07:01,150 --> 00:07:03,730
أظنُّ لهذا السّبب لم نستطِع التّفكير
في كونها مشتبهاً به على الفور

93
00:07:03,770 --> 00:07:06,240
أين باستطاعتنا اِيجاد (تازمن دوف)؟

94
00:07:07,220 --> 00:07:08,880
الأمور تُصبِح غريبةً الآن

95
00:07:08,890 --> 00:07:10,200
نحن ذاهبون لمقابلة ساحرة

96
00:07:10,220 --> 00:07:12,320
أوو ، كونوا حذرين

97
00:07:12,350 --> 00:07:14,860
أجل أجل. هل وجدت ايّ شيء
مفيداً هناك؟

98
00:07:14,870 --> 00:07:17,670
لا شيء--لا سلاح جريمة
و لا يوجد الكثير من الدمّ

99
00:07:17,690 --> 00:07:19,300
يبدو و كأنّه قُتِل في مكان آخر

100
00:07:19,320 --> 00:07:22,140
يقول قسم تشريح الجثث بأنّه قد توفّي
، صباح يوم السّبت

101
00:07:22,150 --> 00:07:28,710
و السّبب راجعٌ إلى عدّة ضربات ناتجة عن
شيءٍ ثقيل و غير حادّ كعَتَلَةٍ أو أنبوبٍ ربّما

102
00:07:28,730 --> 00:07:31,740
حسنا. أريد منكما أنتما الإثنين الذّهاب
(و التحّدث إلى مدرّب (كودي

103
00:07:31,770 --> 00:07:33,550
هو و الولد دخلا في شجار ليلة الجمعة

104
00:07:33,580 --> 00:07:35,350
و كان من المفترض أن يلتقيا ضباح يوم السّبت

105
00:07:35,370 --> 00:07:37,870
فهمت ذلك. سنهتمّ بالمدرّب

106
00:07:37,880 --> 00:07:40,240
حسناً

107
00:07:47,730 --> 00:07:49,280
أنظر -- إنها معزاة.

108
00:07:49,300 --> 00:07:50,820
الماعز ترمز للشيطان

109
00:07:50,830 --> 00:07:53,900
إذاً تدليل الحيوانات هو بمثابة معبر
نحو الجحيم؟

110
00:07:53,910 --> 00:07:56,290
بالتأكيد

111
00:07:57,380 --> 00:08:00,340
أوو، أنظر، علامة سيّئة أخرى

112
00:08:17,810 --> 00:08:20,540
لا يجدر بك الضّحك على مثل هذه الأشياء

113
00:08:21,500 --> 00:08:23,240
لا يبدو أنّ أحدهم في المنزل

114
00:08:23,280 --> 00:08:26,280
لا يوجد حراسة شديدة في هذا المكان بالنسبة
لشخص يُعتَبر كخادمٍ للشرّ

115
00:08:26,860 --> 00:08:29,980
يمكنني فتح ذلك القفل بهذه في خمسِ ثوانٍ

116
00:08:30,010 --> 00:08:32,080
سننتظر

117
00:08:32,430 --> 00:08:36,100
لا تنظري الآن، لكن يجدر بنا القبض على
أحد أولئك الأولاد

118
00:08:37,100 --> 00:08:39,090
تبّاً

119
00:08:39,120 --> 00:08:41,300
هل هم نفس الأولاد من متجر عائلة (إلكنز)؟

120
00:08:41,310 --> 00:08:43,160
أجل

121
00:08:49,630 --> 00:08:52,360
لنر بعض النّشاط هناك الآن

122
00:08:52,370 --> 00:08:56,220
إنّها مصيبة. كانت الحياة لا تزال أمامه
كان ولدا رائعا أيضا

123
00:08:58,320 --> 00:08:59,810
! هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

124
00:08:59,830 --> 00:09:01,490
! فينسِن) أيّها الخروف)

125
00:09:01,520 --> 00:09:04,740
! أدخِل مؤخّرتك الكبيرة إلى الملعب

126
00:09:06,830 --> 00:09:09,480
فتىً رائع. قيمه رائعة. و لديه هوايات جيّدة

127
00:09:09,490 --> 00:09:11,310
كان يُفتَرض بكَ ملاقاته صباح يوم السّبت

128
00:09:11,340 --> 00:09:14,640
هذا صحيح. هنا تماماً على الساعة التاسعة
من أجل تحسين تدريباته

129
00:09:14,650 --> 00:09:15,640
لكنّه لم يظهر أبداً

130
00:09:15,660 --> 00:09:18,100
دار بينكما شجار جدّي ليلة الجمعة
أليس كذلك؟

131
00:09:19,460 --> 00:09:24,760
أجل، لعِب (كودي) مباراةً مُخزِية--لم نُسجّل
--أيّة هدف، و كان هنالك اِلتماسان و خمسُ ضربات

132
00:09:24,780 --> 00:09:27,470
غبيٌّ كلّفَنا 15 ياردة

133
00:09:27,490 --> 00:09:29,680
لقد خيّب أمله و أمل فريقه

134
00:09:29,700 --> 00:09:30,780
كانت هذه جريمته مؤخّراً

135
00:09:30,800 --> 00:09:34,150
لهذا السّبب كُنّا سنلتقي صباح ذلك السّبت
لكي نعيده إلى طبيعته

136
00:09:34,160 --> 00:09:36,650
مُخزٍ"--هذا كلامٌ بذيءٌ نوعاً ما، ألا تظنّ ذلك؟"

137
00:09:36,660 --> 00:09:38,580
أنا أُديرُ برنامجاً مبنيّاً على الواقع هنا

138
00:09:38,610 --> 00:09:41,230
،إذا أردت سماع الهراء
فجرّب قسم اللّغة الإنجليزية

139
00:09:41,240 --> 00:09:45,450
! تيليس) يُمكنني رؤيتك)
! تيليس) يُمكنني رؤيتك)

140
00:09:45,960 --> 00:09:47,900
مالّذي قاله (كودي) كردٍّ على مل قُلتَه له؟

141
00:09:47,930 --> 00:09:50,600
ما ناقشتُه مع (كودي) لا يخصّ أحداً سِواي

142
00:09:50,620 --> 00:09:53,440
لا فكرة لدى النّاس عن ماهية العلاقة بين
المدرّب و فريقه

143
00:09:53,450 --> 00:09:54,510
أوو، نحن لدينا فكرة

144
00:09:54,550 --> 00:09:55,390
أشُكُّ في ذلك

145
00:09:55,420 --> 00:09:57,590
(لقد ألقينا نظرةً على قِصّتك سيّد (دياتر

146
00:09:57,610 --> 00:10:00,040
قبل خمسِ سنوات، خسِرتَ وظيفةَ مُدرّبٍ
(في إحدى الثانويّات في مدينة (أوريغن

147
00:10:00,050 --> 00:10:02,500
نتيجة اِتّصالٍ جسديّ غير لائقٍ
مع أحد الطُلّاب

148
00:10:02,510 --> 00:10:04,070
إنتظِر لحظة

149
00:10:04,100 --> 00:10:06,980
تجعلني أبدو كشخصٍ حقير أو ما شابه
بكلامك هذا

150
00:10:07,000 --> 00:10:09,860
لقد صَفعْتُ بعض الأولاد لأنّهم
كانوا في حاجة لتعديل طِباعهم

151
00:10:09,880 --> 00:10:12,000
و آباؤهم الأغبياء أثاروا قضيّةً حول ذلك

152
00:10:12,020 --> 00:10:14,020
و هل هذا مسموح؟ -
هذه هي كرة القدم -

153
00:10:14,030 --> 00:10:15,680
في الحقيقة، يُعتَبر ذلك اِعتداءاً على قاصِر

154
00:10:15,700 --> 00:10:17,370
لم تكن هنالك أيّة اِتّهامات مُلقاة

155
00:10:17,380 --> 00:10:20,000
لكنّك اضطُررتَ إلى الإستقالة -
لا، لا. أنا اِخترتُ ذلك -

156
00:10:20,010 --> 00:10:22,450
و وعدتُ نفسي بالإنضمام إلى قسمٍ
يختصُّ في السيطرة على الغضب

157
00:10:22,460 --> 00:10:24,820
اِحتجتُ لـ36ساعة. و قد أدّيتُها

158
00:10:24,830 --> 00:10:27,530
أخرجتُ الغيظَ من داخلي في الحال

159
00:10:28,330 --> 00:10:29,580
اِسأل كل ما تريده

160
00:10:29,600 --> 00:10:31,070
أنا لا أحاول إخفاء أيّ شيء هنا -
جيّد -

161
00:10:31,080 --> 00:10:33,120
علينا البحثُ عن قاعة الرياضة
و غرفة الخزانات

162
00:10:33,140 --> 00:10:34,890
! (اِفعل كلّ ما تريده. (فرانك

163
00:10:34,900 --> 00:10:38,320
، فرانك)، عليك أن تدور حوله)
و عليك أن تبتعد عن خطّ الدِّفاع

164
00:10:38,620 --> 00:10:40,240
كلّا، جنبك القويّ هو الّذي عليه ردع خصمك

165
00:10:40,260 --> 00:10:45,150
سيكون لديه الوضعيّة الجيّدة الأولى، و
شَدُّكَ له سيكون كفيلاً بردع طريقه

166
00:10:52,090 --> 00:10:55,450
أنت، بِيدين سريعتين، فكّر بسرعة
اِضربني، المجال مفتوح أمامي

167
00:10:55,460 --> 00:10:56,430
أوو، لا

168
00:10:56,460 --> 00:10:58,060
أيُّ نوعٍ من أولاد المُدرِّب أنت؟

169
00:10:58,090 --> 00:11:00,190
لابدّ و أنّ والدك خجولٌ بِك

170
00:11:00,840 --> 00:11:03,430
حسنا. إذهب طولاً

171
00:11:05,250 --> 00:11:07,590
! أوو، جيّد

172
00:11:12,610 --> 00:11:15,410
هاي، أُنظر إلى هذا -
مُثير للإهتمام -

173
00:11:19,900 --> 00:11:23,040
لنأخذ هذا إلى قسم الأدِلّة

174
00:11:29,160 --> 00:11:31,130
حسنا يا زعيم

175
00:11:31,140 --> 00:11:35,100
.يقول (مينالي) بأنّه باستطاعتنا الدّخول
مُذكّرة الدخول في طريقها إلى هنا. لنقم بذلك

176
00:11:35,110 --> 00:11:38,020
...لكن لا يمكنك القيام بذلك في خمس

177
00:11:39,820 --> 00:11:41,920
لا يهم

178
00:11:44,940 --> 00:11:46,870
مالمشكلة؟ -
سأنتظر هنا -

179
00:11:46,880 --> 00:11:48,600
لماذا؟

180
00:11:49,280 --> 00:11:51,950
حسناً، سأدخل، لكن أنتَ أوّلاً

181
00:12:01,400 --> 00:12:04,690
مرحبا -
مرحبا -

182
00:12:09,500 --> 00:12:11,270
أهلاً

183
00:12:11,280 --> 00:12:13,760
(لابُدّ و أنّكم الـ (سي بي آي

184
00:12:13,790 --> 00:12:15,560
تفضّلوا بالجلوس -
شكرا -

185
00:12:15,570 --> 00:12:17,610
لماذا لم تدعيني ندخل و حسب؟

186
00:12:17,620 --> 00:12:20,390
إذا فعلتُ ذلك، فلن تكون لديّ الهيمنة هنا
أليس كذلك؟

187
00:12:20,410 --> 00:12:22,200
إذا كنتِ تتوقّعين مجيئنا؟

188
00:12:22,220 --> 00:12:23,720
بالطّبع

189
00:12:23,750 --> 00:12:26,650
(سمِعتُ ما حدث لـ (كودي إلكنز

190
00:12:26,660 --> 00:12:31,200
--اِستعملوا نجمةً خماسيّة و أَوْقَدوا لهباً
(جعلوا الأمر يبدو و كأنّه سحر...(الويكا

191
00:12:31,700 --> 00:12:34,470
من الطّبيعيّ أن تلجأوا إليّ

192
00:12:35,270 --> 00:12:38,370
أنا السّاحِرة الوحيدة في المنطقة

193
00:12:42,900 --> 00:12:47,700
تلك التّفاصيل حول تلك--كلّا، شكرا-- النجمة الخماسيّة
و الشّموع، لم تُصنع أمام عامّة الناس

194
00:12:47,710 --> 00:12:49,540
كيف علِمتِ بشأنهم؟ -
أجل، من فضلك -

195
00:12:49,550 --> 00:12:51,470
أصدقاء

196
00:12:51,750 --> 00:12:54,070
إذا كان أصدقاءُكِ مُتورِّطين في موت (كودي)؟

197
00:12:54,090 --> 00:12:54,820
كلّا

198
00:12:54,840 --> 00:12:56,870
هل هؤلاء الأصدقاء قصيرو القامة و ذوي شعورٍ طويلة؟

199
00:12:56,900 --> 00:12:58,420
اِسم الكبير فيهم هو (كلايد)؟

200
00:12:58,430 --> 00:13:00,860
لديه أختٌ تملك درّاجةً ورديّة؟

201
00:13:01,170 --> 00:13:02,490
أجل، إنّهم هم

202
00:13:02,520 --> 00:13:05,190
أنتِ صديقة للكثير من الأطفال إذاً

203
00:13:05,210 --> 00:13:06,990
...أجل، الأطفال

204
00:13:07,010 --> 00:13:11,620
يُحبّون الغموض و الظّلام، و أنا أحبّ الأطفال

205
00:13:11,640 --> 00:13:14,550
مالّذي سيقوله أولياءهم عن كلّ هذا؟

206
00:13:15,050 --> 00:13:19,100
الأطفال الّذين يأتون إلى هنا، يأتون
لأنّ أولياءهم لا يَصِيحون مُستهزِئين بهم

207
00:13:19,110 --> 00:13:23,140
لكن، لا علاقة لهم بموت (كودي) و لا
بالنّجمة الخماسيّة أو الشّموع

208
00:13:23,160 --> 00:13:25,370
مالّذي كانوا يفعلونه في الغابة إذاً؟

209
00:13:25,390 --> 00:13:27,720
كانوا يُحضِرون لي بعض الأعشاب -
أعشاب؟ -

210
00:13:27,730 --> 00:13:31,520
نبات الحِلبة، ورود بريّة و القُرّاص

211
00:13:32,330 --> 00:13:34,600
من فضلك

212
00:13:40,700 --> 00:13:44,160
أقوم بتحضير و بيع شفاء (الويكا) على الإنترنت

213
00:13:44,170 --> 00:13:46,060
يجدر بك تفقّد موقعي على الإنترنت

214
00:13:46,090 --> 00:13:48,600
لما لم تُخبري الشّرطة بأنّ أصدقاءك وجدوا جثّة؟

215
00:13:48,630 --> 00:13:50,270
لما ذلك؟

216
00:13:50,300 --> 00:13:54,170
علمت بأنّ الأرض و المطر و الحيوانات ستهتمّ
(بجثّة (كودي

217
00:13:54,750 --> 00:13:55,800
لا يمكنكم مساعدته

218
00:13:55,820 --> 00:14:01,100
هذا صحيح. لكن ما يمكننا فعله هو اِيجاد
و مُعاقبة الأشخاص الّذين قتلوه

219
00:14:01,110 --> 00:14:05,530
.لا فائدة من فعل ذلك. لقد اِستحقّ (كودي) الموت
كان شخصاً سيِّئاً

220
00:14:06,080 --> 00:14:10,080
لقد سرق و عذّبَ و قتل قطّتي

221
00:14:10,500 --> 00:14:11,900
لقد رأيتُه يأخُذها

222
00:14:11,930 --> 00:14:13,060
لما فعلَ ذلك؟

223
00:14:13,080 --> 00:14:15,350
الخوف، على ما أعتقد

224
00:14:15,360 --> 00:14:17,500
(الأمر هكذا و حسب مع سُكّان (كُوِنْ

225
00:14:17,530 --> 00:14:19,460
يعيشون في خوف

226
00:14:19,490 --> 00:14:21,480
سكّان (كُوِنْ)؟

227
00:14:21,510 --> 00:14:23,210
(أولئك الّذين ليسوا (ويكا

228
00:14:23,230 --> 00:14:25,260
أولئك الّذين لا يؤمنون بقوانا

229
00:14:25,290 --> 00:14:27,440
عن أيّةِ قِوىً تتحدّثين بالضّبط؟

230
00:14:27,460 --> 00:14:30,960
الساحرة ليست سوى كاهنة رفيعة المستوى
(للـ (ويكا

231
00:14:31,000 --> 00:14:34,040
نحن نُبجِّلُ الإله الأقرن
و الآلهة الثلاثيّة

232
00:14:34,050 --> 00:14:38,240
نحن مختصّون في شفاء الجروح، لكن لدينا
--السّحر أيضاً، عندما نحتاج إليه

233
00:14:38,270 --> 00:14:40,120
تعويذات و ما إلى ذلك

234
00:14:40,140 --> 00:14:41,880
هل قُمتِ بإلقاء تعويذةٍ على (كودي إلكنز)؟

235
00:14:41,910 --> 00:14:43,810
أجل، فعلتُ ذلك

236
00:14:43,840 --> 00:14:46,190
وضعتُ تعويذة قتلٍ عليه

237
00:14:46,230 --> 00:14:51,730
لقد وضعتُ هذه التّعويذة عدّة مرّاتٍ من قبل
لكنّ هذه أوّل مرّة تنجح فيها

238
00:14:51,740 --> 00:14:54,750
مالّذي تتطلّبُه هذه التّعويذة؟

239
00:14:54,760 --> 00:14:57,670
مالّذي تفعلينه بالضّبط؟

240
00:15:00,160 --> 00:15:01,590
لما أنا هنا؟

241
00:15:01,640 --> 00:15:03,550
لكي تستطيع أن تشرح لنا
لِما تُظهٍرُ الأدلّة بأنّ

242
00:15:03,560 --> 00:15:07,180
دَمكَ قد وُجِد فوق أحد الملابس
(الّتي وجدناها في خزانة (كودي

243
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
أخبرتكم، لقد دار بيننا جدال

244
00:15:09,120 --> 00:15:11,870
أوو، إذا الآن تُخبِرُنا بأنّه قد دار بينكم
شجار جسديّ حقيقيّ؟

245
00:15:11,880 --> 00:15:14,160
و سال دمك نتيجة ذلك؟ -
أجل -

246
00:15:14,170 --> 00:15:16,480
لم يكن أمرا مهمّا. قُمتُ بِنَقدِه فغضِب

247
00:15:16,490 --> 00:15:18,240
هاجمني ببعض الضربات

248
00:15:18,260 --> 00:15:20,040
ضربكَ طفلٌ هه؟

249
00:15:20,060 --> 00:15:21,430
كانت ضربة حظّ

250
00:15:21,450 --> 00:15:23,870
إذاً تِلميذُك الخاصّ يقوم بضربِك
و لا تُخبِر أحداً؟

251
00:15:23,880 --> 00:15:25,490
لم يكن أمراً مهمّاً

252
00:15:25,530 --> 00:15:29,000
أو ربّما، ظننتَ بأنّك ستتعادلُ معه في الصباح
التّالي، لذلك فضّلتَ إبقاء الأمر سِرّاً، أليس كذلك؟

253
00:15:29,020 --> 00:15:30,690
لا. لا

254
00:15:30,700 --> 00:15:33,080
لقد كنتُ مُحرَجاً جدّاً

255
00:15:33,120 --> 00:15:35,910
النّاس لا يعرفون هذا لكن ذلك الولد
لئيمٌ جدّاً

256
00:15:35,930 --> 00:15:39,530
.سيجعلني أبدو بصورة فظيعة في كلّ الحالات
لذلك تصرّفتُ و كأنّ شيئا لم يَحدُث

257
00:15:39,560 --> 00:15:42,750
ضَرَبكَ أوّلا--أنت، مُدرّبُه الخاصّ؟

258
00:15:42,980 --> 00:15:44,220
أخبرتُك...شخص لئيم

259
00:15:44,230 --> 00:15:45,850
حسنا، ليس هذا ما سمعناه

260
00:15:45,870 --> 00:15:47,730
(اِسألوا (دانييل براون

261
00:15:47,750 --> 00:15:48,850
(إنّه صديق مقرّب من (كودي

262
00:15:48,870 --> 00:15:52,310
في الشّهر الماضي، غضِب (كودي) بشأن
مباراة أوراقٍ أو ما شابه

263
00:15:52,320 --> 00:15:54,640
ضَربَ (دانو) و أفقَدهُ وعيَه. اُضطرّوا لجرّهِ بعيداً عنه

264
00:15:54,650 --> 00:15:56,530
لا أعلم لما لم يَرفع (دانو) التّهم ضدّه

265
00:15:56,560 --> 00:15:59,350
دانييل براون)؟) -
أجل؟ -

266
00:16:05,650 --> 00:16:11,980
تعاويذ القتل سريّة، لكنّ هذه تعويذة عامّة مُلزَمة
يُمكنني أن أُرِيَكَ إيَّاها، كما أنّها مُشابِهة

267
00:16:12,440 --> 00:16:14,300
ما اِسمك؟ -
ما حاجتُك لمعرفة ذلك؟ -

268
00:16:14,310 --> 00:16:16,180
(كيمبل تشو)

269
00:16:18,520 --> 00:16:20,450
، إلاهي و آلِهتي، اِسمَعاني

270
00:16:20,470 --> 00:16:26,870
،بضوءِ اللّهب الواحد، دع هذه الرّوحَ الفانية
كيمبل تشو)، يُقيَّدُ بقِواي

271
00:16:26,880 --> 00:16:29,340
، لكي يعلم أنّني أقول الحقيقة

272
00:16:29,380 --> 00:16:34,060
دَعوهُ يشاهدُ مَلِكَ الوحوش
و يركعَ أمامه

273
00:16:34,090 --> 00:16:36,130
هيّا

274
00:16:52,440 --> 00:16:54,520
هذا كلّ شيء؟ هل هذه هي تعويذتك؟

275
00:16:54,530 --> 00:16:57,620
ألن تُجبريه على شُربِ جُرعةٍ
أو شيء من هذا القبيل؟

276
00:16:57,630 --> 00:16:59,660
لا يبدو الأمر كذلك، صحيح؟

277
00:16:59,690 --> 00:17:01,270
لكنّه سحرٌ قويٌّ جدّاً

278
00:17:01,300 --> 00:17:02,590
أجل، حسناً

279
00:17:02,610 --> 00:17:08,010
مع الأسف، يبدو أنّ أحدَ أصدقائِك ساعد سِحرَكِ
بوسيلةٍ غير حادّة

280
00:17:08,430 --> 00:17:11,370
و في هذه الحالة، فإنّك مُذنبة مثلهم
بشكلٍ غير سحريّ

281
00:17:11,400 --> 00:17:13,100
، إذا كان أحد أصدقائي مسؤولاً عن هذا

282
00:17:13,130 --> 00:17:16,850
لم يكُن ليدُلَّ الشرطة على مكاني
بواسطة نجمةٍ خماسيّة و لهب

283
00:17:16,870 --> 00:17:20,920
كلّا، جريمة (كودي) عُرِضَت لكي تبدو
(كعملٍ للـ(ويكا

284
00:17:20,950 --> 00:17:23,800
أيّ مُغفّلٍّ في هذه المدينة قد تخطر له
هذه الفكرة. إنّه تضليلٌ بديهيّ

285
00:17:23,810 --> 00:17:26,130
هنالك ساحرة في المدينة. بالتأكيد

286
00:17:26,140 --> 00:17:28,810
ساحرة تضع تعويذة قتلٍ عن الولد الّذي نحن
بصدد الحديث عنه

287
00:17:28,820 --> 00:17:30,950
تماما. هذا ملائمٌ جدّاً

288
00:17:30,960 --> 00:17:33,640
شكرا على وقتِك

289
00:17:34,820 --> 00:17:37,090
شكراً

290
00:17:39,240 --> 00:17:42,940
تشو)؟ (كيمبل تشو). فلنذهب)

291
00:17:54,710 --> 00:17:55,800
ألم تُرِد اِلقاء القبض عليها؟

292
00:17:55,840 --> 00:17:57,550
لا تظنّ بأنّها اِرتكبت هذا، أليس كذلك؟

293
00:17:57,580 --> 00:18:01,430
--أوو، إنّها مُتعمِّقة في القضيّة بطريقة ما
تُحاوِل إخفاءَ شيءٍ أو شخصٍ ما

294
00:18:01,440 --> 00:18:04,160
أتّفِق معك في هذا. كنتُ سألقي القبض عليها
لكن بأيّة تهمة؟

295
00:18:04,170 --> 00:18:06,770
إنّها معتوهة. تستمتِعُ بلفتِ الإنتباه إليها

296
00:18:06,780 --> 00:18:10,170
بسرعة و بطريقة فعّالة للقيام بتجاهلها
فقط و تركها لتأتي هي إلينا

297
00:18:10,180 --> 00:18:13,070
(هذه سيكولوجيا ذكيّة يا (ليزبن
أنا مُتأثِّر

298
00:18:15,170 --> 00:18:16,880
هاي، لما أعطيتها إسمي؟

299
00:18:16,900 --> 00:18:20,200
قالت بأنّني سأركع لملك الوحوش. مالّذي
يعنيه ذلك حتىّ؟

300
00:18:20,790 --> 00:18:22,520
ماذا؟ أوو، هيّا

301
00:18:22,530 --> 00:18:25,080
لا تُخبرني بأنّك تُصدّقُ كونها ساحرة

302
00:18:25,090 --> 00:18:26,230
لا، بالطّبع لا

303
00:18:26,260 --> 00:18:27,790
، لكن أعني، أنّه إذا وُجِدت قوى الشرّ

304
00:18:27,810 --> 00:18:30,880
فهذا يُصاحب المَنطِقَ في وجود أُناس يُمكِنُهم
السيطرة عليهم من أجل مصلحتهم الخاصّة

305
00:18:30,910 --> 00:18:32,320
يُسمَّوْن بمُستثمِري البُنوك

306
00:18:32,330 --> 00:18:34,500
،لا يعشون في هذه الضّواحي
أؤكّد لك ذلك

307
00:18:34,510 --> 00:18:37,250
اِسترخِ، فلا وجود لهذه الساحرات

308
00:18:38,590 --> 00:18:40,650
أجل، يسهل عليك قول ذلك

309
00:18:40,670 --> 00:18:44,580
الساحرة الغريبة لم تقم بحرقك في تمثال
و تقييدك بقواها

310
00:18:56,700 --> 00:18:59,920
"قالت "كيمبل"، "سوف تركع أمام ملِك الوحوش

311
00:18:59,930 --> 00:19:01,710
هذا مخيف -
أجل -

312
00:19:01,720 --> 00:19:04,850
أجل، إذا كنتَ فتاةً في الثانية عشرة من عمرها
في أوّل مخيّمٍ لها بعيدة عن المنزل

313
00:19:05,230 --> 00:19:06,390
كان يجدر بك أن تكون هناك

314
00:19:06,410 --> 00:19:09,620
لا تُرهِقْ نفسك يا رجل. لقد اِلتقيتُ بهذه
الفتاة في الجامعة. قالت بأنّها ساحرة

315
00:19:09,630 --> 00:19:12,730
.هذه ليست طائِفةً شيطانيّة
إنهّم مُجرَّد أغبياء داخل معاطف

316
00:19:14,790 --> 00:19:17,010
هاي، ها هو ذا

317
00:19:19,140 --> 00:19:20,490
دانييل براون)؟)

318
00:19:20,500 --> 00:19:22,970
(لدينا بعض الأسئلة عن (كودي إلكِنز

319
00:19:31,210 --> 00:19:33,660
! لا ! دعني أذهب

320
00:19:34,580 --> 00:19:37,210
*******

321
00:19:37,220 --> 00:19:38,580
مرحبا أيّها الوحش -
دعني أرى يديك -

322
00:19:38,590 --> 00:19:41,010
! دعني أذهب -
هيّا -

323
00:19:43,080 --> 00:19:45,180
التعويذة طانت حقيقيّة

324
00:19:47,640 --> 00:19:49,420
فلنذهب

325
00:19:51,900 --> 00:19:54,430
(أخبِرنا عن شجارك مع (كودي إلكنز

326
00:19:54,450 --> 00:19:57,180
أيّ شجار؟ لم يكن هنالك أيّة شجار

327
00:19:57,190 --> 00:19:59,770
لا؟ لقد أفقدك وعيك على حسب ما سمعناه

328
00:19:59,780 --> 00:20:02,230
.و اِنتهى بك الأمر في المستشفى
لدينا شهود عيان

329
00:20:02,240 --> 00:20:03,910
من؟

330
00:20:03,920 --> 00:20:06,590
كلّا، لم يكن أمراً سيّئاً -
تي)، هل دخلتَ المستشفى؟) -

331
00:20:06,600 --> 00:20:08,390
أجل، لبضع ساعات

332
00:20:08,400 --> 00:20:10,790
كانت مراقبة فقط

333
00:20:12,320 --> 00:20:13,950
إذاً لِما لم ترفع دعوى ضدّه؟

334
00:20:13,970 --> 00:20:16,370
كان مجرّد سوءِ تفاهمٍ بين أصدقاء

335
00:20:16,390 --> 00:20:18,260
ليس خطأ أحد

336
00:20:18,280 --> 00:20:21,100
أوو، أريد الوصول إلى هناك

337
00:20:21,270 --> 00:20:22,880
إذهب إلى هناك

338
00:20:22,890 --> 00:20:25,050
...فقط...أنا فقط

339
00:20:25,060 --> 00:20:28,430
...أو ربّما ظننْتَ بأنّه يُمكنك الإنتقام بطريقة
مباشرة أكثر؟

340
00:20:28,440 --> 00:20:30,800
كلّا

341
00:20:31,070 --> 00:20:33,780
كيف بدأ الشِّجارُ يا (دانييل)؟

342
00:20:33,810 --> 00:20:37,320
في بيت (روي تي.)، كنّا نلعب و نشرب

343
00:20:38,100 --> 00:20:39,620
والدته داخل مقرّ لإعادة التأهيل

344
00:20:39,650 --> 00:20:41,840
لذا هو الّذي يدير المكان

345
00:20:41,870 --> 00:20:44,560
(قلتُ بعضَ الكلام السّخيف، فغضِب (كودي

346
00:20:45,600 --> 00:20:48,500
تشاجرنا. ربِح هو، هذا كلّ شيء

347
00:20:48,510 --> 00:20:50,780
سأدخل

348
00:20:51,210 --> 00:20:53,980
--ريغزبي)، أه، أنت--هل تمانع لو)

349
00:20:53,990 --> 00:20:56,060
كلّا، قم بما تريده يا رجل -
شكرا -

350
00:21:00,480 --> 00:21:03,040
...أنا (باتريك)، لابدّ و أنّك -
(دانييل) -

351
00:21:03,050 --> 00:21:04,220
حسنا، (دانييل)؟ -
أجل؟ -

352
00:21:04,230 --> 00:21:07,980
هل يُمكنني الإبقاءُ على يدي هكذا؟
شكرا لك. لا شيء غريب

353
00:21:07,990 --> 00:21:10,780
...أريدُ منكَ أن تتنفّس

354
00:21:11,330 --> 00:21:14,030
و تنظر إلى هنا مباشرة

355
00:21:14,610 --> 00:21:17,340
مالّذي قلتَ بأنّه أغضَب (كودي)؟

356
00:21:17,350 --> 00:21:19,340
إنّها لعبة أوراق

357
00:21:19,350 --> 00:21:21,440
و الكثير من الكلام السّخيف

358
00:21:21,450 --> 00:21:26,710
، كنتُ أستهزِئُ بعائلته كقولي
"والدتك عاهرة ووالدك معتوه"

359
00:21:26,720 --> 00:21:28,350
أبقها هنا

360
00:21:28,380 --> 00:21:30,340
فقط اِسترخِ و أبقِها هنا في الأعلى

361
00:21:30,380 --> 00:21:32,600
! أنا أنظُر إليك يا رجل -
جيّد -

362
00:21:32,610 --> 00:21:37,010
على أيّة حال، اِنطلق (كودي) و فجأة

363
00:21:37,020 --> 00:21:39,120
حطَّمَ زجاجة شراب على رأسي

364
00:21:39,140 --> 00:21:40,960
بدون سابق إنذار

365
00:21:40,980 --> 00:21:42,640
لأعني، أنا كنتُ غائباً عن الوعي...لكن

366
00:21:42,660 --> 00:21:45,830
لكنّض الأصدقاء أخبروني بأنّه حاول
بجدٍّ أن يسحَقَني

367
00:21:45,850 --> 00:21:49,500
و أنّهم إذا لم يُمسِكوه لكنتُ ميّتاً الآن

368
00:21:49,810 --> 00:21:52,880
كم دفعَتْ لك عائلةُ (إلكنز) لكي تبقى صامتاً؟

369
00:21:57,040 --> 00:21:59,730
لا شيء -
هلّا حاولتَ ذلك مجدّدا -

370
00:22:07,660 --> 00:22:10,110
1000.

371
00:22:15,320 --> 00:22:17,480
.عليك الإعتراف بأنّ هذا الأمرَ خارقٌ للطّبيعة
ملك الوحوش؟

372
00:22:17,490 --> 00:22:18,870
صدفة

373
00:22:18,890 --> 00:22:20,230
أرجوك. ما هي الإحتمالات؟

374
00:22:20,240 --> 00:22:21,460
واحد في المليون

375
00:22:21,480 --> 00:22:22,580
ها أنت ذا

376
00:22:22,610 --> 00:22:23,830
الحياة هي واحد في المليون

377
00:22:23,840 --> 00:22:26,120
الكون هو صدفة بحدّ ذاته

378
00:22:26,150 --> 00:22:28,570
--صُدَفٌ غير مُحتملة كونيّاً
تحدث طيلة الوقت

379
00:22:28,610 --> 00:22:29,760
نحن لا نُلاحظها، هذا كلّ شيء

380
00:22:29,780 --> 00:22:32,090
أو أنّها ساحرة

381
00:22:32,100 --> 00:22:34,360
أو أنّها ساحرة

382
00:22:35,980 --> 00:22:38,790
هل هي تحت الوصاية...الساحرة؟

383
00:22:38,800 --> 00:22:39,820
كلّا سيدي

384
00:22:39,830 --> 00:22:40,820
لما لا؟

385
00:22:40,850 --> 00:22:44,300
لقد أَلقَتْ تعويذةً على إبنك كما قلت
هذا صحيح

386
00:22:44,310 --> 00:22:47,190
لكنّ هذا لا يُشكّل تهديداً إجراميّاً

387
00:22:47,200 --> 00:22:49,180
هذا كلامٌ حرٌّ مَحميّ

388
00:22:49,200 --> 00:22:50,530
إذا لما أنتم هنا؟

389
00:22:50,560 --> 00:22:53,180
يبدو أنّ لـ(كودي) مشاكلٍ في العنف
نحتاج للتحدّث عنها

390
00:22:53,200 --> 00:22:56,450
كلّا. لقد كان ولداً طيّباً

391
00:22:56,460 --> 00:22:58,390
أوو، نحن لا نقول عكس ذلك يا سيّدتي

392
00:22:58,400 --> 00:22:59,640
، لكن إذا كانت لديه مشاكل في طبعه

393
00:22:59,670 --> 00:23:02,830
قد يساعد هذا في تفسيرِ السّبب
المؤدّي إلى وفاة إبنك

394
00:23:02,840 --> 00:23:04,110
سياق الكلام؟ في أذن خنزير

395
00:23:04,120 --> 00:23:07,280
أنتم تحاولون لومَ (كودي) على موته

396
00:23:07,300 --> 00:23:09,010
لديّ سؤال لطالما حيّرَني

397
00:23:09,020 --> 00:23:11,030
لما يُسمّونها كرة القدم؟

398
00:23:11,050 --> 00:23:14,320
لا يَستعمِل فيها النّاس أرجلهم إلّا قليلا
أليس كذلك؟

399
00:23:14,710 --> 00:23:17,850
هل تحاول أن تكون فظّاً أم عديم الإحترام
أم ماذا؟

400
00:23:17,870 --> 00:23:20,220
هل يمكنني اِستعمال مرحاضكم، من فضلك؟

401
00:23:20,230 --> 00:23:22,130
أسفل الرّدهة على يسارك

402
00:23:22,150 --> 00:23:24,150
شكراً لك

403
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
ما مُشكِلته؟ -
آسف بشأن ذلك -

404
00:23:26,970 --> 00:23:29,940
هل تعرف شخصاً يُدعى (دانييل براون)؟ -
لا -

405
00:23:31,830 --> 00:23:34,080
...(مايكل)

406
00:23:36,720 --> 00:23:38,850
حسناً

407
00:23:38,860 --> 00:23:41,610
أنا أرى إلى أين يُؤدّي هذا

408
00:23:41,630 --> 00:23:44,240
دار بين (كودي) و (دانييل) شجار

409
00:23:55,520 --> 00:23:57,720
هذه هي الحقيقة

410
00:23:57,740 --> 00:23:59,010
إذهب بعيداً

411
00:23:59,050 --> 00:24:01,650
لا يمكنني. أتمنّى لو أمكنني ذلك

412
00:24:01,660 --> 00:24:04,710
عملي يقتضي أن أُطارِد النّاس حتّى
أحصُلَ على الحقيقة من عندهم

413
00:24:04,730 --> 00:24:07,220
أجل،حسنا، أه، حظّا موفّقا لك في ذلك

414
00:24:12,990 --> 00:24:15,920
مكان جميل

415
00:24:15,930 --> 00:24:19,070
من الصّعبِ أن تكون الأخ الأصغر
(لـِ (كودي إلكنز

416
00:24:19,090 --> 00:24:20,840
لا

417
00:24:22,810 --> 00:24:25,670
حسنا...في بعض الأحيان

418
00:24:25,680 --> 00:24:27,470
أنا؟ كنتُ لأكرَه ذلك

419
00:24:27,480 --> 00:24:31,840
يحصل على كلّ الإنتباه، المجد، و كلّ الفتيات
يحتشِدن حوله--من أجل ماذا؟

420
00:24:31,860 --> 00:24:34,850
الجري و القفز و إمساك...شيء ما؟

421
00:24:34,890 --> 00:24:36,920
أجل، باِمكان القِردة فعل ذلك -
أجل -

422
00:24:36,930 --> 00:24:38,260
باِمكان القِردة فعل ذلك بطريقة أفضل

423
00:24:38,280 --> 00:24:44,260
أجل، هل تعلم، إذا لعِبَت القردة كرة القدم
لربِحت فوزاً ساحقاً

424
00:24:49,190 --> 00:24:51,380
حسنا، أنا أعترِف بذلك

425
00:24:51,410 --> 00:24:55,160
،لقد أعطيتُ (دانييل براون) المال لكي
أه، لكي يبقى صامتاً

426
00:24:55,170 --> 00:24:57,400
...(لدى (كودي

427
00:24:57,830 --> 00:25:01,290
كان لديه...فرصة حقيقيّة من أجل مِنحة جامعيّة

428
00:25:01,300 --> 00:25:06,500
(كان ليُصبِح أوّل شخصٍ من عائلة (إلكنز
ليظفِر بتلك الفرصة، و كنّا فخورين بح كثيراً

429
00:25:08,920 --> 00:25:10,430
لكن عليكم أن تفهموا

430
00:25:10,440 --> 00:25:12,330
،إذا سمِع المُدرِّبُ عن هذا النّوع من المشاجرات

431
00:25:12,350 --> 00:25:16,340
فسيُفسِدُ هذا فُرَصهُ نحو إحدى أفضلِ المدارِس

432
00:25:16,350 --> 00:25:18,550
هل سبقَ و أن حدثت هذه النّزاعات من قبل؟ -
كلّا -

433
00:25:18,960 --> 00:25:21,810
كلّا، لم يكن لاِبننا أيّ تاريخ عُنفٍ سابق

434
00:25:21,830 --> 00:25:24,550
لقد كانت حادثةً مُنفَرِدة

435
00:25:26,260 --> 00:25:28,650
أين صديقك؟

436
00:25:30,220 --> 00:25:32,380
لا أدري

437
00:25:32,390 --> 00:25:35,370
كيف أمكنَ لـ(كودي) قتلُ قطّةِ (تازمن دوف)؟

438
00:25:35,900 --> 00:25:38,700
أنا-أنا لم أعلم بأنّه فعل ذلك

439
00:25:38,720 --> 00:25:40,910
لقد رأتهُ يأخُذها

440
00:25:40,920 --> 00:25:44,330
حسنا، أنظر، لقد--رأت ما رأته، هل فهمت؟

441
00:25:44,340 --> 00:25:46,230
هل فهمت؟ أنا--أنا لا أدري

442
00:25:50,370 --> 00:25:53,800
...أم، إذا--إذا اِفترضنا بأنّه قام بذلك

443
00:25:54,920 --> 00:25:57,710
...أنت تعلم، قـ-قتل القطّة

444
00:25:58,550 --> 00:26:02,240
هل تظنّ أنّه اِستحقّ أن يموت؟ -
هل تظنّ أنت؟ -

445
00:26:02,250 --> 00:26:04,220
أنا أسألك

446
00:26:09,340 --> 00:26:12,190
لا تتحدّث مع إبني من دون إذنٍ منّي

447
00:26:12,210 --> 00:26:14,500
حسنا، هذا عملٌ ينِمُّ عن غرابة و سيطرة
لكن لا بأس

448
00:26:14,510 --> 00:26:17,420
هل تسمحُ لي بالتحدّث إلى إبنك يا سيّد (إلكنز)؟

449
00:26:17,430 --> 00:26:19,590
أجل، أنا أعترِض

450
00:26:19,620 --> 00:26:22,770
(لقد سألت. أراك في الجوار يا (براد

451
00:26:37,690 --> 00:26:41,160
يا إلاهي، أين طعامي؟ ما هذا؟

452
00:26:41,170 --> 00:26:43,770
هذه وجبة صحيّة و مُغذّية

453
00:26:43,780 --> 00:26:45,520
سوف أموت

454
00:26:45,830 --> 00:26:47,660
بجدّ، لديّ حساسيّة تجاه الجزر

455
00:26:47,670 --> 00:26:50,410
لقد سئِمتُ من الرائحة الكريهة للسيّارة
الّتي تفوح كرائحة الطعام السّريع

456
00:26:50,430 --> 00:26:53,390
...كأنّك تعمل مع جرّارة

457
00:26:53,400 --> 00:26:57,410
لا يمكنني حتّى التّواجد في نفس الغرفة
..مع جزرة. يمكنني تجربة شيءٍ تاقيّ

458
00:26:59,610 --> 00:27:01,740
هذا مُضحك

459
00:27:03,030 --> 00:27:07,260
هذا يكفي. (ريغزبي) هيّا بنا

460
00:27:07,920 --> 00:27:12,670
أنظر، أنظر أنظر أنظر *******
ها هو هناك. هيّا بنا

461
00:27:23,490 --> 00:27:25,930
لما لا يريد هذا الشّيء اللّعين أن يدخل؟

462
00:27:36,340 --> 00:27:37,990
(ليزبن) -
*******8 -

463
00:27:38,000 --> 00:27:39,710
--أو، جيّد، (فان بِلت)، كيف يمكنني الدّخول إلى

464
00:27:39,720 --> 00:27:43,350
لقد تتبّعنا الولد للتوّ إلى منزل الساحرة

465
00:27:43,720 --> 00:27:45,110
هل هي معه؟

466
00:27:45,140 --> 00:27:47,580
لقد دخل للتوّ. إنّهما يتعانقان

467
00:27:48,930 --> 00:27:50,700
(براد إلكنز) موجود في منزل (تازمن دوف)

468
00:27:50,710 --> 00:27:52,460
لقد عانقها و دخلا إلى الدّاخل

469
00:27:52,470 --> 00:27:53,770
هذا مثير للإهتمام

470
00:27:53,780 --> 00:27:56,650
عليهم الإنتظار عشر دقائق. ثم يدخلوا

471
00:27:56,670 --> 00:27:57,910
لما الإنتظار؟

472
00:27:57,920 --> 00:28:02,740
.دعوا الحُبكة تتطوّر. دعوا الفاكهة تيْنَع
دعوا الخميرة تصعد إلى آخره

473
00:28:02,750 --> 00:28:04,700
ماذا لو كان يهدِف إلى إيذاءها؟

474
00:28:04,710 --> 00:28:07,720
حسنا. لو كان ينوي فعل ذلك لكان قد فعله الآن

475
00:28:09,700 --> 00:28:11,440
إنتظروا عشر دقائق ثمّ اُدخلوا

476
00:28:11,460 --> 00:28:13,850
حسنا يا زعيم -
إذاً؟ -

477
00:28:14,260 --> 00:28:16,640
ننتظر عشر دقائق ثمّ ندخل

478
00:28:16,650 --> 00:28:19,120
و شخصيّاً، لا يُهمّني إذا إنتظرنا طيلة اللّيل

479
00:28:19,130 --> 00:28:20,490
الشّعوذة تُشعرني بالخوف

480
00:28:20,510 --> 00:28:22,630
هذا لا يُزعجني. أغبياء داخل معاطف

481
00:28:22,640 --> 00:28:23,960
الأمور أكثر ممّا تبدو عليه

482
00:28:23,980 --> 00:28:27,520
آه، إنّه مُجرَّد نمط حياةٍ بديل، مثل
ستار تريك" أو اليوغا"

483
00:28:27,550 --> 00:28:29,620
أنا أمارس اليوغا

484
00:28:32,650 --> 00:28:35,010
بالدّم، كان يُلطَّخ

485
00:28:35,020 --> 00:28:38,270
بالدّم، دعه يُطهَّر

486
00:28:38,500 --> 00:28:41,110
بالدّم، كان يُلطَّخ

487
00:28:41,120 --> 00:28:44,170
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

488
00:28:44,980 --> 00:28:47,310
بالدّم، كان يُلطَّخ

489
00:28:47,340 --> 00:28:50,520
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

490
00:28:51,100 --> 00:28:53,530
بالدّم، كان يُلطَّخ

491
00:28:53,550 --> 00:28:56,500
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

492
00:29:11,460 --> 00:29:14,430
بالدّم، كان يُلطَّخ

493
00:29:14,440 --> 00:29:17,270
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

494
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
بالدّم، كان يُلطَّخ

495
00:29:19,520 --> 00:29:21,890
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

496
00:29:30,480 --> 00:29:32,770
بالدّم، كان يُلطَّخ

497
00:29:32,800 --> 00:29:35,560
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

498
00:29:35,570 --> 00:29:38,250
بالدّم، كان يُلطَّخ

499
00:29:38,270 --> 00:29:41,210
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

500
00:29:42,980 --> 00:29:44,490
هل تسمع ذلك؟ -
ما هذا؟ -

501
00:29:44,500 --> 00:29:47,250
بالدّم، دعهُ يُطهَّر

502
00:29:47,260 --> 00:29:49,610
هذه ليست يوغا

503
00:29:49,910 --> 00:29:52,430
الشرطة، لا تتحرّكوا، فليبقَ كلُّ شخصٍ
في مكانه

504
00:29:52,440 --> 00:29:53,760
! إبقَ في مكانك -
جميعكم إبقوا في أماكنكم -

505
00:29:53,770 --> 00:29:56,480
إِرمِ السكّين -
إِرمِ السكّين -

506
00:29:56,490 --> 00:29:57,970
براد)، نحن الـ(سي بي آي)، هل أنتَ بخير؟)

507
00:29:57,980 --> 00:30:00,140
هيّا بنا. فلنرجع، فلنرجع إلى الوراء، فلنرجع -
! ماذا؟ لا-

508
00:30:00,150 --> 00:30:02,350
ماذا...مالّذي دهاكم، هه؟

509
00:30:02,360 --> 00:30:04,620
لما لا تتركني و شأني فحسب؟ -
(هيّا بنا يا (براد -

510
00:30:04,630 --> 00:30:06,020
(إبقَ هادئاً يا (براد

511
00:30:06,030 --> 00:30:08,150
(كُنْ صبوراً مع أساليب (الكُوِنز

512
00:30:08,160 --> 00:30:10,780
فليبقَ الجميع في أماكِنهم

513
00:30:25,400 --> 00:30:29,070
تازمن دوف). يُعجبني ذلك)

514
00:30:29,830 --> 00:30:34,040
تدلّ هذه الملفّات على أنّ اِسمك الحقيقيّ
(هو (سارة جونز) من (نيو جيرسي

515
00:30:34,050 --> 00:30:36,040
قامت أمّك بعمليّة اِنتحارٍ عندما كنتِ في
السادسة عشرة من عمرك

516
00:30:36,070 --> 00:30:37,580
لا تعرفين من هو والِدُك

517
00:30:37,610 --> 00:30:39,250
لقد تركتِ الجامعة

518
00:30:39,270 --> 00:30:42,030
، لديكِ تاريخ في المشاكل النفسيّة الطفيفة

519
00:30:42,060 --> 00:30:45,840
و أدّيتِ عقوبة ستّة أشهر بسبب
السرقة من المحلّات قبل بضع سنوات

520
00:30:49,800 --> 00:30:52,530
سارة جونز) قد ماتت)

521
00:30:52,540 --> 00:30:56,140
أنا (تازمن دوف). كاهنة (الويكا). لا يمكنكم
إيذائي

522
00:30:56,150 --> 00:30:58,080
أوو، لا أريد إيذاءكِ

523
00:30:58,100 --> 00:31:00,260
أظنّ أنّكِ قد تعايشت كثيراً مع هذا

524
00:31:00,270 --> 00:31:02,060
أريدُ مساعدتك

525
00:31:02,070 --> 00:31:07,270
،هذا تحقيق في جريمة قتل. لذا بطريقة أو بأخرى
فستنظُرين إلى المشاكل

526
00:31:07,280 --> 00:31:10,270
ستحميني الآلهة

527
00:31:11,560 --> 00:31:17,360
إسمعي يا (تازمِن)، قد تعطيكِ الآلهة العزاء
،و الأمل و معنىً لحياتك

528
00:31:17,380 --> 00:31:21,290
لكنّها لن تحميك من رجال الشرطة هناك

529
00:31:26,960 --> 00:31:31,330
كان (براد) مُتمرِّساً لديّ من أجل إجتماع السّحرة
في الإعتدال الخريفي السابق

530
00:31:31,340 --> 00:31:32,830
لا جريمة في ذلك

531
00:31:32,850 --> 00:31:34,950
لازلت صغيراً على أن تكون ساحِراً، أليس كذلك؟

532
00:31:34,970 --> 00:31:36,940
كُلّنا وُلِدنا سحرة

533
00:31:36,960 --> 00:31:39,340
كُلّنا وُلِدنا في السِّحر

534
00:31:39,350 --> 00:31:41,810
وتُأخَذ منّا بينما نكبَر

535
00:31:41,820 --> 00:31:44,810
مثير للإهتمام، إذا ما كان صحيحاً

536
00:31:45,560 --> 00:31:49,590
كيف شَعَرَ أولياء (براد) تجاه هذا التغيّر
في حياته؟

537
00:31:49,600 --> 00:31:52,160
...أولياء براد فقط

538
00:31:52,190 --> 00:31:54,020
يكرهون السّحرة لسبب ما

539
00:31:54,030 --> 00:31:56,800
أعني، أكثر من كثير

540
00:31:56,820 --> 00:32:00,870
قبل شهرٍ مضى، هدّدتني أُمّه بالقتلِ
إذا ما حاولتُ التحدّث معه مُجدّداً

541
00:32:00,900 --> 00:32:01,670
لكنّكِ فعَلتِ

542
00:32:01,710 --> 00:32:04,680
جاء إليّ (براد) بإرادته الخاصّة

543
00:32:04,700 --> 00:32:06,280
(لقد سُحِبَ إلى (الويكا

544
00:32:06,300 --> 00:32:07,820
لم أستطِع تسليمه

545
00:32:07,850 --> 00:32:10,730
كيف يشعر بشأن التعويذة الّتي ألقيتِها
على أخيه؟

546
00:32:10,740 --> 00:32:13,150
إنّه مُسالِمٌ مع الأمر

547
00:32:13,580 --> 00:32:16,630
لهذا السّبب كُنّا نُقيم طقس التّطهير

548
00:32:16,640 --> 00:32:20,690
يعرف (براد) الفرق بين عالم السّحر و العالم الحقيقيّ

549
00:32:21,470 --> 00:32:24,170
هو يفهم بأنّني لم أقتُل أخاه

550
00:32:24,190 --> 00:32:26,900
ربّما لأنّه في العالم الحقيقي، (براد) هو الّذي قتله

551
00:32:26,920 --> 00:32:28,460
ماذا لديك؟

552
00:32:28,480 --> 00:32:31,530
تمّ إدخال (براد) إلى المستشفى
مرّتين العام الماضي

553
00:32:31,550 --> 00:32:35,510
في كلتا المرّات، مذكورٌ أنّ السبب هو
شجار منزليّ" مع أخيه"

554
00:32:35,550 --> 00:32:37,350
ربّما قد سئِم (براد) من ذلك؟

555
00:32:37,370 --> 00:32:39,730
لكلّ شخصٍ حدود

556
00:32:44,960 --> 00:32:47,110
عليّ الذهاب

557
00:32:50,260 --> 00:32:52,740
! أنا؟ لا

558
00:32:52,750 --> 00:32:55,410
لـلماذا أقتُل أخي؟

559
00:32:55,450 --> 00:32:56,980
لكي يتوقّف عن إيذائك

560
00:32:56,990 --> 00:32:59,150
! أجل، لكن، لم يقم بإيذائي، أبدا

561
00:32:59,160 --> 00:33:02,340
لقد أدخَلك إلى المستشفى مرّتين

562
00:33:02,370 --> 00:33:05,270
حوادث...كانت مجرّد حوادث...إذا؟

563
00:33:05,280 --> 00:33:07,940
إذا فقد قام بإيذاءك. كان فقط--كان ذلك عن طريق الخطأ

564
00:33:07,950 --> 00:33:10,870
أجل، أعني، لا

565
00:33:11,800 --> 00:33:14,190
أجل

566
00:33:14,200 --> 00:33:17,030
لقد كرِه كونك صديقاً لـ (تازمن) أليس كذلك؟

567
00:33:17,570 --> 00:33:19,980
أجل

568
00:33:20,910 --> 00:33:23,600
لكنّك لم تتخلَّ عنها أبداً

569
00:33:25,950 --> 00:33:27,980
لماذا؟

570
00:33:28,500 --> 00:33:31,190
أشعر بالأمان هناك

571
00:33:33,210 --> 00:33:34,910
آسف. هل يمكنني أخذ دقيقة؟

572
00:33:36,870 --> 00:33:39,050
سنعود حالاً

573
00:33:46,440 --> 00:33:48,010
الوالدان هنا. هل تريد منّي أن أؤخّرهما؟

574
00:33:48,020 --> 00:33:51,080
أجل، إنتظر، لا

575
00:33:51,480 --> 00:33:55,030
دعوا (براد) يذهب معهم إلى حين حصولنا على
دليل قاطعٍ لكي نُؤثّرَ فيهما

576
00:33:55,490 --> 00:33:58,580
أجل، لكن دعوني أتحدّث معهم أوّلاً

577
00:34:11,960 --> 00:34:14,280
إجلسوا من فضلكم

578
00:34:14,300 --> 00:34:16,760
لا أرى السّبب وراء جرِّه كلّ هذه المسافة
إلى هنا

579
00:34:16,790 --> 00:34:19,840
نحن آسفون على أيّة إزعاج

580
00:34:19,850 --> 00:34:24,160
غريب أنّ لا أحد منكما أخبَرَنا عن العلاقة مع
(تازمن دوف)

581
00:34:25,850 --> 00:34:28,070
...كنّا

582
00:34:28,100 --> 00:34:29,680
مشوّشين، بكلّ صراحة

583
00:34:29,710 --> 00:34:32,890
لا نفهم سبب وَلَعِ (براد) بالشّعوذة

584
00:34:32,910 --> 00:34:36,660
...نريد أن نفهم، نحن نحاول ذلك، لكن

585
00:34:36,670 --> 00:34:41,540
إنه أمر مُقلِق، أه، و مُحرِجٌ بعض الشيء
بكلّ صراحة

586
00:34:41,570 --> 00:34:43,540
نحن في هذا معاً أليس كذلك؟

587
00:34:43,550 --> 00:34:45,200
سنحصل على المساعدة

588
00:34:45,220 --> 00:34:49,640
في أيّامنا هذه،أه، يوجد علاجٌ لمثل هذه
المشاكل، أليس كذلك؟

589
00:34:49,650 --> 00:34:51,990
يُمكِننا تجاوز هذا

590
00:34:52,020 --> 00:34:54,760
هل قُمتَ بإلقاء التهمة على تلك المرأة؟ -
لا -

591
00:34:54,770 --> 00:34:56,840
لا؟

592
00:34:56,850 --> 00:35:00,330
--أعني، أليس من الواضح أنّها قامت

593
00:35:00,340 --> 00:35:03,710
...هي، أحد أصدقائِها الغريبين؟ أعني

594
00:35:03,730 --> 00:35:05,800
هي تساعِدنا في التّحقيق

595
00:35:05,820 --> 00:35:10,980
تُقسِمُ بأنّها بريئة، لذا سنطلب منها أن تُلقي
تعويذة بَوحٍ على سلاح الجريمة

596
00:35:10,990 --> 00:35:13,900
تعويذة بوح؟

597
00:35:14,280 --> 00:35:16,590
لدى السّاحرات قوى التّحريك عن بُعد

598
00:35:16,610 --> 00:35:19,150
تقول بأنّ لديها تعويذة

599
00:35:19,160 --> 00:35:23,760
تقوم برفع السّلاح من المكان الّذي وضع فيه
و يكشف نفسه لنا

600
00:35:23,770 --> 00:35:25,600
و صدَّقت هذا الهراء؟

601
00:35:25,610 --> 00:35:27,910
حسنا، لا يمكننا الجزم بالأمر
سنقوم بإعطائها دفعة

602
00:35:27,920 --> 00:35:30,250
هذا جنون

603
00:35:30,260 --> 00:35:33,010
تعويذتها الأخيرة بدت أنّها تعمل جيّدا

604
00:35:33,830 --> 00:35:36,480
كيف يمكنك أن تكون بارد الأعصاب هكذا؟

605
00:35:36,510 --> 00:35:38,840
التّدريب

606
00:35:40,410 --> 00:35:43,450
أنا أعتذر، يُمكِن لـ (براد) أن يذهب

607
00:35:43,460 --> 00:35:45,650
فلنذهب -
هيّا بنا يا بنيّ -

608
00:35:46,700 --> 00:35:48,900
(أراك لاحقا يا (براد

609
00:35:55,860 --> 00:35:58,070
،حسنا، إهتمّ بنفسك، و لو كنتُ مكانك

610
00:35:58,090 --> 00:36:01,380
لبَقيتُ بعيداً عن (يراد إلكنز) لفترة

611
00:36:02,520 --> 00:36:04,270
سأفعل كما تُملي عليّ الآلهة فعله

612
00:36:04,300 --> 00:36:05,480
لا يهمّ

613
00:36:05,500 --> 00:36:10,760
أوو، إسمع، في المرّة القادمة الّتي تتحدّث
فيها معها، هلّا تحدّثتَ عنّي بصورة جيّدة؟

614
00:36:10,770 --> 00:36:13,580
سأفعل -
شكرا لك -

615
00:36:16,090 --> 00:36:19,270
هاي، ظننتك ستجعلها تُلقي تعويذة
لإيجاد سلاح الجريمة

616
00:36:19,300 --> 00:36:20,640
أوو، لقد تمّ إلقاء التّعويذة

617
00:36:20,650 --> 00:36:21,920
متى قامت بإلقاءها؟

618
00:36:21,930 --> 00:36:23,610
لم تفعل. أنا فعلتُ ذلك

619
00:36:23,620 --> 00:36:25,640
يُمكنك إلقاء تعاويذ؟

620
00:36:25,650 --> 00:36:29,470
(مثل هذه التّعاويذ لا وجود لها يا (تشو

621
00:36:29,490 --> 00:36:31,550
أعلم ذلك

622
00:36:33,080 --> 00:36:36,600
إنّه، أه، مُندهشٌ حقّاً بشأن هذا الهراء السّحري
أليس كذلك؟

623
00:36:36,610 --> 00:36:38,680
أه، أجل

624
00:36:38,690 --> 00:36:42,020
سنحتاج لعمل مناوبة مزدوجة
من أجل حراسة اللّيلة

625
00:36:42,030 --> 00:36:44,480
هل ستُخبرني على الأقلّ بما يجري هنا؟

626
00:36:44,510 --> 00:36:47,070
أوو، هيّا. أتخبرني بأنّه لا فكرة لديك
عمّا سيحدث اللّيلة؟

627
00:36:47,080 --> 00:36:49,290
ألا تعلم من و كيف تمّ ذلك؟

628
00:36:49,310 --> 00:36:52,120
كلّا، لكنك ستخبرني

629
00:36:53,000 --> 00:36:55,520
ماذا لو أريتُك؟

630
00:37:03,870 --> 00:37:07,310
ها نحن ذا -
(من الأفضل اِستدعاء (تشو-

631
00:37:33,860 --> 00:37:35,810
لن تذهب إلى أيّ مكان

632
00:37:35,820 --> 00:37:37,830
ضعي ذلك أرضاً

633
00:37:40,110 --> 00:37:42,710
هذا الإله يتحدّث

634
00:37:42,730 --> 00:37:45,440
(لقد جعلتني غاضبة يا (مايكل

635
00:37:45,460 --> 00:37:47,200
غاضبة جدّا

636
00:37:47,210 --> 00:37:49,410
و أنتِ رهن الـ...هذا يكفي

637
00:37:50,500 --> 00:37:52,580
الإعتقال

638
00:37:57,830 --> 00:37:59,540
رائع أليس كذلك؟

639
00:37:59,550 --> 00:38:02,360
تمّ الكشف عن سلاح الجريمة

640
00:38:02,370 --> 00:38:05,350
يبدو أن تعويذات (تازمن) تعمل

641
00:38:05,360 --> 00:38:07,700
أظُنّها ساحرةٌ حقّا

642
00:38:07,710 --> 00:38:09,040
لا أعلم مالّذي تتحدث عنه

643
00:38:09,060 --> 00:38:11,460
أنا متأكد من أنّ قسم الأدلّة سيُثبتُ
دم إبنك

644
00:38:11,470 --> 00:38:15,120
و نسيجه على جنب واحد من المفصل
و بصمات أصابعك على الجانب الآخر

645
00:38:15,150 --> 00:38:16,990
لا علم لي بذلك

646
00:38:17,010 --> 00:38:19,710
إذا لما كنتُ تحاول إخفاءه؟

647
00:38:20,140 --> 00:38:21,630
(تحدّث معنا يا (مايكل

648
00:38:21,660 --> 00:38:22,920
ربّما كانت هنالك ظروف

649
00:38:22,940 --> 00:38:24,720
ربّما اِضطررت للدّفاع عن نفسك

650
00:38:24,740 --> 00:38:26,720
لستُ مُجبراً على قول أيّ شيء

651
00:38:26,760 --> 00:38:31,990
What about your sons' trips to the
emergency room-- their broken bones?
--ماذا عن زيارات إبنك إلى غرفة الطوارئ
عظامهم المكسّرة؟

652
00:38:32,000 --> 00:38:34,570
خرقاء قليلا، ليس إلّا

653
00:38:34,580 --> 00:38:36,980
ربّما أبله في بعض الأوقات

654
00:38:36,990 --> 00:38:39,900
جيّد أنّهم اِستطاعوا إبقاءهم في الخطّ
أليس كذلك؟

655
00:38:39,910 --> 00:38:43,600
بعض النّاس لا يفهمون كم هم كحظوظون

656
00:38:44,110 --> 00:38:46,660
هذا صحيح

657
00:38:47,780 --> 00:38:50,590
أظنّه كان أنت، عندما طلب (براد) الذّهاب إلى
(منزل (تازمن

658
00:38:50,610 --> 00:38:52,230
لأنّه شعر بالأمان هناك

659
00:38:52,240 --> 00:38:57,590
أمان--يشعر بأمان في منزل ساحرةٍ
و لا يشعر بذلك في منزله

660
00:39:00,800 --> 00:39:04,110
لقد كنتَ تُسيء معاملة زوجتك و أولادك
طيلة سنين، أليس كذلك؟

661
00:39:04,130 --> 00:39:07,010
لا -
في نظري؟ -

662
00:39:07,020 --> 00:39:10,190
فقد كنتَ تصفع (براد) قليلا في بعض الأحيان

663
00:39:10,200 --> 00:39:12,610
كان (كودي) يحاول حماية أخيه
أكان الأمر هكذا؟

664
00:39:12,620 --> 00:39:13,930
لا

665
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
"يقول "لا

666
00:39:16,020 --> 00:39:20,840
زوجتك و أولادك أسفل الرّدهة و ينكرون
الأمر هم أيضا

667
00:39:22,910 --> 00:39:25,330
،يعلمون بأنّنا امسكنا به و هو يرمي سلاح الجريمة

668
00:39:25,360 --> 00:39:28,430
و لا يزالون لا يُصدّقون بأنّه قتل كودي

669
00:39:28,900 --> 00:39:34,060
تصوّروا كم يحبّون هذا الرّجل لكي ينكروا
الأمر إلى هذا الحدّ

670
00:39:34,620 --> 00:39:36,980
لقد واجهك (كودي) أليس كذلك؟

671
00:39:37,000 --> 00:39:39,570
...لم يستطع تحمّل سخافاتك بعد الآن

672
00:39:39,590 --> 00:39:41,940
******

673
00:39:42,820 --> 00:39:44,760
! هيّا

674
00:39:46,260 --> 00:39:48,730
لكنّك لم تكن لِتسمع بذلك

675
00:39:57,830 --> 00:39:59,950
لقد ضربني

676
00:39:59,970 --> 00:40:02,760
كنتُ أدافع عن نفسي

677
00:40:07,640 --> 00:40:10,000
(وداعا يا (مايكل

678
00:40:53,920 --> 00:40:55,470
صباح الخير

679
00:40:56,110 --> 00:40:57,090
مالّذي تفعله؟

680
00:40:57,100 --> 00:40:59,740
(أه، مجرّد معروف من أجل (تشو

681
00:41:24,310 --> 00:41:26,930
أه، طلبت منّي (تازمن دوف) أن أعطيك هذه

682
00:41:26,940 --> 00:41:29,500
قالت بأنّه عليك إبقاؤها في مكان آمن

