1
00:00:00,951 --> 00:00:03,003
إن لم تكن شاهدت "الفصل" الأسبوع
الماضي فإليك ما فاتك

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,048
أقام (إيثان هاس) حفل مفاجئ
(لخطيبته (جوان

3
00:00:06,215 --> 00:00:09,092
و دعا إليه كل من كان معه
بالصف الثالث المدرسي

4
00:00:09,259 --> 00:00:10,844
ما يعني أنه كان هناك كثيرون بالكاد يعرفهم

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,388
رأوها و هي تهجره و تحطم قلبه

6
00:00:13,555 --> 00:00:16,099
(لا، (جوان
جوان)، انتظري)

7
00:00:16,266 --> 00:00:19,937
هذا أفضل حفل على الإطلاق

8
00:00:20,229 --> 00:00:23,565
(هولي إلينبوجن) واجهت حبيبها بالثانوية (كايل ليندو)

9
00:00:23,735 --> 00:00:26,811
الذي أفسد عليها حفل التخرج
عندما اتضح أنه شاذ جنسياً

10
00:00:26,991 --> 00:00:30,232
لكنهم أصلحوا الأمور
(و عرفته على زوجها (بيري بيرل

11
00:00:30,408 --> 00:00:32,282
آسف أنني تأخرت

12
00:00:32,446 --> 00:00:34,992
يا إلهي
كانت الشوارع مزدحمة جداً

13
00:00:35,165 --> 00:00:37,821
هذا صحيح
زوجها

14
00:00:37,997 --> 00:00:40,992
(دانكن كارميلو) قابل حبيب حياته (نيكول)

15
00:00:41,168 --> 00:00:43,333
و التي هي متزوجة من لاعب
(كرة القدم السابق (يونك ألين

16
00:00:43,508 --> 00:00:49,461
لكنها ليست سعيدة تماماً
و لذلك انتهت ليلتهم هكذا

17
00:00:54,598 --> 00:00:58,140
لا أعلم ما هذه

18
00:00:58,975 --> 00:01:02,143
و (ريتشي فيلش)، في حالة من اليأس
حاول إنهاء حياته

19
00:01:02,318 --> 00:01:06,232
(لكنه قابل (لينا واربلر
و بدا و كأن حياته ستنقلب رأساً على عقب

20
00:01:06,405 --> 00:01:09,771
عندما حدثت الكارثة

21
00:01:12,576 --> 00:01:15,242
لينا)؟)

22
00:01:15,457 --> 00:01:19,373
و هذا كل ما تحتاجون لمعرفته

23
00:01:24,377 --> 00:01:26,002
مرحباً
(أنا (كات واربلر

24
00:01:26,178 --> 00:01:28,173
جاءتني مكالمة للتو أن أختي بالجراحة

25
00:01:28,336 --> 00:01:29,880
يبدو أنها أصيبت في حادث

26
00:01:30,047 --> 00:01:32,052
"تريدين "شئون المرضى
الطابق الثاني

27
00:01:32,218 --> 00:01:33,343
اخرجي من المبنى
و اصعدي أعلى السلم

28
00:01:33,517 --> 00:01:35,052
بعد المقصف
و سترين لافتة

29
00:01:35,228 --> 00:01:37,633
(...حسناً، اسمعي يا ممرضة (باج

30
00:01:37,805 --> 00:01:41,053
(باج...باجلياماشمي)

31
00:01:42,146 --> 00:01:43,353
هذا جميل

32
00:01:43,527 --> 00:01:45,060
أنا أشعر بالفزع هنا

33
00:01:45,237 --> 00:01:47,191
أختي في حالة طارئة

34
00:01:47,357 --> 00:01:48,771
و الآن أنتِ غرفة الطوارئ

35
00:01:48,948 --> 00:01:50,272
فكيف لا تعلمين عن هذا؟

36
00:01:50,447 --> 00:01:51,940
سيدتي، لم أقل أني لا أعلم

37
00:01:52,116 --> 00:01:57,241
لكن فقط شئون المرضى هم من يمكنهم
إعطاء معلومات بخصوص المرضى

38
00:01:57,408 --> 00:01:58,532
ألديك المعلومات إذاً؟

39
00:01:58,706 --> 00:02:00,201
نعم

40
00:02:00,378 --> 00:02:01,870
لكن لا يمكنك إعطائها لي؟

41
00:02:02,037 --> 00:02:06,662
صحيح، لأجل المعلومات بخصوص المرضى
يجب الذهاب لشئون المرضى

42
00:02:06,837 --> 00:02:12,002
!شئون المرضى
أحياناً أرد على مكالماتهم

43
00:02:13,138 --> 00:02:13,880
ماذا هناك؟

44
00:02:14,055 --> 00:02:15,210
ماذا هناك؟
أنا أكرهها

45
00:02:15,385 --> 00:02:16,172
حسناً
دعيني أتحدث إليها

46
00:02:16,346 --> 00:02:18,972
إن لم تود التحدث إليَّ
فلن تتحدث إليك

47
00:02:19,137 --> 00:02:19,842
..لذا فشكراً على

48
00:02:20,017 --> 00:02:21,263
يا ممرضة
(أنا دكتور (هاس

49
00:02:21,437 --> 00:02:23,060
(أريدك أن تحضري ملف (لينا واربلر

50
00:02:23,225 --> 00:02:25,310
و أريدك أن تستدعيني لحظة خروجها من الجراحة

51
00:02:25,476 --> 00:02:27,140
و أريد التحدث إلى الطبيب المسئول عنها حالاً

52
00:02:27,316 --> 00:02:27,640
...أحتاج

53
00:02:27,818 --> 00:02:28,601
الآن

54
00:02:28,776 --> 00:02:30,560
(حالاً يا دكتور (هاس

55
00:02:30,738 --> 00:02:31,481
مذهل

56
00:02:31,656 --> 00:02:32,771
أنت طبيب؟

57
00:02:32,945 --> 00:02:36,493
أتستمعين لأي مما أقول؟

58
00:02:36,658 --> 00:02:37,862
مرحباً

59
00:02:38,035 --> 00:02:39,533
مرحباً

60
00:02:39,708 --> 00:02:42,413
أنعرفه؟

61
00:02:42,955 --> 00:02:46,203
ريتشي فيلش)، كان في فصلنا)
و في حفلي الليلة

62
00:02:46,378 --> 00:02:49,710
الحفل، نعم
هذا يزيد الطين بلى

63
00:02:49,876 --> 00:02:51,540
أنا من تناول القهوة مع أختك

64
00:02:51,716 --> 00:02:53,001
يا إلهي
ماذا حدث؟

65
00:02:53,178 --> 00:02:58,091
...حسناً، كانت تسير
بساحة انتظار السيارات

66
00:02:58,726 --> 00:03:03,011
و في النهاية دهستها سيارة أثناء رجوعها للخلف

67
00:03:03,185 --> 00:03:06,102
ماذا؟ -
هل رأيت ما حدث؟ -

68
00:03:06,275 --> 00:03:08,850
لم أر

69
00:03:09,948 --> 00:03:11,060
أيعلمون من فعلها؟

70
00:03:11,237 --> 00:03:16,021
...نعم، امرأة إسبانية ضخمة
كان أنا، أنا دهستها

71
00:03:16,195 --> 00:03:17,533
أنت دهست أختي؟

72
00:03:17,698 --> 00:03:20,152
كان حادثاً على ما يبدو
حسناً؟

73
00:03:20,328 --> 00:03:22,112
أنت محق، أنت محق
ليست غلطته أبداً، لا

74
00:03:22,287 --> 00:03:25,453
أعني، إن كانوا فقط وضعوا
سطح عاكس للضوء

75
00:03:25,625 --> 00:03:29,203
!داخل السيارة حتى ترى ما خلفك

76
00:03:29,377 --> 00:03:30,501
آسف جداً

77
00:03:30,666 --> 00:03:31,501
سأقتلك

78
00:03:31,677 --> 00:03:35,463
أنا أسبقك في هذا بالفعل

79
00:03:36,760 --> 00:03:40,582
* Lupin *
للترجمة

80
00:03:50,210 --> 00:03:51,490
يــقــدم

81
00:03:51,491 --> 00:03:54,455
* الــفــصــل *

82
00:03:54,456 --> 00:03:56,305
الحلقة الثانية
زيارة للمستشفى

83
00:04:03,537 --> 00:04:06,201
ورقة -
آسفة -

84
00:04:06,377 --> 00:04:10,373
أستيقظ فأجدك قد رحلت
و تركت لي ورقة فقط

85
00:04:10,548 --> 00:04:12,331
كان أسلوباً مهذباً

86
00:04:12,508 --> 00:04:13,920
و كانت على وسادة أمي

87
00:04:14,086 --> 00:04:16,713
لذا، واحدة من أروع ليالي حياتي

88
00:04:16,885 --> 00:04:22,132
(انتهت بورقة عابثة من (تينا كارميلو

89
00:04:23,887 --> 00:04:25,051
كان يجب أن أنتظر حتى تستيقظ

90
00:04:25,226 --> 00:04:29,891
أعلم، لكن كنت أخشى ألا أرحل أبداً

91
00:04:30,065 --> 00:04:35,560
لا، كنت سترحلين بمجرد أن تبدأ
أمي بالتدريب على دراجتها

92
00:04:35,738 --> 00:04:38,322
تعالي هنا

93
00:04:42,748 --> 00:04:46,370
سأحترق في الجحيم

94
00:04:46,748 --> 00:04:50,490
لا يمكن أن أفعل هذا
أنا متزوجة

95
00:04:50,668 --> 00:04:54,461
برجل أحبه أغلب الوقت

96
00:04:54,626 --> 00:04:57,423
ألقينا نذوراً بالكنسية

97
00:04:57,588 --> 00:04:58,292
...أرتدي خات

98
00:04:58,467 --> 00:04:59,923
يا إلهي
أين خاتمي؟

99
00:05:00,097 --> 00:05:01,673
لا عليكِ

100
00:05:01,848 --> 00:05:06,341
وجدته أسفل الفراش
مع هذه

101
00:05:09,475 --> 00:05:13,101
هذه ليست لي بالمناسبة

102
00:05:15,738 --> 00:05:16,141
هل أردتيها؟

103
00:05:16,318 --> 00:05:18,482
لا

104
00:05:21,737 --> 00:05:23,443
حسناً، أظن أنه يجب أن ترحل

105
00:05:23,618 --> 00:05:25,363
لا أريد

106
00:05:25,537 --> 00:05:28,822
لم أظن أنني سأكون معكِ ثانيةً

107
00:05:28,995 --> 00:05:33,451
...و ليلة أمس، كانت
كانت كفرصة أخرى

108
00:05:33,625 --> 00:05:37,420
...أعلم، لكن
هل تلعب الرياضة؟

109
00:05:38,545 --> 00:05:38,830
لا

110
00:05:39,005 --> 00:05:41,250
مذهل

111
00:05:42,678 --> 00:05:47,131
..اسمع، ليلة أمس
كانت رائعة

112
00:05:47,518 --> 00:05:50,551
لكن يجب أن أحاول إنجاح زيجتي

113
00:05:50,725 --> 00:05:55,310
يجب أن ترحل
هذا منزل زوجي

114
00:05:55,568 --> 00:05:57,522
يا إلهي

115
00:05:57,698 --> 00:05:58,771
أعلم، إنه قبيح

116
00:05:58,947 --> 00:06:02,152
ذوق زوجته السابقة كان سيئاً

117
00:06:02,328 --> 00:06:05,320
لا، لا
أتيت هنا من قبل

118
00:06:05,498 --> 00:06:05,783
ماذا؟

119
00:06:05,947 --> 00:06:06,241
نعم

120
00:06:06,408 --> 00:06:08,573
أنا من أقمت جدران هذا المكان

121
00:06:08,746 --> 00:06:09,200
أنت تمزح

122
00:06:09,368 --> 00:06:11,783
كان أول مهامي على الإطلاق

123
00:06:11,958 --> 00:06:12,871
هذا رهيب جداً

124
00:06:13,048 --> 00:06:17,120
نعم
أساس هذا المكان ضعيف

125
00:06:19,256 --> 00:06:20,920
تحدثت للطبيبة المتخصصة
خرجت من الجراحة

126
00:06:21,085 --> 00:06:25,673
ثم؟ -
ستكون بخير...في النهاية -

127
00:06:25,846 --> 00:06:26,920
ماذا تعني؟

128
00:06:27,097 --> 00:06:29,643
كل عظام البوع تمزقت
...قصبة الإصبع

129
00:06:29,805 --> 00:06:33,392
حسناً، عرفنا
أنت طبيب

130
00:06:33,566 --> 00:06:36,353
تحطمت كل عظام قدميها

131
00:06:36,527 --> 00:06:37,980
يا إلهي -
كل العظام -

132
00:06:38,148 --> 00:06:40,102
في الوقع كانت هناك واحدة لم تنكسر

133
00:06:40,275 --> 00:06:44,021
إذاً، إحدى عظامها بخير؟

134
00:06:44,235 --> 00:06:49,031
نعم، لكن اتضح أنه يجب كسرها
لتنسيقها مع بقية العظام

135
00:06:49,207 --> 00:06:53,370
لكن لمدة بسيطة كانت سليمة؟

136
00:06:54,957 --> 00:06:58,963
أوبرا)، ماما تريد أن تتحدث إليكِ)

137
00:06:59,126 --> 00:07:03,090
ما هذا الذي رائحته جيدة؟

138
00:07:03,258 --> 00:07:04,593
كعكتي بالقهوة

139
00:07:04,758 --> 00:07:05,633
لا

140
00:07:05,806 --> 00:07:06,883
الجبن البارما؟

141
00:07:07,056 --> 00:07:09,302
لا، به ليمون

142
00:07:09,477 --> 00:07:12,300
هذا أنا

143
00:07:12,515 --> 00:07:15,063
أوبرا)، عزيزتي)

144
00:07:15,221 --> 00:07:17,930
ماما و بابا لديهم ضيوف على الغداء

145
00:07:18,105 --> 00:07:21,902
و نريدك أن تكوني مهذبة

146
00:07:22,068 --> 00:07:23,732
حسناً؟ -
لماذا؟ -

147
00:07:23,905 --> 00:07:26,231
لأن أحدهما يدرس في مدرسة

148
00:07:26,408 --> 00:07:29,820
نريدك أن تلتحقي بها
و نتمني أن يساعد في ذلك

149
00:07:29,997 --> 00:07:32,660
أهو لطيف؟ -
لطيف جداً -

150
00:07:32,828 --> 00:07:36,370
يتصادف فقط أنه يحب الرجال أكثر من النساء

151
00:07:36,548 --> 00:07:39,291
لكنه أحب أمك رغم ذلك

152
00:07:39,457 --> 00:07:42,543
حتى ليلة حفل التخرج
...عندما دخلت عليه و كان

153
00:07:42,725 --> 00:07:45,710
النهاية
يا لها من قصة

154
00:07:45,885 --> 00:07:49,590
عزيزتي
كان هذا منذ فترة كبيرة

155
00:07:49,768 --> 00:07:53,760
و الآن الحياة جميلة
معكِ رجل حقيقي

156
00:07:53,936 --> 00:07:56,932
فطيرة البيض و الدقيق

157
00:08:00,818 --> 00:08:03,310
متى يمكننا رؤيتها؟

158
00:08:03,488 --> 00:08:06,152
سيكون أمامها ساعة أخرى لتتعافى

159
00:08:06,326 --> 00:08:08,232
حسناً، سأحضر بعض القهوة
أتريد؟

160
00:08:08,408 --> 00:08:09,033
بالتأكيد

161
00:08:09,198 --> 00:08:09,611
...لا أمانع

162
00:08:09,787 --> 00:08:12,991
أتمزح معي؟

163
00:08:19,248 --> 00:08:22,792
لقد دهست سنجاباً مرة

164
00:08:22,966 --> 00:08:24,172
حقاً؟

165
00:08:24,335 --> 00:08:28,131
أدرك أن الأمر مختلف
لكن أعرف حجم الذنب الذي شعرت به

166
00:08:28,308 --> 00:08:29,383
...لذا فيمكنني تخيل

167
00:08:29,558 --> 00:08:34,470
هل خرجت مع سنجابك في موعد أولاً؟

168
00:08:37,648 --> 00:08:40,063
هل قبلته لتوديعه ليلاً؟

169
00:08:40,227 --> 00:08:41,431
هل تواصلت مع هذا السنجاب

170
00:08:41,605 --> 00:08:47,060
بشكل لم تتواصل به
مع أي سنجاب آخر؟

171
00:08:47,236 --> 00:08:51,691
رأيته فقط في الحي من قبل

172
00:08:56,458 --> 00:08:59,160
آرون)، ما هو عملك؟)

173
00:08:59,337 --> 00:09:03,212
أنا مهندس إلكترونيات
في شركة حماية بشبكة الإنرنت

174
00:09:03,378 --> 00:09:04,963
ماذا؟

175
00:09:05,125 --> 00:09:10,553
أنا مهندس إلكترونيات
في شركة حماية بشبكة الإنرنت

176
00:09:10,927 --> 00:09:13,763
مرة أخرى

177
00:09:13,975 --> 00:09:17,343
إنه مهندس إلكترونيات
في شركة حماية بشبكة الإنرنت

178
00:09:17,517 --> 00:09:19,471
حقاً؟

179
00:09:19,645 --> 00:09:20,760
أفهمت هذا؟

180
00:09:20,937 --> 00:09:24,853
يجب أن تراقبي حركات شفتيه فحسب

181
00:09:25,485 --> 00:09:28,523
عن إذنكم
...يجب أن أرحل

182
00:09:28,698 --> 00:09:34,780
و يا (كايل)، أظنك قلت ليلة أمس
(أنك تدرس بأكاديمية (بمبريدج

183
00:09:34,955 --> 00:09:37,161
نعم

184
00:09:37,325 --> 00:09:41,743
لا أظن هناك طريقة تساعدنا بها
لإدخال (أوبرا) إلى هناك؟

185
00:09:41,917 --> 00:09:47,373
أظن أنه يمكن لـ(أوبرا) أن تذهب حيث تشاء

186
00:09:48,047 --> 00:09:49,843
إنها (أوبرا) الشهيرة

187
00:09:50,008 --> 00:09:51,343
ليست (أوبرا) هذه

188
00:09:51,506 --> 00:09:53,260
لا

189
00:09:53,428 --> 00:09:54,761
(ابنتنا (أوبرا

190
00:09:54,925 --> 00:09:55,631
ستقابلها حالاً

191
00:09:55,806 --> 00:09:59,970
سنها خمس سنوات
و (بمبريدج) اختيارنا الأول لها بالتأكيد

192
00:10:00,147 --> 00:10:03,933
(أسميتما ابنتكما (أوبرا

193
00:10:04,228 --> 00:10:06,813
أنا أحبها كثيراً

194
00:10:08,447 --> 00:10:10,980
هناك دعامة أساسية لم يتم وضعها

195
00:10:11,155 --> 00:10:14,483
و هذان العمودان بعيدان جداً عن بعضهما

196
00:10:14,656 --> 00:10:19,363
على ماذا؟ -
على حمل السقف -

197
00:10:19,538 --> 00:10:21,700
و أترين هذه الحلية؟

198
00:10:21,875 --> 00:10:22,530
نعم

199
00:10:22,705 --> 00:10:23,871
حسناً، أترين هذه؟

200
00:10:24,046 --> 00:10:26,502
هنا نفدت نقود المقاول

201
00:10:26,665 --> 00:10:29,250
حسناً

202
00:10:29,718 --> 00:10:31,592
اخترقها إصبعي

203
00:10:31,756 --> 00:10:34,670
نعم
(ماركة (ستايروفوم

204
00:10:35,055 --> 00:10:39,383
يا إلهي
أنا أعيش في فنجان قهوة

205
00:10:44,566 --> 00:10:45,603
مرحباً

206
00:10:45,778 --> 00:10:48,021
أهلاً

207
00:10:49,525 --> 00:10:51,690
كنت أتمنى ألا تكون ليلة أمس

208
00:10:51,867 --> 00:10:55,280
بالروعة التي أذكرها بها

209
00:10:55,448 --> 00:10:56,781
لم يحدث هذا

210
00:10:56,947 --> 00:10:59,110
لا

211
00:11:00,365 --> 00:11:04,243
لكن لا يمكننا هذا
أعني، يمكن أن أنظل صديقين

212
00:11:04,415 --> 00:11:08,163
لا، لا
لا أظن

213
00:11:08,796 --> 00:11:11,043
لا؟ -
لا -

214
00:11:11,215 --> 00:11:14,171
أن أكون معكِ
دون أن نكون أحباء

215
00:11:14,348 --> 00:11:18,172
أظن هذا سيقضي عليَّ

216
00:11:18,348 --> 00:11:21,130
و أنا أيضاً

217
00:11:21,346 --> 00:11:23,262
سأرحل

218
00:11:23,436 --> 00:11:24,931
اعتني بنفسك

219
00:11:25,105 --> 00:11:27,561
و أنت أيضاً

220
00:11:32,108 --> 00:11:35,232
منزل حمام السباحة

221
00:11:35,776 --> 00:11:41,201
تدخلين، و ترتدين ثوب السباحة
ثم تخرجين على الفور

222
00:12:03,970 --> 00:12:05,544
كانت وجبة رائعة

223
00:12:05,719 --> 00:12:07,427
نعم
صحيح؟

224
00:12:07,600 --> 00:12:10,557
(لا يعد أحد فطيرة الجوز كزوجي (بيري

225
00:12:10,720 --> 00:12:14,474
إنه صانع الفطائر المثالي

226
00:12:14,650 --> 00:12:18,975
أمر مضحك
كان هذا حلمي

227
00:12:19,529 --> 00:12:24,447
أن نكون في مطبخنا معاً
ننظف الطاولة بعد احتفال

228
00:12:24,611 --> 00:12:28,945
حلمي هو أن يكون لدي خادمة تقوم بكل هذا

229
00:12:29,161 --> 00:12:32,494
أيمكنني أن أسألك سؤالاً عن تلك الليلة
بعد حفل التخرج؟

230
00:12:32,662 --> 00:12:34,457
(عندما دخلت عليك أنت و (مايكل بيرنستين

231
00:12:34,622 --> 00:12:38,166
جيد، كنت أتمنى أن نستكشف تلك الفترة أكثر

232
00:12:38,339 --> 00:12:40,746
منذ متى و أنت معجب به؟

233
00:12:40,919 --> 00:12:43,044
أكان طوال فترة مواعدتنا؟

234
00:12:43,222 --> 00:12:48,844
يا إلهي، لا
أعني، تلك الليلة كانت أول مرة أقوم بأي شئ

235
00:12:49,009 --> 00:12:52,467
على الإطلاق
لم أكن واثقاً حتى أنني شاذ

236
00:12:52,642 --> 00:12:54,306
حقاً؟

237
00:12:54,482 --> 00:12:58,856
لأنكما بدوتما لي شاذين تماماً

238
00:13:01,282 --> 00:13:04,066
نيكي)؟)
عزيزتي؟

239
00:13:05,202 --> 00:13:06,066
مرحباً

240
00:13:06,240 --> 00:13:08,906
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك لن تأت قبل الغد

241
00:13:09,069 --> 00:13:11,824
أعلم، لكنني أخبرتك رجال الشواية

242
00:13:11,989 --> 00:13:16,364
آسف، هذا الإعلان يجب أن يتم دوني"

243
00:13:16,541 --> 00:13:18,875
"يجب أن أعود إلى زوجتي بالمنزل

244
00:13:19,039 --> 00:13:21,247
عدت مبكراً لأجلي؟

245
00:13:21,419 --> 00:13:24,545
بدأت أشعر بالذنب لذلك الحوار
الذي دار بيننا ليلة أمس

246
00:13:24,720 --> 00:13:25,374
حقاً؟

247
00:13:25,550 --> 00:13:28,636
حسناً، سألتيني إن كنت أروع شئ في حياتي

248
00:13:28,802 --> 00:13:30,464
و قلت أنكِ تأتين بعد بطولة الدوري

249
00:13:30,640 --> 00:13:32,346
و العشاء بالبيت الأبيض
و تلك الأشياء الأخرى

250
00:13:32,510 --> 00:13:36,386
حسناً، هذه كانت خزعبلات

251
00:13:36,559 --> 00:13:37,185
حقاً؟

252
00:13:37,351 --> 00:13:41,437
كنت مجنوناً
أنتِ الأولى

253
00:13:41,610 --> 00:13:44,857
بعد بطولة الدوري

254
00:13:46,280 --> 00:13:48,315
عدت كل هذه المسافة لتقول لي ذلك؟

255
00:13:48,489 --> 00:13:50,367
بالتأكيد

256
00:13:50,530 --> 00:13:53,364
لماذا لا نخرج بعض قطع اللحم من المجمد

257
00:13:53,540 --> 00:13:57,284
و نمارس الجنس حتى تنصهر

258
00:13:58,502 --> 00:14:00,705
في الواقع
أنا متعبة قليلاً

259
00:14:00,879 --> 00:14:02,417
هل نمت جيداً؟

260
00:14:02,591 --> 00:14:03,995
لا، نمت بشكل رائع

261
00:14:04,170 --> 00:14:05,005
و استيقظت مبكراً و رتبت الفراش

262
00:14:05,172 --> 00:14:07,875
لهذا الفراش مرتب

263
00:14:08,049 --> 00:14:12,754
أنتِ تتصرفين بغرابة
ماذا يجري؟

264
00:14:13,059 --> 00:14:14,555
يا إلهي

265
00:14:14,721 --> 00:14:20,555
حسناً، أخبرتك أنني لن أكذب عليك أبداً
و لن أكذب

266
00:14:23,190 --> 00:14:26,937
أساس هذا المنزل ضعيف

267
00:14:34,332 --> 00:14:36,444
يا لها من ليلة فظيعة

268
00:14:36,619 --> 00:14:37,907
ستكون بخير

269
00:14:38,079 --> 00:14:41,456
لا، كنت أقصد حفلك

270
00:14:47,672 --> 00:14:50,507
ولدت بعدي بست دقائق

271
00:14:50,681 --> 00:14:54,047
لذا فأنا أختها الكبرى

272
00:14:54,219 --> 00:14:57,925
كان عليَّ التأكد ألا
يحدث لها مكروه

273
00:14:58,101 --> 00:15:00,224
هذا لا يساعد على الأرجح
لكن كان يمكن أن تصبح الأمور أسوأ

274
00:15:00,390 --> 00:15:02,094
لا، لا يمكنني تخيل هذا

275
00:15:02,272 --> 00:15:07,187
لا يمكنني تخيل شئ أفظع من هذا

276
00:15:07,359 --> 00:15:08,565
حسناً، ربما شئ واحد

277
00:15:08,740 --> 00:15:09,816
أستقولين حفلي ثانيةً؟

278
00:15:09,992 --> 00:15:12,696
كنت سأفعل
نعم

279
00:15:17,619 --> 00:15:18,286
هل استيقظت؟

280
00:15:18,449 --> 00:15:19,617
ألازلت هنا؟

281
00:15:19,792 --> 00:15:23,747
...أردت فقط التحدث إليها -
...في ممر، في ممر -

282
00:15:23,921 --> 00:15:25,127
...حسناً، يجب أن أسألك

283
00:15:25,301 --> 00:15:29,334
أهناك جزء بداخلك يظن حقاً
أنها ستود رؤيتك ثانيةً؟

284
00:15:29,510 --> 00:15:29,626
...حسناً

285
00:15:29,802 --> 00:15:33,295
لا يا رجل
لقد دهستها

286
00:15:33,471 --> 00:15:36,426
لا توجد مواعيد ثانية بعد ذلك

287
00:15:36,602 --> 00:15:38,134
لا يوجد "لا، لا مشكلة

288
00:15:38,312 --> 00:15:43,185
معي سيارة صديقي هذه المرة
"إنها أخف

289
00:15:44,772 --> 00:15:46,226
...أفهمك، لكن

290
00:15:46,402 --> 00:15:51,987
حقاً؟
أتفهم حقاً أيها الضال داهس الأقدام؟

291
00:15:52,740 --> 00:15:55,315
كسرت 52 عظمة في جسد أختي

292
00:15:55,491 --> 00:15:58,827
ستجلس على مقعد متحرك لمدة ستة أشهر

293
00:15:58,991 --> 00:16:00,194
حقاً؟

294
00:16:00,372 --> 00:16:01,656
نعم

295
00:16:01,831 --> 00:16:03,617
انتهى الأمر إذاً

296
00:16:03,789 --> 00:16:04,877
أحدثت ما يكفي من ضرر

297
00:16:05,040 --> 00:16:11,044
لذا فإن أردت أن تقوم
بشئ لطيف لأجلها ارحل

298
00:16:12,760 --> 00:16:15,385
إن أمكنك فقط إعطاء هذه لها

299
00:16:15,551 --> 00:16:18,345
إنها قبعتها

300
00:16:19,059 --> 00:16:21,474
حصى

301
00:16:24,311 --> 00:16:28,935
..قولي لها فقط
أنني آسف جداً

302
00:16:34,739 --> 00:16:36,067
انظري من استيقظ

303
00:16:36,241 --> 00:16:37,567
مرحباً

304
00:16:37,742 --> 00:16:40,076
كيف حالك؟

305
00:16:40,241 --> 00:16:42,080
لا أصدق


306
00:16:42,081 --> 00:16:44,705
قابلت رجلاً لطيفاً جداً

307
00:16:47,752 --> 00:16:49,874
أنت و (مايكل بيرنستين) إذاً؟

308
00:16:50,052 --> 00:16:52,126
لم أعرف أنكما صديقين أصلاً

309
00:16:52,299 --> 00:16:53,295
لم نكن

310
00:16:53,471 --> 00:16:56,797
كنا بالكاد نعرف بعضنا
من صف اللغة الأسبانية

311
00:16:56,969 --> 00:17:00,257
...إذاً
كيف حدث الأمر؟

312
00:17:00,429 --> 00:17:02,807
...حسناً

313
00:17:02,982 --> 00:17:06,934
لا يمكنني أن أتحدث بهذا معكِ

314
00:17:07,151 --> 00:17:10,817
هيا
أنا أعلم النهاية

315
00:17:15,362 --> 00:17:17,775
حسناً، كانت ليلة حفل التخرج

316
00:17:17,949 --> 00:17:21,445
...كنا ثملين و

317
00:17:21,620 --> 00:17:25,824
أظنني قلت "مرحباً يا (ميجيل)" بالأسبانية

318
00:17:26,000 --> 00:17:28,626
فقال هو "مرحباً" بالأسبانية

319
00:17:28,789 --> 00:17:33,374
...و فجأة أصبحنا

320
00:17:34,011 --> 00:17:40,636
ثم دخلت أنتِ و قلت بالأسبانية
"(ما يعني "انهض عني يا (مايكل

321
00:17:43,181 --> 00:17:47,436
يصعب تصديق أنني اشتريت ثوباً لذلك

322
00:17:47,600 --> 00:17:50,267
...اسمعي، يجب أن تعرفي
كنت آخر شخص

323
00:17:50,441 --> 00:17:53,276
في العالم أريد أن أجرح

324
00:17:53,439 --> 00:17:54,775
ماذا حدث إذاً؟

325
00:17:54,940 --> 00:17:57,814
ألم يكن هناك أي شخص متاح آخر ليلتها؟

326
00:17:57,992 --> 00:18:00,197
حسناً
كفى

327
00:18:00,370 --> 00:18:00,775
ماذا؟

328
00:18:00,951 --> 00:18:02,326
قلت أنني آسف

329
00:18:02,489 --> 00:18:04,995
و أنا آسف حقاً
آسف جداً

330
00:18:05,162 --> 00:18:09,954
لكن كان هذا منذ عشر سنوات
و نعم، كان أمراً سيئاً

331
00:18:10,131 --> 00:18:13,204
لكن أتعلمين؟
ليست المسألة تخصك وحدك

332
00:18:13,381 --> 00:18:13,795
..لكنني

333
00:18:13,959 --> 00:18:18,336
هذا يبدو ككلام سيكون خاصاً بكِ

334
00:18:18,511 --> 00:18:23,386
أتعلمين؟
خسرت أعز صديقاتي تلك الليلة

335
00:18:25,350 --> 00:18:27,554
حقاً؟

336
00:18:27,729 --> 00:18:30,554
تعالي هنا

337
00:18:33,190 --> 00:18:35,394
كنت أكرهك بشدة

338
00:18:35,570 --> 00:18:36,894
أعلم

339
00:18:37,072 --> 00:18:42,156
إن أخبرتني منذ عشر سنوات
...أننا سنتعانق يوماً ما بمطبخي

340
00:18:42,319 --> 00:18:46,824
لازلت متوتراً أننا نتناقش في ذلك
في حجرة مليئة بالسكاكين

341
00:18:47,001 --> 00:18:50,204
حسناً، يجب أن تقلق

342
00:18:52,169 --> 00:18:54,835
دعها

343
00:18:56,301 --> 00:18:57,585
حسناً

344
00:18:57,762 --> 00:18:58,875
آسفة

345
00:18:59,049 --> 00:19:00,507
أكنا نتجاهلكما؟

346
00:19:00,679 --> 00:19:03,467
لا تقلقا
كنا نستمتع بوقتنا

347
00:19:03,642 --> 00:19:05,675
قلها مرة أخيرة

348
00:19:05,852 --> 00:19:09,385
أهلاً بكم في أرض الأحلام

349
00:19:13,310 --> 00:19:14,645
مرحباً؟

350
00:19:14,820 --> 00:19:16,227
سيدة (كارميلو)؟

351
00:19:16,402 --> 00:19:17,817
(إنها (نيكول

352
00:19:17,991 --> 00:19:19,274
ماذا تريد في رأيك؟

353
00:19:19,442 --> 00:19:25,116
لا أعلم، و أنتِ تغطين الجهة الخاطئة من الهاتف

354
00:19:25,869 --> 00:19:29,074
لحظة يا عزيزتي

355
00:19:35,921 --> 00:19:36,496
مرحباً؟

356
00:19:36,670 --> 00:19:38,835
نعم، مرحباً
نيكول ألين) تتحدث)

357
00:19:39,012 --> 00:19:41,877
تحدثنا في الحفل ليلة أمس
عن منزلي

358
00:19:42,050 --> 00:19:42,507
ماذا؟

359
00:19:42,681 --> 00:19:46,804
كنت أخبر زوجتي للتو عن
كل المشاكل التي ذكرتها الخاصة بالبناء

360
00:19:46,971 --> 00:19:49,054
و كان يتساءل إن كان بإمكانك

361
00:19:49,219 --> 00:19:50,925
أن تأتي و تقدر لنا

362
00:19:51,101 --> 00:19:53,186
كم سيكلفنا إصلاحها

363
00:19:53,352 --> 00:19:54,397
هل يقف بجوارك؟

364
00:19:54,561 --> 00:19:56,434
نعم

365
00:19:56,612 --> 00:19:58,187
لكنني أخبرته كم أنت مشغول

366
00:19:58,362 --> 00:20:00,184
لذا فإن لم يكن هناك لديك متسع من الوقت

367
00:20:00,362 --> 00:20:01,986
سيتفهم تماماً

368
00:20:02,152 --> 00:20:02,604
سأفعلها

369
00:20:02,782 --> 00:20:05,067
حسناً

370
00:20:30,349 --> 00:20:31,174
مرحباً

371
00:20:31,351 --> 00:20:35,726
نعم، لا تسألني عن السبب
لكنها تريد رؤيتك

372
00:20:53,580 --> 00:20:56,420
سعدت كثيراً لرؤية (كايل) ثانيةً

373
00:20:56,590 --> 00:20:58,655
لازال لطيفاً جداً

374
00:20:59,628 --> 00:21:02,250
لازلت لا أصدق أنكِ
لم تعرفي أنه شاذ

375
00:21:05,960 --> 00:21:07,763
أظنني كنت ساذجة

376
00:21:08,400 --> 00:21:12,125
لكن عندما تحب أحداً لا ترى هذه الأشياء -
...مع ذلك -

377
00:21:12,126 --> 00:21:14,512
إنه أمر واضح أمام عينيكِ

378
00:21:14,513 --> 00:21:15,866
بالله عليكِ

379
00:21:18,085 --> 00:21:43,056
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com