1
00:00:00,042 --> 00:00:02,085
إن لم تكن شاهدت "الفصل" الأسبوع
الماضي فإليك ما فاتك

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,796
هولي استعادة علاقتها مع صديقها القديم كايل

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
ثم طلبت منه هي وزوجها بيري معروفاً صغيراً

4
00:00:08,050 --> 00:00:11,678
أعتقد أنك قلت في ليلة أمس أنك تعلِّم في 
المرحلة الأولى في أكاديمية بمبريدج

5
00:00:11,845 --> 00:00:12,721
أجل

6
00:00:12,888 --> 00:00:16,475
ألا تعتقد أن هناك طريقة لتساعدنا لإدخال أوبرا هناك؟

7
00:00:16,642 --> 00:00:18,977
أسميتم ابنتكما أوبرا؟

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,980
أنا من معجبيها

9
00:00:23,440 --> 00:00:29,279
ريتشي اصطدم بلينا وهو يقود سيارته
وكسر كل عظام قدميها

10
00:00:29,785 --> 00:00:33,700
وقريباً سيفقدها في الإعصار

11
00:00:33,863 --> 00:00:35,571
ولازالت علاقتهما قوية

12
00:00:35,747 --> 00:00:38,163
كات وإيثان أصبحا صديقين حميمين

13
00:00:38,339 --> 00:00:39,702
أتريدين بعض الخصوصية؟

14
00:00:39,878 --> 00:00:41,543
ولماذا تكترث؟ أنت دكتور

15
00:00:41,708 --> 00:00:44,120
أنا دكتور أطفال

16
00:00:44,297 --> 00:00:48,383
إذاً تخيّل كل شيء أصغر

17
00:00:48,677 --> 00:00:51,463
ونيكول قضت الليلة مع 
حب حياتها دونكان كارميللو

18
00:00:51,636 --> 00:00:54,260
أنا لا أعرف ما هو هذا

19
00:00:54,425 --> 00:00:57,141
على الرغم من أنها متزوجة من نجم كرة قدم يونك آلن

20
00:00:57,305 --> 00:01:03,733
لماذا لا نخرج الستيك من الفريزر
ونمارس الجنس حتى يذوب

21
00:01:03,895 --> 00:01:06,143
ولجعل الأشياء أكثر تعقيداً

22
00:01:06,317 --> 00:01:10,483
دونكان أخذ وظيفة ترميم بيت نيكول
وعليها أن لا تبدي الاعتراضات

23
00:01:10,657 --> 00:01:11,530
لا لن تفعل

24
00:01:11,698 --> 00:01:14,110
بلى سأفعل
سأبدأ بهذا العمل

25
00:01:14,287 --> 00:01:17,703
المهمة ستبدأ الآن

26
00:01:19,286 --> 00:01:20,992
المهمة الآن بدأت

27
00:01:21,167 --> 00:01:25,373
أسيعلن كل شيء يقوم به؟

28
00:01:25,665 --> 00:01:29,592
وهذا كل ما تحتاجون معرفته

29
00:01:33,428 --> 00:01:36,512
.حسناً. أريد معرفة
كم سيطول هذا الأمر؟

30
00:01:36,686 --> 00:01:41,390
في الواقع، لقد رأيت شقوقاً في الأساسات
لذا يمكنني القول خمسة أشهر

31
00:01:41,565 --> 00:01:43,272
خمسة أشهر؟

32
00:01:43,448 --> 00:01:45,392
أنتِ تريدين من العمل أن ينتهي بدقة أليس كذلك؟

33
00:01:45,565 --> 00:01:50,560
لا. اتصل به أو اختصره
أي نوع من المقاولين أنت؟

34
00:01:50,737 --> 00:01:51,980
ماذا يحدث هنا؟

35
00:01:52,158 --> 00:01:54,782
على ما يبدو أنه وجد شقوق في الأساسات

36
00:01:54,948 --> 00:01:56,820
يا إلهي

37
00:01:56,996 --> 00:01:59,360
يبدأ الأمر بشيء ثم يتليه شيء آخر

38
00:01:59,538 --> 00:02:03,990
أتعلم لو لم أعرف الأفضل
لكنت قلت بأنك تريد أن تشدنا

39
00:02:04,165 --> 00:02:07,083
حسناً، إن الوقت بعد التاسعة -
سأعود لهذا الجدار -

40
00:02:07,255 --> 00:02:08,921
إلى اللقاء يا عزيزي علي الذهاب

41
00:02:09,085 --> 00:02:10,831
أيها الفتى أتعلم أي شيء عن ألعاب الفيديو؟

42
00:02:11,007 --> 00:02:13,381
أنا في السابعة والعشرين من عمري
ولازلت أعيش مع أمي

43
00:02:13,558 --> 00:02:17,421
لذا أود القول بأني أعرف القليل
عن ألعاب الفيديو

44
00:02:17,596 --> 00:02:21,600
لقد حصلت للتو على لعبة مادن الجديدة
وأنا لاعب فيها وأريد أن أوقع عليها

45
00:02:21,768 --> 00:02:23,260
أتريد أن تلعب؟

46
00:02:23,435 --> 00:02:27,101
أتسأل إن كنت أريد أن ألعب كرة القدم مع يونك آلن؟

47
00:02:27,277 --> 00:02:28,193
لعبة كرة القدم

48
00:02:28,358 --> 00:02:33,772
أجل سأقول للناس كرة القدم
حسناً . لنلعب الكرة

49
00:02:33,948 --> 00:02:36,282
ماذا؟

50
00:02:36,448 --> 00:02:39,783
ستفهم
أنا أكبر وأشاهدك وأنت تلعب

51
00:02:39,957 --> 00:02:43,531
الوجود هنا ورؤية كل الجوائز
ولمس الخوذة

52
00:02:43,707 --> 00:02:47,331
أنا لم ألمس الخوذة

53
00:03:13,405 --> 00:03:15,193
أتعرفين فتاة تستطيعين أن تجعليني في علاقة معها؟

54
00:03:15,365 --> 00:03:16,900
حقاً؟ -
أجل -

55
00:03:17,075 --> 00:03:18,072
أشعر وكأن الوقت

56
00:03:18,247 --> 00:03:20,490
قد بدأ لمقابلة شخص جديد

57
00:03:20,657 --> 00:03:23,663
بدأ يتمدد -
في الأغلب هو كذلك -

58
00:03:23,828 --> 00:03:25,332
لذا أتعرفين أحداً؟

59
00:03:25,495 --> 00:03:27,203
أنا لا أقوم بربط الناس بعلاقات

60
00:03:27,378 --> 00:03:28,082
أبداً؟

61
00:03:28,257 --> 00:03:29,540
لا. ليس إن كانت لي

62
00:03:29,715 --> 00:03:31,623
إضافة إلى أنها إذا لم تنجح بدأ الناس يلومونك أنت

63
00:03:31,797 --> 00:03:35,000
أجل، لكن إن نجحت
فقد جعلت اثنان من أسعد الناس في العالم

64
00:03:35,177 --> 00:03:38,170
وهل أنا واحدة منهم؟

65
00:03:38,517 --> 00:03:42,801
حسناً لا ، لكن سيكون لديك الرضى لمعرفتك
أنك جلبت البهجة إليهم

66
00:03:42,975 --> 00:03:47,891
أتعرفين، كما قلت لكِ
لا يبدو عليكِ ذلك

67
00:03:48,605 --> 00:03:50,351
هولي ما هذه المفاجأة السعيدة

68
00:03:50,525 --> 00:03:52,601
لم يخبرني كايل بأنكِ قادمة

69
00:03:52,778 --> 00:03:53,852
أنا آسفة يا آرون

70
00:03:54,028 --> 00:03:57,983
ليس لدي الوقت لكي أتظاهر
وأتفهم ما تقوله

71
00:03:58,157 --> 00:04:00,443
! كايل

72
00:04:03,615 --> 00:04:07,413
أقسم أنه يبدو يتكلم لغة أخرى

73
00:04:07,585 --> 00:04:08,793
ما الأمر؟

74
00:04:08,958 --> 00:04:11,501
حسناً ، بيري حالياً يوقف السيارة
سيكون هنا في أي لحظة

75
00:04:11,667 --> 00:04:14,212
سنريك اثنين من الأزياء
وهي لمقابلة أوبرا في المدرسة غداً

76
00:04:14,377 --> 00:04:15,791
نحتاج منك أن تقرر

77
00:04:15,968 --> 00:04:17,092
لماذا أنا؟

78
00:04:17,257 --> 00:04:18,253
هل لأني شاذ؟

79
00:04:18,425 --> 00:04:21,593
لا! لأنك تعمل مع أولئك الناس الإداريين
وأنت تعلم ما الذي يبحثون عنه

80
00:04:21,768 --> 00:04:24,262
و لأنك شاذ

81
00:04:24,435 --> 00:04:26,682
لكن هاك ما أريده
عليك أن تختار خياري

82
00:04:26,857 --> 00:04:28,850
...زوجي العنيد وضع قلبه على

83
00:04:29,017 --> 00:04:29,892


84
00:04:30,065 --> 00:04:34,101
لا تقنعي القاضي
مرحباً سيادتك

85
00:04:34,277 --> 00:04:35,233
مرحباً بيري

86
00:04:35,408 --> 00:04:36,400
مرحباً

87
00:04:36,568 --> 00:04:39,980
يا لجمال هذا المكان

88
00:04:40,658 --> 00:04:44,700
آرون في الشاطئ
يعمل في الخارج كثيراً

89
00:04:45,246 --> 00:04:47,660
عزيزي لنقم بذلك -
أجل -

90
00:04:47,828 --> 00:04:52,002
حسناً ، أي فستان ستختار
لكي تلبسه

91
00:04:52,166 --> 00:04:54,461
أنا متوتر جداً
...إنها كلعبة السوبر بول

92
00:04:54,626 --> 00:04:57,171
أفترض ذلك

93
00:04:57,388 --> 00:05:00,211
ها هما

94
00:05:00,386 --> 00:05:06,391
الآن ، لن نخبرك أيهما هو
إنه اختيارك كلياً

95
00:05:06,556 --> 00:05:08,140
أنا آسف
لكن بالتأكيد هذا

96
00:05:08,306 --> 00:05:08,600
!لا

97
00:05:08,768 --> 00:05:09,470
!فزت عليكِ

98
00:05:09,648 --> 00:05:12,470
لا هذا أفضل بكثير

99
00:05:12,646 --> 00:05:15,100
هذا يقول بأنها أنيقة
أنها محنكة

100
00:05:15,278 --> 00:05:17,692
إنه يقول
أنها عاهرة صغيرة

101
00:05:17,865 --> 00:05:21,150
هولي ليس مهماً ما تلبسه

102
00:05:21,328 --> 00:05:23,322
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

103
00:05:23,498 --> 00:05:26,660
الدخول لـ بينبريدج صعب جداً
ولا أريد أن أضخم الأمور

104
00:05:26,826 --> 00:05:30,450
اسمعي أنتِ لا تفعلي ذلك
دعيها تذهب إلى هناك وتكون كما هي

105
00:05:30,625 --> 00:05:33,501
نعم ، أنا لست متأكدة من أن ذلك سيدفعها لتكون في الأمام

106
00:05:33,666 --> 00:05:35,750
عزيزتي ، ستكون بخير

107
00:05:35,915 --> 00:05:37,210
هل رأيت نظارتي؟

108
00:05:37,378 --> 00:05:42,093
لا لكن نحن رأينا صورتك على الشاطئ
رائع

109
00:05:43,925 --> 00:05:48,683
حسناً كما طلبتِ
حصلنا على ساندويش التونا

110
00:05:48,845 --> 00:05:53,723
ولدينا مجلة الترفيه الأسبوعية ومجلة الناس
ومجلة معيشة كرسي المعوقين

111
00:05:53,895 --> 00:05:56,141
من يدري؟

112
00:05:56,315 --> 00:05:59,312
واثنان من إبر الحياكة للحكه

113
00:05:59,486 --> 00:06:01,733
!أعطني إياهم

114
00:06:01,905 --> 00:06:04,993
هذه هي

115
00:06:05,155 --> 00:06:07,150
اسمعي
...كنت أود أن أسألك إن

116
00:06:07,325 --> 00:06:10,322
لينا؟ لينا؟ لينا؟

117
00:06:11,498 --> 00:06:12,200
كنت أتسائل

118
00:06:12,375 --> 00:06:15,450
ألديك أية أعمال تؤدينها ليلة الغد؟

119
00:06:15,627 --> 00:06:16,961
أتريد مني الخروج معك؟

120
00:06:17,127 --> 00:06:18,673
لو كنت كذلك
أستقولين نعم؟

121
00:06:18,835 --> 00:06:22,841
لو قلت نعم
أتطلب مني الخروج معك؟

122
00:06:23,005 --> 00:06:23,592
أتودين الخروج معي؟

123
00:06:23,757 --> 00:06:24,050
نعم

124
00:06:24,217 --> 00:06:27,881
يا إلهي أنهار من العرق تخرج مني

125
00:06:28,055 --> 00:06:30,301
كان ذلك طويلاً جداً لدرجة
أني خفت أن لا تسألني ذلك

126
00:06:30,478 --> 00:06:31,300
لقد اصطدمت بك

127
00:06:31,475 --> 00:06:35,182
وبعض النساء هربوا بسبب ذلك

128
00:06:35,355 --> 00:06:37,393
!أجل...أجل...فزت عليك

129
00:06:37,567 --> 00:06:39,352
حصلت على ذلك

130
00:06:39,528 --> 00:06:43,072
لعبة السوبر بول السادسة عشرة
حصلت على ذلك

131
00:06:43,237 --> 00:06:43,941
مرحباً؟

132
00:06:44,116 --> 00:06:45,532
عزيزتي

133
00:06:45,698 --> 00:06:46,823
ما الذي يحدث؟

134
00:06:46,998 --> 00:06:48,073
لقد ركلت مؤخرته

135
00:06:48,247 --> 00:06:49,822
اخرس يا دوش

136
00:06:49,998 --> 00:06:53,950
يونك آلن للتو يدعوني بـ يا دوش

137
00:06:55,338 --> 00:06:57,040
يا شباب أوقفوا هذا الآن
من رأى شيئاً كهذا؟

138
00:06:57,206 --> 00:06:59,750
أنا لم أرى

139
00:07:02,585 --> 00:07:04,710
أنت تضيع الوقت
لديك موعد مع صديقتي موللي

140
00:07:04,888 --> 00:07:05,552
ماذا؟

141
00:07:05,716 --> 00:07:08,011
أنت تريدني أن أعرّفك على شخص ما
وها أنا أفعل

142
00:07:08,177 --> 00:07:09,513
حسناً ، هل لي أن أحصل على رقمها؟

143
00:07:09,688 --> 00:07:11,301
لا، لقد حصلت على موقعها

144
00:07:11,473 --> 00:07:15,431
وستحصل على السوشي في كينزو خلال تسع دقائق

145
00:07:15,607 --> 00:07:19,853
ومن المحتمل أن تحصل على الجنس في تسعين دقيقة
إن جمالها مطلق

146
00:07:20,029 --> 00:07:22,272
هذا نوعي المفضل

147
00:07:22,446 --> 00:07:24,192
عظيم! لكن هناك شيء غير ذلك

148
00:07:24,365 --> 00:07:24,773
ماذا؟

149
00:07:24,948 --> 00:07:25,900
حلماتك واضحة

150
00:07:26,075 --> 00:07:27,111


151
00:07:27,288 --> 00:07:29,321
انتظر، خذ

152
00:07:29,498 --> 00:07:32,110
ما الذي حدث لكِ أنت لا تقومين بتدبير المواعيد لأحد؟

153
00:07:32,287 --> 00:07:32,873
أجل، أعلم

154
00:07:33,038 --> 00:07:36,620
لكن كنت في طريقي لمقابلة موللي على العشاء
وأدركت ذلك وكأنني موجودة هناك

155
00:07:36,798 --> 00:07:39,622
استمع إلى أنينها وهي تشتكي
كيف أنها أبداً لم تجتمع بشاب لطيف

156
00:07:39,795 --> 00:07:41,540
ثم تذكرت أنينك لذا فكّرت

157
00:07:41,717 --> 00:07:45,041
فاشلان و صخرة

158
00:07:45,888 --> 00:07:47,502
تعطين ثم تأخذين ذلك بعيداً

159
00:07:47,675 --> 00:07:49,672
هذه مهمتي

160
00:07:49,845 --> 00:07:50,670
.حسناً
هل أنت جاهز للذهاب؟

161
00:07:50,846 --> 00:07:52,303
كيف أبدو؟

162
00:07:52,477 --> 00:07:53,552
..ملابسك -
ماذا بشأنهم؟ -

163
00:07:53,725 --> 00:07:55,051
أتعلم لا تقلق

164
00:07:55,226 --> 00:07:59,433
لأني أعرف موللي
إنهم يغلقون في التاسعة والربع

165
00:08:04,738 --> 00:08:07,232
مرحباً؟ -
مرحباً آرون -

166
00:08:07,406 --> 00:08:09,610
هل كايل هنا؟ -
أجل -

167
00:08:09,787 --> 00:08:12,741
لكن عليك أن تعلمي
أننا نستعد للعشاء

168
00:08:12,916 --> 00:08:16,160
سأنتهي من الثلاث كلمات الأولى

169
00:08:16,338 --> 00:08:19,540
كايل؟ -
من؟ -

170
00:08:22,338 --> 00:08:24,333
هولي ، مرحباً -
مرحباً -

171
00:08:24,508 --> 00:08:27,790
آسفة لإزعاجك
لكني عرفت بأنك تريد أن تعرف بأن

172
00:08:27,965 --> 00:08:31,553
أوبرا كانت رائعة في مقابلتها -
قتلتهم -

173
00:08:31,727 --> 00:08:33,093
اسمعي، للتو قد جلسنا للعشاء

174
00:08:33,276 --> 00:08:35,053
.حسناً
سؤال سريع

175
00:08:35,228 --> 00:08:39,062
على افتراض أنها كانت ستدخل الثلاثاء والخميس
كيف يمكننا أن نوصلها باكراً للمدرسة؟

176
00:08:39,227 --> 00:08:39,770
لست متأكداً من ذلك

177
00:08:39,938 --> 00:08:41,180
...اسمع يمكننا أن نخمن كل هذا

178
00:08:41,355 --> 00:08:43,811
صحيح. هذا ما نختلف عليه

179
00:08:43,985 --> 00:08:48,690
أعطينيها لثانية يا جيمي
سأجعلها تغلق الهاتف

180
00:08:49,117 --> 00:08:51,443
إلا إن بقت في بيتك وأنت توصلها

181
00:08:51,618 --> 00:08:52,491
ماذا؟

182
00:08:52,655 --> 00:08:53,743
...أيضاً

183
00:08:53,908 --> 00:08:55,530
هولي ، علي أن أغلق الهاتف -
..أجل ، لكن أنا -

184
00:08:55,705 --> 00:08:57,031
!سنتكلم لاحقاً

185
00:08:57,207 --> 00:08:59,870
! يا إلهي

186
00:09:00,338 --> 00:09:01,753
لماذا تدخل هذه المرأة حياتنا؟

187
00:09:01,918 --> 00:09:04,161
.أعلم. أعلم
لكنها واحدة من أصدقائي القدامي

188
00:09:04,338 --> 00:09:05,000
.لكن حتى لو كان ذلك

189
00:09:05,178 --> 00:09:07,132
أفهم هذا
إنها تلتف علينا بشدة

190
00:09:07,296 --> 00:09:09,340
لكنها أيضاً من الممكن أن تكون أكثر مرحاً

191
00:09:09,508 --> 00:09:11,923
أركلني عندما يحدث ذلك

192
00:09:12,096 --> 00:09:16,471
اسمع أنت لا تعرفها كما أنا أعرفها
لديها قلب طيب

193
00:09:16,647 --> 00:09:21,891
وعندما تكون في حالة طارئة
هي من ستحتاج إليها

194
00:09:27,986 --> 00:09:29,311
حسناً
لن نجيب على هذا

195
00:09:29,486 --> 00:09:32,860
لنتعشى فحسب

196
00:09:45,507 --> 00:09:48,921
كيف حصلت على رقمي؟

197
00:09:49,088 --> 00:09:52,960
...أزرق ، 31... 31

198
00:09:55,886 --> 00:09:56,972
!أجل! أجل

199
00:09:57,136 --> 00:09:58,090
الأحذية على الأريكة -
! لا -

200
00:09:58,266 --> 00:10:00,430
! لا

201
00:10:00,896 --> 00:10:04,392
كيف تسير الأمور في بيتي؟

202
00:10:05,816 --> 00:10:11,820
حسناً ، كنت أشعر بالجفاف
إذا شعرت بنوع من العطش فقط جاتوراد يمكن أن يرويك

203
00:10:12,487 --> 00:10:13,610
هذا كان إعلانك

204
00:10:13,785 --> 00:10:15,071
واحد من إعلاناتي

205
00:10:15,246 --> 00:10:19,820
!ليسترين يعالج رائحة الفم الكريهة
!جيليت يعالج حروق شفرة الحلاقة

206
00:10:19,996 --> 00:10:24,873
باونس يعالج الأشياء العالقة
إني أفتقد التمثيل يا رجل

207
00:10:29,258 --> 00:10:30,173


208
00:10:30,335 --> 00:10:33,840
لم أعتقد بأنك ستجعل الأمر بكامله إسوأ
لكنك وجدت طريقه

209
00:10:34,008 --> 00:10:34,462
ماذا؟

210
00:10:34,635 --> 00:10:36,511
!والآن أنت صديقه؟

211
00:10:36,677 --> 00:10:41,723
أنا لم أطلق على أنفسنا أصدقاء
إلا.. لماذا؟ هل قال بأننا كنا أصدقاء؟

212
00:10:41,896 --> 00:10:45,270
يا إلهي. اسمع ، إنه غريب بما فيه الكفاية
أن تكون هنا طوال اليوم

213
00:10:45,438 --> 00:10:48,060
أيمكنك ألا تصعب الأمور؟

214
00:10:48,236 --> 00:10:49,231
.بالتأكيد

215
00:10:49,397 --> 00:10:50,350
شكراً لك

216
00:10:50,525 --> 00:10:52,611
دونك أتود الذهاب معي ونيك إلى مباراة إيجلز الليلة؟

217
00:10:52,778 --> 00:10:54,361
أجل

218
00:10:54,538 --> 00:10:58,201
ومن ثم سأفعل ما تريدينه

219
00:11:00,116 --> 00:11:02,742
إذاً ما الذي تفكرين في طلبه؟

220
00:11:02,918 --> 00:11:04,541
.لا أعلم

221
00:11:04,706 --> 00:11:09,003
في بعض الأحيان أغمض عيناي وأينما يقع
اصبعي عليه في القائمة هذا ما أقوم بطلبه

222
00:11:09,165 --> 00:11:12,381
حسناً. لنفعل ذلك

223
00:11:14,926 --> 00:11:16,002
ما الذي ستطلبينه؟

224
00:11:16,175 --> 00:11:19,801
ما حصلت عليه هو ضلع البيتز

225
00:11:20,477 --> 00:11:24,850
حصلت على كبير الطباخين التنفيذي جيروم بينيت

226
00:11:26,397 --> 00:11:29,521
لربما علينا النظر مرة أخرى

227
00:11:32,778 --> 00:11:33,612
أنت ريتشي فيلش

228
00:11:33,777 --> 00:11:35,110
.لا ، لا ، لست أنا

229
00:11:35,277 --> 00:11:35,982
.بلى، هو أنت

230
00:11:36,157 --> 00:11:39,071
أعرف وجه المؤخرة المتعجرف هذا أينما كان

231
00:11:39,247 --> 00:11:40,610
لقد دمرت حياتي يا ابن العاهرة

232
00:11:40,786 --> 00:11:42,610
أتمنى أن تكون سعيداً بذلك

233
00:11:42,785 --> 00:11:45,620
لدي أيام جيدة وأيام سيئة

234
00:11:45,785 --> 00:11:47,161
خسرت كل شيء بسببك

235
00:11:47,335 --> 00:11:50,541
أتعرف كم حياة حطمتها؟

236
00:11:50,716 --> 00:11:51,872
أتمنى لك الموت

237
00:11:52,045 --> 00:11:57,883
أتمنى أن تموت ببطء ، موت مؤلم
أنت حقيبة بائسة من الفضلات

238
00:11:58,426 --> 00:12:01,932
كارل سيكون خادمك

239
00:12:05,857 --> 00:12:07,931
.حسناً، دعيني أشرح لكِ

240
00:12:08,107 --> 00:12:10,890
.لست مضطراً لذلك
كما تعلم، يقوم مساعدين النادلين بالتهديد بالموت أحياناً

241
00:12:11,065 --> 00:12:12,853
.وقد حدث ذلك

242
00:12:13,025 --> 00:12:16,441
منذ سنوات قليلة مضت كنت
باحث كيميائي في جيرمان دريسكول

243
00:12:16,618 --> 00:12:18,650
كما تعلمين أنها شركة صيدلة

244
00:12:18,827 --> 00:12:23,360
على أي حال، نحن بنينا سمعتنا بالكامل
على دواء واحد...سمباسيل

245
00:12:23,538 --> 00:12:24,452
كان يساعد على النوم

246
00:12:24,626 --> 00:12:27,492
لكن يبدو أنه كان له بعض الآثار الجانبية

247
00:12:27,668 --> 00:12:28,042
مثل ماذا؟

248
00:12:28,207 --> 00:12:30,621
حسناً ، الموت

249
00:12:30,798 --> 00:12:36,920
أيضاً جفاف الفم والتبول المتكرر
لكن في الحقيقة كان الموت هو القضية

250
00:12:37,098 --> 00:12:39,880
FDA على أي حال كانت الصفقة
لا تستطيع إثبات صلة له بذلك

251
00:12:40,055 --> 00:12:42,303
لكني... استطعت

252
00:12:42,478 --> 00:12:46,932
لذا كنت كالصافرة التي أسقطت الشركة بالكامل

253
00:12:47,105 --> 00:12:52,942
حوالي ألف شخص فقدوا وظائفهم
وأعتقد أن مساعد النادل هذا كان أحدهم

254
00:12:53,106 --> 00:12:54,773
.جيد
لقد أخبر نادلنا عني

255
00:12:54,948 --> 00:12:58,072
سآكل البصق

256
00:12:58,446 --> 00:12:59,861
.لكنك فعلت شيئاً جيداً

257
00:13:00,036 --> 00:13:00,982
لا لم يكن يساوي ذلك

258
00:13:01,157 --> 00:13:06,202
خسرت وظيفتي ولم أتمكن الحصول على واحدة أخرى
بسبب أن لا أحد يريد أن يقوم بتوظيف صافرة

259
00:13:06,377 --> 00:13:10,123
لذا أنا سائق لنفايات سامة أقوم بتوصيلها لمدفنها في نيوجيرسي

260
00:13:10,296 --> 00:13:11,581
أهذا عملك؟ -
.لا تقلقي -

261
00:13:11,758 --> 00:13:13,080
فهم يعطوني شيئاً لأشربه في نهاية اليوم

262
00:13:13,258 --> 00:13:14,751
إنه كالخشب الحريري

263
00:13:14,927 --> 00:13:16,791
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

264
00:13:16,965 --> 00:13:19,800
إنه جيد عليكِ أن تستأجري واحداً

265
00:13:19,965 --> 00:13:24,971
لربما لا تعتقد ذلك
لكني أعتقد بأنك بطل

266
00:13:26,015 --> 00:13:29,013
حقاً؟ -
بالطبع -

267
00:13:30,186 --> 00:13:33,390
أنا لا أستحقك

268
00:13:37,526 --> 00:13:39,020
كيف جرت الأمور؟ -
ألا زلتِ هنا؟ -

269
00:13:39,197 --> 00:13:43,111
إن رؤية أغراض شخص ما يأخذ الوقت

270
00:13:43,285 --> 00:13:45,033
!هيا
كيف جرت الأمور مع موللي؟

271
00:13:45,205 --> 00:13:48,573
حسناً ، إنها رائعة
وهي حقاً مرحة

272
00:13:48,748 --> 00:13:51,292
.ذكية جداً

273
00:13:52,125 --> 00:13:53,041
ما الخطأ فيها؟

274
00:13:53,206 --> 00:13:54,753
.لا شيء
إنها رائعة

275
00:13:54,916 --> 00:13:57,332
لكن...؟

276
00:13:57,675 --> 00:13:59,421
أذناها كبيرة بعض الشيء

277
00:13:59,596 --> 00:14:01,800
.يا إلهي
أذناها؟

278
00:14:01,968 --> 00:14:02,750
ألم تلاحظي هذا؟

279
00:14:02,927 --> 00:14:05,261
لا ، كيف هو حجمهما؟

280
00:14:05,427 --> 00:14:08,011
.إنهما ضخمتان
.إنهما هائلتان

281
00:14:08,185 --> 00:14:12,891
هي كأذنان لم يحدث لرأس أن امتلك مثلهما

282
00:14:13,145 --> 00:14:15,063
سأحاكمك على ذلك الآن

283
00:14:15,235 --> 00:14:15,851
!أنا آسف

284
00:14:16,026 --> 00:14:17,770
إضافة إلى أنها تنزل شعرها للأسفل

285
00:14:17,946 --> 00:14:23,531
أعلم لكن عندما تدير رأسها
تخرج إحداهما كالكف

286
00:14:23,697 --> 00:14:24,153
إذا هذا هو السبب

287
00:14:24,327 --> 00:14:27,742
لن تخرج معها مرة أخرى
لأنك لا تستطيع رؤية ماضي أذنيها؟

288
00:14:27,917 --> 00:14:30,491
!لا تستطيعين؟

289
00:14:31,078 --> 00:14:33,242
أنت لا تتعمق
رجل ضحل

290
00:14:33,418 --> 00:14:34,910
تلك ممكن أن تكون فتاة أحلامك

291
00:14:35,085 --> 00:14:38,463
ولن تعرف ذلك أبداً لأنها لا تتناسب مع معايير أذنيك الصغيرتين

292
00:14:38,627 --> 00:14:40,173
حسناً، سأراها مرة أخرى

293
00:14:40,347 --> 00:14:41,631
.لا، لا، لا -
.لا ، لا أنت على حق -

294
00:14:41,797 --> 00:14:47,800
لربما إن قضيت وقتاً أكثر معها
...أكون قادراً على اجتياز تلك الـ

295
00:14:48,475 --> 00:14:49,723
لن تخرج معها ثانية

296
00:14:49,897 --> 00:14:50,181
لماذا؟

297
00:14:50,348 --> 00:14:51,472
لأنك لن تكون قادراً على اجتياز ذلك

298
00:14:51,645 --> 00:14:52,971
لم لا؟ -
لأنهم كبيرتان -

299
00:14:53,147 --> 00:14:56,603
لأنهم كبيرتان كصحن الخبز

300
00:14:56,775 --> 00:14:57,773
إذاً فقد لاحظتيهما؟

301
00:14:57,948 --> 00:15:02,862
كيف لا؟
إنها تبدو كامرأة باثنين من الأبواق

302
00:15:03,028 --> 00:15:04,902
إذاً لماذا ربطتني بموعد معها؟

303
00:15:05,077 --> 00:15:07,993
لأني كنت أتمنى أنه لربما
تكون شخصاً أفضل مني

304
00:15:08,155 --> 00:15:09,573
.حسناً ، أنا لست كذلك

305
00:15:09,747 --> 00:15:11,071
أترى لذلك أنا لا أربط الناس بعلاقات

306
00:15:11,246 --> 00:15:13,283
لأني الآن علي أن أتصل بها وعلي أن أعتذر منها

307
00:15:13,455 --> 00:15:15,793
وذلك يبدو كفوضى عملاقة

308
00:15:15,955 --> 00:15:18,003
. أنا آسف

309
00:15:18,168 --> 00:15:19,332
إذاً هل لديك شخص آخر

310
00:15:19,507 --> 00:15:24,921
لربما شخص أصغر من هنا وأكبر من هنا
أحببت قول ذلك فقط

311
00:15:25,346 --> 00:15:27,090
.مرحباً -
.مرحباً -

312
00:15:27,266 --> 00:15:32,260
.شكراً لقدومك
.لربما عليك الجلوس

313
00:15:32,977 --> 00:15:35,643
.يبدو ذلك مشؤوماً

314
00:15:35,818 --> 00:15:41,692
تكلمت مع المسؤولين عن القبول
ولدي أخبار سيئة

315
00:15:41,947 --> 00:15:43,562
ما هي؟

316
00:15:43,736 --> 00:15:50,903
حسناً، على ما يبدو عندما قابلوها
ولم يلاحظوا بأنها ليست سوداء

317
00:15:51,918 --> 00:15:54,242
كانوا يعتقدون بأن أوبرا سوداء

318
00:15:54,417 --> 00:15:57,200
أعلم بأنها صدمة

319
00:15:57,377 --> 00:15:58,663
لماذا ينبغي أن يكون ذلك مهماً؟

320
00:15:58,837 --> 00:16:03,041
حسناً، هم يحاولون خلق شعباً أكثر تنوعاً

321
00:16:03,218 --> 00:16:06,750
لا أعرف إن كنت لاحظتِ
لكن لدينا الكثير من الأطفال البيض

322
00:16:06,925 --> 00:16:12,130
في بعض الأحيان يكون من الصعب التعليم
مع وهج يرتد من طلابي

323
00:16:12,305 --> 00:16:13,892
إذاً ما الذي علينا أن نفعله؟

324
00:16:14,057 --> 00:16:15,180
لا يوجد شيء علينا فعله

325
00:16:15,358 --> 00:16:17,723
إن ذلك لن يحدث

326
00:16:17,897 --> 00:16:20,183
لا بأس

327
00:16:20,437 --> 00:16:22,732
لا بأس

328
00:16:23,275 --> 00:16:27,153
كم من السواد عليها أن تكون عليه؟

329
00:16:28,287 --> 00:16:30,493
لا أعلم ما الذي علينا فعله بذلك

330
00:16:30,656 --> 00:16:32,861
عائلة بيري من الجنوب

331
00:16:33,038 --> 00:16:38,742
قبل الحرب الأهلية جده الأعظم كان لديه مزرعة كبيرة

332
00:16:38,918 --> 00:16:40,333
هذا ليس مستحيلاً

333
00:16:40,507 --> 00:16:44,540
لديهم بعضٌ من الدم المختلط هناك

334
00:16:44,715 --> 00:16:50,053
أجل أنا لا أعتقد أن أسلافك الذين يمتلكون العبيد
سيساعدونا في ذلك حقاً

335
00:16:50,215 --> 00:16:53,633
.حسناً
ماذا إذاً؟

336
00:16:53,808 --> 00:16:54,970
.لا شيء
.ذلك قد انتهى

337
00:16:55,146 --> 00:16:58,311
أعني حتى لو أن أوبرا لم تستطع الدخول لتلك المدرسة

338
00:16:58,478 --> 00:16:59,431
حسناً، ذلك غير صحيح

339
00:16:59,608 --> 00:17:03,272
.أعلم
.إنها تستطيع فعل أي شيء

340
00:17:04,905 --> 00:17:09,652
.لا أعلم ما يمكنني أن أقول
.فهذا تحطيم

341
00:17:10,987 --> 00:17:13,241
ولا أستطيع حتى إخبار بيري

342
00:17:13,405 --> 00:17:15,202
لم لا؟

343
00:17:15,368 --> 00:17:20,330
.للتو حصل على القشرة الكيميائية
ولم يفترض بأنه سيبكي لـ 48 ساعة القادمة

344
00:17:20,498 --> 00:17:22,872
.آسف

345
00:17:25,007 --> 00:17:26,542
.تبدو منزعجة

346
00:17:26,715 --> 00:17:28,461
.كان ينبغي عليك أن ترى وجهها

347
00:17:28,636 --> 00:17:30,882
لا بأس

348
00:17:31,057 --> 00:17:35,681
.لقد أرادت ذلك حقاً
لكن أيمكنك تخيل لو دخلت في ذلك؟

349
00:17:35,848 --> 00:17:36,592
!يا إلهي

350
00:17:36,768 --> 00:17:38,722
التعامل مع هولي كل يوم

351
00:17:38,897 --> 00:17:39,723
كان يمكن أن يكون كابوساً

352
00:17:39,898 --> 00:17:42,390
...أعرف ، أعرف ، لهذا السبب

353
00:17:42,568 --> 00:17:43,270
ماذا؟

354
00:17:43,436 --> 00:17:46,351
تصنعت ذلك السواد بالكامل

355
00:17:46,528 --> 00:17:47,152
.مستحيل

356
00:17:47,315 --> 00:17:49,902
بينبريدج ليست لديها سياسة التنويع

357
00:17:50,077 --> 00:17:51,191
إذاً فقد كذبت؟

358
00:17:51,365 --> 00:17:54,823
.أجل
وقد سحبت طلبها

359
00:17:54,995 --> 00:17:59,281
.يا إلهي
لم أحبك أبداً أكثر من الآن

360
00:18:04,797 --> 00:18:09,133
أتعلم، في الواقع توقعت بأن لربما اهتممت
بما فيه الكفاية لأن لا تأتي هذه الليلة

361
00:18:09,297 --> 00:18:12,552
.اسمعي، أنا آسف
أعلم بأن هذا سيكون محبط لكِ

362
00:18:12,717 --> 00:18:17,762
...وأشعر بالسوء حقاً ما عدا
أني ذاهب للعبة الإيجلز مع يونك آلن

363
00:18:17,937 --> 00:18:21,890
.وزوجته
هل أنا وحيدة في هذا؟

364
00:18:23,275 --> 00:18:26,441
أليس من الصعب عليك أن تكون معي ومعه؟

365
00:18:26,607 --> 00:18:29,401
أتعلمين ، إنه كذلك ، ما عدا
أني سأذهب للعبة الإيجلز مع يونك آلن

366
00:18:29,565 --> 00:18:31,613
.آلن
.فهمت ذلك

367
00:18:31,778 --> 00:18:36,821
إذاً لا يوجد شيء لأقوله هنا؟
أنت ستفعل هذا بي حقاً؟

368
00:18:36,998 --> 00:18:42,582
أعتقد إن كان ذلك صعباً عليكِ
إذاً فلن أذهب

369
00:18:43,878 --> 00:18:45,333
شكراً لك

370
00:18:45,508 --> 00:18:48,622
! هيا
! سأذهب

371
00:18:48,797 --> 00:18:50,882
إنه يونك آلن

372
00:18:51,048 --> 00:18:53,502
كم من أيام الأحد قضيناها ونحن نشاهده وهو يلعب؟

373
00:18:53,676 --> 00:18:57,302
والآن سأمشي داخل ذلك الاستاد وأنا معه

374
00:18:57,476 --> 00:19:02,220
ذلك سيكون كشيء مهم في حياتي

375
00:19:03,268 --> 00:19:04,312
.حسناً

376
00:19:04,476 --> 00:19:05,310
حقاً؟

377
00:19:05,478 --> 00:19:06,893
.أجل

378
00:19:07,066 --> 00:19:08,690
.سأبقى في المنزل
.واذهب أنت

379
00:19:08,858 --> 00:19:09,650
هل أنتِ متأكدة؟

380
00:19:09,818 --> 00:19:13,982
.أجل . أنت على حق
إنه يونك آلن

381
00:19:14,327 --> 00:19:17,950
أعلم كم يعني ذلك
في المرة الأولى التي أخذني لتلك اللعبة

382
00:19:18,115 --> 00:19:22,243
أتمنى أن لا تشكره بنفس الطريقة التي شكرته فيها

383
00:19:22,417 --> 00:19:25,451
ذلك يعتمد على كم هي المقاعد جيدة

384
00:19:25,627 --> 00:19:26,582
.إنها جيدة جداً

385
00:19:26,758 --> 00:19:29,120


386
00:19:29,466 --> 00:19:31,501
استمتع بهذه الليلة

387
00:19:31,677 --> 00:19:33,503
أنتِ رائعة

388
00:19:33,676 --> 00:19:36,883
أنا حقاً كذلك

389
00:19:39,725 --> 00:19:43,052
حسناً سأذهب لأناديه

390
00:19:43,687 --> 00:19:46,473
.عظيم
عزيزي؟

391
00:20:05,497 --> 00:20:07,083
.حسناً
أجاهز لنذهب؟

392
00:20:07,246 --> 00:20:09,543
بالتأكيد

393
00:20:19,346 --> 00:20:19,841
مرحباً

394
00:20:20,017 --> 00:20:21,432
مرحباً إنها أنا

395
00:20:21,597 --> 00:20:24,183
كيف سارت الأمور؟
هل اصطدم بكِ ثانية؟

396
00:20:24,348 --> 00:20:27,642
.توقفي عن ذلك! لقد كانت مرة واحدة

397
00:20:27,815 --> 00:20:30,890
لا ، لقد قضيت ليلة رائعة معه

398
00:20:31,067 --> 00:20:31,481
حقاً؟

399
00:20:31,647 --> 00:20:35,611
أعتقد بأني أخيراً حصلت على شخص جيد

400
00:20:44,577 --> 00:20:45,993
أين كنت؟

401
00:20:46,167 --> 00:20:51,292
لقد عملت لفترتين 
عودي للنوم فحسب

402
00:20:51,365 --> 00:20:54,292
KID_1412: ترجمة
The_Detective_1412@Yahoo.com

403
00:02:47,365 --> 00:02:55,292
KID_1412 : ترجمة
The_Detective_1412@yahoo.com