1
00:00:00,816 --> 00:00:07,117
ترجمة
"BADEE"
bzs88@hotmail.com

2
00:00:07,952 --> 00:00:10,247
مرحبا-
مرحبا-

3
00:00:10,414 --> 00:00:11,165
ماذا تفعلين ؟

4
00:00:11,332 --> 00:00:13,836
أوه، والدتي أرسلت إلي كل
تجهيزات عيد الميلاد القديمة

5
00:00:14,003 --> 00:00:17,508
لذلك اعتقد يجب ان اجعلها
.غير متشابكه قبل السنه الجديدة

6
00:00:17,675 --> 00:00:22,141
نعم , اتريدين مساعدة -
نعم , اكيد-

7
00:00:27,482 --> 00:00:30,988
او يمكنني فقط عملها -
اه , جيد بما فيه الكفايه -

8
00:00:31,155 --> 00:00:32,991
اذاً , ريتشي ليس يصل بعد ؟ -

9
00:00:33,158 --> 00:00:35,453
لا , اتمنى انه بخير-
ألم يقل لك شيئاً؟

10
00:00:35,619 --> 00:00:38,665
لا , هو عـادة هنا, بهذا الوقت-

11
00:00:38,828 --> 00:00:41,247
لماذا لاترمين تلك
وتشترين واحده جديدة؟

12
00:00:41,423 --> 00:00:44,921
لهـم قيمة عاطفية-

13
00:00:45,097 --> 00:00:47,932
! قطعة الفـضلات

14
00:00:49,560 --> 00:00:49,973
مرحباً

15
00:00:50,146 --> 00:00:51,854
مرحباً، يارجل.
أين أنت؟

16
00:00:52,018 --> 00:00:54,395
أنا أنا لا اعـرف-
انا مازلت اقود من الليل

17
00:00:54,569 --> 00:00:56,687
انت بخير؟ نيكول-
وانا قلقنا عليك

18
00:00:56,861 --> 00:00:59,608
انا , اه -
انا لست بخير تماماً

19
00:00:59,781 --> 00:01:01,069
ماذا فعلت مع زوجتك؟ -

20
00:01:01,244 --> 00:01:02,368
حسناً , انا تركتها-

21
00:01:02,534 --> 00:01:05,159
نعم...حسناً ,فعلتها -
هذا فتاي

22
00:01:05,335 --> 00:01:07,544
باستثناء ان لينا لم تعد -
تريد رؤيتي مجدداً

23
00:01:07,718 --> 00:01:09,255
اه , إلهي .. انا اسف -

24
00:01:09,430 --> 00:01:11,505
نعم , كل الاشياء الجميلة فظيعة -

25
00:01:11,681 --> 00:01:14,307
حقاً انها لا تستطيع ان
اوه ,, يا إلهي

26
00:01:14,470 --> 00:01:15,885
مـاذا ؟ -
هناك نحلة بالسيارة -

27
00:01:16,062 --> 00:01:16,468
ماذا؟

28
00:01:16,644 --> 00:01:17,808
هنـاك نحلـة في السيـارة

29
00:01:17,983 --> 00:01:19,978
ابتعدي عني ,, ااه

30
00:01:20,142 --> 00:01:20,939
اوه , اوه

31
00:01:21,104 --> 00:01:24,021
استمعي الي , فقط انزل
النافذه للاسـفل

32
00:01:24,197 --> 00:01:24,571
انها عـالقه

33
00:01:24,735 --> 00:01:26,151
هنـاك نحـلة في السيارة
والنافذه عالقه!

34
00:01:26,327 --> 00:01:27,572
هذا جنونُ.

35
00:01:27,747 --> 00:01:29,955
..حسناً، أنت ..أنت -
يجب ان تسترخي اتفقنا؟

36
00:01:30,118 --> 00:01:31,115
انها نحـلة فقط في السيارة

37
00:01:31,289 --> 00:01:35,287
هناك نحلة في السيارة ؟
سأموت -

38
00:01:35,463 --> 00:01:36,587
استمع , سيصبح كل شيء على مايرام

39
00:01:36,754 --> 00:01:39,091
فقط اغلق الهاتف
وانزل النافذه الاخرى

40
00:01:39,265 --> 00:01:41,930
حسناً , حسناً

41
00:01:45,608 --> 00:01:47,854
ابتعدي , لا

42
00:01:48,029 --> 00:01:51,818
وصلنا للتو خبر عن سيارة
اصتدمت وتحطمت داخل
محل وجبات سريعة في جنوب فيلاديلفيا

43
00:01:51,991 --> 00:01:56,580
ويظهر ان لا احد تأذى , لكن على
مايبدو السائق محصوراً داخل العربة

44
00:01:56,745 --> 00:02:03,924
سنجلب المزيد حال تطور القصه
فيما بعد , ما الذي لا يخبرك به كلبك

45
00:02:06,598 --> 00:02:09,516
حسنـاً
أنا بخير

46
00:02:13,645 --> 00:02:16,560
بجدية ! الان ؟

47
00:02:42,941 --> 00:02:46,447
سيدي، نحن فقط نحتاج لإزالة هذه العارضه
ومن ثم نستطيع اخراجك من العربه

48
00:02:46,613 --> 00:02:49,578
امم ,, كل شيء بخير

49
00:02:49,785 --> 00:02:50,788
مــاذا؟

50
00:02:50,953 --> 00:02:55,370
نعم , ان كان كل شيء على مايرام
فأنا أفضـل البقـاء هنـا

51
00:02:55,545 --> 00:02:57,001
تريد البقاء في السيارة؟

52
00:02:57,179 --> 00:02:58,882
نـعم !

53
00:02:59,047 --> 00:03:02,004
تفهمني , مؤخراً اصبحت حياتي
شيئاً مروعاً واحداً تلو الاخر

54
00:03:02,179 --> 00:03:04,556
وانا اعلم مهما فعلت فيما بعد
سأجعل الامر اسؤ

55
00:03:04,732 --> 00:03:09,060
لذا .. فقط لان افعل اي شيء

56
00:03:09,364 --> 00:03:13,742
لكن , رجاءً .. اعلم الجميـع
انقـاذ رائـــع !!

57
00:03:14,288 --> 00:03:18,204
سيدي , انت تحتاج
للخُرُوج من تلك السيارةِ.

58
00:03:18,368 --> 00:03:22,334
نعم , باستثناء
انني لن افعل ذلك

59
00:03:23,172 --> 00:03:26,169
اا.. اعتقد ان لدينا حـالة هنا

60
00:03:26,343 --> 00:03:27,549
ااه

61
00:03:27,725 --> 00:03:30,930
كيف لم تموتي ؟

62
00:03:31,606 --> 00:03:33,183
اذا كنت تتعقب هذه القصـه معنا

63
00:03:33,358 --> 00:03:37,733
قبل حوالي 45 دقيقة , صدم رجل سيارته
الواجهه الاماميه لمحل الوجبات السريعه

64
00:03:37,899 --> 00:03:39,816
لكن يبدو ان هناك تطوراً جديداً

65
00:03:39,991 --> 00:03:43,237
سنذهب الى هولي الينبوقن
الذي حيُّ في المشهدِ.

66
00:03:43,412 --> 00:03:45,660
جول , انه حقاً مربك

67
00:03:45,832 --> 00:03:50,631
حرر طاقم الانقاذ العربة
لكن الرجل بالداخل يرفض الخروج

68
00:03:50,797 --> 00:03:53,172
السلطات خائفة
أَنْ يُصبحَ قريب جداً إلى السيارةِ.

69
00:03:53,346 --> 00:04:01,058
هم لا يعلمون ان كان الرجل مسلحاً
لكنه بالتأكيد يعرض
بعض السلوك العصبي جداً

70
00:04:09,748 --> 00:04:10,663
مرحبا -
مرحبا-

71
00:04:10,828 --> 00:04:11,532
جاهز للذهاب ؟-
نعم -

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,413
نعم , فقط امهلني ثواني
سأكون معك

73
00:04:13,578 --> 00:04:14,413
مكان جمـيل

74
00:04:14,588 --> 00:04:15,835
اوه , شكراً يارجل

75
00:04:16,002 --> 00:04:17,126
اوه , هل هذا اخيك؟

76
00:04:17,301 --> 00:04:19,797
اوه , لا هذا , اا
شريكي هارون.

77
00:04:19,972 --> 00:04:23,050
اوه , اعتقد انك كنت معلماً
ماهو عملك؟

78
00:04:23,224 --> 00:04:24,889
اوه , لا , ليس ذلك النوع من الشركاء

79
00:04:25,057 --> 00:04:27,560
شريكي

80
00:04:27,726 --> 00:04:29,183
شريكي , شريك

81
00:04:29,356 --> 00:04:30,063
امم ..

82
00:04:30,238 --> 00:04:30,893
اوه !

83
00:04:31,068 --> 00:04:33,605
اوه , حسنـاً

84
00:04:33,990 --> 00:04:35,235
انت لا تعلم ؟ -
امم , لا -

85
00:04:35,412 --> 00:04:37,788
لكن ذلك رائــع

86
00:04:37,952 --> 00:04:41,249
حسنـاً , أعني , هو ليس رائع
هو جيد

87
00:04:41,415 --> 00:04:44,462
تعلم , هو متناسق

88
00:04:44,635 --> 00:04:45,131
انت بخير هناك؟

89
00:04:45,297 --> 00:04:46,422
نعم، كلياً

90
00:04:46,596 --> 00:04:48,923
اذاً هارون -
ايضاً شاذ -

91
00:04:49,098 --> 00:04:51,345
حسناً , افترض

92
00:04:51,521 --> 00:04:57,396
ما عدا ذلك، تلك علاقةُ سيئةُ واحدة.
مرحباً، ماذا تفعل هناك؟

93
00:04:57,572 --> 00:05:01,068
اوه , ذلك ليس سؤالي

94
00:05:01,247 --> 00:05:03,862
هذا مااتخيل , ماقد يقول
..اذا فقط انت قلت

95
00:05:04,038 --> 00:05:04,911
اوه , رجاءً توقف

96
00:05:05,078 --> 00:05:07,705
أنا لا اعتقد انني استطيع

97
00:05:07,879 --> 00:05:08,956
حسناً ايها الناس
دعونا نلتزم الهدوء

98
00:05:09,131 --> 00:05:10,203
ادفعوهم للخلف يارجال

99
00:05:10,379 --> 00:05:12,626
الناس , تعرف الحدود
ابقوا خلف الشريط الاصفر

100
00:05:12,803 --> 00:05:13,838
هل لدينا اي معلومات اكثر ؟

101
00:05:14,013 --> 00:05:15,179
لا , ادرنا بطاقات البيانات
على العربه

102
00:05:15,344 --> 00:05:21,060
انها مسجله بريتشارد فيلتش
هذا كل مانعرفه حتى الان

103
00:05:23,186 --> 00:05:25,525
انتظر

104
00:05:25,698 --> 00:05:26,062
مرحباً؟

105
00:05:26,238 --> 00:05:28,987
مرحباً , الم نذهب للمدرسة الابتدائية
وكان معنا ريتشي فيلتش

106
00:05:29,161 --> 00:05:31,036
ربما , اذهبنا الى المدرسة الابتدائية
مع ريتشي فيلتش ؟

107
00:05:31,200 --> 00:05:32,246
ريتشي؟ نعم.
لِماذا؟

108
00:05:32,414 --> 00:05:33,958
اها , تريد ان تعرف هولي الينبونق

109
00:05:34,123 --> 00:05:35,710
ااخ , مرحباً , هولي

110
00:05:35,874 --> 00:05:36,418
من هذا؟

111
00:05:36,585 --> 00:05:38,252
إيثان هاس
نحن نلعب كرة المضرب

112
00:05:38,425 --> 00:05:40,883
ذلك الشاب , الذي اتى الى عيد ميلاد
اوبرا ,وادعى انه شخصاً اخر؟

113
00:05:41,058 --> 00:05:42,131
اوه , انا لا احبـه

114
00:05:42,306 --> 00:05:43,462
هولي ترسل القبل

115
00:05:43,637 --> 00:05:45,596
امم , نعم .نعم ذهبنا الى
المدرسة مع ريتشي فيلتش

116
00:05:45,769 --> 00:05:47,266
نعم , هو قد اتى لحفلتي -
قد اتى الى حفله ايثان -

117
00:05:47,441 --> 00:05:48,347
الحفـلة المروعـه

118
00:05:48,522 --> 00:05:50,187
تحب حفلتك !

119
00:05:50,361 --> 00:05:51,936
اذا, هل لديه رقم هاتف
ريتشي الخلوي ؟

120
00:05:52,112 --> 00:05:54,491
ألديك .. تعلمين
استطيع ايصالك بايثان

121
00:05:54,654 --> 00:05:56,571
رجاءً لا -
لا , نحن بخير

122
00:05:56,745 --> 00:05:58,162
هل لديك رقم هاتف ريتشي الخلوي؟

123
00:05:58,325 --> 00:05:59,370
لا , هل هو مهم ؟

124
00:05:59,536 --> 00:06:00,533
هل هو مهم ؟ -
انه مهم -

125
00:06:00,706 --> 00:06:01,414
من المهم

126
00:06:01,590 --> 00:06:03,413
اعرف شخصاً ما , قد يكون لديه -
اوه , حسنـاً -

127
00:06:03,590 --> 00:06:05,044
هو لا يستحقك

128
00:06:05,210 --> 00:06:06,716
انا فقط افتقده كثيراً

129
00:06:06,880 --> 00:06:10,256
اعرف , لكنك ستجتازين هذا
انا متأكده انه تخطى ذلك

130
00:06:10,432 --> 00:06:15,311
اراهـن بأنه دهس فتاة
اخرى الان !!

131
00:06:16,985 --> 00:06:17,481
مرحباً

132
00:06:17,647 --> 00:06:19,483
مرحباً, احتاج رقم هاتف ريتشي الخلوي

133
00:06:19,657 --> 00:06:20,733
انتي او لينا -
وااو -

134
00:06:20,908 --> 00:06:23,275
أنت ستكلمه , بعد ما فعله بها ؟

135
00:06:23,490 --> 00:06:25,288
لا ,انه ليس لاجلي
لاجل هولي الينبونق

136
00:06:25,453 --> 00:06:26,445
من ؟

137
00:06:26,621 --> 00:06:28,157
ذهبت للمدرسة معنا

138
00:06:28,332 --> 00:06:29,827
هي على الأخبارِ. لا؟

139
00:06:30,002 --> 00:06:31,788
أوه، هي لا تَعْرفُ
من انتي

140
00:06:31,963 --> 00:06:34,501
أخبرها انني تلك التي
قتلت الارنب بحذائها

141
00:06:34,676 --> 00:06:36,592
اوه , هي تلك التي
قتلت الارنب بحذائها

142
00:06:36,767 --> 00:06:38,722
حقاً؟

143
00:06:38,888 --> 00:06:40,843
قتلت بعض الارانب بحذائها ؟

144
00:06:41,016 --> 00:06:44,816
اوه , نعم
احبها

145
00:06:44,982 --> 00:06:46,439
انتظر , من اجل ماذا تريده؟

146
00:06:46,615 --> 00:06:48,990
أنا لا اعرف
اعتقد بأنها قابلت ريتشي في حفلتي

147
00:06:49,157 --> 00:06:51,320
والان تريد
ملاقته او ماشابه

148
00:06:51,495 --> 00:06:53,781
تعرفين , الكثير من الارتباطات اللطيفه
حدثت تلك الليله

149
00:06:53,955 --> 00:06:55,662
أوه نعم، بالتأكيد.

150
00:06:55,838 --> 00:06:58,793
لو لم تكن حفلتك
لما قابلت اختي ذلك الرجل

151
00:06:58,969 --> 00:07:00,876
الذي كَسرَ قلبَها
وسَحقَ أقدامَها.

152
00:07:01,050 --> 00:07:03,506
نعم , هو لم يكن
فوز , فوز لكل الاشخـاص

153
00:07:03,682 --> 00:07:04,009
حَسناً، تَعْرفُ ماذا؟

154
00:07:04,181 --> 00:07:06,968
اخبر فتاة الاخبـار تلك
بأنه لم يعد لدينا الرقم

155
00:07:07,146 --> 00:07:11,442
لأننا أحرقنَا كُلّ الدليل
ذلك التافه اللقيط الكاذب

156
00:07:11,606 --> 00:07:12,562
نحن ما زِلنا على للفطور غداً؟

157
00:07:12,738 --> 00:07:15,862
نعم -
حسناً -

158
00:07:17,951 --> 00:07:18,826
مرحباً؟

159
00:07:18,999 --> 00:07:20,997
مرحباً , السيدة كارملو
هذا ايثان هاس

160
00:07:21,160 --> 00:07:21,867
هل دنكان هنا؟

161
00:07:22,044 --> 00:07:24,039
اوه , انا اسفه ,عزيزي
هو يعمل اليوم

162
00:07:24,213 --> 00:07:25,588
هو في , امم

163
00:07:25,756 --> 00:07:28,380
لا استطيع ان اصدق
مسحت على اسمها

164
00:07:28,556 --> 00:07:30,803
الفتاة ..
كانوا يتواعدون

165
00:07:30,978 --> 00:07:33,265
أوه، أليس ذلك سخيفاً؟

166
00:07:33,439 --> 00:07:36,355
الفتاة ..
هي متزوجه من كرة القـدم

167
00:07:36,522 --> 00:07:37,684
لقد كنا في منزلهم البارحه

168
00:07:37,862 --> 00:07:39,687
- نيكول ألين؟
- مـاذا؟

169
00:07:39,863 --> 00:07:41,237
- نيكول ألين؟
- مــاذا؟

170
00:07:41,402 --> 00:07:42,149
- نيكول
- مـاذا؟

171
00:07:42,323 --> 00:07:45,200
- نيكول ألين!
- نيكول ألين!

172
00:07:45,365 --> 00:07:46,532
اذاً , هل لديك رقم هاتف نيكول؟

173
00:07:46,705 --> 00:07:49,372
لا , لكن يمكنك محادثة دنكان
على هـاتفه

174
00:07:49,546 --> 00:07:52,625
انه اتصال سريع 2

175
00:07:54,048 --> 00:07:57,467
و , امم
اذا استعملت هاتفي ؟

176
00:07:57,640 --> 00:08:00,220
اوه .. 215

177
00:08:01,685 --> 00:08:02,890
حصلنا عليه

178
00:08:03,063 --> 00:08:04,232
هو يتصل برقم اخر

179
00:08:04,396 --> 00:08:07,902
هل يمكنه الاستعجال؟
سأكون على الهواء بعد اربع دقائق

180
00:08:08,066 --> 00:08:09,654
هولي تريد ان تعلم
ان كان بأمكانك الاستعجال

181
00:08:09,828 --> 00:08:11,365
هي حقاً ألم في المؤخرهِ.

182
00:08:11,540 --> 00:08:14,245
هل دعوتني للتو بألم في المؤخره؟

183
00:08:14,412 --> 00:08:16,205
هو فعل
نعم هو فعل

184
00:08:16,370 --> 00:08:18,167
حسناً , اخبره انني لست كذلك

185
00:08:18,332 --> 00:08:22,961
هي ليست ألم في المؤخره
هي ضخمـــه ايضاً يارجل !!

186
00:08:23,137 --> 00:08:23,631
مرحباً؟

187
00:08:23,807 --> 00:08:25,592
مرحباً , دنكان
هذا ايثان هاس

188
00:08:25,769 --> 00:08:27,932
مرحباً يارجل ,نيكول
انه ايثان هاس

189
00:08:28,099 --> 00:08:30,856
إبن العاهرة!

190
00:08:31,020 --> 00:08:32,475
هل دعتني للتو باابن العاهره؟

191
00:08:32,652 --> 00:08:35,778
هل دعاني للتو بالعاهره؟

192
00:08:35,951 --> 00:08:37,200
اذاً, كيف الحال؟

193
00:08:37,362 --> 00:08:39,491
هل لديك رقم ريتشي فيلتش الخلوي؟

194
00:08:39,665 --> 00:08:41,242
اكيد , هو 610

195
00:08:41,415 --> 00:08:42,333
هو يحصل على الرقم

196
00:08:42,498 --> 00:08:44,081
أخبره انه وقت جنون

197
00:08:44,257 --> 00:08:47,294
مقدره عموماً فقط

198
00:08:47,468 --> 00:08:50,256
ريتشي من المفترض ان يكون هنا الان
انني نوعا ما قلق بشأنه

199
00:08:50,429 --> 00:08:51,718
صديقته تخلصت منه ليلة البارحه

200
00:08:51,891 --> 00:08:53,138
نعم , اعرف
كنت هناك

201
00:08:53,314 --> 00:08:55,017
انت كنت هناك ؟
ايثان كان هناك

202
00:08:55,184 --> 00:08:55,930
ماذا يجري؟

203
00:08:56,105 --> 00:08:58,770
هم يتحدثون عن فتاة
انفصلت عن ريتشي ليلة البارحه

204
00:08:58,946 --> 00:09:01,113
من يهتم بذلك ؟!
اعطني الرقم

205
00:09:01,276 --> 00:09:03,403
هولي تشكرك مره اخرى

206
00:09:03,578 --> 00:09:06,246
هو 610. . .

207
00:09:07,249 --> 00:09:07,786
حصلت عليه

208
00:09:07,960 --> 00:09:09,617
يا , فيما تحتاجينه؟

209
00:09:09,792 --> 00:09:14,169
اوه , ريتشي فيلتش اصطدم بمحل وجبات سريعة
هذا الصباح ,والان لا يريد الخروج من سيارته

210
00:09:14,342 --> 00:09:15,801
اوه , يا إلهي ..
هو ذلك الرجل؟

211
00:09:15,964 --> 00:09:19,300
نعم , وسأحاول
ان احصل عليه حصرياً

212
00:09:19,475 --> 00:09:21,094
مع السلامه
على الرحب والسعه

213
00:09:21,266 --> 00:09:24,396
مسرورين بأمكاننا المساعدة !!

214
00:09:26,150 --> 00:09:26,647
مرحباً؟

215
00:09:26,821 --> 00:09:27,685
آسفه، مع السلامة.

216
00:09:27,863 --> 00:09:30,448
شكراً لكِ.

217
00:09:31,993 --> 00:09:32,367
مرحباً؟

218
00:09:32,532 --> 00:09:34,910
هل هذا ريتشي فيلتش؟ -
نعم -

219
00:09:35,085 --> 00:09:37,790
مرحباً , انا هولي الينبونق

220
00:09:37,955 --> 00:09:39,753
من ؟ -
من المدرسة الابتدائية -

221
00:09:39,917 --> 00:09:41,043
أنا لا. . .

222
00:09:41,218 --> 00:09:43,715
انا ايضاً على الفناة التاسعه للاخبـار

223
00:09:43,891 --> 00:09:47,847
من المحتمل ان تعرفني بأنني
المرأة التي قتلت الارنب بحذائها

224
00:09:48,024 --> 00:09:48,926
مـاذا؟

225
00:09:49,103 --> 00:09:50,097
حسنـاً , انسى ذلك

226
00:09:50,272 --> 00:09:51,980
انظر ,سأكون على البث المباشر
في اقل من دقيقة

227
00:09:52,146 --> 00:09:55,019
ان استطعت ان تعطيني مقابله حصريه
يسكون ذلك مدهشاً جداً

228
00:09:55,198 --> 00:09:55,860
أوه، أنا لا. . .

229
00:09:56,027 --> 00:09:57,362
ليس فقط من اجلي !

230
00:09:57,539 --> 00:10:00,993
سيعطيك فرصـة للتوضيح للعالم
لماذا لا تريد مغادرة سيارتك

231
00:10:01,160 --> 00:10:03,327
يمكنني مساعدتك
اخرج رسالتك من هناك

232
00:10:03,500 --> 00:10:05,785
ليس لدي رسالة

233
00:10:05,962 --> 00:10:08,247
من الافضل ان يكون
لديك رسالة

234
00:10:08,425 --> 00:10:09,420
انا اسف
سأذهب

235
00:10:09,594 --> 00:10:11,341
انتظر .. انتظر ..انتظر

236
00:10:11,515 --> 00:10:14,261
هل هذا بسبب تلك الفتاة
التي تخلصت منك ليلة البارحة؟

237
00:10:14,437 --> 00:10:15,892
تعرفين عن ذلك؟

238
00:10:16,058 --> 00:10:18,394
ربما , هناك شيئاً تتمنى ان
تخبرها به

239
00:10:18,568 --> 00:10:20,895
أنا اسف ,لدي مكالمة اخرى.

240
00:10:21,071 --> 00:10:23,238
لا!

241
00:10:23,493 --> 00:10:23,817
مرحباً؟

242
00:10:23,993 --> 00:10:26,067
ريتشي , لقد سمعت من ايثان هاس
انه حصل لك حادثاً

243
00:10:26,244 --> 00:10:27,197
انت لا تريد الخروج من سيارتك؟

244
00:10:27,374 --> 00:10:28,161
امم, نعم

245
00:10:28,334 --> 00:10:30,542
هي طريقة اصبحت خارج السيطره

246
00:10:30,705 --> 00:10:31,753
أعتقد هذا هو.

247
00:10:31,916 --> 00:10:37,002
فقط لحظات مضت , كنت اتحدث عن هذا
ً على هاتف ريتشارد فليتش

248
00:10:37,181 --> 00:10:39,965
الرجل الذي بقى متحصناً
داخل سيارته

249
00:10:40,141 --> 00:10:46,689
بينما المواجهه تستمر
ننتظر رسالته المستميته لكي تكشف

250
00:10:51,738 --> 00:10:54,363
أوه، إلهي.

251
00:10:54,537 --> 00:10:57,374
يارجل , ماذا تفعل؟

252
00:10:57,542 --> 00:10:58,414
هل هو بخير؟

253
00:10:58,579 --> 00:10:59,538
هل انت بخير؟

254
00:10:59,712 --> 00:11:00,996
امم , انا لا

255
00:11:01,174 --> 00:11:04,260
هو ليس بخير
فقط اثبت يارفيقي

256
00:11:04,422 --> 00:11:07,549
نيكول وانا , سوف نأتي لنخرجك
هيا

257
00:11:07,725 --> 00:11:10,721
أوه، يا إلهي! إنظرْ!

258
00:11:11,819 --> 00:11:15,024
نعم , ريتشي , حسناً

259
00:11:19,991 --> 00:11:20,567
مرحباً

260
00:11:20,742 --> 00:11:22,080
افتحي التلفاز

261
00:11:22,244 --> 00:11:24,662
هل هو ذلك الغبي
شيئاً من الكوكب الحيواني مره اخرى؟

262
00:11:24,835 --> 00:11:28,674
انا لا اهتم له
للمير كاتس

263
00:11:28,836 --> 00:11:32,296
فقط افتحي القناة التاسعة
سوف لن تصدقي ذلك

264
00:11:32,468 --> 00:11:34,425
نحن مازلنا لا نعلم ,اذا كان السيد
فيلتش يحمل سلاحاً داخل العربة

265
00:11:34,601 --> 00:11:36,848
لذا , بهذا الوقت سنستمر بالتقدم
بحـذر

266
00:11:37,021 --> 00:11:38,388
تباً ! -
اجل -

267
00:11:38,564 --> 00:11:43,321
بينما تدخل المواجهه القاسية
ساعتها الثانية ,يبقى السؤال

268
00:11:43,487 --> 00:11:47,033
لماذا ريتشارد فيلتش لايرغب
في مغادرة سيارته ؟

269
00:11:47,199 --> 00:11:48,402
هذا ريتشي !!

270
00:11:48,580 --> 00:11:52,284
متى سوف يأخذون
رخصته بعيداً !

271
00:11:52,462 --> 00:11:56,299
علمت مؤخراً , من مصدر غير رسمي
انه قد يكون هناك امراة متورطه بذلك

272
00:11:56,463 --> 00:11:57,508
هل نحن المصدر غير الرسمي؟

273
00:11:57,673 --> 00:11:58,509
اعتقد نحن ..

274
00:11:58,675 --> 00:12:04,143
من تكون المرأة الغامضة ؟
وما الدور الذي لعبته في
هذه المسرحية الشخصية المتوترة؟

275
00:12:04,318 --> 00:12:05,224
هل انا المرأة الغامضة ؟

276
00:12:05,398 --> 00:12:07,064
اعتقد انتي

277
00:12:07,280 --> 00:12:11,446
مباشرة من جنوب فيلاديلفيا
هذه (هولي الينبوقين ) ,اخبار التاسعة

278
00:12:11,612 --> 00:12:14,158
انت , تريد الذهاب الى هناك

279
00:12:14,334 --> 00:12:16,039
لماذا نريد؟

280
00:12:16,204 --> 00:12:21,330
بسبب ان السيارة حطمت المحل
وهو رائع نوعا ما

281
00:12:21,507 --> 00:12:24,883
ونحن نعرف الشاب هناك
انه حقاً شيئاً رائـع

282
00:12:25,050 --> 00:12:25,593
هل تتحداني ؟

283
00:12:25,757 --> 00:12:26,505
انا احصل على معطفي !

284
00:12:26,679 --> 00:12:28,926
نعم !

285
00:12:32,274 --> 00:12:34,897
سيدي , غير مسموح لاحد
باختراق الشريط الاصفر

286
00:12:35,064 --> 00:12:36,938
لا , لا لا ذلك الشاب داخل
السيارة هو صديق لنا

287
00:12:37,116 --> 00:12:40,070
خلف الشريط

288
00:12:40,328 --> 00:12:43,783
اعذروني , هل سمعت احداً
يعرف ريتشارد فيلتش؟

289
00:12:43,960 --> 00:12:47,704
مرحباً هولي
انا نيكول ألين

290
00:12:48,380 --> 00:12:49,917
من المدرسة ؟

291
00:12:50,091 --> 00:12:55,468
عزيزتي , هناك الكثير من الناس
يعتقدون انهم يعرفونني , لانني اظهر
على التلفـاز

292
00:12:55,646 --> 00:12:57,810
انت , هناك سكوت ميندوزا
نعم سكوتي , هنا

293
00:12:57,977 --> 00:12:59,722
كيف حالك يارجل ؟ -
يارجل كيف حالك ؟-

294
00:12:59,899 --> 00:13:00,603
ماذا تفعل هنا؟

295
00:13:00,778 --> 00:13:03,484
ذلك الشاب في السيارة
انه ريتشارد فيلتش

296
00:13:03,651 --> 00:13:04,736
الا تتذكره من المدرسة ؟

297
00:13:04,909 --> 00:13:05,986
ذهبت الى المدرسة مع ذلك الشاب ؟

298
00:13:06,162 --> 00:13:11,288
نعم , كنا نسرق غذائه
ويحشو فطيرتة اسفل ملابسه الداخليه!!

299
00:13:11,454 --> 00:13:13,659
هذا ريتشي فطيرة الملابس الداخليه؟ -
نعم ! -

300
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
نعم , حسناً , نحن اصدقائه الان
هو يعمل لدى (دنكان)

301
00:13:16,138 --> 00:13:18,381
تعتقد انه قد يكون مسلحاً -
لا , مستحيل ,ليس ريتشي -

302
00:13:18,548 --> 00:13:19,845
جيد ,سوف نذهب الى هناك ونخرجه

303
00:13:20,009 --> 00:13:21,806
لا , انتظر انتظر انتظر -
سكوتي , فقط -

304
00:13:21,969 --> 00:13:24,345
ايمكنك ان تعطينا فقط دقائق
قليلة معه ؟

305
00:13:24,521 --> 00:13:28,858
رجاءً , دعنا نتحدث معه -
هو سيستمع إلينا -

306
00:13:29,024 --> 00:13:30,319
أنا لا استطيع السماح لك بالدخول الى هناك

307
00:13:30,482 --> 00:13:31,028
هيا يارجل

308
00:13:31,193 --> 00:13:32,781
اخبرك , انه يمكن ان ينتهي ذلك
دون ان يتأذى احد

309
00:13:32,944 --> 00:13:35,153
انت , ان حدث خطاءً هناك
سأكون احمقاً

310
00:13:35,327 --> 00:13:37,244
لا شيء سيفشل ,هيا سكوتي

311
00:13:37,416 --> 00:13:38,744
ماذا تقول ؟
لاجل الوقت الذي مضى ؟

312
00:13:38,917 --> 00:13:40,376
أنا اسف ,هناك قواعد

313
00:13:40,540 --> 00:13:41,996
يمكنني ان اعطيك تذاكر النسور
50 مساحه ,

314
00:13:42,171 --> 00:13:44,838
و يونك ألين سيوقع لك اي لابساً تريد

315
00:13:45,010 --> 00:13:49,599
راقب خطواتك , هناك فوضى !

316
00:13:50,144 --> 00:13:52,179
انت ,يا رجل

317
00:13:52,357 --> 00:13:54,603
مرحباً

318
00:13:55,436 --> 00:13:57,315
ستدعنا ندخل ؟

319
00:13:57,489 --> 00:13:59,777
حسـناً

320
00:14:00,701 --> 00:14:02,617
انتي , انظري اليه
هناك كيك

321
00:14:02,793 --> 00:14:03,909
نعم , وهناك حوالي 40 شرطياً

322
00:14:04,084 --> 00:14:07,619
يسرق محل وجبات سريعة

323
00:14:10,587 --> 00:14:12,170
مرحـباً

324
00:14:12,348 --> 00:14:13,254
مرحـباً , عزيزي

325
00:14:13,429 --> 00:14:14,964
مرحباً

326
00:14:15,140 --> 00:14:17,093
والامرأة التى على الهاتف ؟

327
00:14:17,270 --> 00:14:22,436
هولي الينبونق , على التلفاز
كانت سمينة في الصف الثالث

328
00:14:25,733 --> 00:14:28,451
ريتش , يجب ان تخرج من السيارة

329
00:14:28,617 --> 00:14:31,572
لا , هذه كل مالدي
ليست لدي لينا

330
00:14:31,749 --> 00:14:33,914
ليس لدي مكان للعيش فيه
كل مالدي هذه السيارة

331
00:14:34,090 --> 00:14:35,495
و لن اتركها !

332
00:14:35,670 --> 00:14:36,757
انا اسفه
اسفه

333
00:14:36,921 --> 00:14:39,005
امم , الديك اسم ثلاثي ؟

334
00:14:39,182 --> 00:14:39,967
مـاذا ؟

335
00:14:40,133 --> 00:14:41,467
انه فقط افضل اذا كنت تملك
اسماً ثلاثياً

336
00:14:41,642 --> 00:14:48,312
تعلم , مثل  لي هارفي اوزوالد
جيمس ايرل راي , جون ويلكس
بوث , تعلم ؟

337
00:14:48,986 --> 00:14:54,025
جميعهم قتلوا اشخاص
انا فقط سائق سيء جداً

338
00:14:54,619 --> 00:14:57,538
انه حقاً سيساعدني

339
00:14:57,701 --> 00:15:00,159
بريتني ..

340
00:15:03,043 --> 00:15:04,792
بريتني , امم ؟

341
00:15:04,965 --> 00:15:07,210
كان اسم والدتي قبل الزواج

342
00:15:07,388 --> 00:15:11,266
كيف لم تقتل احداً؟

343
00:15:11,688 --> 00:15:13,936
سنعود الى ذلك , في جنوب فيلاديلفيا
لمحل الوجبات السريعة

344
00:15:14,102 --> 00:15:20,440
لمراسلتنا هولي الينبونق , المراسلة
الوحيدة في الحقيقة داخل السيارة

345
00:15:20,613 --> 00:15:24,993
جول ,انا بداخل السيارة مع
ريتشارد بريتني فيلتش

346
00:15:25,167 --> 00:15:27,411
هولي , هل بامكانك ان تخبرينا
ماذا يحدث هناك ؟

347
00:15:27,590 --> 00:15:31,797
ان المفاوضين يحاولان لاقناع
السيد فيلتش لترك العربة

348
00:15:31,970 --> 00:15:34,716
ان التوتر واضـح

349
00:15:34,893 --> 00:15:35,639
هل لديك اي نعناع ؟

350
00:15:35,804 --> 00:15:36,798
لا

351
00:15:36,975 --> 00:15:37,970
علكه , ربما ليس شيء معين؟

352
00:15:38,142 --> 00:15:41,059
اسفه , عزيزي

353
00:15:42,566 --> 00:15:48,403
يبدو ان المفاوضين عاجزون عن تلبية
اي من مطالب السيد فيلتش

354
00:15:48,580 --> 00:15:50,447
دعنا نرى ان كان بامكاننا الانصات

355
00:15:50,622 --> 00:15:53,618
ريتش , يارجل لا تستطيع ..-

356
00:15:53,794 --> 00:15:56,879
انت تعمل جيداً

357
00:15:57,175 --> 00:16:00,802
ريتش , يارجل انت لا تستطيع البقاء في
هذه السيارة , هم لن يدعوك

358
00:16:00,968 --> 00:16:02,884
حسنـاً ,انا لن اغادر

359
00:16:03,056 --> 00:16:05,595
انظر , اعلم انك منزعج

360
00:16:05,768 --> 00:16:08,514
انا اتفهم  بخصوص لينا
انه حقاً قاسياً , لكن ..

361
00:16:08,691 --> 00:16:10,766
اذا كنت تعتقد انه فقط قاسياً
اذن انت لا تتفهم !

362
00:16:10,940 --> 00:16:15,571
كـأنه ..
كـأنه قلبي توقف عن النبض

363
00:16:15,785 --> 00:16:18,030
هي جعلتني سعيداً

364
00:16:18,206 --> 00:16:20,160
قبل ان التقيها
لم اكن اعلم ما السعادة تكون

365
00:16:20,338 --> 00:16:21,121
انا فقط افكر
كانت هذه الكلمـة ..

366
00:16:21,298 --> 00:16:26,757
والان بدونها , ليس هناك
كلمـات لهذا ..

367
00:16:27,932 --> 00:16:30,466
ريتش , اتفهمك , انا افعل

368
00:16:30,643 --> 00:16:33,348
اعني , ا ..

369
00:16:33,644 --> 00:16:36,731
اعلم كيف يكون
فقد شخصاً ما

370
00:16:36,896 --> 00:16:42,365
اعرف مثل هذه الامور للمعرفة , ليس هناك
أسئلة بأنك ستصبح

371
00:16:42,541 --> 00:16:44,864
بأنك لن تعود ابداً, شخصاً كاملاً
مرة اخرى

372
00:16:45,042 --> 00:16:47,157
ابـداً

373
00:16:47,330 --> 00:16:51,751
لكنك فقط لا تتوقف ,
يجب ان تستمر يارجل

374
00:16:51,924 --> 00:16:52,999
فقط تواصـل

375
00:16:53,176 --> 00:16:53,382
انا لا اوافقك

376
00:16:53,554 --> 00:16:56,420
لينا ببساطه جعلت حياتي
تستحق العيش

377
00:16:56,597 --> 00:16:58,932
ما هـذا ؟ -
مـاذا ؟ -

378
00:16:59,099 --> 00:16:59,593
قد عادت !!

379
00:16:59,769 --> 00:17:00,646
تروى , هي مجرد نحلة

380
00:17:00,811 --> 00:17:05,028
في السيارة ؟
هناك نحلة في السيارة !

381
00:17:09,033 --> 00:17:12,122
ما هذا العرض ؟

382
00:17:14,458 --> 00:17:16,871
اعذرني , اسف -
اعـذرني

383
00:17:17,050 --> 00:17:17,834
مرحباً , اعذرني -

384
00:17:18,008 --> 00:17:19,873
ايمكنك ان تخبرنا ماذا
يحدث الان ؟

385
00:17:20,051 --> 00:17:21,674
لا , لا استطيع اخبارك ,-
سيدي , رجاءً تراجع للوراء

386
00:17:21,839 --> 00:17:23,796
اوه , اسف -

387
00:17:23,973 --> 00:17:25,806
اوه , انتظر -
بامكاني الحصول على التلفاز بهذا

388
00:17:25,973 --> 00:17:28,428
تستطيع الحصول على التلفاز من هاتفك الخلوي ؟ -
هذا جداً جنون

389
00:17:28,605 --> 00:17:30,232
متى حتى تحتاج لاستعمال ذلك ؟

390
00:17:30,397 --> 00:17:32,860
امم , الان -

391
00:17:33,527 --> 00:17:35,613
نوعاً من الوصول اليه

392
00:17:35,779 --> 00:17:37,076
هذه الواقعه ستصل الى الرئيس

393
00:17:37,239 --> 00:17:39,704
السلطات امهلت السيد فيلتش
دقيقتان لمغادرة العربه

394
00:17:39,869 --> 00:17:42,116
قبل ان يندفعوا بطريقهم الى هنا

395
00:17:42,291 --> 00:17:45,667
حالياً , ليس هناك علامات للنحلة !

396
00:17:45,844 --> 00:17:46,419
هيا , ريتش -

397
00:17:46,663 --> 00:17:48,589
سيصبح الامر سيئاً جداً

398
00:17:48,765 --> 00:17:52,053
ان جذبوك خارجاً , سيعتقلونك

399
00:17:52,229 --> 00:17:52,973
قد تتأذى

400
00:17:53,148 --> 00:17:53,472
لا يهمني ! -

401
00:17:53,647 --> 00:17:57,517
ان اتخذت خطوه خارج هذه السيارة ,
لذلك يعني انني سأبدا حياتي بدون لينا

402
00:17:57,690 --> 00:17:59,815
وانا لن افعل ذلك ,
لن افعـل !

403
00:17:59,990 --> 00:18:04,529
عزيزي , ذلك بدأ بالفعل , لكنك -
لا تعلم الى اين سيأول اليه

404
00:18:04,703 --> 00:18:06,782
الان تعتقد , انك لن تكون
معها مجدداً

405
00:18:06,956 --> 00:18:07,950
لكـن الحيـاة طويلة

406
00:18:08,127 --> 00:18:12,213
انت لا تعرف ماقد يحدث

407
00:18:14,470 --> 00:18:17,095
حصلنا على دقيقة واحده

408
00:18:17,260 --> 00:18:19,136
اتعتقد انهم سيطلقون النار عليه ؟-

409
00:18:19,313 --> 00:18:20,176
اوه , إلهي , لا اتمنى ذلك -

410
00:18:20,354 --> 00:18:21,637
ريتشي المسكين -

411
00:18:21,813 --> 00:18:23,138
هذا استقبال مدهش ! -

412
00:18:23,316 --> 00:18:25,099
أليس كذلك ؟ -
نعم -

413
00:18:25,274 --> 00:18:26,522
هيا , ريتشي
هذا يكفي يارجل !

414
00:18:26,697 --> 00:18:27,900
نريد ان نخرجك من هنا

415
00:18:28,077 --> 00:18:28,982
لاي غرض ؟ لقد اخبرتك -

416
00:18:29,158 --> 00:18:30,535
ليس لدي شيء

417
00:18:30,697 --> 00:18:33,244
ماذا تتحدث عنه ؟ -
نحن لديك

418
00:18:33,408 --> 00:18:34,865
لديك نيكول ,
ولديك أنا

419
00:18:35,039 --> 00:18:35,618
انت فعلت -

420
00:18:35,791 --> 00:18:38,209
وانا ايضاً-

421
00:18:39,925 --> 00:18:44,930
انظر , انت تحتاج لمكان للعيش فيه
تعال للسكن معي ومع والدتي

422
00:18:45,098 --> 00:18:46,552
حقـاً ؟ -
اجـل -

423
00:18:46,729 --> 00:18:53,107
هي ستطلب ان تفعل الكثير من اجلها
لكن على بعد نظرة وقوة من خلالها

424
00:18:53,739 --> 00:18:55,699
انا لا -
انا لا اعرف

425
00:18:55,863 --> 00:18:56,566
الوقت نفذ -

426
00:18:56,741 --> 00:18:58,028
انتم اخرجوا , او سندخل -

427
00:18:58,203 --> 00:18:58,569
سكوتي , هيا -

428
00:18:58,743 --> 00:19:00,201
الان -

429
00:19:00,374 --> 00:19:02,040
ريتشي , فقط لا تكون مجنوناً -

430
00:19:02,207 --> 00:19:03,663
ريتشي , هذا حقيقي يارجل -

431
00:19:03,837 --> 00:19:06,792
هولاء الرجال , لا يعبثون .. -

432
00:19:06,968 --> 00:19:09,254
مــاذا ؟

433
00:20:04,348 --> 00:20:06,848
انه بشكل واضح نصر لحالة انسانية -

434
00:20:07,022 --> 00:20:10,266
تفادينا المأساة
الحب يفـوز

435
00:20:10,443 --> 00:20:13,268
من يتصور..-
اوو

436
00:20:14,064 --> 00:20:19,533
لأولئك الذين تسائلوا هل سيكون لنحلة
اخرى حل للغز ما

437
00:20:19,707 --> 00:20:23,287
بما انني لدي حساسية منه
سوف احتاج الى الذهاب للمستشفى

438
00:20:23,462 --> 00:20:26,336
هذه هولي الينبوقين ,
بدء الانتفـاخ

439
00:20:26,501 --> 00:20:28,917
اخبار التاسعة

440
00:20:29,356 --> 00:20:31,430
ترجمة
"BADEE"
bzs88@hotmail.com
