1
00:00:00,631 --> 00:00:02,276
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:02,483 --> 00:00:04,906
لا أصدق انك أجبرتني على القيام بعملية العقم

3
00:00:05,167 --> 00:00:07,564
وماذا تعرف عن الأمر؟ -
اعلم أنك عاشرته ولكمتيه -

4
00:00:07,906 --> 00:00:09,811
أوقعت بهِ, وسرقتي كتابه

5
00:00:10,072 --> 00:00:11,501
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

6
00:00:11,675 --> 00:00:14,983
هل عدتما إلى بعضكما رسمياً؟ -
حتى نفسد الأمور -

7
00:00:15,281 --> 00:00:17,340
(سنذهب إلى حفلة في (لورال كانين

8
00:00:19,549 --> 00:00:20,521
تباً

9
00:00:20,855 --> 00:00:23,492
تركتك وحيدة ثانيتين
أنتِ لا يفترض أن تفعلي هذا

10
00:00:23,754 --> 00:00:25,761
ماذا تفعلين؟ -
أتخذ الوضعية -

11
00:00:26,295 --> 00:00:27,462
سأعود

12
00:00:38,331 --> 00:00:40,609
لو), هذا المنحرف اللعين حاول للتو أن يغتصبني بفمه)

13
00:00:40,779 --> 00:00:43,533
أنا بدون قصد لعقت لها -
كيف يمكن ذلك؟ -

14
00:00:44,316 --> 00:00:46,420
هل كنتَ تسكر, يا سيد؟ -
قبل ساعات -

15
00:00:46,590 --> 00:00:47,800
اخرج من السيارة

16
00:00:47,970 --> 00:00:50,519
لما لا تهتم فقط بشؤونك اللعينة؟

17
00:00:55,833 --> 00:01:00,199


18
00:01:12,611 --> 00:01:13,663
تعامل صامت ؟

19
00:01:14,430 --> 00:01:15,080
نعم

20
00:01:16,279 --> 00:01:18,228
كم سيستغرق؟ -
من الصعب القول -

21
00:01:18,543 --> 00:01:21,207
هل تعتقدين أن باستطاعتنا تجاوز الجزء الذي أعتذر فيه بغزارة

22
00:01:21,377 --> 00:01:23,406
وأخبرك كم أنا مِثالُ اخرقُ للأبوة؟

23
00:01:24,203 --> 00:01:24,986
لا

24
00:01:25,585 --> 00:01:27,689
أنا أسف -
اعرف -

25
00:01:28,228 --> 00:01:29,012
أنا أيضا

26
00:01:29,735 --> 00:01:30,859
لماذا أنت آسفة؟

27
00:01:31,508 --> 00:01:33,228
لأننا لن نخرجك من السجن

28
00:01:33,570 --> 00:01:35,997
أنت تمزحين؟ -
أنا لا امزح -

29
00:01:36,968 --> 00:01:39,234
أمي تقول عليك أن تستفيد من هذا الوقت للتفكير

30
00:01:39,552 --> 00:01:41,603
في ماذا؟ كم تؤلمني خصيتي؟

31
00:01:41,983 --> 00:01:43,338
ماذا عن قلب أمي؟

32
00:01:43,787 --> 00:01:45,674
ألا تعتقد أنه يتألم قليلاً أيضاً؟

33
00:01:49,940 --> 00:01:51,079
معك حق, ابنتي

34
00:01:52,780 --> 00:01:54,009
انظر

35
00:01:54,753 --> 00:01:56,125
أنت على الخلفية

36
00:02:00,667 --> 00:02:03,702
صورة رائعة إلى حد ما -
أنا اعتقدت ذلك -

37
00:02:11,459 --> 00:02:12,822
سأعمل على ذلك

38
00:02:14,309 --> 00:02:15,567
أثناء هذا الوقت

39
00:02:16,177 --> 00:02:17,906
لا تنحني للالتقاط الصابون

39
00:02:29,177 --> 00:02:32,906
(كالفورنكيشن)
الموسم : 2
الحلقة : 2

39
00:02:35,177 --> 00:02:40,906
coolthat_I : تــرجمة
coolthat_I@hotmail.com

40
00:03:10,520 --> 00:03:12,578
ما المُناسبة ؟ -
هل نحتاج إلى مناسبة؟ -

41
00:03:12,748 --> 00:03:14,553
الحياة جيدة, و التجارة أفضل

42
00:03:14,723 --> 00:03:17,099
لنحتفل بينما هذه العاهرة مازال يمكنها أن تتبلل

43
00:03:17,594 --> 00:03:18,926
أنتما رائعين معاً

44
00:03:19,096 --> 00:03:21,300
حبيبي, الليلة سنتسكعُ على الطريقة القديمة

45
00:03:21,470 --> 00:03:23,872
واقيات, كوكايين و مأكولات بحرية

46
00:03:24,295 --> 00:03:25,440
قابلني بعد العمل

47
00:03:26,509 --> 00:03:27,930
حجزت غرفتنا المفضلة

48
00:03:28,235 --> 00:03:30,478
(مارس) -
لا تقل ذلك, يا الحافلة الصغيرة -

49
00:03:31,300 --> 00:03:33,445
استديري, علي الوصول إلى مؤخرتك

50
00:03:37,380 --> 00:03:38,941
متأكدةُ انك لا تريدين مني الخروج؟

51
00:03:39,115 --> 00:03:41,436
أرجوك, كان هناك رجال اخشن منك

52
00:03:41,606 --> 00:03:43,985
يحدقون إلى جسدي طوال اليوم حتى ينتهي العمل

53
00:03:44,155 --> 00:03:45,194
أفلام إباحية

54
00:03:45,454 --> 00:03:46,549
شكراً, فهمت

55
00:03:46,719 --> 00:03:48,825
كيف ذلك العمل معك؟ -
لا ادري -

56
00:03:49,035 --> 00:03:50,348
اقصد, يعجبني, حقاً

57
00:03:50,518 --> 00:03:53,341
لكني فقط لا احصل على ذلك النوع من العمل الذي أريده حقاً

58
00:03:53,511 --> 00:03:56,548
عليك توخي الحذر, حركة واحدة خاطئة
وتصبح لاعقُ مؤخرة

59
00:03:57,663 --> 00:03:59,140
غير مكروه أن تسأل

60
00:03:59,499 --> 00:04:02,043
أنت تشاهد أفلام إباحية
وهناك فتاتان ورجل

61
00:04:02,383 --> 00:04:04,954
فتاة منهما, هي النجمة بكل وضوح 
...أما الأخرى

62
00:04:05,124 --> 00:04:08,671
ينتهي بِها الأمر تلعق مؤخرة الرجل بينما هو يعاشر البطلة

63
00:04:09,410 --> 00:04:13,020
لهذا أنا أخاف من واجبات المؤخرة

64
00:04:14,351 --> 00:04:16,079
أنت بعيدة جداً عن مثل هذه الأشياء

65
00:04:16,252 --> 00:04:17,780
حقاً تظن ذلك؟ -
نعم -

66
00:04:17,954 --> 00:04:20,328
بإمكانك التحول للمجال الفني أو الغنائي, رأيت هذا يحدث

67
00:04:20,804 --> 00:04:21,957
لا تقل لها ذلك

68
00:04:22,127 --> 00:04:24,933
"لا تملئ رأسها الصغير بهراء "هوليوود

69
00:04:25,195 --> 00:04:27,601
هي تفعل ما تفعل وهي جيدة فيه

70
00:04:27,826 --> 00:04:28,962
هذا هو السر

71
00:04:29,132 --> 00:04:31,919
تجد بيئتك الملائمة وتتمسك بِها

72
00:04:32,350 --> 00:04:35,276
مثلي, بإمكاني توسيع تجارتي
بإمكاني الإنتاج

73
00:04:35,850 --> 00:04:38,213
لكن لا, أُشمع مكسيكية أشعره

74
00:04:38,663 --> 00:04:41,616
ربما جرحت مؤخرة أو اثنتان
هذا طبعي

75
00:04:41,970 --> 00:04:44,185
حركة واحدة خاطئة
ينتهي بك الأمر لاعق مؤخرة

76
00:04:45,024 --> 00:04:46,301
كلام تعيش بِه

77
00:04:46,822 --> 00:04:47,710
أعطيني القليل

78
00:04:50,914 --> 00:04:52,344
(حسناً, (تشارلي رانكل

79
00:04:53,531 --> 00:04:55,901
لا, هو ليس في اجتماع
هو يكره الاجتماعات, هيا

80
00:04:56,071 --> 00:04:57,257
جرب هاتفه

81
00:04:57,894 --> 00:05:00,967
لا تغلق الخط, اسمع, اخبره أن (هانك مودي) اتصل
اخبرهُ أن يدفعوا الكفالة

82
00:05:01,859 --> 00:05:02,746
...فقط

83
00:05:04,983 --> 00:05:05,994
مرةً أخرى

84
00:05:06,713 --> 00:05:08,164
أحاول الوصول إلى وكيل أعمالي

85
00:05:08,638 --> 00:05:11,936
ربما عليك أن تفكر في وكيل جديد, يا صديقي

86
00:05:12,164 --> 00:05:13,948
كل الناس مضحكون

87
00:05:21,707 --> 00:05:23,375
تباً؟

88
00:05:27,788 --> 00:05:28,563
ماذا؟

89
00:05:29,373 --> 00:05:30,632
لمست مؤخرتي

90
00:05:31,814 --> 00:05:33,668
أنت لست نوعي, ثق بِي

91
00:05:37,351 --> 00:05:40,401
مؤخرتي الجميلة, و أنت لمستها

92
00:05:43,221 --> 00:05:44,500
لا استطيع قول إني ألومك

93
00:05:45,316 --> 00:05:47,702
ما الذي تتعاطاه؟
أريد القليل

94
00:05:59,814 --> 00:06:01,196
الآن أنت تنظر إليها

95
00:06:01,366 --> 00:06:03,886
أنت لا تترك لي الكثير من الخيارات على كل حال؟

96
00:06:04,379 --> 00:06:05,560
جميلة, أليست كذلك؟

97
00:06:06,595 --> 00:06:09,120
مؤخرتي البيضاء الجميلة تلك

98
00:06:09,473 --> 00:06:12,140
لا يوجد مكان كالديار
لا يوجد مكان كالديار

99
00:06:14,070 --> 00:06:16,120
سجين قادم إلى البوابة

100
00:06:31,354 --> 00:06:32,154
أنت ؟

101
00:06:33,582 --> 00:06:34,667
أعرفك

102
00:06:35,102 --> 00:06:36,103
الليلة الماضية

103
00:06:36,223 --> 00:06:38,851
حادثة التبادل التي حصلت

104
00:06:39,011 --> 00:06:40,470
صحيح -
المغتصب -

105
00:06:42,403 --> 00:06:43,451
تلك الفتاة؟

106
00:06:43,571 --> 00:06:45,858
غريبة ومتحجرة
انتهى بِي الأمر و أنا أعاشر تلك الفتاتين

107
00:06:46,018 --> 00:06:49,028
فزعت, و اتصلت بالشرطة
وتصيح معتدي على المنزل

108
00:06:50,600 --> 00:06:52,735
أنا متأكد أني لم أمد يدي عليها

109
00:06:54,298 --> 00:06:55,234
(لو أشبي)

110
00:06:55,667 --> 00:06:56,769
(هانك مودي)

111
00:07:03,170 --> 00:07:04,109
الكاتب؟

112
00:07:04,438 --> 00:07:06,879
كيف يبدو السيناريو؟ -
جيد حقاً -

113
00:07:07,039 --> 00:07:10,275
لا أعرفُ ما المشكلة في ذلك
النصوص السينمائية سهلة

114
00:07:10,663 --> 00:07:14,604
الصعب هو التكيف مع عملك الخاص -
بالتأكيد, بالتأكيد, أود أن أتخيل -

115
00:07:14,814 --> 00:07:18,224
أراهن انكِ تنظرين إلى هذه الصفحات أحياناً ولا يكون لديك فكرة

116
00:07:18,384 --> 00:07:20,396
من أين يأتي كل هذا الذكاء

117
00:07:20,753 --> 00:07:24,730
كواحد من وكلائي, أعتقد انه عليك أن تكون ألطف كثيراً معي

118
00:07:25,071 --> 00:07:27,778
اعتقد ذلك أيضاً -
تعلمون ماذا؟ يا سيدات, فقط -

119
00:07:27,898 --> 00:07:30,135
لا تتآمرن علي, أرجوكم

120
00:07:30,496 --> 00:07:33,505
أنت تريد ذلك, أليس كذلك؟
أيها المنحرف الحلو الصغير

121
00:07:35,341 --> 00:07:36,672
لدي اجتماع

122
00:07:37,395 --> 00:07:41,313
حظاً موفقاً, فقط كوني نفسك
وإبراز قليل من الصدر دائماً جيد

123
00:07:41,581 --> 00:07:42,773
...انتهى. و

124
00:07:43,270 --> 00:07:44,083
انتهى

125
00:07:44,243 --> 00:07:46,252
ألا يوجد لديكم مدرسة تذهبون إليها في مكان ما؟

126
00:07:46,412 --> 00:07:49,500
إذا كان الأمر نفسه بالنسبة لك,, أعتقد أني
(أفضل الجلوس مع (دايفد فنشر

127
00:07:49,620 --> 00:07:51,649
نصيحة: إذا أصبح على وشك الوصول للذروة

128
00:07:51,769 --> 00:07:54,984
فقط اتركيه يفعل
لا تلكمي الرجل المسكين في وجهه

129
00:07:55,104 --> 00:07:55,904
أحمق

130
00:08:00,116 --> 00:08:02,805
ما هي مشكلتك؟ -
هي عميلة مهمة -

131
00:08:02,925 --> 00:08:05,625
ليست بالنسبة لي -
هي كذلك بالنسبة لي و الوكالة

132
00:08:05,745 --> 00:08:08,207
هي كل شيء خاطئ في "هوليوود" الآن

133
00:08:08,573 --> 00:08:10,021
مثلك

134
00:08:10,469 --> 00:08:13,479
كيف سقط الكبير؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

135
00:08:13,826 --> 00:08:15,551
(أصبحت ضعيفاً. (تشارلي

136
00:08:16,035 --> 00:08:18,784
أنت فقدت الدافع القتالي الذي كنت أقدره فيك

137
00:08:18,944 --> 00:08:21,636
..افهم, أنت أصبحت وكيلة منذ
كم؟ ثلاثة أشهر

138
00:08:21,756 --> 00:08:24,790
وأنت اكتشفت كل ذلك الآن؟ -
أحب ما أفعله. أعرف الكثير -

139
00:08:25,034 --> 00:08:28,160
تستخدمين التهديد في الوظيفة
لا يجعلك وكيلة جيدة

140
00:08:29,529 --> 00:08:33,127
لا, فقط وكيلة ناجحة -
أنا أسف لأني صفعتك -

141
00:08:34,603 --> 00:08:35,493
أنا لست

142
00:08:39,458 --> 00:08:40,861
اشتقت إليك, يا رئيس

143
00:08:42,737 --> 00:08:44,136
..اشتقت إلى

144
00:08:45,763 --> 00:08:46,736
ألاعيبك

145
00:08:57,614 --> 00:08:59,091
(حركة خاطئة, (تشارلي

146
00:08:59,251 --> 00:09:01,927
أنت مجنونة كلياً الآن, أليس كذلك؟

147
00:09:04,454 --> 00:09:05,760
بعد سنة من الآن

148
00:09:06,913 --> 00:09:09,134
(عندما تبيع سيارات (بم إم دابليو) في (الوادي

149
00:09:09,933 --> 00:09:12,868
تذكر هذه اللحظة -
لقد اكتفيت من هذا, حسناً؟ -

150
00:09:12,988 --> 00:09:15,378
اعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا

151
00:09:15,501 --> 00:09:17,468
لديه هوس من المساعدات القبيحات

152
00:09:17,588 --> 00:09:19,345
اعتقد انه سيدعمني

153
00:09:19,748 --> 00:09:21,246
(لا تدخل, (تشارلي

154
00:09:21,521 --> 00:09:24,559
بدلا من ذلك, ربما حان الوقت للتفكير
في فعل شيء

155
00:09:24,679 --> 00:09:26,954
مختلف قليلاً مع طاقمك الماهر

156
00:09:27,074 --> 00:09:28,420
ماذا عن الإنتاج؟

157
00:09:28,580 --> 00:09:31,390
الشيء الوحيد الذي أود أن أنتجهُ الآن هو قرص مؤخرتك

158
00:09:31,696 --> 00:09:34,093
في مرة من المرات
أنا هزمتك في ذلك

159
00:09:36,245 --> 00:09:37,560
حظاً موفقاً, يا رئيس

160
00:09:43,625 --> 00:09:45,608
لديك الكثير من المعجبين في الأوساط الموسيقية

161
00:09:46,148 --> 00:09:47,168
نعم؟

162
00:09:48,159 --> 00:09:49,630
كتاباتك دائماً لديها

163
00:09:49,750 --> 00:09:51,954
الشعور بطاقة الروك أند رول في وجهك

164
00:09:52,074 --> 00:09:54,454
"دلوريس ثومسون) يلتقي بأخر الجواسيس)"

165
00:09:55,312 --> 00:09:58,057
"الله يكرهنا جميعاً"
كيف كان بطل قصتك؟

166
00:09:58,595 --> 00:10:00,978
ماذا حدث لكَ, يا رجل؟ -
ماذا حدث لي؟ -

167
00:10:02,859 --> 00:10:05,469
"أتيت إلى هنا من "نيويورك
لأقاتل القتال الجيد

168
00:10:05,589 --> 00:10:07,798
خسرت, هذا المدينة اللعينة هي ما يحدث لي

169
00:10:07,918 --> 00:10:09,962
أرجوك, انتم الذين يكرهنها

170
00:10:10,122 --> 00:10:12,693
مصوا لبعضكم
"اعني, دائما انتحاب بسبب "لوس انجلوس

171
00:10:12,813 --> 00:10:16,301
و أن "نيويورك" هي تقريباً ارض مقدسة
انتقلوا إلى هناك

172
00:10:16,603 --> 00:10:19,829
الموهبة تنحدر في هذه المدينة
في أي وقت؟

173
00:10:20,223 --> 00:10:23,094
أكثر مما تتصور. هذا الرجل الحجري
الذي يطلق الغازات في نومه؟

174
00:10:23,214 --> 00:10:26,073
واحد من أفضل عازفي قيثار "الروك اند رول" على الإطلاق

175
00:10:28,384 --> 00:10:29,565
...لدي

176
00:10:30,164 --> 00:10:31,961
لدي صفقة الكتاب هذه

177
00:10:32,971 --> 00:10:34,974
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء المسهُ

178
00:10:35,094 --> 00:10:38,092
ينقلب إلى ذهب أو بلاتين أو زركونيوم
أو غيرها من الهراء

179
00:10:38,212 --> 00:10:41,921
أنا أحاولُ أن اجذب الكتاب الذين ملوا من التنقل إلي

180
00:10:43,747 --> 00:10:44,870
ستكتبه

181
00:10:45,383 --> 00:10:46,799
كن نديماً لي

182
00:10:47,897 --> 00:10:50,803
اهدأ, يا المدرسة الساحرة
أنا لا افعلها في الموعد الأول

183
00:10:50,963 --> 00:10:54,440
لا أحاول التدخل في تصرفاتك
لدي غريزة تجاه هذه الأشياء

184
00:10:54,918 --> 00:10:56,989
نعم, ولكني واحد من الكارهين

185
00:10:57,109 --> 00:10:59,720
أنا سأفعل شيئا تجاهه
(سأنتقل إلى (ميكا

186
00:10:59,840 --> 00:11:02,328
هراء, لن تذهب إلى أي مكان
أنت حاولت ضرب شرطي

187
00:11:02,448 --> 00:11:04,481
تحتاج إلى عدد كبير من المحامين -
(أشبي) -

188
00:11:04,601 --> 00:11:06,785
محامي جيد هو كل شيء
وأنا لدي محامي رائع

189
00:11:08,543 --> 00:11:09,955
(سعدت بالتسكع معك (مودي

190
00:11:10,115 --> 00:11:11,957
(أشبي) -
عد للكتابة -

191
00:11:12,326 --> 00:11:13,147
سلام

192
00:11:15,535 --> 00:11:16,579
شكرا

193
00:11:26,076 --> 00:11:29,528
حسناً, انظري, اعلم أني يفترض أن أكون كأختك هنا, لكن

194
00:11:29,698 --> 00:11:31,613
ليس كأنه فعلها عمدا

195
00:11:32,086 --> 00:11:32,993
(سونيا)

196
00:11:33,748 --> 00:11:36,848
أنت نمتِ مع والد طفلتي في فراشي الخاص

197
00:11:37,018 --> 00:11:40,835
وبعدها تقيأت عليه. أنا لن أتهمكِ بأنك تصرفتِ كأخت

198
00:11:41,097 --> 00:11:44,059
...أنت عرفتني بهِ, لذا اقصدُ -
بماذا كنت أفكر؟ -

199
00:11:44,229 --> 00:11:45,754
آسفة بشأن اللحاف

200
00:11:46,694 --> 00:11:47,608
أنت جاهزة؟

201
00:11:48,152 --> 00:11:48,963
لماذا؟

202
00:11:50,061 --> 00:11:50,878
صفقتي

203
00:11:51,400 --> 00:11:53,848
ماذا أنت, بائعة سيناريوهات متجولة الآن؟

204
00:11:54,110 --> 00:11:55,268
يا الهي, لا

205
00:11:55,702 --> 00:11:56,655
أظنُ أننا

206
00:11:57,267 --> 00:11:58,806
يجبُ أن ندخل في التجارة معاً

207
00:11:59,384 --> 00:12:00,822
هذا إطراء, حقاً

208
00:12:01,369 --> 00:12:03,286
...شكراً, ولكن هذا

209
00:12:03,886 --> 00:12:07,562
هذا وقتٌ عسيرٌ بالنسبة لي الآن
المنزل معروض للبيع

210
00:12:07,824 --> 00:12:09,581
... وآنا أقوم بمقابلات من اجل وظائف و

211
00:12:09,958 --> 00:12:11,085
ما رأيك

212
00:12:11,354 --> 00:12:13,968
في ترميم منزل "لوك" أصلي معي؟

213
00:12:14,449 --> 00:12:16,919
لا تعبثي معي -
أنا لا افعل -

214
00:12:18,312 --> 00:12:19,807
أنا أزايد على واحد في الغد

215
00:12:20,919 --> 00:12:22,404
هل أنت جادة؟ -
نعم -

216
00:12:24,433 --> 00:12:26,555
لدي أشياء أريد أن أقولها لك
بعضها قبيح

217
00:12:26,675 --> 00:12:28,484
و بعضها محرجة. و لكن كلها صحيحة

218
00:12:28,604 --> 00:12:30,745
أنا لن أُهزم بدون قتال

219
00:12:56,806 --> 00:12:57,856
إذاً... ماذا؟

220
00:12:58,718 --> 00:13:00,621
ستطرد 15 سنة من الخبرة

221
00:13:00,741 --> 00:13:02,517
لأن شخصا أخطئ مرة واحدة؟

222
00:13:30,182 --> 00:13:33,247
حسناً, يكفي, أنا أستقيل

223
00:13:34,811 --> 00:13:36,040
رانكل) يستقيل)

224
00:13:47,854 --> 00:13:49,368
حسناً, (بيكا)؟ الطعام.

225
00:13:51,542 --> 00:13:53,522
ماذا يجري معك, يا صغيرة؟

226
00:13:53,896 --> 00:13:56,604
إلى متى ستتركين أبي يتعفنُ في السجن؟

227
00:13:59,291 --> 00:14:01,142
انظري, أعلم كم هذا صعبٌ بالنسبة لكِ

228
00:14:01,914 --> 00:14:04,145
لكن والدك يجب أن يفهم

229
00:14:04,407 --> 00:14:06,778
أن هناك عواقب لأفعاله, حسناً؟

230
00:14:06,948 --> 00:14:08,557
هو لا يمكنه الذهاب و قول

231
00:14:08,727 --> 00:14:11,485
و فعل ما يريده تماماً على الدوام

232
00:14:11,747 --> 00:14:13,285
اعني, فهمتِ ذلك, صحيح؟

233
00:14:17,887 --> 00:14:18,926


234
00:14:20,422 --> 00:14:21,849
ما هذا؟ -
(رواية من (قالري بروفز -

235
00:14:22,074 --> 00:14:25,796
في ما مضى, قبل أن تُهِيني والدي في ليلة زواجه

236
00:14:26,102 --> 00:14:29,048
وعدتني أن تقرئي كتابي
في أخر لحظة استعدت أفكاري, ألا تعتقدين؟

237
00:14:29,218 --> 00:14:30,838
أنت على حق, أنا فعلت, وسأقرئه

238
00:14:31,272 --> 00:14:32,545
أريد أن اقرأه

239
00:14:33,402 --> 00:14:36,043
(اعتقد انه مخصص لما فوق 17 سنة, يا (جينو

240
00:14:37,241 --> 00:14:38,909
ما الذي تتكلمين عنه؟

241
00:14:39,079 --> 00:14:41,949
قد قرأت كتب والدي كلها
أنا متأكدة أني قادرة على كتابك

242
00:14:43,701 --> 00:14:45,720
أين هو المؤلف المحترم هذا المساء؟

243
00:14:47,022 --> 00:14:48,409
في البيت الكبير

244
00:14:51,610 --> 00:14:53,227
السجن, هو في السجن

245
00:14:54,096 --> 00:14:56,797
لا تباً, ماذا فعل؟ -
ليس مسموحاً لي أن اعرف -

246
00:14:57,544 --> 00:15:00,985
لأني لا أريد أن أتخلصَ منكم يا الرجال لبقية حياتكم

247
00:15:01,298 --> 00:15:04,268
ماذا سنفعل؟ ألا ينبغي علينا أن ندفع الكفالة؟

248
00:15:04,438 --> 00:15:07,842
أمي تعتقد انهُ يحتاج إلى وقت للتفكير -
هو حقاً يحتاج إلى وقت -

249
00:15:08,104 --> 00:15:10,689
ماذا لو كل ما يفكر فيه رجل عصابة يرمي صحنه؟

250
00:15:10,859 --> 00:15:11,544
(ميا)

251
00:15:12,074 --> 00:15:13,514
ماذا يعني ذلك؟

252
00:15:14,259 --> 00:15:15,236
شيءٌ ليس جيد

253
00:15:16,450 --> 00:15:18,637
علي أن أقول إني لا أوافق على هذا التصرف

254
00:15:18,757 --> 00:15:21,960
بالرغم من كل أخطائه, (هانك) محبوب. وليس مقاتل

255
00:15:22,351 --> 00:15:24,325
وهو بعيد جداً من أن يكون في السجن, أمي

256
00:15:25,005 --> 00:15:26,781
ماذا لو انه عاهرة شخصٍ ما الآن؟

257
00:15:27,231 --> 00:15:28,896
بدلاً من أن يكون لكِ

258
00:15:30,494 --> 00:15:32,875
هذا ليس عدلاً, وليس لطيفاً

259
00:15:33,152 --> 00:15:34,923
هذه طبيعته, أمي

260
00:15:35,093 --> 00:15:37,595
أنت تعلمين ذلك, عندما قفزت إلى السيارة معنا

261
00:15:37,765 --> 00:15:40,908
إذا كنتِ قلقة بشأن انكِ ارتكبت خطأً
فهذه ليست غلطته

262
00:15:41,755 --> 00:15:44,023
يجب أن تحبيه على ما هو عليه

263
00:15:44,930 --> 00:15:46,514
وليس على احتمالاته

264
00:15:49,991 --> 00:15:51,219
لا, لا, حلوتي

265
00:15:55,383 --> 00:15:56,185
تباً

266
00:15:57,367 --> 00:15:59,422
أيمكنك الانتباه لها؟ -
بالتأكيد -

267
00:15:59,686 --> 00:16:01,786
إلى أين تذهبين؟ -
لأخرجه من السجن -

268
00:16:01,956 --> 00:16:02,963
لأن ذلك

269
00:16:03,355 --> 00:16:04,335
هو

270
00:16:04,553 --> 00:16:06,706
(سحر الغضب من (هانك

271
00:16:07,952 --> 00:16:10,541
لا يمكنك البقاء غاضبة منهُ لفترة طويلة

272
00:16:10,955 --> 00:16:12,155
سأعود

273
00:16:12,325 --> 00:16:13,547
(مع (الهانك

274
00:16:18,450 --> 00:16:19,261
يا صاحب؟

275
00:16:19,565 --> 00:16:22,280
أكلت الفرج الخاطئ
هذا كل ما في الأمر

276
00:16:22,450 --> 00:16:24,144
ما فعلته مشكلة

277
00:16:24,743 --> 00:16:25,807
ابعد من كونها مشكلة

278
00:16:26,183 --> 00:16:26,908
تباً

279
00:16:27,475 --> 00:16:29,529
إذا قُبض على وأنا أمضغ شعر الفرج الخطأ

280
00:16:30,018 --> 00:16:32,046
المرأة ستفعل كـ(لورينا بوبيت) على مؤخرتي

281
00:16:32,478 --> 00:16:33,828
مؤخرتي الجميلة

282
00:16:34,241 --> 00:16:35,730
مودي), أنت ستخرج من هنا)

283
00:16:37,782 --> 00:16:39,500
سيدي,,, سيدتي

284
00:16:39,915 --> 00:16:42,423
لقد كانت تجربة, لنبقى على اتصال

285
00:16:47,575 --> 00:16:49,811
أنت؟ -
هذا صحيح, يا لعين -

286
00:16:50,742 --> 00:16:54,115
لماذا أخرجتني من السجن؟ -
ولماذا لا؟ -

287
00:16:54,672 --> 00:16:57,184
هذا كرم كبير منك -
انه مال فقط -

288
00:16:57,624 --> 00:16:59,371
الآن, عليك أن تشرب معي

289
00:16:59,541 --> 00:17:02,624
أكره أن أبدو بغيظاً ولكن لدي فتيات في المنزل

290
00:17:02,794 --> 00:17:05,633
الذين يستحقون هذه اللحظة لذا أنا مضطر للذهاب

291
00:17:05,802 --> 00:17:07,915
هيا, شراب واحد وبعدها, سأوصلك

292
00:17:08,630 --> 00:17:09,299
واحد

293
00:17:09,859 --> 00:17:10,620
هيا

294
00:17:11,794 --> 00:17:13,467
نعم, الصمت يعني نعم

295
00:17:21,201 --> 00:17:22,675
خصيتي

296
00:17:32,214 --> 00:17:33,397
...خذ نفحة

297
00:17:34,371 --> 00:17:36,356
بشم رائحة التاريخ
(هذه كانت طاولة (ليد زبلين

298
00:17:36,476 --> 00:17:39,843
جيمي) الخادم اللعين كان ينزل تحت الطاولة)
(ويلعق للسيدة (باميلا

299
00:17:40,146 --> 00:17:41,062
هنا

300
00:17:41,443 --> 00:17:44,032
أراهن انه مازال باستطاعتك أن تفرك
بعضاً من حمضه النووي من على الأرضية

301
00:17:44,292 --> 00:17:46,654
(أول البوم اشتريته بمالي الخاص هو (زبلن 2

302
00:17:46,937 --> 00:17:49,518
كان لديك ذوق جيد
(ألبومي الأول كان ( كابتن أند تينل

303
00:17:49,688 --> 00:17:52,178
كنت شاذاً حتى سمعت النوعيات الصاخبة -
فعلاً -

304
00:17:52,555 --> 00:17:53,594
تريد أن أمص لك؟

305
00:17:54,044 --> 00:17:56,063
اعتقد أن هذا قد يخرب الصداقة

306
00:17:56,335 --> 00:17:59,047
اختر واحدة, سأرتبُ لك موعداً. معها؟

307
00:17:59,307 --> 00:18:01,114
معها؟ معه؟ -
...لا, أنا -

308
00:18:01,294 --> 00:18:03,018
أنا بخير, تناولت وجبة إفطار كبيرة

309
00:18:03,278 --> 00:18:06,254
حسناً, لديك مشاكل مع المص؟

310
00:18:06,514 --> 00:18:08,321
في الواقع, أنا من اكبر المعجبين بالمص

311
00:18:08,679 --> 00:18:11,181
مادام لديها يدين ولا تتعرج كثيرا

312
00:18:11,350 --> 00:18:13,579
أنا فقط لدي امرأة في المنزل ربما لن تتفهم

313
00:18:13,699 --> 00:18:15,931
شفتي شخص أخر تغطي قردي

314
00:18:16,191 --> 00:18:18,939
أتخيل أنها مازالت غاضبة بشأن حادثة الفم العفوية

315
00:18:19,059 --> 00:18:20,936
أنت تخيلت بالشكل الصحيح, حسناً

316
00:18:21,394 --> 00:18:22,480
...أي

317
00:18:24,377 --> 00:18:25,653
رُضعُ ثدي؟

318
00:18:25,973 --> 00:18:27,344
(بنت, (ريبيكا

319
00:18:27,975 --> 00:18:30,326
السحر. تعزف القيتار

320
00:18:30,539 --> 00:18:32,347
تحب الموسيقى الصاخبة, عبادة الشيطان

321
00:18:32,607 --> 00:18:36,317
(يا للهول, حصلت لنفسك على عائلة صغيرة, (مودي

322
00:18:37,529 --> 00:18:39,240
ولهذا فإن عليك أن تكتب

323
00:18:39,480 --> 00:18:41,790
كتابي اللعين, لأنك تحتاج أن تُعيلهم

324
00:18:41,960 --> 00:18:44,197
...تعلم ماذا
ما الذي سأكتب عنه؟

325
00:18:45,052 --> 00:18:47,729
كم كنت طفل أسود فقير, والآن أصبحت رمز

326
00:18:47,899 --> 00:18:50,295
كل شيء تلمسه يتحول إلى ذهب

327
00:18:50,562 --> 00:18:52,797
بدون إهانة ولكني أحتاج إلى موضوع أكبر

328
00:19:09,072 --> 00:19:11,052
شكراً, حبيبتي -
في أي وقت -

329
00:19:11,259 --> 00:19:12,583
أحسنت صنعاً

330
00:19:15,870 --> 00:19:16,591
رائع

331
00:19:17,781 --> 00:19:18,796
رائع جداً

332
00:19:20,545 --> 00:19:22,330
لنجد لأنفسنا موضوعاً أكبر؟

333
00:19:26,781 --> 00:19:28,631
اشنقوا البابا اللعين

334
00:19:29,626 --> 00:19:30,825
تريد القليل؟

335
00:19:32,919 --> 00:19:34,195
علي أن أخبرك بشيء

336
00:19:38,273 --> 00:19:41,983
أنا تماماً علي أن أخبرك بشيء؟ -
ماذا؟ ماذا يجب أن تخبرني؟

337
00:19:47,142 --> 00:19:48,189
أحبك

338
00:19:49,982 --> 00:19:51,626
أنا احبك كثيرا, حبيبتي

339
00:19:52,016 --> 00:19:53,291
تريد ممارسة الجنس؟

340
00:19:53,461 --> 00:19:55,402
بإمكانك أن تخدرني بالهروين إذا أردت

341
00:19:55,640 --> 00:19:56,584
قليلاً فقط

342
00:19:57,641 --> 00:19:59,220
لا اعلم إذا كان باستطاعتي فعلها بعد الآن

343
00:19:59,394 --> 00:20:01,988
رائع, اهدأ, حبيبي, أهدأ

344
00:20:02,158 --> 00:20:03,805
أنا لن اخذ أياً من أشيائك

345
00:20:04,065 --> 00:20:06,104
ليس الهروين, العمل

346
00:20:06,274 --> 00:20:08,633
مارس), عليك أن تستمعي إلي أحياناً)

347
00:20:08,803 --> 00:20:11,999
حسناً, حسناً, لكن ما الذي تتحدث عنه؟

348
00:20:12,437 --> 00:20:15,269
أنت تحب عملك, أنت مولود لتكون مئة بالمائة في أي شيء

349
00:20:15,519 --> 00:20:18,056
لا, حبيبتي, علي أن أنزل من القطار
انه يقتلني

350
00:20:18,226 --> 00:20:19,471
مثلاً, أتعلمين ماذا؟

351
00:20:20,123 --> 00:20:21,475
ربما احتاج أن أنتج

352
00:20:22,649 --> 00:20:23,673
تباً لذلك

353
00:20:23,832 --> 00:20:26,462
لاعق مؤخرة لعين, أنت لست مبدعاً

354
00:20:27,169 --> 00:20:30,065
أنت لم تفكر في فكرة أصلية منذ التقينا

355
00:20:30,325 --> 00:20:31,618
وهذا ليس أمراً سيئاً

356
00:20:31,776 --> 00:20:34,345
تحتاج أن تبيع, وهذا ما تفعله

357
00:20:34,525 --> 00:20:36,309
وأنت تفعله بشكل جيد

358
00:20:36,468 --> 00:20:37,870
لكن ماذا أن لم أستطع؟

359
00:20:37,990 --> 00:20:40,675
ماذا لو, فجأةً
أنا فقط , لم استطع؟

360
00:20:40,935 --> 00:20:44,479
مثل ماذا؟ مثلاً لو ينتهي بك الأمر في كرسي المقعدين
معوق كلياً و تافه

361
00:20:44,739 --> 00:20:48,245
أنت لا تستمعين إلي, أنت لم تستمعي إلي

362
00:20:52,313 --> 00:20:54,846
أنا استمع, حبيبي, أنا هنا

363
00:21:03,037 --> 00:21:05,600
تباً, يفترض أن توصلني إلى المنزل

364
00:21:06,094 --> 00:21:09,539
فقط فكرت أن أعطيك شيئاً صغيراً لتضعه في كتابك

365
00:21:11,794 --> 00:21:14,035
نحن قدنا إلى هنا معاً في خردة

366
00:21:14,205 --> 00:21:16,392
الموس تنق" التي لا ترجع للخلف بعد الآن"

367
00:21:16,562 --> 00:21:19,930
كنت سأصبح بطل قيتار وهي كانت ستصمم ملابس المسرح

368
00:21:20,794 --> 00:21:23,500
انتهى بي الأمر في الإنتاج
وهي انتهى بها الأمر وحيدة

369
00:21:24,377 --> 00:21:25,406
طوال الوقت

370
00:21:26,151 --> 00:21:27,436
هي أرادت المنزل

371
00:21:28,486 --> 00:21:30,090
وأنا أردت الحرية

372
00:21:32,579 --> 00:21:34,165
بالتأكيد تماماً حصلت عليها

373
00:21:34,829 --> 00:21:36,586
الآن أشرب ما أريد

374
00:21:37,529 --> 00:21:38,793
أتعاطي ما أريد

375
00:21:39,982 --> 00:21:41,204
أعاشر من أريد

376
00:21:43,496 --> 00:21:45,050
كل ما أريده هي

377
00:21:49,183 --> 00:21:50,536
فقط اذهب وأطرق على بابها

378
00:21:51,395 --> 00:21:52,617
تباً لذلك

379
00:21:53,486 --> 00:21:55,099
لست سكراناً إلى هذا الحد

380
00:21:56,559 --> 00:21:57,909
شكراً -
على ماذا؟ -

381
00:21:58,305 --> 00:22:01,605
تذكيري بالاتصال بعجوزتي -
التي لم تخرجك من السجن؟ -

382
00:22:02,447 --> 00:22:04,676
على الأرجح أكثر ما أحب فيها

383
00:22:07,933 --> 00:22:08,726
كارين)؟)

384
00:22:09,786 --> 00:22:10,600
(مارسي)

385
00:22:12,443 --> 00:22:13,628
انتظري لحظة, ماذا؟

386
00:22:14,147 --> 00:22:16,971
هل احد يبكي؟
.. تشارلي) يبكي, ما)

387
00:22:17,892 --> 00:22:19,323
انتم يا شباب متخلفين كلياً

388
00:22:29,221 --> 00:22:30,927
ما الأمر, يا السنفور المغرور؟

389
00:22:31,346 --> 00:22:33,837
هو يقول هراءً عن عدم رغبته في يكون وكيل أعمال بعد الآن

390
00:22:34,048 --> 00:22:36,924
لم اعرف ما الذي علي فعله -
قمتِ بالعمل السليم, يا قزمة -

391
00:22:38,204 --> 00:22:39,844
رانكل), افتح)

392
00:22:40,273 --> 00:22:41,794
تشارلي), هيا, دعني أدخل)

393
00:22:42,191 --> 00:22:43,080
تشارلي)؟)

394
00:22:44,526 --> 00:22:45,438
تشارلي)؟)

395
00:22:46,787 --> 00:22:47,768
هيا

396
00:22:48,643 --> 00:22:49,637
!(تشارلي)

397
00:22:57,546 --> 00:22:59,217
ما المشكلة, (رانكل)؟

398
00:23:00,257 --> 00:23:01,448
لقد طُردت من العمل اليوم

399
00:23:02,257 --> 00:23:03,608
طُردت من العمل؟

400
00:23:03,985 --> 00:23:05,686
لماذا لم تخبرني؟

401
00:23:05,948 --> 00:23:07,091
حاولت

402
00:23:07,315 --> 00:23:09,121
لم تكوني تستمعين

403
00:23:09,291 --> 00:23:12,159
أنت لم تعودي تستمعين إلى بعد الآن

404
00:23:12,421 --> 00:23:14,895
صحيح, أنا لم استمع إليك, فهمت

405
00:23:15,157 --> 00:23:16,063
أحمق

406
00:23:16,881 --> 00:23:19,388
يا المندوبة الوجه, أنت لا تساعدين
اذهبي إلى مكان أخر

407
00:23:23,060 --> 00:23:25,339
حسناً يا كبير, اخبرني

408
00:23:31,305 --> 00:23:33,198
حسناً, ساعد نفسك, مهما يكن

409
00:23:42,455 --> 00:23:44,173
لقد طردوا مؤخرتي من العمل

410
00:23:44,703 --> 00:23:47,934
وهذا منطقي جداً
قلبي لم يعد يهتم لها بعد الآن

411
00:23:48,054 --> 00:23:49,059
حسناً

412
00:23:49,510 --> 00:23:51,115
ذلك و أفلام الاستمناء

413
00:23:52,876 --> 00:23:54,252
هل أنا أيضاً أود أن اعرف؟

414
00:23:54,836 --> 00:23:56,280
(وقت الاستيقاظ, يا (هانك

415
00:23:57,130 --> 00:24:00,225
رؤية نفسك تقلب وجهك هكذا -
أسمعك -

416
00:24:00,670 --> 00:24:03,595
لا ينبغي أن يُظهر الرجل تعابير انه وصل الذروة

417
00:24:03,874 --> 00:24:04,729
كلام

418
00:24:07,587 --> 00:24:09,348
ما أسوء ما يمكن أن يحدث؟

419
00:24:09,468 --> 00:24:11,528
أنت لن تعمل مجدداً في هذه المدينة؟

420
00:24:11,648 --> 00:24:12,771
لا, حسناً, انظر

421
00:24:12,891 --> 00:24:14,924
لا, أسف, أسف, انظر

422
00:24:15,666 --> 00:24:18,484
لنعبر ذلك الجسر
عندما نصل إليه حتمياً

423
00:24:18,604 --> 00:24:21,279
انظر, لكن حتى حينها
(انه أنا وأنت يا (بروهيم

424
00:24:21,674 --> 00:24:24,738
أنا معك, في التل و الوادي
في الجحيم والماضي

425
00:24:24,858 --> 00:24:26,567
هذا لطيف -
أنا خلفك تماماً -

426
00:24:26,687 --> 00:24:28,931
لكن أنت لم تجلب معك مالاً

427
00:24:30,133 --> 00:24:32,821
هذا ما حدث
لو أشبي) هناك الآن)

428
00:24:32,941 --> 00:24:34,592
يريدني أن اكتبَ سيرته

429
00:24:34,978 --> 00:24:37,134
حقاً؟ هذه صفقة رائعة

430
00:24:37,430 --> 00:24:39,631
هم يحاولون توجيهُ المؤلفين إلى ذلك منذ فترة

431
00:24:39,791 --> 00:24:41,266
الأمور تحسنت بالفعل

432
00:24:41,967 --> 00:24:44,097
هل انتهيت من الاستحمام, يا الكلب الملك؟

433
00:24:46,197 --> 00:24:49,644
دعنا ننشفك, يا كبير
ما سبب لباس قص الشعر, هيا؟

434
00:24:49,764 --> 00:24:51,309
تناولت مأكولات بحرية

435
00:24:51,469 --> 00:24:53,924
(تبدو كأنك خرجت زاحفاً من قمامة خلف مطعم (ريدلوبستر

436
00:24:54,044 --> 00:24:56,212
رائحتك كحورية البحر

437
00:25:50,106 --> 00:25:52,937
أي أفكارٍ بشأن قولي أنا أسف بلغةٍ رومانسية؟

438
00:25:53,723 --> 00:25:54,889
لا اعرف

439
00:25:58,307 --> 00:26:01,279
سأفكر في هذا في المرة المقبلة
التي أعاشر فيها الشخص الخطأ

440
00:26:02,312 --> 00:26:03,425
مقبول

441
00:26:04,470 --> 00:26:06,951
ما دام هو نحيف و منحرف و غير مختون

442
00:26:07,917 --> 00:26:09,415
هذا رائع

443
00:26:14,564 --> 00:26:15,574
تعال للفراش

444
00:26:35,474 --> 00:26:36,629
أنا أسف, حبيبتي

445
00:26:38,462 --> 00:26:39,358
اعرف

446
00:26:41,111 --> 00:26:42,031
أنا أيضاً

447
00:26:44,563 --> 00:26:45,661
احبك

448
00:26:52,375 --> 00:26:53,699
وأنا احبك أيضاً

449
00:26:56,979 --> 00:26:58,949
لكن, ماذا لو كان هذا لا يكفي؟

450
00:27:04,181 --> 00:27:06,388
هذا ليس كلاماً حميماً جيداً

451
00:27:07,772 --> 00:27:09,022
اسكت

451
00:27:27,772 --> 00:27:32,022
coolthat_I : تــرجمة
coolthat_I@hotmail.com