1
00:00:00,080 --> 00:00:01,937
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:02,248 --> 00:00:04,049
حسناً. لماذا عملية العقم؟ -
أكره الواقي -

3
00:00:05,710 --> 00:00:08,011
ما حدث هناك يمكن أن يحدث لأي شخص

4
00:00:08,171 --> 00:00:09,888
المكان الخاطئ, التوقيت الخاطئ

5
00:00:10,253 --> 00:00:11,514
الفرج الخاطئ

6
00:00:11,674 --> 00:00:13,808
أعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا

7
00:00:18,973 --> 00:00:21,334
انتهى الأمر. (رانكل) يستقيل

8
00:00:22,008 --> 00:00:23,818
أنت متأكدةٌ انك لا تريدين مني الخروج؟

9
00:00:23,978 --> 00:00:27,489
كان هناك رجال أخشنُ منك يحدقون إلى 
جسدي أثناء العمل طوال اليوم

10
00:00:27,749 --> 00:00:28,573
أفلام إباحية

11
00:00:28,855 --> 00:00:31,743
جوليان) كاتبٌ أيضاً) -
حقاً؟ تعازي -

12
00:00:31,903 --> 00:00:33,571
ما كتبت عن هو 

13
00:00:34,040 --> 00:00:35,371
نبذه عن الفنان

14
00:00:35,720 --> 00:00:38,041
الموجود في داخل كلٍ منا

15
00:00:38,676 --> 00:00:40,794
حسناً. دعيني أفهمُ ما يجري
اسمك هو

16
00:00:40,954 --> 00:00:41,878
(تريكسي)

17
00:00:42,038 --> 00:00:43,463
وأنت عاهرة؟

18
00:00:43,623 --> 00:00:45,674
(لو أشبي) -
(هانك مودي) -

19
00:00:45,834 --> 00:00:46,675
الكاتب ؟

20
00:00:46,835 --> 00:00:49,004
لدي صفقة الكتاب هذه 

21
00:00:50,248 --> 00:00:53,014
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء ألمسه يتحولُ إلى ذهب

22
00:00:53,174 --> 00:00:54,224
أنت ستكتبه

23
00:00:58,137 --> 00:01:03,203


24
00:01:06,807 --> 00:01:09,342
عظيم, أنت مستيقظ
أعددت بعض القهوة

25
00:01:10,795 --> 00:01:12,571
بيكا), لنذهب)

26
00:01:14,113 --> 00:01:16,699
...تعرف المنزل
العمل الذي نزايد عليه؟

27
00:01:16,819 --> 00:01:20,542
هو هناك في "الوادي", لذا فكرت
في الذهاب إلى (سونيا) لتوصلني

28
00:01:21,737 --> 00:01:24,204
إلى منزل (لو أشبي) الليلة
وربما يمكننا الذهاب

29
00:01:24,324 --> 00:01:26,076
"للعشاء في مكان ما في "هوليوود

30
00:01:27,071 --> 00:01:28,841
ما رأيك؟ -
أنا استمع -

31
00:01:28,961 --> 00:01:31,729
ماذا, بيديك؟ -
أنا كرجل أعمى -

32
00:01:33,506 --> 00:01:36,121
بعضنا لديهم أعمالٌ ليذهبوا إليها

33
00:01:36,241 --> 00:01:40,394
كما تعلم, .مثلاً, مسؤوليات -
وأنا لدي أيضاً, ولكن وازنت ذلك الهراء -

34
00:01:40,923 --> 00:01:43,157
لا أدع ضغوطات العمل الساحقة

35
00:01:43,277 --> 00:01:45,422
أن تعيق حياتي ككائن جنسي

36
00:01:45,542 --> 00:01:46,484
لاحظت ذلك

37
00:01:46,644 --> 00:01:49,594
لكني لا اعرف إذا تقاضي مرتبٍ سداسي

38
00:01:49,714 --> 00:01:53,158
للتسكع مع نجوم الروك طول اليوم حقاً يعتبر عمل

39
00:01:53,318 --> 00:01:54,997
..لكن,  تعلم -
بالطبع يعتبر -

40
00:01:55,117 --> 00:01:58,182
ألا تريدين إرسالي إلى مناجم الملح
 مع ابتسامة على وجهي؟

41
00:01:58,302 --> 00:02:00,874
أنت لن تستسلم, صحيح ؟  حسناً

42
00:02:02,871 --> 00:02:04,362
يا الهي هذا

43
00:02:04,482 --> 00:02:06,664
هذا ساعي البريد
هذا الرقم الخطأ

44
00:02:07,263 --> 00:02:09,304
هذه (ميا), هي هنا

45
00:02:11,173 --> 00:02:13,261
لا أحد في المنزل -
طق, طق, يا العائلة بالتبني -

46
00:02:17,524 --> 00:02:18,516
بيكا), هيا)

47
00:02:19,017 --> 00:02:22,312
لا تريدين التأخر عن يومك الأول
يمكنك الاستياء لاحقاً

48
00:02:22,472 --> 00:02:25,304
هل تناولت الإفطار؟ -
هل ذكرت أني أكرهك؟ -

49
00:02:25,808 --> 00:02:29,387
نعم, فعلت, أعرف, أنا شريرة
لكن اخرجي الآن

50
00:02:29,623 --> 00:02:30,631
أرجوك؟

51
00:02:30,751 --> 00:02:33,490
أنت وعدت انكِ لن تسخري ؟ -
نعم -

52
00:02:35,957 --> 00:02:38,203
هيا, نحن نمزح, لا احدَ سيسخر

53
00:02:38,560 --> 00:02:41,204
أنا متأكد انه لم يسبق أن كنتِ أجمل

54
00:02:41,798 --> 00:02:43,938
الوالدان اللذان يحبان أبنائهم بصدق

55
00:02:44,058 --> 00:02:46,663
يضحون من اجل تدريسهم في المنزل

56
00:02:46,783 --> 00:02:48,546
لنذهب, هيا
خذي أشيائك

57
00:02:50,911 --> 00:02:51,993
...و, أنت

58
00:02:53,286 --> 00:02:57,055
حظاً موفقاً اليوم -
أنت أيضاً, تغلبي على بعض المعماريين -

59
00:02:57,215 --> 00:02:59,599
ولتكن القوة معك
يا أميرتي صاحبة الزي الرسمي

60
00:03:00,969 --> 00:03:02,435
ومهما تفعلين

61
00:03:02,595 --> 00:03:04,771
لا تكوني طوبة أخرى في الجدار

61
00:03:11,595 --> 00:03:14,771
(كالفــورنكيــشن)
الموسم : 2
الحلقة : 3

61
00:03:16,595 --> 00:03:20,771
 : ترجمة
Coolthat_I

62
00:04:25,117 --> 00:04:26,817
مطلع الأغنية هو ما يتم ترديده

63
00:04:29,024 --> 00:04:30,481
ماذا يعني ذلك؟

64
00:04:33,215 --> 00:04:35,237
حلوا المسألة, يا جراد

65
00:04:36,169 --> 00:04:37,328
سيجارة ؟

66
00:04:37,448 --> 00:04:38,671
لا, شكراً, أقلعت

67
00:04:42,716 --> 00:04:45,163
...إذاً أنت تعرف انك
فقط سمعت تلك الأغنية مرة واحده؟

68
00:04:46,047 --> 00:04:48,470
أسمع, أتكلم
انتقل, هذا عملي

69
00:04:48,590 --> 00:04:51,382
صحيح, إذاً أجريت العملية على (الغريزة النقية)؟

70
00:04:51,502 --> 00:04:54,288
ماذا يوجد هناك أيضاً؟ -
لا اعرف, الفكر, التقنية -

71
00:04:54,408 --> 00:04:56,738
شخص كـ(وارين زفون), على سبيل المثال

72
00:04:56,858 --> 00:05:00,128
وارين زفون) يمكنه الجلوس) 
والتحدث عن نظرية الـ12 نغمة

73
00:05:00,248 --> 00:05:01,471
(مع, (سترفنسكي

74
00:05:01,631 --> 00:05:05,624
نصف الفتيات اللاتي يأتين من هنا
بالكاد يعزفون على آلاتهم اللعينة

75
00:05:07,415 --> 00:05:10,358
أمس صديقة المغني الرئيسي
مرت بأكواب الكيك المرشوشة تلك

76
00:05:10,478 --> 00:05:12,329
وواحد من أولئك المنحرفين المخيفين هناك

77
00:05:12,449 --> 00:05:14,371
سحب سكينه البلاستيكي, وقطع واحد نصفين

78
00:05:14,491 --> 00:05:16,569
وتشاركه مع كوب صديقه الأخر

79
00:05:17,216 --> 00:05:20,494
اليتون جون) يمص لـ(جورج مايكل) في حَمّام عام)

80
00:05:20,614 --> 00:05:22,637
اقل انحرافاً -
ستكون أكثر انحرافاً -

81
00:05:22,757 --> 00:05:25,495
لو انه أقحم كوب الكيك في مؤخرة
الرجل الأخر وبعدها أكله

82
00:05:25,655 --> 00:05:28,539
لكن شكراً على وضع ذلك في رأسي
لأني أحبني (إلتون جون) بعض الشيء

83
00:05:28,958 --> 00:05:30,739
تحبني (إلتون جون) بعض الشيء؟

84
00:05:32,628 --> 00:05:33,963
...ما الذي

85
00:05:34,083 --> 00:05:37,048
ابتعد عن مؤخرتي -
يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب -

86
00:05:38,073 --> 00:05:39,634
الذي سيصطحبني وصل

87
00:05:40,210 --> 00:05:42,071
كيف حالك؟ -
بخير -

88
00:05:43,840 --> 00:05:46,425
(هانك مودي) -
(باتريك تريسكي) -

89
00:05:47,385 --> 00:05:48,601
منذ متى تعرفون بعضكم؟

90
00:05:49,599 --> 00:05:53,272
يبدو أني إسترجع عملية صرف نقود, نعم

91
00:05:53,432 --> 00:05:55,532
(حسناً, رائع. بعدها خذ (تريكسي), وأنا سآخذ (امبر

92
00:05:55,652 --> 00:05:58,319
إلا إذا تريد أن نذهب معاً؟
تبادل البترول؟

93
00:06:00,436 --> 00:06:01,877
ألتقي بكم في الجانب الأخر

94
00:06:01,997 --> 00:06:02,949
(امبر)

95
00:06:04,207 --> 00:06:05,281
...إذاً

96
00:06:05,848 --> 00:06:06,975
كيف حال (تريكس)؟

97
00:06:07,572 --> 00:06:09,134
...تشارلي رانكل) من)

98
00:06:09,816 --> 00:06:11,207
(فقط (تشارلي رانكل

99
00:06:11,762 --> 00:06:14,836
أين؟ من كوكب الأرض
هذا هو مكان اتصالي, حسناً؟

100
00:06:15,530 --> 00:06:18,084
...في هذه الأثناء, ما رأيك أن نتناول الغداء

101
00:06:18,522 --> 00:06:19,522
الكتب

102
00:06:20,543 --> 00:06:21,594
رائع

103
00:06:28,651 --> 00:06:32,101
أنت, أعرفك. كيف حالك؟
ألا تذكرينني؟

104
00:06:32,221 --> 00:06:34,981
التقينا في صالون زوجتي
أجل, كنت تقضين متطلباتك الأنثوية

105
00:06:35,141 --> 00:06:37,531
على ما يبدو, وأنا كنت -
(رجل (مارسي -

106
00:06:37,651 --> 00:06:39,200
(نعم (تشارلي رانكل -
(ديزي) -

107
00:06:39,320 --> 00:06:42,056
(ديزي), هذا صحيح, (ديزي)
ديزي) الفاتنة)

108
00:06:42,176 --> 00:06:45,033
إلى أين تنصرفين في هذه الظهيرة الرائعة؟ -
تعلم, فقط العمل -

109
00:06:45,193 --> 00:06:48,077
العمل؟ حسناً, هذا رائع
هذا يعني أنك حققت شيئاً

110
00:06:49,363 --> 00:06:50,413
أنت لست متحمسة

111
00:06:50,984 --> 00:06:54,459
هؤلاء الأشخاص هم فقط هواة
وأنا اكره العمل لديهم

112
00:06:55,118 --> 00:06:58,337
أفهم الدافع الأساسي للرغبة في إقحام قضيبك في شيء

113
00:06:58,457 --> 00:06:59,589
مثلاً, فهمت ذلك

114
00:06:59,749 --> 00:07:03,199
أنا فقط لست واحدة من هؤلاء الفتيات
اللاتي ينزلن مع أدوات

115
00:07:03,520 --> 00:07:05,887
أدوات؟ -
تعرف, زجاجة خمر -

116
00:07:06,151 --> 00:07:07,972
هواتف, و أي شيء

117
00:07:08,132 --> 00:07:10,683
ألعاب , بالتأكيد
طعام... ربما, طعام عضوي

118
00:07:11,282 --> 00:07:14,383
حسناً, بعض منها كذلك. أعني
عليكِ أن تقرئي الصنف

119
00:07:14,503 --> 00:07:17,542
لكن متى تصبح تلك الفتاة
أنت في ورطة, صحيح؟

120
00:07:17,662 --> 00:07:20,485
دائما وأبداً, أنت الفتاة التي تُدخل أشياء فيها

121
00:07:20,784 --> 00:07:24,530
فقط لم أتوجه إلى هذا العمل
لأصبح تقريباً عرضاً مخيفاً

122
00:07:24,690 --> 00:07:27,825
لا, لهذا يجب أن تدافعي عن نفسك من هؤلاء الأشخاص

123
00:07:27,985 --> 00:07:30,535
عليك أن تقولي لهم ما قلتي لي للتو

124
00:07:30,696 --> 00:07:33,664
تقريباً يريدون أن يسمعوا ذلك من فتاة
(نزلت من الحافلة للتو من (هيكس فيل

125
00:07:33,824 --> 00:07:36,209
كيف تحصلين على ما تريدينه
إذا لم تطلبيه؟

126
00:07:36,369 --> 00:07:39,127
سأخبرك بما عليك فعله
دعيني أتكلم معهم من أجلك

127
00:07:39,288 --> 00:07:41,547
هذا يبدو لطيفاً جداً -
سأرافقك إلى موقع التصوير -

128
00:07:42,013 --> 00:07:44,158
...في الواقع -
سأقول بعض الكلمات المختارة بدقة -

129
00:07:44,278 --> 00:07:46,552
...يبدو هذا رائع جداً لكن -
ما الأمر, حبيبتي؟ -

130
00:07:47,262 --> 00:07:49,504
أنت و العم (فيستر) تحتاجون أن أوصلكم؟

131
00:07:50,143 --> 00:07:54,130
سيد, كنت حقاً لطيفاً, هذه توصيلتي
لذا علي الذهاب

132
00:07:54,250 --> 00:07:56,687
ليس بهذه السرعة, ستذهبين إلى موقع التصوير؟
سأذهب معك

133
00:07:57,072 --> 00:07:59,738
كيف حالك, يا صديق؟
حسناً, شقي طريقك

134
00:08:00,007 --> 00:08:03,278
أفسحي المجال, وكيل أعمال حقيقي من هوليوود تحت خدمتك

135
00:08:04,021 --> 00:08:07,990
في حالة هم لا يردون فعل ذلك
أنا قد جهزت خيارين

136
00:08:08,150 --> 00:08:12,995
لكن, إذاً لدينا... الممر الأمن, هذا

138
00:08:13,155 --> 00:08:16,124
وبعد ذلك لدينا الممرات الفرعية

139
00:08:16,494 --> 00:08:17,708
عزيزي, عزيزي

140
00:08:17,868 --> 00:08:20,715
أعتقد أنك تشتتُ أفكار (كارين), يا الهي

141
00:08:21,038 --> 00:08:23,506
لا بأس, أنا التي تطفلت

142
00:08:23,666 --> 00:08:26,884
فقط أردت أن أراجع هذه معك
قبل مقابلة العملاء

143
00:08:27,044 --> 00:08:28,358
و تدقيقها

144
00:08:28,946 --> 00:08:31,302
هذه ليست حقاً موهبتك, أليس كذلك؟

145
00:08:31,580 --> 00:08:32,765
بيع نفسك؟

146
00:08:33,719 --> 00:08:36,657
حسناً, أنا لا أبيع نفسي
أنا أبيع عملي

147
00:08:37,464 --> 00:08:38,813
أعطيني معصمك

148
00:08:39,140 --> 00:08:40,944
لا أريد حقاً أن أعطيك معصمي

149
00:08:41,484 --> 00:08:44,360
وافقي, حسناً؟ ثقي بي
الرجل يعرف ما يقوم به

150
00:08:44,871 --> 00:08:46,330
...بالطبع, أنا فقط

151
00:08:47,356 --> 00:08:50,283
يا الهي, ها هو معصمي -
شكراً -

152
00:08:53,325 --> 00:08:54,580
أغلقي عينيك

153
00:08:55,614 --> 00:08:56,956
أغلقي عينيك

154
00:08:57,873 --> 00:08:59,157
لا تخافي

155
00:08:59,595 --> 00:09:03,337
جيد, الآن, كلنا لدينا موضع للضغط عليه, تقريباً 

156
00:09:03,949 --> 00:09:04,913
هنا

157
00:09:05,033 --> 00:09:06,879
والذي يقلل التوتر

158
00:09:09,728 --> 00:09:11,367
قلبك يخفق بسرعة

159
00:09:11,873 --> 00:09:12,950
لماذا؟

160
00:09:15,490 --> 00:09:17,587
لأنك تشعرين بأنه حُكم عليك

161
00:09:19,308 --> 00:09:21,437
الفنان داخلياً يشعر بالتهديد

162
00:09:22,630 --> 00:09:23,691
تحت الهجوم

163
00:09:23,851 --> 00:09:25,554
الآن, هذه أحاسيس أولية قوية

164
00:09:25,674 --> 00:09:28,057
لا يجب أن تكوني خجولة
(الآن, استمعي إلي, (كارين

165
00:09:28,177 --> 00:09:29,322
أنا هنا لأخبرك

166
00:09:29,482 --> 00:09:33,087
إذا أنت تقومين بأعمالك من خلال مكان القوة الداخلية والقناعة

167
00:09:33,402 --> 00:09:34,953
كل شيء ممكن

168
00:09:37,301 --> 00:09:38,369
ولا حلم

169
00:09:38,728 --> 00:09:40,323
تجرأتِ على الاحتلام به

170
00:09:41,188 --> 00:09:43,424
يمكن أن يكون خارج قبضتك

171
00:09:45,778 --> 00:09:46,778
شكراً لك

172
00:09:47,625 --> 00:09:48,701
صدقي ذلك

173
00:09:55,286 --> 00:09:56,265


174
00:09:56,731 --> 00:09:58,832
(هذا تماماً ليس جيداً, (ديزي 
ما المشكلة؟

175
00:09:58,952 --> 00:10:01,520
كان عليك أن تحضري صديقك الحميم؟ -
هو ليس صديقي الحميم؟ -

176
00:10:01,680 --> 00:10:03,561
أنا فقط راكب, يا شباب

177
00:10:03,936 --> 00:10:06,791
أين نصور اليوم على كل حال؟ -
هل تعرف أي مشكلة هذه؟ -

178
00:10:06,911 --> 00:10:08,954
يجب علينا فقط أن نحجبه

179
00:10:09,074 --> 00:10:10,488
تحجبني من ماذا؟

180
00:10:10,648 --> 00:10:12,782
اسمع, يا أخ, إذا كنت تريد الركوب في شاحنة المعاشرة

181
00:10:12,902 --> 00:10:16,336
عليك أن توقع عقداً -
أسف. شاحنة المعاشرة -

182
00:10:17,321 --> 00:10:18,663
تحجبني من ماذا؟

183
00:10:18,823 --> 00:10:21,505
أنظر, أنا لا أفهم حتى ما هي المشكلة, حسناً؟

184
00:10:21,625 --> 00:10:23,209
أنا أحصل على توصيلة إلى موقع التصوير

185
00:10:23,369 --> 00:10:25,349
سألقي التحية مرة على المخرج

186
00:10:25,469 --> 00:10:27,428
موقع التصوير؟ هذا هو موقع التصوير

187
00:10:27,748 --> 00:10:29,762
و أنا, مرحباً, المخرج

188
00:10:30,702 --> 00:10:31,968
أنت المخرج؟

189
00:10:32,128 --> 00:10:33,886
نعم -
"تشارلي رانكل), من "يو تي كي) -

190
00:10:34,046 --> 00:10:35,500
"أو في السابق من "يو تي كي

191
00:10:35,620 --> 00:10:36,609
اسمع

192
00:10:36,729 --> 00:10:38,891
أنا لست مطلعاً على أعمالك, بحد ذاتها

193
00:10:39,051 --> 00:10:40,935
حسناً؟ لكن اعتقد انه لا بأس أن تقول أننا

194
00:10:41,095 --> 00:10:44,563
معجبين كبيرين بـ(ديزي), هنا, صحيح؟ -
نعم, نعم, تعلم ماذا؟ -

195
00:10:44,723 --> 00:10:48,192
سأكون معجباً أكبر بـ(ديزي) إذا بدأت
في مص قضيب

196
00:10:48,352 --> 00:10:51,313
الآن, (ديزي), هلا أسرعت, رجاءاً؟
نحن نضيع ضوء النهار, حبيبتي

197
00:10:51,433 --> 00:10:53,843
حسناً -
تعلم ماذا؟ تباً لذلك -

198
00:10:54,692 --> 00:10:57,880
فقط سنضع (باباي) في هذا المشهد على كل حال, يا رجل

199
00:10:58,000 --> 00:11:00,652
تعلم ماذا؟ أنت تكون والدها أو شيء في هذا

200
00:11:00,772 --> 00:11:02,593
أو ربما عمها المخيف, حسناً؟

201
00:11:02,876 --> 00:11:05,180
ديزي), أنت ذاهبة لإحضار بعض المثلجات)

202
00:11:05,300 --> 00:11:08,294
سيارتك تتعطل, شيء من هذا القبيل
 فقط لنبدأ المص

203
00:11:08,414 --> 00:11:10,798
حسناً, عند إشارتي. و

204
00:11:11,138 --> 00:11:12,138
أبدأ

205
00:11:12,532 --> 00:11:15,337
كان لطفاً منك أن تساعدني هكذا

206
00:11:16,148 --> 00:11:18,921
فقط أتمنى أن يكون هناك طريقة ما

207
00:11:19,041 --> 00:11:20,770
لأشكرك

208
00:11:23,961 --> 00:11:25,042
...ما الـ

209
00:11:26,672 --> 00:11:27,672
تباً

210
00:11:28,250 --> 00:11:29,424
الأب غير راضي

211
00:11:29,810 --> 00:11:32,070
ديزي), ماذا تفعلين... تباً)

212
00:11:32,563 --> 00:11:34,170
هيا, أيتها الفتاة الصغيرة

213
00:11:34,290 --> 00:11:37,074
اجعلي والدك فخوراً, يا فتاة
اجعلي والدك فخوراً

214
00:11:37,931 --> 00:11:39,322
حسناً, ها أنت

215
00:11:39,442 --> 00:11:41,491
ترين, انه صديقك
انه صديقك

216
00:11:41,888 --> 00:11:44,707
انه يصبح أكبر و أحقر
قاومي

217
00:11:47,464 --> 00:11:50,542
بعدها قفزت إلى السيارة وابتعدنا إلى الغروب

218
00:11:50,915 --> 00:11:53,188
حسناً, لا, كان الجو مظلماً وقتها

219
00:11:53,468 --> 00:11:56,376
لكنك فهمت الفكرة؟ -
رائع, عمل رائع -

220
00:11:56,496 --> 00:11:59,102
ونحن نعيش بسعادة ما بعدها منذ ذلك الحين

221
00:11:59,222 --> 00:12:00,139
إلى حد كبير

222
00:12:01,117 --> 00:12:02,224
إلى حد كبير؟

223
00:12:04,929 --> 00:12:06,653
إنها قصة طويلة, لكن

224
00:12:07,921 --> 00:12:10,983
في ليلة ما, انتهى بي الأمر اللاعق الغير المقصود

225
00:12:11,143 --> 00:12:12,985
لهذه الفتاة الصغيرة العارية كلياً

226
00:12:13,537 --> 00:12:15,785
كان موقفاً عصيباً -
لا أعرف ما يعنيه هذا -

227
00:12:15,905 --> 00:12:17,220
لكنه يبدو سيئاً

228
00:12:19,943 --> 00:12:21,327
هل تريد ممارسة "التق"؟

229
00:12:22,341 --> 00:12:23,621
أهي بالأقدام؟

230
00:12:25,032 --> 00:12:26,910
لا, ماذا؟
مد يد صغيرة؟ -

231
00:12:27,696 --> 00:12:30,602
لا, شكراً. أنا لست معجباً كبيراً بعمل اليد بشكل عام

232
00:12:30,722 --> 00:12:33,672
لا أعتقد أنه كان ملائماً
إخبارك بالقصة التي قلت للتو

233
00:12:33,832 --> 00:12:36,613
كنت فقط أسأل
أنا على التوقيت

234
00:12:36,822 --> 00:12:38,052
شركة التسجيل مثالية 

235
00:12:38,212 --> 00:12:40,902
ليس انك لا تقوم بعمل رائع على أصابع قدمي

236
00:12:44,051 --> 00:12:46,165
فقط فكرت أن أقول ذلك

237
00:12:47,103 --> 00:12:48,519
من الصعب الخيانة

238
00:12:48,847 --> 00:12:50,189
أنا متأكد انه كذلك

239
00:12:51,377 --> 00:12:54,927
ربما أنت على حق, أحياناً
منطقي كعاهرة يفشل كلياً

240
00:12:55,523 --> 00:12:58,631
لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير
من الأزواج والأصدقاء في الخارج

241
00:12:58,751 --> 00:13:00,913
الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة

242
00:13:01,304 --> 00:13:02,955
ناديني بصاحب الأفكار القديمة

243
00:13:03,075 --> 00:13:05,953
لكني أعتقد أنه في أي وقت الرأس المنتفخ يقوم بالظهور

244
00:13:06,073 --> 00:13:07,039
فإنها خيانة

245
00:13:07,524 --> 00:13:10,414
هل هذا كلام بذيء جيد؟
مثلاً, لو قلت لعميل

246
00:13:10,534 --> 00:13:13,141
"أنت منتفخ جداَ الآن"
هل سيكون ذلك مثيراً؟

247
00:13:13,261 --> 00:13:16,689
يجعل سجقي يحس بشعور غريب
لكن هذا طبعي, أحب الكلام

248
00:13:19,106 --> 00:13:22,533
لماذا لم تتصل بي؟ -
لم يكن لدي كثير من المال -

249
00:13:22,653 --> 00:13:25,243
كان يمكنك الاتصال لتطلب مني الخروج في موعد مميز

250
00:13:25,541 --> 00:13:27,560
أعطيتك بطاقتي, أليس كذلك؟

251
00:13:27,720 --> 00:13:29,728
فقط حسبت انك تعطينها لكل الرجال

252
00:13:33,197 --> 00:13:35,686
أنت حقاً دخلت في أفكاري
(هانك مودي)

253
00:13:35,806 --> 00:13:37,653
لم استطع التخلص منك

254
00:13:37,813 --> 00:13:40,114
مثلاً, قد أكون أمص لرجل فارسي خشن

255
00:13:40,274 --> 00:13:42,241
في "مواسم العاهرة" و أنا أفكر

256
00:13:43,387 --> 00:13:45,035
"أتساءل كيف حال (هانك)؟"

257
00:13:45,492 --> 00:13:47,020
تباً, هذا رومانسي

258
00:13:52,202 --> 00:13:53,794
هل ستمارسون الجنس أم ماذا؟

259
00:13:53,954 --> 00:13:56,025
ما الأمر بالنسبة لك, (بو بايس)؟ -
لا أعرف -

260
00:13:56,145 --> 00:13:58,149
كنت أفكر كم سيكون غريباً

261
00:13:58,269 --> 00:14:00,134
أن تكون منحنياً على تلك الشرفة وتصرخ

262
00:14:00,294 --> 00:14:03,204
"أنا ملك العالم"
كما لو أني على وشك الانفجار؟

263
00:14:03,714 --> 00:14:05,389
ما رأيك في فراش مع واقي؟

264
00:14:05,549 --> 00:14:07,262
مهما يكن -
متأكدة من ذلك؟ -

265
00:14:07,382 --> 00:14:08,742
فقط جزء من عملي

266
00:14:09,183 --> 00:14:11,103
رجل, هل تريد المشاهدة من أجل كتابك؟

267
00:14:11,667 --> 00:14:13,140
شكراً, لكني سأتغاضى

268
00:14:13,528 --> 00:14:14,773
كن لطيفاً مع السيدة

269
00:14:15,133 --> 00:14:16,661
لا تخرب أصابع قدمها

270
00:14:47,963 --> 00:14:49,975
أنت قد لا ترغبين بالجلوس هناك

271
00:14:50,330 --> 00:14:52,978
لماذا؟ هل أصبت بمرض جلدي أو شيء

272
00:14:56,351 --> 00:14:57,450
إذاً أنا بخير

273
00:15:00,097 --> 00:15:01,673
انظري, لكن بجدية

274
00:15:01,793 --> 00:15:04,073
إذا جلست هنا, الناس سيعتقدون أنك غريبة

275
00:15:06,027 --> 00:15:07,159
كم هذا مؤسف

276
00:15:07,760 --> 00:15:10,360
وهنا كنت أخطط للترشح لأميرة حفل التخرج

277
00:15:14,622 --> 00:15:15,703
أنت غريبة

278
00:15:16,933 --> 00:15:19,713
على الأقل لست الولد الوحيد في مدرسة كلها بنات

279
00:15:20,771 --> 00:15:22,299
...نعم.... حسناً

280
00:15:23,026 --> 00:15:25,549
لمعلوماتك, في الواقع أنا لا أذهب إلى هنا

281
00:15:25,869 --> 00:15:29,557
قد حُرمت من مدرستي الأصلية
لبعض التفاهات التي لم أفعلها

282
00:15:29,717 --> 00:15:32,255
"وأمي كانت مثل "لا يوجد حل لعين

283
00:15:32,375 --> 00:15:34,975
أنت جالس على الكنبة طوال اليوم
"تلعب "بطل القيتار

284
00:15:35,095 --> 00:15:36,586
هي معلمة هنا

285
00:15:37,368 --> 00:15:39,108
لغة انجليزية, أفترض

286
00:15:41,486 --> 00:15:42,828
(سيدة (باترسون

287
00:15:44,381 --> 00:15:46,198
ماذا, هل تدرسك أو شيء؟

288
00:15:46,551 --> 00:15:47,604
الحصة الثالثة

289
00:15:48,545 --> 00:15:50,411
لكن رواية (إثان فروم) فضحتك

290
00:15:52,374 --> 00:15:53,205
صحيح

291
00:15:53,713 --> 00:15:56,000
هي تجبرني على قراءة هذا الكتاب الغبي كله

292
00:15:57,214 --> 00:15:58,794
نوع من العقاب

293
00:16:00,330 --> 00:16:01,803
أسف, أنا أتكلم كثيراً

294
00:16:02,213 --> 00:16:03,213
أنت كذلك

295
00:16:03,425 --> 00:16:05,903
...ونسيت الجزء الأكثر أهمية

296
00:16:06,686 --> 00:16:07,761
هل أنت جيد؟

297
00:16:09,590 --> 00:16:11,307
"تعلم, "بطل القيتار

298
00:16:29,004 --> 00:16:31,597
أعتقد أني وجدت المفاتيح لطاقتي

299
00:16:31,717 --> 00:16:32,578
كيف (تريكس)؟

300
00:16:32,738 --> 00:16:34,941
كانت رائعة, هي امرأة حقيقية

301
00:16:35,237 --> 00:16:37,339
لم نفعل شيئاً, على كل حال
فقط تسكعنا

302
00:16:37,459 --> 00:16:40,461
لو أعرف انك فقط ستتسكع
أتكلم عن مشاعرك و هراءك

303
00:16:40,621 --> 00:16:43,700
(لكنت ذهبت مع (تريكسي
هي المفضلة لدي, الأحسن لدي 

304
00:16:44,068 --> 00:16:45,049
تماماً تفهمني

305
00:16:45,209 --> 00:16:47,922
أعلم انك تمكث في نظام شمسي أخر كلياً ومن هذا الهراء

306
00:16:48,042 --> 00:16:49,845
ولكن في نظامي, أنا لا أخون فتاتي

307
00:16:51,507 --> 00:16:52,723
أيها السيدات والسادة

308
00:16:53,449 --> 00:16:55,204
هانك مودي), صاحب الأخلاق الفاسدة)

309
00:16:55,595 --> 00:16:56,794
...لماذا لا

310
00:16:57,666 --> 00:16:59,604
لماذا لا تحدثني أكثر عن فتاتك؟

311
00:16:59,724 --> 00:17:01,552
أي فتاة؟ -
تلك التي خسرتها -

312
00:17:01,672 --> 00:17:04,198
"مع المنزل في "بفرلي هيلس
(فتاتك (ديزي بوكانن

313
00:17:04,318 --> 00:17:05,819
(هذا ليس لطيفاً, (مودي

314
00:17:05,979 --> 00:17:09,418
معاودة الاتصال بذلك الهراء. أنا كنت أتعطى
لا أتكلم عن هذا في عرض النهار

315
00:17:09,550 --> 00:17:11,651
لا أعلم إذا كنت فهمت الفكرة
أنا أكتب عن حياتك

316
00:17:11,783 --> 00:17:14,620
قد تريد البدء بأن تصبح مرتاحاً
للتكلم عن هذا في عرض النهار

317
00:17:14,780 --> 00:17:16,212
هذا يكفي, (لو). أنا اكتفيت

318
00:17:16,332 --> 00:17:19,059
 لا مزيد منك ولا الفائزين باليانصيب البيض اللعينين التابعين لك

319
00:17:19,179 --> 00:17:21,929
ما المشكلة, عزيزتي؟ -
ذلك الحقير اللعين تصرف بقسوة معي -

320
00:17:22,049 --> 00:17:23,785
و يريد طريقة للخروج من القائمة اللعينة

321
00:17:23,905 --> 00:17:27,505
ماذا قد يفعل, عزيزتي؟ أنت بخير؟ -
أنا بخير, لحسن الحظ, انه سريع الوصول للذروة -

322
00:17:27,665 --> 00:17:29,176
(أجل, أجل, أنا أسف, (تريكس

323
00:17:29,336 --> 00:17:31,252
هم حيوانات. لا يعرفون أفضل من ذلك

324
00:17:31,372 --> 00:17:33,622
شخص ما سيتوجب عليه التعامل مع القذارة

325
00:17:33,742 --> 00:17:35,140
التي تركها على طاولة القهوة

326
00:17:35,480 --> 00:17:36,757
حقاً؟ -
حقاً -

327
00:17:38,277 --> 00:17:39,144
(كونسويلا)

328
00:17:39,977 --> 00:17:40,938
(كونسويلا)

329
00:17:42,599 --> 00:17:44,817
أنت حقير لعين, تعرف ذلك؟ -
شكراً -

330
00:17:44,977 --> 00:17:47,778
أظهر بعض الاحترام -
ماذا, لعاهرة لعينة؟ هيا -

331
00:17:52,787 --> 00:17:54,985
ما المصيبة التي تفعلها, (مود)؟

332
00:17:55,362 --> 00:17:58,080
عازف القيتار باعني ذلك القيتار 
مقابل 3 جرامات من الكوكايين, تباً

333
00:17:58,937 --> 00:17:59,951
تغلب عليه

334
00:18:03,996 --> 00:18:06,130
اقسم بالرب إني سأقتلك

335
00:18:10,857 --> 00:18:12,511
عودوا للعمل, يا حقرين

336
00:18:12,671 --> 00:18:14,513
نحن نصنع تاريخ "الروك" هنا

337
00:18:15,434 --> 00:18:16,807
تصرفوا وفق ذلك

338
00:18:20,310 --> 00:18:22,000
انظري كم ثدييك رائعين

339
00:18:22,472 --> 00:18:23,625
إحتفلي بها

340
00:18:24,151 --> 00:18:26,108
هكذا, (ديزي) تأوهي

341
00:18:26,493 --> 00:18:27,976
تأوهي كأنه يؤلم قليلاً

342
00:18:28,300 --> 00:18:29,611
ليس كعملية جراحية

343
00:18:29,771 --> 00:18:32,281
تقريباً أكثر... مثل زيارة طبيب الأسنان
هيا, حبيبتي

344
00:18:32,777 --> 00:18:34,116
عاشرها, اضربها

345
00:18:34,276 --> 00:18:36,003
إلى متى يستمر هذا عادةً

346
00:18:36,123 --> 00:18:38,954
تحفكم السينمائية الواقعية هذه؟

347
00:18:39,114 --> 00:18:41,165
حقير, أسكت

348
00:18:42,095 --> 00:18:43,597
سأهتم بشؤوني

349
00:18:44,620 --> 00:18:47,804
أنا فقط راكب في شاحنة المعاشرة

350
00:18:48,882 --> 00:18:52,302
فقط راكب من الركاب
(رغم إن علي قول شيء, (ديزي

351
00:18:52,422 --> 00:18:54,518
أنا متفاجئُ قليلاً لرؤيتك هكذا

352
00:18:54,687 --> 00:18:56,597
ما الذي تتكلم عنه؟
أنت تعرف أني أقوم بالأفلام الإباحية

353
00:18:56,757 --> 00:18:58,620
"أعرف لكن الفتاة التي التقيت بها في " الشفايف المثيرة

354
00:18:58,780 --> 00:19:00,267
لديها مخططات أكبر لنفسها ؟

355
00:19:00,427 --> 00:19:03,309
كان لديها أهداف, وأحلام, وطموحات

356
00:19:03,429 --> 00:19:06,855
...هي ليست كذلك, وأقتبس
لا تريد أن ينتهي بها الأمر لاعقة مؤخرة

357
00:19:07,184 --> 00:19:09,841
حسناً, أنا لست كذلك, هل ترى فتاة أخرى
 في هذه الشاحنة؟

358
00:19:10,033 --> 00:19:11,820
أنا تماماً نجمة هذا الإنتاج الفني

359
00:19:11,980 --> 00:19:14,198
هذا المنتج هو أعلى بدرجة من أفلام التعذيب

360
00:19:14,358 --> 00:19:16,641
اهدأ, يا أخ
مرتبين إضافيين, وأنا أملك هذه الشاحنة

361
00:19:16,761 --> 00:19:19,270
هل فاوضتي قبل دخول هذه الشاحنة, (ديزي)؟

362
00:19:19,390 --> 00:19:21,955
هل أبرمت الاتفاقيات عن ما ستفعلينه وما لن تفعلينه؟

363
00:19:22,529 --> 00:19:24,041
إذاً كيف ستحصلين على الاحترام؟

364
00:19:24,201 --> 00:19:26,734
كيف ستتقاضين المال وفقاً لذلك؟
ما هي معايير العمل هنا؟

365
00:19:26,854 --> 00:19:28,170
الضعف للمعاشرة من الخلف؟ هل أنا على حق؟

366
00:19:28,330 --> 00:19:30,088
أحمق تافه. نحن نصور في الشاحنة

367
00:19:30,248 --> 00:19:32,668
إذاً ماذا؟ هل العدالة غير موجودة في الشاحنة؟

368
00:19:32,799 --> 00:19:35,260
فقط لأننا لسنا في عازل صوتي
هل هذه السيدة الصغيرة

369
00:19:35,420 --> 00:19:37,649
لا تستحق الكرامة نفسها, والاحترام نفسه

370
00:19:37,769 --> 00:19:39,866
كشخص في مسلسل كوميدي أو مسرحية مشهورة

371
00:19:39,986 --> 00:19:42,226
أنظر, سيد (رانكل), لا بأس بذلك, حقاً

372
00:19:42,386 --> 00:19:45,234
لا, لا, هو ليس كذلك
هناك حدود لمقدار

373
00:19:45,375 --> 00:19:47,731
كم الشخص يمكن أن يُعاشر في المؤخرة
بدون أن يُدفع له من أجلها

374
00:19:48,187 --> 00:19:51,151
و أنت, يا السيدة الصغيرة, اليوم
قد وصلت إلى ذلك الحد

375
00:19:51,311 --> 00:19:52,986
هذا يكفي
يا كبار, أوقف الشاحنة

376
00:19:53,146 --> 00:19:55,447
ماذا؟ -
اوفتز), أطرده) -

377
00:19:55,723 --> 00:19:56,865
أخرج من هنا

378
00:19:57,549 --> 00:19:58,826
بكل سرور

379
00:20:00,244 --> 00:20:01,787
ديزي)؟ ) -
أنا بخير -

380
00:20:01,947 --> 00:20:03,879
يا فتاة, أنت ذاهبة أيضاً, عزيزتي

381
00:20:04,160 --> 00:20:06,348
اذهبي وحققي أحلامك -
أنا لم أفعل شيئاً -

382
00:20:06,470 --> 00:20:08,293
ع-ل-ي-ك .... الخروج

383
00:20:08,453 --> 00:20:11,104
هي حقاً خائفة منك
(دعني أخبرك شيئاً, يا (ال غولدشتاين

384
00:20:11,224 --> 00:20:12,673
الموهبة تدير هذه المدينة

385
00:20:12,833 --> 00:20:14,299
أراك في الأوسكار, يا صديق

386
00:20:14,859 --> 00:20:15,877
لنذهب

387
00:20:16,239 --> 00:20:18,005
فقط لنصوره فردياً, حبيبي

388
00:20:20,407 --> 00:20:21,750
تركت قميصك

389
00:20:22,529 --> 00:20:23,642
لا مشكلة

390
00:20:26,596 --> 00:20:28,547
ها أنت -
شكراً لك -

391
00:20:31,308 --> 00:20:32,322
يبدو جيداً

392
00:20:35,271 --> 00:20:37,140
أين نحن؟

393
00:20:38,472 --> 00:20:40,087
إنها غريزة أساسية, حقاً

394
00:20:40,284 --> 00:20:42,239
عندما أرى فتاة في مشكلة
فقط أتفاعل

395
00:20:42,359 --> 00:20:44,162
لا أفكر, فقط أفعل

396
00:20:45,786 --> 00:20:48,208
هانك مودي), بطلي)

397
00:20:48,878 --> 00:20:51,491
فقط قل الكلمة إذا كنت تريد
أن تكافئ كما ينبغي

398
00:20:51,660 --> 00:20:52,796
على حسابي, بالطبع

399
00:20:53,361 --> 00:20:54,967
بجدية, أنت قد تعوضينه؟

400
00:20:55,449 --> 00:20:58,385
بالطبع, ولما لا؟ قد أخذت عينات من السلعة
أعلم أنا طازجة

401
00:20:58,545 --> 00:21:01,722
حقاً أتذكر وأنت تقولين لي أنك لم تصلي
الى تلك المتعة مع شخص من قبل

402
00:21:01,882 --> 00:21:03,825
اعتقدت أنها كنت جملة
لكن عندما مشيت بعيداً

403
00:21:03,945 --> 00:21:06,295
ركبتيك كانت قليلاً متأرجحة
لذا اعتقدت, ربما نعم

404
00:21:06,415 --> 00:21:07,525
أنتظر, اهدأ

405
00:21:07,645 --> 00:21:10,314
هل تقولين انه يعاشر أحسن مني؟

406
00:21:10,474 --> 00:21:13,358
أعاشر أفضل عند المعاشرة, نعم
أعتقد أن هذا ما تلمح إليه

407
00:21:13,518 --> 00:21:15,193
لا, هذا ليس ما ألمح إليه

408
00:21:15,353 --> 00:21:18,405
رجاءاً, يا له من سؤال غبي
هل فرقة (ستونس) أفضل من (بيتلس)؟

409
00:21:18,565 --> 00:21:21,116
نعم" , هم كذلك" -
يجب أن أتفق مع الرجل -

410
00:21:21,276 --> 00:21:23,590
حسناً, هناك طريقة واحدة لحسم هذا

411
00:21:24,051 --> 00:21:26,496
نحن كلانا يجب أن نعاشرها -
نحن كلانا قد عاشرناها -

412
00:21:26,656 --> 00:21:28,057
الآن. هنا

413
00:21:28,177 --> 00:21:29,750
لا. (تريكسي) تعلمين أني معجب

414
00:21:29,910 --> 00:21:32,224
...أنت موهوبة جداً و كل -
اخرج قضيبك. مودي -

415
00:21:32,403 --> 00:21:33,545
فتاة واحدة, قضيبين

416
00:21:33,705 --> 00:21:35,714
مواجهة حاسمة -
مغري جداً, جداً -

417
00:21:35,874 --> 00:21:38,050
لكن مازال علي تجاوز هذا -
ما تلك الكلمة مرة أخرى؟ -

418
00:21:38,210 --> 00:21:39,535
فرج -
نعم, شكراً لك -

419
00:21:39,655 --> 00:21:42,429
لكن أي سيناريو يتضمن قضيبين
أنا عادة لا أوافق عليه

420
00:21:42,922 --> 00:21:44,229
إلا إذا كانوا لي

421
00:21:44,349 --> 00:21:46,224
ألا تتمنى أحياناً أن يكون لديك قضيبين؟

422
00:21:46,580 --> 00:21:47,601
أعلم أني أتمنى

423
00:21:48,426 --> 00:21:49,515
أظن لا

424
00:21:49,635 --> 00:21:51,019
من أجل مصلحة العمل

425
00:21:51,139 --> 00:21:53,357
ذلك الحقير يجب ان يعتقد أني أضرب مؤخرتك

426
00:21:53,517 --> 00:21:55,596
أشعر بالحرية للرد على الضرب في أي وقت

427
00:22:09,536 --> 00:22:10,849
ماذا يجري؟

428
00:22:11,875 --> 00:22:13,705
غرور الرجال النموذجي التافه

429
00:22:16,384 --> 00:22:18,795
لقد عاشرت كليهما
لكن ما يبدو أنهم ينسون

430
00:22:18,915 --> 00:22:22,761
أن كليهما دفعوا من أجل الجنس
انه عملي أن أجعلهم يشعرون بشعور جيد

431
00:22:26,188 --> 00:22:29,535
مع ذلك أن يجب أن أقول أن
(صاحب الشعر الأسمر, (هانك

432
00:22:30,314 --> 00:22:32,854
هو جيد لعين في منطقة الفراش

433
00:22:35,225 --> 00:22:36,819
هل التقينا من قبل؟ -
لا -

434
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
(أنا (تريكسي

435
00:22:39,122 --> 00:22:39,945
(كارين)

436
00:22:40,824 --> 00:22:41,989
(أنت (كارين

437
00:22:42,691 --> 00:22:44,658
(كارين) صديقة (هانك) -
هذا صحيح -

438
00:22:44,818 --> 00:22:46,408
أنت قفزت إلى السيارة

439
00:22:47,143 --> 00:22:49,371
سعادة ما بعدها, هذا رائع

440
00:22:49,531 --> 00:22:51,248
مبارك عليك -
شكراً -

441
00:22:57,719 --> 00:22:58,713
(كارين)

442
00:23:00,783 --> 00:23:01,591
حلوتي

443
00:23:03,800 --> 00:23:06,086
هل حصلت على العمل؟ -
نعم -

444
00:23:06,917 --> 00:23:07,889
رائع

445
00:23:10,871 --> 00:23:12,254
...إذاً, تريدين أن

446
00:23:13,220 --> 00:23:14,796
نحضر شيئاً لنأكله؟

447
00:23:15,936 --> 00:23:17,460
مغربي؟ أثيوبي؟

448
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
ايطالي

449
00:23:20,501 --> 00:23:21,718
هندي

450
00:23:26,444 --> 00:23:27,632
مرحباً, حلوتي

451
00:23:29,196 --> 00:23:32,256
هل أنت تغطيني أم تتجاهل أمي؟

452
00:23:33,266 --> 00:23:35,561
ماذا, لا أستطيع فعل شيئين في وقت واحد؟

453
00:23:37,783 --> 00:23:39,066
أكان يستحق ذلك؟

454
00:23:39,414 --> 00:23:40,414
ماذا؟

455
00:23:40,738 --> 00:23:42,895
مهما فعلت لتغضبها

456
00:23:46,810 --> 00:23:48,504
كيف كانت المدرسة؟

457
00:23:50,110 --> 00:23:51,504
بخير -
بخير؟ -

458
00:23:52,192 --> 00:23:54,186
معجم المفردات لديك أصبح ناقصاً بالفعل 

459
00:23:55,772 --> 00:23:58,356
التقيت بشخص ذو شحمة في الجبهة

460
00:23:58,516 --> 00:23:59,775
الاسم؟ -
(دايمن) -

461
00:24:00,441 --> 00:24:02,292
لديهم بنات أسمائهن (دايمن) الآن؟

462
00:24:02,657 --> 00:24:03,979
نحن نتبادل الرسائل الفورية ونحن نتحدث

463
00:24:06,714 --> 00:24:08,158
ليس بعد الآن, عزيزتي

464
00:24:08,700 --> 00:24:11,093
(أتكلم معك لاحقاً (دايمن
أتكلم معك لاحقاً

465
00:24:11,904 --> 00:24:12,996
أنا أحبك

466
00:24:25,469 --> 00:24:27,427
يا الهي, رائحتك سجائر

467
00:24:27,764 --> 00:24:30,073
نعم, ولكنها ليست سجائري

468
00:24:34,962 --> 00:24:35,811
(هانك)

469
00:24:36,166 --> 00:24:37,354
ماذا تفعل؟

470
00:24:38,113 --> 00:24:39,915
أنا أجذبك إلى أول

471
00:24:40,035 --> 00:24:42,697
انفجار رومانسي أمن وغير أمن

472
00:24:42,817 --> 00:24:44,720
هل أنت متحمسة مثلي؟

473
00:24:45,405 --> 00:24:46,405
لا

474
00:24:47,257 --> 00:24:48,257
لا

475
00:24:48,598 --> 00:24:49,741
هذا هو الأمر؟ لا؟

476
00:24:50,302 --> 00:24:52,828
لا شيء فيك يثيرني حقاً الآن

477
00:24:53,187 --> 00:24:54,496
هناك دائماً غضب الجنس

478
00:24:56,524 --> 00:24:59,543
أنت فعلاً تظن أن هذا مضحك؟ -
انه مضحك قليلاً -

479
00:24:59,703 --> 00:25:02,218
تظن أن النوم مع عاهرة مضحك؟

480
00:25:02,338 --> 00:25:05,674
عاهرة واحدة, وأنا لم اعرف حتى إنها
عاهرة إلا فيما بعد

481
00:25:05,960 --> 00:25:08,802
تقصد حتى بعد أن دفعت لها لتمارس الجنس معك؟

482
00:25:08,962 --> 00:25:11,304
فنياً, (تشارلي) دفع من اجل الجنس -
هذا مقرف -

483
00:25:11,464 --> 00:25:14,862
لكنك التقيت بها, هي لطيفة, صحيح؟
لم يبدو عليها أنها عاهرة

484
00:25:14,982 --> 00:25:16,579
(لا يوجد لدي فكرة, (هانك

485
00:25:16,699 --> 00:25:18,520
أقصد, أنت الخبير
أنت أخبرني

486
00:25:18,680 --> 00:25:20,639
هل هناك تخفيض للمجموعة؟

487
00:25:20,759 --> 00:25:22,663
هل لديك بطاقة مخرومة صغيرة تستخدمها؟

488
00:25:22,783 --> 00:25:24,961
مرةً واحدة, كنت وحيداً
وهي كانت لطيفة

489
00:25:25,081 --> 00:25:27,735
ولا أعتقد انه أسوء من شراء مشروب لشخص ما

490
00:25:27,855 --> 00:25:30,574
انه أكثر صدقاً, لا يوجد مقدار ضئيل من الإغواء

491
00:25:30,734 --> 00:25:32,742
...ما الحق الذي تملكه الحكومة -
أرجوك -

492
00:25:32,902 --> 00:25:34,619
أسكت, (هانك), حسناً؟

493
00:25:34,779 --> 00:25:37,363
أعني, لا تعطيني واحدة من محاضراتك اللعينة التافهة

494
00:25:37,483 --> 00:25:39,207
عن حرية التصرف الآن

495
00:25:39,367 --> 00:25:41,933
لكن عزيزتي هذا يجعلني نوعاً ما حزيناً
لأنك كنت تحبين

496
00:25:42,053 --> 00:25:44,855
محاضراتي القذرة عن حرية التصرف -
أنت مازلت تمزح -

497
00:25:44,975 --> 00:25:47,134
لا, أقصد, كيف يمكن أن أكون؟
نحن لم نكن معاً

498
00:25:47,254 --> 00:25:49,342
أنا لن أتحمل مسؤولية هذه الذنوب

499
00:25:49,502 --> 00:25:52,282
لا, بالطبع. أنت لست مسئولا عن أيٍ منها

500
00:25:52,402 --> 00:25:55,286
أوه, أنا من غير قصد لعقت لها. ليست غلطتي

501
00:25:55,406 --> 00:25:57,976
يا ضابط, تعلم
ذلك الشرطي, تحرش بي

502
00:25:58,136 --> 00:26:01,391
أقصد, (هانك), أنت دائماً
لديك بعض الأعذار اللعينة

503
00:26:01,664 --> 00:26:04,065
وأنا فقط علي أن أقف هنا وأقبل بها

504
00:26:04,225 --> 00:26:05,943
مراراً وتكراراً
وأنا سئمت منها

505
00:26:06,063 --> 00:26:09,157
تباً, (كارين), تريدين أن تكوني غاضبة
بسبب تلك التفاهة؟ إذاً اغضبي

506
00:26:09,277 --> 00:26:12,004
لكن فقط لا تعطيني بعض الهراء
بشأن كم أنت تسامحينني

507
00:26:12,124 --> 00:26:15,118
وبعدها تجرفين القذارة من الماضي
التي لا يمكنني بأي حال إصلاحها

508
00:26:15,278 --> 00:26:16,745
هذه ليست مسامحة

509
00:26:16,905 --> 00:26:20,531
هذا لا يعطي الأمر فرصة أخرى -
أنا لا أتكلم عن الماضي, حسناً؟ -

510
00:26:20,651 --> 00:26:22,437
أنا أتكلم عن الآن

511
00:26:22,557 --> 00:26:24,943
(أنا أتكلم عن محاولة جعل هذا يفلح, (هانك


512
00:26:25,063 --> 00:26:27,370
حسناً, ما مدى اختلافي من هذا الصباح؟

513
00:26:27,490 --> 00:26:28,757
ما الذي تغير؟

514
00:26:29,887 --> 00:26:31,718
نعم, لا شيء تغير
أنت على حق

515
00:26:31,878 --> 00:26:33,363
هذه هي المشكلة اللعينة

516
00:26:33,483 --> 00:26:36,697
لا, سأخبرك المشكلة اللعينة هي أني لن
أجلس هنا وأكن معذباً

517
00:26:36,817 --> 00:26:38,642
من أجل تفاهة فعلتها بينما نحن منفصلين

518
00:26:38,802 --> 00:26:40,602
هل عاشرت نصف من في "فانيس"؟ نعم

519
00:26:40,762 --> 00:26:43,188
حقاً لا أريد سماع ذلك -
لا, ليس بالضبط -

520
00:26:43,348 --> 00:26:46,495
لكن في سبيل هذا الجدال, نعم
لكني لم أنتقل للعيش مع أيٍ منهن

521
00:26:46,615 --> 00:26:49,477
(وأنا لم أجهز المنزل مع (بيكا
و نغمة الاتصال اللعينة

522
00:26:49,597 --> 00:26:52,891
حسناً, صحيح, تعلم, الآن
من الذي يعذب الأخر؟

523
00:26:53,191 --> 00:26:55,617
أقصد, تلك ليست مسامحة كلياً (هانك), أليس كذلك؟

524
00:26:55,777 --> 00:26:58,328
هذا ليس جيداً
أنا أكرهك كثيراً

525
00:27:34,777 --> 00:27:37,328
 : ترجمة
Coolthat_I