1
00:00:00,371 --> 00:00:02,255
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:02,416 --> 00:00:03,339
(سونيا)

3
00:00:04,227 --> 00:00:05,216
غريب

4
00:00:10,508 --> 00:00:12,149
سررت برؤيتك مجدداً

5
00:00:13,134 --> 00:00:14,975
أنا حامل, الم تلاحظ الانتفاخ؟

6
00:00:15,136 --> 00:00:17,936
جوليان) كاتبٌ أيضاً) -
حقاً؟ تعازي -

7
00:00:18,160 --> 00:00:20,731
أحب أن أفكر في نفسي على أني مولِّدةٌ مبدعة

8
00:00:20,893 --> 00:00:22,540
أنتما رسمياً عدتما لبعضكما؟

9
00:00:22,660 --> 00:00:24,818
حتى نفسد الأمر -
من الممكن في أي لحظة الآن -

10
00:00:27,357 --> 00:00:29,330
لدي صفقة الكتاب هذه

11
00:00:30,230 --> 00:00:32,951
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء ألمسه
يتحول إلى ذهب

12
00:00:33,112 --> 00:00:34,078
ستكتبه

13
00:00:34,240 --> 00:00:36,104
(بيتريك تريكسي) -
(هانك مودي) -

14
00:00:36,367 --> 00:00:38,374
فتاة واحدة, قضيبين -
مواجهة نهائية

15
00:00:39,433 --> 00:00:43,253
عاشرتُ كليهما, لكنهم ينسون أنهم دفعوا من أجل الجنس

16
00:00:43,415 --> 00:00:46,549
هل التقينا؟
أنت دائماً لديك بعض الأعذار اللعينة

17
00:00:46,709 --> 00:00:49,176
لو), هذا المنحرف حاول للتو)
أن يغتصبني بفمه 

18
00:00:49,338 --> 00:00:51,637
بدون قصد لعقت لها -
أنا جداً أكرهك -

19
00:00:52,757 --> 00:00:54,723
إذا جلست هنا, سيعتقدون أنك غريبة

20
00:00:54,885 --> 00:00:57,309
و ها أنا, أخططُ للترشح لأميرة حفل التخرج

21
00:01:00,139 --> 00:01:01,772
عودوا للعمل, يا حقيرين

22
00:01:01,994 --> 00:01:03,732
نحن نصنع تاريخ "الروك" هنا

23
00:01:04,806 --> 00:01:09,925


23
00:01:10,000 --> 00:01:14,000


24
00:01:23,968 --> 00:01:26,862
يا امرأة! ماذا تفعلين؟
أنا أعزف "على المتوسط" الآن

25
00:01:26,982 --> 00:01:29,091
النسبة المئوية الـ86
"لا تغلقي أغنية "الطائر الحر

26
00:01:29,372 --> 00:01:32,564
ماذا حدث بشأن التنظيف؟ -
تقريباً ركزت على الفناء -

27
00:01:32,684 --> 00:01:35,313
"وبعدها تم استدعائي من قِبل الآهات  "الروك

28
00:01:35,433 --> 00:01:37,726
شخص يجب أن يهتمَ بتلك القذارة -
صحيح -

29
00:01:38,308 --> 00:01:42,213
.نحن نقيم حفلة عشاء
لذا لماذا قد تركز على الفناء؟

30
00:01:42,333 --> 00:01:44,723
يا الهي, عندما تقولينها بصوت عالي هكذا تبدو شنيعة

31
00:01:44,843 --> 00:01:48,311
هل فات الأوان على الإلغاء؟ -
توقف. ستكون ممتعة, صحيح؟ -

32
00:01:48,431 --> 00:01:49,403
حقاً؟

33
00:01:49,565 --> 00:01:52,823
لأني أعتقد أنها ستكونُ كغرز منظف الأذن في مجرى البول

34
00:01:53,744 --> 00:01:55,617
لثلاث ساعات بدون مُزَلق

35
00:01:55,870 --> 00:01:58,162
الذي يمكن أن يكون ممتعاً لو فعلتيه... لي

36
00:01:58,494 --> 00:02:00,622
تريدين؟ -
هيا, لنذهب -

37
00:02:01,057 --> 00:02:03,226
لكن أظن أن عليك تفقد الفناء

38
00:02:03,346 --> 00:02:05,836
أعتقد أنكِ ستكونين مسرورة

39
00:02:09,429 --> 00:02:10,924
(القسيس (يهوذا), (هانك

40
00:02:11,492 --> 00:02:12,926
ماذا تنوي عليه؟

41
00:02:14,621 --> 00:02:17,306
كنتُ أمل أخيراً أن أجعل منك امرأةً مخلصةً لي

42
00:02:18,106 --> 00:02:19,332
ما هذا؟

43
00:02:19,555 --> 00:02:21,602
انه ليس "جو دربنقلي" الجميل؟

44
00:02:21,868 --> 00:02:24,618
أليس هو لجعلِ عصارة الحب تتدفق؟

45
00:02:27,930 --> 00:02:30,068
اعتقدت انكَ أعطيت ذلك لامرأة متشردة؟

46
00:02:30,244 --> 00:02:32,946
من يعطي الماس لمتشردة؟
ليس أنا, يا كاهنه

47
00:02:34,818 --> 00:02:37,374
لا اعرفُ ما أقول -
حسناً, إذاً -

48
00:02:37,494 --> 00:02:39,536
دعيني أخلصك من خضرواتك

49
00:02:40,410 --> 00:02:41,706
و اسمحي لي

50
00:02:46,619 --> 00:02:47,969
(احبك, (كارين

51
00:02:48,736 --> 00:02:51,507
وأريد أن اقضي بقية حياتي وأنا أزعجك

52
00:02:52,512 --> 00:02:55,562
وأريد أن تبدأ بقية حياتي من هنا

53
00:02:59,388 --> 00:03:02,203
أنا سئمت وتعبت من المشاجرة بشأن الماضي

54
00:03:02,323 --> 00:03:04,873
نحن لن نذهب إلى أي مكان
أتفهم ذلك الآن

55
00:03:05,574 --> 00:03:06,924
هذا هو منزلنا

56
00:03:08,385 --> 00:03:11,363
(لأن المنزل هو حيثما أنت و (بيكا

57
00:03:13,949 --> 00:03:14,999
"أحب "لوس انجلوس

58
00:03:15,449 --> 00:03:16,471
بجد

59
00:03:17,724 --> 00:03:20,911
أحبها, ولا يمكنني الاكتفاء منها -
أنت ممتلئ جداً بالهراء -

60
00:03:21,139 --> 00:03:22,889
هل ستتزوجين بي, (كارين)؟

61
00:03:25,762 --> 00:03:27,042
ملكة أحلامي

62
00:03:28,323 --> 00:03:29,873
أم طفلتي

63
00:03:31,386 --> 00:03:32,589
"سيدة "الوادي

64
00:03:33,788 --> 00:03:34,633
هل من مزيد؟

65
00:03:35,324 --> 00:03:36,674
تباً, الآن انتهيت

66
00:03:39,474 --> 00:03:41,139
أنا مبلل جداً الآن, وأنتِ؟

67
00:03:43,303 --> 00:03:45,519
يجب أنها كشلالات "نياجارا" هناك في الأسفل؟

68
00:03:46,760 --> 00:03:49,410
يمكنك دائماً التحقق من ذلك بنفسك

68
00:04:00,760 --> 00:04:05,410
(كالفــورنكيــشن)
الموسم : 2
الحلقة : 4

68
00:04:06,760 --> 00:04:09,410
 : ترجمة
Coolthat_I

69
00:04:36,940 --> 00:04:40,299
لماذا أنا هنا؟ -
(السؤال الذي يزعجنا جميعاً, (ميا -

70
00:04:40,419 --> 00:04:41,518
لماذا أنت هنا؟

71
00:04:41,638 --> 00:04:44,015
هي هنا لأن الطفلة العبقرية المسكينة

72
00:04:44,135 --> 00:04:46,285
تقضي الكثير من الوقت لوحدها

73
00:04:46,533 --> 00:04:50,042
الطفلة العبقرية؟ هل أصبحنا نستخدم هذا التعبير الآن؟ حقاً؟ 

74
00:04:50,637 --> 00:04:53,385
أنا ربما أكون وحيدة
لكني بعيدة عن الوحدة

75
00:04:53,505 --> 00:04:56,273
لن تصدقي عدد المتخلفين على الشبكة
الذين يريدون مصادقتي

76
00:04:56,512 --> 00:04:59,928
ميا), هل بإمكانك استخدام) 
جملة "فتاتك الكبيرة" في الوقت الحالي؟

77
00:05:02,038 --> 00:05:05,509
تاريخياً, (بيل) كان دائما جيداً في الاستخدام المبدع للغة السوقية

78
00:05:05,760 --> 00:05:08,645
على ما أذكر -
لكن أظنُ انك لم تكوني -

79
00:05:08,947 --> 00:05:11,605
ربما لهذا السبب الأمور لا تسير على ما يرام بينكم

80
00:05:14,822 --> 00:05:16,890
ترين, أنا لا افهمُ لماذا دعوناها

81
00:05:17,010 --> 00:05:20,156
,نحن مسبقاً لدينا واحدةُ مكتئبة
الحاقدة المحتقرة في بيننا

82
00:05:21,880 --> 00:05:24,117
كيف يمكن أن يكون هذا أفضلَ من السابق؟

83
00:05:24,279 --> 00:05:26,036
قلت أن أبدل, بدلت

84
00:05:26,198 --> 00:05:27,120
بدلي مرة أخرى

85
00:05:27,322 --> 00:05:28,872
أنت تجعلينني أغضب, أمي

86
00:05:31,260 --> 00:05:32,209
هانك), يكفي)

87
00:05:32,622 --> 00:05:34,628
أن أجعلك تغضبين -
أسمحوا لي بحل الأمور -

88
00:05:36,259 --> 00:05:37,385
سيدة. (مودي)؟

89
00:05:38,269 --> 00:05:39,202
...سيدة

90
00:05:39,322 --> 00:05:40,222
(مودي)

91
00:05:40,699 --> 00:05:41,649
(سيد (مودي

92
00:05:42,197 --> 00:05:43,647
ليس بهذه السرعة؟ -
ماذا ؟ -

93
00:05:44,258 --> 00:05:46,769
هل سمعتني أقول نعم في مرحلة ما؟ -
لم يتوجب عليك ذلك -

94
00:05:46,889 --> 00:05:49,893
عيناك قالتها لك. كما فعل التقوس الذي خلفك

95
00:05:50,013 --> 00:05:53,312
والنعومة, الانتعاش الرقيق لزهرتك

96
00:05:53,813 --> 00:05:55,296
...التحرر المُصر لـ

97
00:06:00,199 --> 00:06:02,373
رائحتك كالسجائر -
ماذا؟ -

98
00:06:03,058 --> 00:06:04,285
(لا, هذه (ميا

99
00:06:04,777 --> 00:06:06,911
...(ميا) أصبحت تدخن. فيما يتعلق بـ(بيكا)

100
00:06:07,072 --> 00:06:11,790
هي ستعود إلى الحب الحلو الصغير الوحيد القرن لنفسها
قريباً جداً. 10 أو 12 سنة, على الأكثر

102
00:06:12,197 --> 00:06:14,089
تعدني؟ -
أعدك -

103
00:06:14,932 --> 00:06:16,889
خلال هذه الأثناء
لنركز على الفوائد

104
00:06:17,009 --> 00:06:18,768
نحن سنرتبط, يا امرأة

105
00:06:18,888 --> 00:06:22,843
وفقط قبل ساعات قليلة, وصلتِ إلى
ذروة كبيرة ودسمة. هذه أشياء عنيفة

106
00:06:23,004 --> 00:06:24,952
ذروتك كانت إلى حد ما صاخبة, أيضاً

107
00:06:25,537 --> 00:06:27,453
نعم, كنت قلقاً بشأن سلامتك

108
00:06:27,573 --> 00:06:29,001
أنت كنت؟ كيف؟

109
00:06:29,121 --> 00:06:32,952
كنت خائف من أن القوة الكاملة لقذفي
 قد تُحدث بعض الضرر الداخلي

110
00:06:33,072 --> 00:06:35,772
أنت بخير في الأسفل هناك؟ -
لا تطري على نفسك -

111
00:06:36,523 --> 00:06:38,296
هذا هو -
هو من؟ -

112
00:06:38,633 --> 00:06:39,591
الولد

113
00:06:39,711 --> 00:06:42,004
أي ولد؟ لم تقولي شيئاً بشأن ولد؟

114
00:06:42,124 --> 00:06:44,502
لأني لم أرغب في فعل هذا لعدة أيام

115
00:06:45,484 --> 00:06:47,201
اذهب افتح الباب وكن لطيفاً

116
00:06:47,572 --> 00:06:50,145
أنا لطيف, أنا دائماً لطيف
أحب الزوار المهذبين

117
00:06:51,014 --> 00:06:54,208
الطفل العين يستحسن مراقبة مؤخرته
ميا)؟ جهزي بندقيتي)

118
00:06:54,517 --> 00:06:55,981
!هيا
!أحمر الشفاه

119
00:07:00,511 --> 00:07:02,175
من أنت؟ -
(دايمين) -

120
00:07:04,390 --> 00:07:05,470
ماذا تريد؟

121
00:07:05,751 --> 00:07:07,847
(أنا هنا لرؤية (بيكا مودي

122
00:07:10,157 --> 00:07:11,476
هل تحب موسيقى "الراب"؟

123
00:07:12,862 --> 00:07:13,999
نعم -
نعم؟ -

124
00:07:14,119 --> 00:07:15,848
المحترمة -
المحترمة -

125
00:07:18,100 --> 00:07:19,879
ماذا عن السماح بالإجهاض؟

126
00:07:21,306 --> 00:07:23,905
أعني, اعتقدُ انه خيار المرأة

127
00:07:24,928 --> 00:07:26,365
لماذا علي أن أدعك تدخل؟

128
00:07:26,665 --> 00:07:27,851
...حسناً, لأنه

129
00:07:28,114 --> 00:07:30,870
نوعاً ما أودُ حقاً أن أبتعد... عنهم

130
00:07:32,047 --> 00:07:34,582
أنا لا ألومك
لماذا يفعلون ذلك؟

131
00:07:34,919 --> 00:07:35,875
لا اعرف

132
00:07:36,394 --> 00:07:39,169
انه حقاً يخيفني -
حسناً, أدخل, بسرعة -

133
00:07:39,289 --> 00:07:41,677
"اذهب والعب بعض "بطل القيتار
أنا في المستوى "المتوسط" الآن

134
00:07:41,797 --> 00:07:43,150
النسبة الـ86

135
00:07:44,377 --> 00:07:45,669
أنتم, يا حقيرين

136
00:07:47,406 --> 00:07:48,513
توقفوا عن ذلك

137
00:07:49,762 --> 00:07:51,099
"نحن نطلق بعض "الإي

138
00:07:52,195 --> 00:07:53,684
انتم يا شباب متخلفين تماماً

139
00:07:53,844 --> 00:07:55,396
(انتم أسوء من (سيد) و (نانسي

140
00:07:55,516 --> 00:07:57,542
نعم, هذا صحيح -
أنا لم افعلها من قبل -

141
00:07:57,662 --> 00:07:58,657
أنا معجب بها

142
00:07:59,062 --> 00:08:00,483
فقط انتظر حتى نتعرى

143
00:08:00,643 --> 00:08:02,325
هذا شيءٌ أتطلع إليه

144
00:08:02,445 --> 00:08:04,504
:هنا فكرة روائية
لماذا لا تتعرون

145
00:08:04,624 --> 00:08:07,188
وتعاشرون أنفسكم البلهاء
في مكان مخصص في منزلكم؟

146
00:08:07,308 --> 00:08:09,487
مستحيل, نحن جائعون, لنأكل

147
00:08:10,670 --> 00:08:12,212
هذا جميل جداً

148
00:08:13,283 --> 00:08:14,297
القميص

149
00:08:15,449 --> 00:08:17,497
أين هم كل العاهرات البيض؟

150
00:08:18,333 --> 00:08:19,516
ها هي

151
00:08:20,121 --> 00:08:22,010
أحبك كثيراً -
حقاً؟ -

152
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
...(ميا)

153
00:08:23,409 --> 00:08:25,383
كيف حالك؟
سررت برؤيتك

154
00:08:25,876 --> 00:08:27,218
سحقاً
هل هذا انتصاب؟

155
00:08:28,456 --> 00:08:29,800
شيءٌ ما لكزني

156
00:08:30,715 --> 00:08:33,526
ماذا يجري؟ أين هم؟ -
في غرفتها -

157
00:08:33,646 --> 00:08:36,602
ما خبطكِ, يا امرأة؟ يمكن أن تكون
في حيضها الأول في هذه الأثناء

158
00:08:38,421 --> 00:08:39,605
(بيكا) -
أبي؟ -

159
00:08:39,765 --> 00:08:41,107
الباب مفتوح طوال الوقت

160
00:08:41,267 --> 00:08:42,859
فهمتي؟ فهمت؟
جيد

161
00:08:43,097 --> 00:08:44,139
...(دايمين)

162
00:08:44,376 --> 00:08:46,571
إذا هذا هو اسمك الحقيقي
...وأنا لست مقتنعاً

163
00:08:47,935 --> 00:08:50,241
أنا أراقبك
أنا لا أمزح

164
00:08:52,737 --> 00:08:55,031
(شعرك فاتن جداً, (ميا

165
00:08:55,510 --> 00:08:58,166
أريد أن أقصهُ وأنام فيه, يا رجل

166
00:08:59,482 --> 00:09:00,557
يا ولد

167
00:09:02,088 --> 00:09:03,099
يا الهي

168
00:09:03,497 --> 00:09:05,723
لا يوجد لدي وقت لتبديل الملابس -
(مرحباً, (دالي -

169
00:09:05,843 --> 00:09:07,356
تبدين فاتنة -
شكراً لك -

170
00:09:07,488 --> 00:09:09,837
تبدين فاتنة, أيضاً -
يا الهي -

171
00:09:09,957 --> 00:09:11,715
آسفة -
بطريقة ودودة حقاً -

172
00:09:11,835 --> 00:09:13,778
تبدين فاتنة -
هل لي أن أقدم لكِ -

173
00:09:13,898 --> 00:09:15,748
مرحباً, يا رجل, كيف حالك؟ -
مرحباً -

174
00:09:17,955 --> 00:09:19,632
ما كان ذلك ؟ -
ماذا؟ -

175
00:09:19,752 --> 00:09:21,750
أنت للتو قبلتني على الشفة -
أسف, صديقي -

176
00:09:21,870 --> 00:09:24,066
أنا لم اقصد أن أثير أي شعورٍ لا يمكنك التعامل معه 

177
00:09:24,226 --> 00:09:26,702
لا, استطيع التعامل معه, فقط اعتقد
انه من ضمن حقوقي

178
00:09:26,822 --> 00:09:29,861
أن لا أريدك أن تتذوق شفايفي
أو شفايف امرأتي, من وجهة النظر هذه

179
00:09:29,981 --> 00:09:32,583
لكن شكراً على النبيذ
خذ راحتك

180
00:09:33,861 --> 00:09:35,137
انه جميل

181
00:09:36,280 --> 00:09:38,032
أبي قدم لها خاتماً مرة, أيضاً

182
00:09:38,718 --> 00:09:39,582
لم تأخذه

183
00:09:41,002 --> 00:09:43,462
شكراً, حلوتي -
إذاً, (كارين), متى الزفاف؟ -

184
00:09:43,969 --> 00:09:44,837
يا الهي

185
00:09:44,997 --> 00:09:47,446
هو, تقريباً, طلب يدي قبل ساعتين

186
00:09:47,566 --> 00:09:50,495
تعلمين ماذا؟ إذا تريدين
جوليان) يمكن أن يزوجك أيضاً)

187
00:09:50,871 --> 00:09:52,261
هو كاهن داعية

188
00:09:52,421 --> 00:09:56,515
لماذا لا يفاجئني ذلك على الإطلاق؟ -
هي تسمى كنيسة الفجر الصامت -

189
00:09:56,675 --> 00:09:58,392
وهو زوج الكثير

190
00:09:59,149 --> 00:10:02,326
وهذا غريب لأنه
بالتأكيد لن, كما تعلمون, يتزوجني

191
00:10:02,446 --> 00:10:05,316
ربما سيغير الطفل رأيه

192
00:10:06,074 --> 00:10:08,069
أو ربما ليس معجباً بك إلى ذلك الحد

193
00:10:11,659 --> 00:10:12,741
هذا قاسي

194
00:10:13,203 --> 00:10:14,865
لا تقتلوا المرسول

195
00:10:20,471 --> 00:10:23,084
قوة النجم -
يجب عليك المجيء لرؤية واحد من معاملي -

196
00:10:23,352 --> 00:10:25,461
بدون مصاريف -
أنت تعمل في معامل الآن؟ -

197
00:10:25,621 --> 00:10:28,144
أنا سئمت من ذلك الهراء -
خذ فكرة عنها -

198
00:10:28,264 --> 00:10:30,094
ربما ستساعدك في تأليفك

199
00:10:30,214 --> 00:10:33,469
عندما تنتزع الفنان من الداخل
هل يقص لكَ إيصالاً, أيضاً؟

200
00:10:33,629 --> 00:10:36,347
حسناً, أفترض انه بإمكانك أن تحتقره إذا أردت

201
00:10:36,507 --> 00:10:39,533
لكن يبدو أنها معزوفة على نغمة " أي ماينر" هناك

202
00:10:41,333 --> 00:10:42,728
هو يتصرف بخجل شديد

203
00:10:43,060 --> 00:10:46,357
إنها تباع كألبوم (مايكل جاكسون) "المثير". أنها تسجيل رائع

204
00:10:46,764 --> 00:10:48,901
حتماً واحدةٌ من العشر المفضلات لدي -
أنا مسرور لمعرفتي -

205
00:10:51,852 --> 00:10:54,425
أنتَ فقط تطبع النقود هناك, الست كذلك؟

206
00:10:59,119 --> 00:11:00,871
هذه خامة جميلة جداً
ما هذه؟

207
00:11:01,031 --> 00:11:02,239
لا أعرف

208
00:11:02,359 --> 00:11:04,417
...هل تلك (لينين) أو -
لا يوجد لدي فكرة -

209
00:11:07,395 --> 00:11:08,428
انتهيت؟

210
00:11:10,668 --> 00:11:12,049
تعلم, أنا لست متفاجئاً

211
00:11:12,704 --> 00:11:16,049
انك حققت مراتب الأكثر مبيعاً
لأني اعتقد انكَ جُذبت إلى

212
00:11:16,169 --> 00:11:20,141
واحد من اكبر الأسواق هناك
الجميع يريدون الشعور بالتميز

213
00:11:20,424 --> 00:11:21,417
هم كذلك

214
00:11:21,736 --> 00:11:23,561
(حتى أنت... (هانك مودي

215
00:11:24,227 --> 00:11:25,995
أولاً قبلة, الآن الكلام الحلو

216
00:11:26,115 --> 00:11:27,773
ماذا بعد, مد يد صغيرة؟

217
00:11:32,424 --> 00:11:34,311
هلا سمحت لي دقيقة؟

218
00:11:37,259 --> 00:11:39,944
انتم, يا شباب, حركوا ذلك
انه ضيقٌ قليلاً

219
00:11:43,015 --> 00:11:44,527
حسناً, هذا جيد

220
00:11:47,456 --> 00:11:48,886
(أشبي) -
(مودي) -

221
00:11:49,271 --> 00:11:50,709
ما الذي جعلك تتأخر, يا رجل؟

222
00:11:50,829 --> 00:11:52,851
توقفت لأخذ بعض الحلوى

223
00:11:52,971 --> 00:11:55,343
ستشكرني لاحقاً -
وقت الموسيقي للجميع -

224
00:11:57,846 --> 00:12:00,063
(داستني) , (مودي)
(مودي) , (داستني)

225
00:12:00,475 --> 00:12:02,942
نعم, لم نتعرف على بعضنا رسمياً

226
00:12:03,062 --> 00:12:05,561
أنت أحضرتني إلى منزل المغتضب بالفم؟

227
00:12:05,721 --> 00:12:07,327
تباً, من الحفلة

228
00:12:07,561 --> 00:12:09,526
أنا أحمق لعين

229
00:12:12,033 --> 00:12:13,402
هل علي المغادرة؟ -
نعم -

230
00:12:13,562 --> 00:12:16,655
لا, حقاً, هيا, لا تكن سخيفاً
ما اسم امرأتك مرةً أخرى؟

231
00:12:16,815 --> 00:12:17,865
(كارين)

232
00:12:18,025 --> 00:12:19,617
(عرفت, (كارين), (كارين

233
00:12:19,777 --> 00:12:21,542
(كارين), (كارين)
أنت مستعدة؟

234
00:12:21,721 --> 00:12:23,079
هيا, لنتعمق

235
00:12:33,761 --> 00:12:36,844
...لماذا لا
هل من شخص يريد أن يبارك؟

236
00:12:37,107 --> 00:12:39,552
أي شخص؟ (دايمين)؟
لا مباركة منك؟

237
00:12:39,880 --> 00:12:41,597
سأقول مباركة -
رائع -

238
00:12:41,757 --> 00:12:43,196
أخرجيها, يا ابنتي

239
00:12:43,551 --> 00:12:47,144
هلا اخترت كلماتك حقاً بعناية؟ حسناً؟ 

240
00:12:49,471 --> 00:12:51,743
أود أن اشكرَ سيدنا أدناه

241
00:12:52,184 --> 00:12:55,236
لمنحي المقدرة على تجاوز هذا العشاء

242
00:12:55,396 --> 00:12:56,904
الحمد الكثير للشيطان

243
00:12:57,064 --> 00:12:59,067
كان هذا رائعا -
و مخيفاً -

244
00:12:59,608 --> 00:13:02,557
بجد, لدي قشعريرة -
هلا حَكيتِ لي ظهري, حبيبتي -

245
00:13:03,036 --> 00:13:04,313
هذا مثير للاهتمام

246
00:13:06,099 --> 00:13:07,373
هذا شعور مذهل

247
00:13:07,533 --> 00:13:10,315
بيكا) تمر نوعا ما بمرحلة الآن)

248
00:13:11,018 --> 00:13:12,898
هي ليست مرحلة, أمي -
أعرف -

249
00:13:13,018 --> 00:13:15,212
انه مذهبي -
أيضاً هي مستعدة للمعاناة في سبيله -

250
00:13:15,332 --> 00:13:17,289
هي أُرسلت إلى مكتب المدير

251
00:13:17,409 --> 00:13:20,010
منذُ أيام بسبب حيارة إنجيل الشيطان

252
00:13:20,170 --> 00:13:23,347
لا يوجد شيء كإرسال طفلك
إلى مدرسةٍ خاصةٍ متقدمة

253
00:13:23,507 --> 00:13:26,475
والرغبة في أن يحرقوا كتب طفلك -
نعم, لكن, من جانب أخر -

254
00:13:26,794 --> 00:13:28,796
.ربما هم على حق برفع حواجبهم

255
00:13:28,916 --> 00:13:30,011
بعد كل شيء

256
00:13:30,687 --> 00:13:32,815
أين ينتهي هذا؟ -
ما تعني؟ -

257
00:13:32,975 --> 00:13:35,408
حسناً, كله خير ومنفعة أن تلبي رغبات أطفالك

258
00:13:35,528 --> 00:13:37,027
لكن إبداء وجهة النظر

259
00:13:37,187 --> 00:13:38,608
...التي تنتهك كل

260
00:13:38,728 --> 00:13:42,201
مفهوم مقدس في ثقافتنا هو أمر خاطئ, لا؟

261
00:13:42,370 --> 00:13:45,119
اعتقد انه حان الوقت لوضع 
السيد (والتر رالي) مجدداً في الحمام

262
00:13:46,363 --> 00:13:47,746
...حسناً -
...عزيزي -

263
00:13:47,906 --> 00:13:49,617
هذا ليس من شأنك -
:الفصل الرابع -

264
00:13:49,742 --> 00:13:51,375
تخلص من تفكيرك, جد طريقك

265
00:13:51,535 --> 00:13:53,829
كيف لي أن أنسى؟ -
هل شخص قال سمك "قفيلت"؟ -

266
00:13:53,949 --> 00:13:55,379
هل قرأته؟

267
00:13:56,926 --> 00:13:59,435
عذراً؟ -
هل قرأت الكتاب؟ -

268
00:13:59,971 --> 00:14:01,816
لا اعتقد أني احتاجُ لذلك, عزيزتي

269
00:14:02,130 --> 00:14:03,764
لا تقل لي عزيزتي, يا سيد

270
00:14:04,298 --> 00:14:07,544
إنجيل الشيطان هو في الواقع
أفضل كتاب لمساعدة النفس

271
00:14:07,664 --> 00:14:09,893
هو ليس عن عبادة الشيطان

272
00:14:10,161 --> 00:14:13,123
هو عن الإيمان بنفسك قبل كلِ شيء

273
00:14:13,388 --> 00:14:16,217
وليس مضيعة وقتك على مصاصي الدماء النفسيين

274
00:14:16,902 --> 00:14:18,998
إذا قرأته
قد تتعلم شيئاً أو شيئين منه

275
00:14:19,118 --> 00:14:21,167
لأنه في الواقع جداً معقول أكثر 

276
00:14:21,308 --> 00:14:22,990
من الاستطراد الذي تزعمه

277
00:14:23,150 --> 00:14:25,743
بحدٍ متوسط, يومياً
(يا من تستغله شركة (برنس و نوبل

278
00:14:26,103 --> 00:14:28,287
...هذا صحيح
قد قرأت كتابك

279
00:14:28,898 --> 00:14:30,467
أريد ان استعيد نقودي

280
00:14:30,587 --> 00:14:31,742
!حسناً

281
00:14:32,826 --> 00:14:34,824
لا اعرفُ ما رأيكم يا شباب
ولكني أعتقد أن

282
00:14:34,944 --> 00:14:37,254
ذلك يستحق تصفيقاً بطيئاً

283
00:14:39,925 --> 00:14:41,967
هذا قاسي -
أحسنت -

284
00:14:42,127 --> 00:14:43,385
لا, لا, توقف

285
00:14:44,925 --> 00:14:46,903
تلك الفتاة سحر
ما اسمها؟

286
00:14:47,023 --> 00:14:48,057
(بيكا)

287
00:14:48,507 --> 00:14:50,809
إذا متى ستباشرين, عزيزتي؟

288
00:14:50,969 --> 00:14:54,355
أنت حامل, صحيح؟ -
نعم, أنا حامل -

289
00:14:54,515 --> 00:14:56,482
نعم, أنا كذلك -
مبروك -

290
00:14:56,642 --> 00:14:59,041
شكراً, ويوم المباشرة ليس بعيدا جداً

291
00:14:59,161 --> 00:15:01,111
هل استمتعتم بالمحاولة أو انكم قمتم 

292
00:15:01,271 --> 00:15:03,499
بالتلقيح عن طريق الأنابيب, أو شيء؟

293
00:15:04,692 --> 00:15:07,018
أنا اسأل فقط
اعني, الناس يقومون بذلك الهراء

294
00:15:07,450 --> 00:15:09,286
الغرض... كثيراً هذه الأيام

295
00:15:09,737 --> 00:15:12,706
لا, حسناً, هذا حدث بالطريقة القديمة

296
00:15:13,816 --> 00:15:16,534
أنت أعطيتها قليلاً من الفنان الداخلي القديم, أليس كذلك؟

297
00:15:16,654 --> 00:15:17,662
لا يكتفي

298
00:15:18,098 --> 00:15:20,079
في الواقع, أنا لست الأب

299
00:15:21,709 --> 00:15:23,968
لست الأب؟ -
يا الهي -

300
00:15:24,128 --> 00:15:25,741
لم يكن لدي فكرة
أنا آسفة

301
00:15:26,296 --> 00:15:28,979
لا يوجد لدي أسرار
لا يوجد ما يُخجل

302
00:15:30,754 --> 00:15:34,505
لكن عندما التقينا, (سونيا) كانت مسبقاً حامل

303
00:15:34,625 --> 00:15:36,240
كنت استطيع شم رائحته فيها

304
00:15:36,409 --> 00:15:37,486
تشمه؟

305
00:15:39,601 --> 00:15:41,110
نعم, نعم, حقاً

306
00:15:41,270 --> 00:15:43,737
...هو جاد. لم أكن اعرف

307
00:15:44,087 --> 00:15:45,373
أن هذا... ممكن

308
00:15:46,430 --> 00:15:48,289
نعم, نعم
أعرف, صحيح؟

309
00:15:48,819 --> 00:15:51,245
كان أول موعد غريب تماماً, لقد كان

310
00:15:51,482 --> 00:15:56,172
سأربي الطفل كأنه كطفلي
وسأحبه كطفلي

311
00:15:56,408 --> 00:15:58,342
اعتقد أن هذا رائع

312
00:15:58,765 --> 00:16:02,548
هذا رجل راشد مستعد للوقوف وتحمل المسئولية

313
00:16:02,708 --> 00:16:04,296
تجاهَ نسل شخص أخر

314
00:16:04,835 --> 00:16:06,291
احترامي -
شكراً لك -

315
00:16:06,411 --> 00:16:07,472
...الحب المجنون

316
00:16:07,913 --> 00:16:10,045
يجب احترامه -
مارسي).. ما تفعل؟) -

317
00:16:10,758 --> 00:16:13,225
إذاً ليس لديك فكرة عن هوية الأب؟

318
00:16:13,710 --> 00:16:15,603
(أنا لست عاهرة بذلك الكبر, (كارين

319
00:16:16,018 --> 00:16:18,272
لا, أنا -
لا أحد يحكم -

320
00:16:18,527 --> 00:16:20,195
لا أحد يحكم عليك, حبيبتي

321
00:16:20,315 --> 00:16:22,892
بعض البشر المفضلين لدي هم عاهرات -
زوجتي عاهرة -

322
00:16:23,012 --> 00:16:25,559
شخصياً لا أصدق ذلك الكلام
أعتقد أن المرأة

323
00:16:25,679 --> 00:16:29,116
التي تشبع نفسها جنسياً يجب أن يشاد بها وليس إدانتها

324
00:16:29,276 --> 00:16:31,603
...أنت, الفصل السابع
دع العاهرة تكون عاهرة", صحيح؟"

325
00:16:31,810 --> 00:16:33,709
هذا صحيح -
آمين لذلك, يا أخ -

326
00:16:33,829 --> 00:16:36,030
هذا بالضبط ما كان سيقوله إنجيل الشيطان

327
00:16:36,150 --> 00:16:37,192
لنحيي الشيطان

328
00:16:37,471 --> 00:16:39,418
هناك فقط شخص واحد
(وفقاً عن (سونيا

329
00:16:39,927 --> 00:16:42,620
وكما تعلمون, هي كانت وحيدة

330
00:16:43,250 --> 00:16:44,320
هو كان موجوداً

331
00:16:44,757 --> 00:16:47,097
أنتِ احتجتِ إلى تعزيزٍ ايجابيٍ بسيط, أليس كذلك؟

332
00:16:47,217 --> 00:16:49,094
وهو قدم لكِ ذلك

333
00:16:49,546 --> 00:16:51,802
لذا, لا يوجد شيء مُخجل

334
00:16:51,974 --> 00:16:53,223
جميعنا نفعلها

335
00:16:53,383 --> 00:16:57,336
والمهم هو أن نترفع عنها و نحب أنفسنا

336
00:16:57,456 --> 00:16:58,687
تماماً, تماماً

337
00:16:59,126 --> 00:17:00,750
أنت للتو أتيت بهذا الهراء

338
00:17:00,881 --> 00:17:02,900
أو إن لديك بطاقاتٌ مكتوبةٌ في مكان ما؟

339
00:17:05,743 --> 00:17:08,729
حسناً أنا فقط أقوم بحسابات عقلية بسيطة هنا

340
00:17:08,849 --> 00:17:10,616
واعتقد أن

341
00:17:10,927 --> 00:17:12,915
...(ما تقوله, (سونيا

342
00:17:13,595 --> 00:17:15,704
...واخبريني إذا أنا على خطأ

343
00:17:16,637 --> 00:17:19,700
لكن (هانك) يمكن تماماً أن يكون والد الطفل

344
00:17:19,820 --> 00:17:22,050
لأنكم حتماً مارستم الجنس

345
00:17:22,170 --> 00:17:24,484
تلك الليلة في منزل أبي, صحيح؟

346
00:17:26,416 --> 00:17:27,675
ارتديت واقياً؟

347
00:17:29,453 --> 00:17:31,261
لا. هو يكره الواقي

348
00:17:31,421 --> 00:17:33,347
نعم, وأنا أيضاً
لا استطيع الشعور بشي مطلقاً

349
00:17:33,507 --> 00:17:34,598
أحب الواقي

350
00:17:34,758 --> 00:17:36,934
يبقيه في اللعبة -
يبقيني في اللعبة -

351
00:17:40,170 --> 00:17:41,983
...يا الهي, أنا أسف. لم

352
00:17:42,908 --> 00:17:44,566
لم ارغب في الظهور هكذا

353
00:17:48,515 --> 00:17:50,449
كنت أحاولُ أن أجد طريقةً لأخبرك

354
00:17:50,569 --> 00:17:52,091
لكن لا يهم

355
00:17:52,609 --> 00:17:55,202
تعلم, أقصد
أريد هذا الطفل مهما يكن

356
00:17:58,038 --> 00:18:01,491
صاحبي, هذه أفضل حفلة بالنسبة لي على الإطلاق
أنا مسرور جداً لحضوري

357
00:18:02,668 --> 00:18:04,721
حسناً, لا أعرف ما رأيكم يا شباب

358
00:18:04,841 --> 00:18:06,839
لكن أعتقد أن النخب سيُقدم

359
00:18:07,398 --> 00:18:10,676
.لورطةٍ جميلةٍ أخرى أيضاً
عمل رائع

360
00:18:10,836 --> 00:18:12,234
سأشرب لذلك

361
00:18:14,236 --> 00:18:15,222
أحسنت صنعاً

362
00:18:18,094 --> 00:18:19,093
لنذهب

363
00:18:22,806 --> 00:18:24,250
للورطات الجميلة

364
00:18:24,808 --> 00:18:26,065
والآباء الجدد

365
00:18:45,692 --> 00:18:46,901
ما المصيبة؟


366
00:18:47,623 --> 00:18:50,716
هذه غرفة نوم ابنتي -
أعرف, الفتاة لديها ذوق رائع -

367
00:18:50,876 --> 00:18:54,045
ألا يوجد لديكم ضمير؟
أخرجوا من هنا

368
00:18:54,165 --> 00:18:57,097
أنت تعرف أفضل
(مارسي)... يا الهي, (تشارلي)

369
00:19:21,490 --> 00:19:23,400
الحقير ترك قذارة

370
00:19:25,235 --> 00:19:27,163
(بدأت اللعبة, (بروهيم
أتفهم ذلك

371
00:19:27,804 --> 00:19:29,342
أنا أسمعك
أنا أقرئُك, يا أخي

372
00:19:31,332 --> 00:19:32,925
أسمعك تتكلم إلي

373
00:19:43,594 --> 00:19:44,394
مرحباً

374
00:19:45,383 --> 00:19:47,481
تعلمين ماذا؟
اللعين

375
00:19:47,641 --> 00:19:50,442
الفنان الداخلي" ترك لنا قذارة داخل مرحاضنا"

376
00:19:50,562 --> 00:19:52,402
هل تستطيعين تصديق ذلك الهراء؟
حرفياً؟

377
00:19:52,562 --> 00:19:54,932
الأمر كأنه ينزل قاذورات من فوق رأسي

378
00:19:55,052 --> 00:19:58,063
أنا أقرئه بكل وضوح
هذا أمر بيني وبينه

379
00:19:58,183 --> 00:20:00,508
واعتقد أن هذا يشملك
أنتِ جعلتهِ يثورُ بطريقة ما

380
00:20:00,628 --> 00:20:03,121
.الآن الأمر كفيلم (الكماشة 3). الأمر شخصي
تريدين جرعة؟

381
00:20:05,223 --> 00:20:07,459
أنت مستعدة للتكلم في الموضوع الآن؟

382
00:20:08,238 --> 00:20:09,419
ما كان ذلك؟

383
00:20:13,806 --> 00:20:16,206
ما الذي تعاطاه؟
الكوكايين, أعلم, غير ذلك؟

384
00:20:16,326 --> 00:20:19,096
لا شيء, تعاطا قليلا من الكوكايين
تناول عدة مشروبات, هذا كل شيء

385
00:20:19,256 --> 00:20:20,378
احضر القلم

386
00:20:20,863 --> 00:20:22,014
القلم -
القلم -

387
00:20:24,291 --> 00:20:25,338
حصلت عليه

388
00:20:25,458 --> 00:20:26,937
احضر القلم, احضر القلم

389
00:20:30,016 --> 00:20:31,016
تباً

390
00:20:31,873 --> 00:20:33,554
...يا الهي, ما.. ما

391
00:20:45,516 --> 00:20:47,288
اكره عندما يحدث ذلك

392
00:20:51,896 --> 00:20:53,612
ما كان ذلك؟


393
00:20:54,085 --> 00:20:55,382
حساسية الطعام

394
00:20:55,800 --> 00:20:57,797
خلل في حياتي اللعينة

395
00:20:59,785 --> 00:21:01,388
هل تناولتِ أياً من ذلك "الساشيمي"؟

396
00:21:02,511 --> 00:21:04,808
وبعدها أقحمت لسانك في حلقي

397
00:21:05,384 --> 00:21:06,576
ها أنت

398
00:21:07,888 --> 00:21:09,938
شكراً, يا صديقي
أنت أنقذت حياتي

399
00:21:11,435 --> 00:21:13,275
أنت, ماذا قد تفعلُ بذلك الكوكايين؟

400
00:21:15,395 --> 00:21:17,195
تعلم يمكنك دائماً الانهيار في منزلي

401
00:21:17,355 --> 00:21:19,730
شكراً, لكن اعتقد أن هذا لن يكون ضرورياً

402
00:21:19,850 --> 00:21:25,621
.لا اعرف يا رجل, أعرفُ فتيات
هذا يبدو فيه بعض هراء بيت الكلب المبالغ فيه بجدية هنا

404
00:21:27,202 --> 00:21:29,447
جاهزة, حبيبتي -
نعم -

405
00:21:29,567 --> 00:21:31,879
إلى أين انتم ذاهبون؟ -
هم سيوصلونني -

406
00:21:31,999 --> 00:21:35,514
ربما نتوقف لمشروب -
ينفع معي, الغرفة الأخرى؟ -

407
00:21:35,634 --> 00:21:37,001
عظيم -
حسناً -

408
00:21:38,449 --> 00:21:39,885
(ليلة سعيدة, (ميا

409
00:21:40,393 --> 00:21:41,471
ليلة سعيدة

410
00:21:45,396 --> 00:21:46,350
تعال

411
00:21:46,675 --> 00:21:48,427
...كن لطيفاً معها لأنها

412
00:21:48,547 --> 00:21:51,513
لا تبدو معجبة به
لكنها نوعاً ما زهرة ذابلة

413
00:21:51,633 --> 00:21:53,481
حسناً؟ إذاً تعامل بلطف

414
00:21:53,642 --> 00:21:55,678
انظر, لدي عيوب كثيرة, يا صديقي

415
00:21:55,798 --> 00:21:58,077
لكن الانجذاب للقاصرات ليس منها

416
00:21:58,197 --> 00:22:00,973
"حسناً, أعني, هناك واحدة كانت في "سلت ليك سيتي

417
00:22:01,093 --> 00:22:04,124
لكن تلك كانت مرمونية ذات صفات الأم والبنت

418
00:22:04,632 --> 00:22:06,139
هي فعلاً مثيرة جداً

419
00:22:07,336 --> 00:22:10,709
أنا اسحبُ ذلك من بنك الصفع
بين الحين والأخر

420
00:22:10,829 --> 00:22:13,725
هل تمانع لو استعرته؟ -
تعرف أين أسكن -

421
00:22:17,577 --> 00:22:19,731
(سيد (مودي -
هذا يبدو غريباً -

422
00:22:19,951 --> 00:22:22,594
"نادني "الذي سيقتلك لو لمست ابنته

423
00:22:23,100 --> 00:22:23,929
صحيح

424
00:22:24,616 --> 00:22:25,616
أتفهم ذلك

425
00:22:25,984 --> 00:22:27,391
هي مذهلة فعلاً

426
00:22:27,765 --> 00:22:29,977
هي كذلك
لكن شكراً لقولك هذا

427
00:22:30,905 --> 00:22:32,597
هل تحتاج لتوصيلة إلى المنزل
أو شيء؟

428
00:22:33,484 --> 00:22:35,611
لا, مشيت
أسكن في الجوار

429
00:22:36,258 --> 00:22:37,926
رائع -
نعم -

430
00:22:38,046 --> 00:22:40,028
إذاً أعتقد أنا سنرى بعضنا كثيراً

431
00:22:40,309 --> 00:22:41,471
لا تكن مُلحاً

432
00:22:41,731 --> 00:22:43,079
وداعاً إلى الأبد

433
00:22:52,909 --> 00:22:55,919
أخبرتكِ انهُ كان علينا أن نُلغي الأمر برمته

434
00:22:56,250 --> 00:22:58,700
حينها ما كنا سنتلقى الأخبار السعيدة

435
00:22:58,820 --> 00:23:00,860
الرجل صاحب عملية العقم الطازجة

436
00:23:01,124 --> 00:23:02,791
على وشك أن يصبح أباً

437
00:23:06,645 --> 00:23:08,432
اكتشفت أمري -
نعم -

438
00:23:12,394 --> 00:23:14,865
على الأقل يمكنك رؤية الكوميديا في كل هذا

439
00:23:14,985 --> 00:23:17,732
صحيح, إما أن أضحك أو أبكي, صحيح؟

440
00:23:18,245 --> 00:23:19,247
أو كلاهما

441
00:23:20,486 --> 00:23:23,989
ربما أنا أمر بأزمة الحيض, ولكني أشعر
انه بإمكاني الاستفادة من بكاء جيد

442
00:23:26,414 --> 00:23:28,481
...أنا لست
أنا لست غاضبة منك

443
00:23:30,954 --> 00:23:33,266
كيف يمكن حتى عن بعد أن يحدث هذا؟

444
00:23:36,660 --> 00:23:40,276
لأن هذا ليس متعلق بأي شيء
فعلته بينما نحن منفصلين

445
00:23:40,906 --> 00:23:42,676
هذا متعلق بما فعلته

446
00:23:44,181 --> 00:23:46,318
أنا ارتكبت خطاً فادحاً -
لا -

447
00:23:46,826 --> 00:23:48,972
لا تقولي هذا, أنت لم تفعلي -
فعلت -

448
00:23:49,133 --> 00:23:51,445
قفزتُ معك في السيارة تلك الليلة

449
00:23:51,565 --> 00:23:53,130
بعدها عدنا إلى هنا

450
00:23:53,549 --> 00:23:54,808
ومارسنا الجنس

451
00:23:55,549 --> 00:23:57,405
وبعدها فقط... نحن

452
00:23:57,750 --> 00:24:00,012
حاولنا أن نلتقي حيث افترقنا

453
00:24:00,132 --> 00:24:02,481
...أعني, هل لديك أدني فكرة كم

454
00:24:03,199 --> 00:24:05,155
هذا ميئوس منه؟

455
00:24:07,812 --> 00:24:10,037
...تعلمين, أنا السخيف, لأني

456
00:24:10,580 --> 00:24:13,789
جالس هنا أفكر في ذلك كحلم يتحقق

457
00:24:14,524 --> 00:24:16,556
كان. كان حلماً

458
00:24:17,199 --> 00:24:18,881
(لكن كنا مجنونين, (هانك

459
00:24:19,337 --> 00:24:21,864
كنا نفكر انه بإمكاننا تحريك عصاً سحرية

460
00:24:21,984 --> 00:24:24,727
...وكل شيء سيكون كما كان, أعني

461
00:24:25,471 --> 00:24:26,301
...لو

462
00:24:26,584 --> 00:24:27,627
...انه كان

463
00:24:28,075 --> 00:24:30,826
,دائماً كأننا نفكر انه كان
إذا كنت تعرف ما اقصد

464
00:24:30,946 --> 00:24:32,490
...صحيح, لأننا

465
00:24:33,436 --> 00:24:35,376
فقط تخيلنا كل شيء

466
00:24:36,939 --> 00:24:39,007
لا يمكننا فعل ذلك لها بعد الآن

467
00:24:39,697 --> 00:24:42,116
تعلم, كنا مهملين لقلبها

468
00:24:42,236 --> 00:24:43,922
أو أنا كنت -
لا, لا -

469
00:24:44,395 --> 00:24:46,329
هذه غلطتي
كان يجب أن أبتعد

470
00:24:46,449 --> 00:24:48,406
..كان يجب أن أخذ  -
أنت أم رائعة -

471
00:24:50,110 --> 00:24:51,110
دائماً

472
00:24:54,239 --> 00:24:56,043
...أنا لن, و أبداً

473
00:24:56,390 --> 00:24:59,842
...أندمَ على ركوبي السيارة معك تلك الليلة, لأنها

474
00:25:00,161 --> 00:25:01,700
كانت ممتعة جداً

475
00:25:02,798 --> 00:25:05,803
و الزواج من (بيل) لم يكن حتماً الجواب

476
00:25:09,081 --> 00:25:12,639
...أنا لا أعرفُ كيف أقول هذا, ولكن

478
00:25:12,799 --> 00:25:14,906
لا تفعلي

479
00:25:18,997 --> 00:25:20,906
وحتى الزواج بك

480
00:25:26,617 --> 00:25:28,914
هذا ليس الجواب أيضاً -
لا -

481
00:25:29,034 --> 00:25:30,036
تعلم؟

482
00:25:35,733 --> 00:25:37,981
يا ملاك, أحبك كثيراً, جداً

483
00:25:42,866 --> 00:25:44,075
لا استطيع البقاء

484
00:25:45,745 --> 00:25:47,391
أنا لا اطلب منك ذلك

485
00:25:54,044 --> 00:25:55,056
لا استطيع البقاء

486
00:26:14,276 --> 00:26:17,586
سأخرج لفترة بسيطة -
لا بأس, أبي -

487
00:26:17,706 --> 00:26:19,164
حاولت بما في وسعك

488
00:26:22,693 --> 00:26:24,637
كان لطيفاً حتى انتهى

489
00:27:36,693 --> 00:27:39,637
 : ترجمة
Coolthat_I