1
00:00:01,540 --> 00:00:03,280
<i>...." سابقاً فى " الأضرار</i>

2
00:00:03,290 --> 00:00:04,529
أتلقيّت أيّ رد من (باتي) ؟

3
00:00:04,530 --> 00:00:06,214
قلتُ لها أنها يجب أن ترجع إلي هنا

4
00:00:06,215 --> 00:00:07,690
إنها لا تريد العودة

5
00:00:07,700 --> 00:00:09,795
تظنين أن (باتي) حاولت قتلك

6
00:00:09,796 --> 00:00:11,097
لتحمي نفسها ؟

7
00:00:11,540 --> 00:00:14,204
أحاول تسوية هذه القضية

8
00:00:14,205 --> 00:00:15,239
حاول بجدّ أكثر

9
00:00:15,240 --> 00:00:16,757
! تطلّقني

10
00:00:16,861 --> 00:00:18,701
(ربّما أخبرُه عنك و (جريجوري مالينا

11
00:00:18,702 --> 00:00:20,700
(أعطني من وقتك خمس دقائق يا (راي

12
00:00:21,050 --> 00:00:24,300
أعتقد أن (جورج مور) خطّط
حادثة الإصطدام والهروب تلك

13
00:00:24,310 --> 00:00:26,810
(أعتقد أنه سرب قضية (أرلنجتون
ليجبرك علي التسوية

14
00:00:26,820 --> 00:00:29,660
جورج مور) أثار زوبعة كبيرة حول)
(ملاحقة (آرثر فروبشر

15
00:00:29,670 --> 00:00:31,100
لكنّك لم تصدّقي أنّه فعل ؟

16
00:00:31,110 --> 00:00:33,110
من الممكن أن أُقتل لما أخبرتُك به

17
00:00:33,120 --> 00:00:36,290
إذا كانت هناك صلة بينك
وبين (آرثر فروبشر)، فسنجدْها

18
00:00:36,300 --> 00:00:37,350
(لقد تكلمتُ مع (جورج مور

19
00:00:37,360 --> 00:00:39,980
كيف يمكن أن تكوني بهذا الغباء !؟

20
00:00:39,990 --> 00:00:41,724
لا تُكبّدي نفسكِ عناء الرجوع مرة أخري

21
00:00:43,740 --> 00:00:46,070
...شكراً علي النصيحة

22
00:00:46,080 --> 00:00:48,540
لكن أعتقد أني لن أكون بحاجة لها بعد الآن

23
00:00:48,550 --> 00:00:49,930
ما الذي حدث ؟

24
00:00:50,260 --> 00:00:52,535
! قلتُ لها أني سئمتُ هرائها

25
00:00:52,830 --> 00:00:54,050
فعلتِ ماذا ؟

26
00:00:55,172 --> 00:00:56,910
إنك مساعدة للسنة الأولي

27
00:00:56,920 --> 00:01:00,330
،عندما كانت (باتي) في مثل سني
أتعتقد أنا كانت ستتحمّل رئيس عمل مثلها ؟

28
00:01:00,340 --> 00:01:01,460
كلا

29
00:01:01,470 --> 00:01:02,993
إذاً لم أتحمّل أنا ؟

30
00:01:03,640 --> 00:01:05,345
أكان الأمر حول القضية ؟

31
00:01:05,820 --> 00:01:07,090
نوعاً ما

32
00:01:07,100 --> 00:01:09,540
...كشفتُ بعض الأدلة بمفردي

33
00:01:09,550 --> 00:01:12,645
لكن (باتي) كانت مهتمّة أكثر بوضعي
في مقامي من الذي عثرتُ عليه

34
00:01:12,646 --> 00:01:14,021
فهمت

35
00:01:14,301 --> 00:01:16,847
،تقول أن كل شيء عن القضية
ولكنه ليس كذلك

36
00:01:17,150 --> 00:01:19,000
الأمر كله يدور حولها وحول ألعابها الخبيثة

37
00:01:19,010 --> 00:01:20,130
أجل

38
00:01:20,140 --> 00:01:23,320
...أريد أن يكسب العملاء القضية، ولكن

39
00:01:23,330 --> 00:01:25,260
(لكن لن أكون لعبة في يد (باتي

40
00:01:25,270 --> 00:01:26,930
سوف تفعلين

41
00:01:27,790 --> 00:01:30,550
(لهذا أنا هنا سيّد (ناي

42
00:01:31,160 --> 00:01:32,701
أريد وظيفة

43
00:01:34,090 --> 00:01:36,637
(سيظل القانون موجوداً يا (إلين

44
00:01:37,130 --> 00:01:39,768
لكن زفافكِ قد أوشك، أليس كذلك ؟

45
00:01:40,231 --> 00:01:41,690
أجل

46
00:01:41,700 --> 00:01:44,944
أتعلمين، لقد إرتكبتُ أخطاء
مشابهة في بداية حياتي العمليّة

47
00:01:45,130 --> 00:01:46,912
لم أأخذ شهر عسل

48
00:01:47,610 --> 00:01:50,700
لا تدعي حياتكِ الشخصيّة تضيع منك

49
00:01:51,129 --> 00:01:52,387
لستُ أعلم

50
00:01:53,760 --> 00:01:56,000
...بعد ثمانية أيام

51
00:02:59,940 --> 00:03:13,421
الأضرار "  الحلقة الحادية عشر "
** أكره أؤلئك الناس **

52
00:03:13,722 --> 00:03:24,092
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

53
00:03:27,590 --> 00:03:41,423
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

54
00:03:41,597 --> 00:03:43,888
عزيزي، هذا كابوس

55
00:03:44,040 --> 00:03:45,102
ماذا هنالك ؟

56
00:03:45,381 --> 00:03:46,670
ترتيب الجلوس

57
00:03:46,680 --> 00:03:47,830
...إنه

58
00:03:48,303 --> 00:03:50,656
أعقد بكثير من إمتحان البار

59
00:03:50,780 --> 00:03:54,266
أيمكنني وضع إبن عمك
جاك) بجانب (هيذر) ؟)

60
00:03:54,690 --> 00:03:56,791
لماذا تحاولين دائماً إبعاد (هيذر) ؟

61
00:03:56,895 --> 00:03:58,940
...ظننتُ فقط، كما تعلم، فكلاهما

62
00:03:58,950 --> 00:04:00,030
...فكلاهما يحبان التنزّه

63
00:04:00,040 --> 00:04:01,289
! والمخدرات

64
00:04:02,740 --> 00:04:04,240
لديهم الكثير ليتحدثوا عنه

65
00:04:04,250 --> 00:04:05,773
كيف جرت المقابلة مع (ناي) ؟

66
00:04:06,430 --> 00:04:07,946
لم يعطني الوظيفة

67
00:04:08,510 --> 00:04:10,670
قال لي أن أأخذ إجازة

68
00:04:11,000 --> 00:04:13,405
أحب هذا الرجل

69
00:04:14,990 --> 00:04:15,994
حسناً

70
00:04:16,364 --> 00:04:17,770
سأراك لاحقاً

71
00:04:17,840 --> 00:04:19,175
حسناً ؟ -
حسناً -

72
00:04:23,620 --> 00:04:24,836
(مرحباً يا (ديفيد

73
00:04:25,000 --> 00:04:26,109
! (باتي)

74
00:04:28,910 --> 00:04:30,178
أيمكنني الدخول ؟

75
00:04:41,160 --> 00:04:43,402
أتريدين الإتصال بي لاحقاً ؟

76
00:04:43,820 --> 00:04:44,822
حسناً

77
00:04:45,118 --> 00:04:46,228
سأفعل

78
00:04:54,730 --> 00:04:56,672
كنت أتسائل متي ستظهرين ؟

79
00:05:01,750 --> 00:05:03,555
لقد أبهرتيني بهذا البحث

80
00:05:03,718 --> 00:05:05,272
لم أكن أحاول إبهاركِ

81
00:05:06,160 --> 00:05:08,335
فقط خذي المعلومة وإستخدميها

82
00:05:11,310 --> 00:05:15,221
،الأمر كله فاتن جداً
لكن كيف سيساعد هذا قضيتنا ؟

83
00:05:15,431 --> 00:05:17,974
كان يترأس (مور) التحقيق
الذي كانت تجريه لجنة الأوراق المالية والتبادل

84
00:05:17,975 --> 00:05:19,691
,(عن شركة (فروبشر

85
00:05:19,985 --> 00:05:22,367
لكن طبقاًً لمحقّقة سابقة تابعة للجنة الأوراق المالية والتبادل

86
00:05:22,368 --> 00:05:23,700
(لورا واتكنز)

87
00:05:23,710 --> 00:05:24,720
تقابلتُ معها

88
00:05:24,730 --> 00:05:28,270
إعتقدت بأن (مور) أثار زوبعة كبيرة
,(بمحاولتهِ القضاء علي (فروبشر

89
00:05:28,280 --> 00:05:31,644
لكنّه في الخفاء، كان ينسف جهود التحقيق

90
00:05:31,890 --> 00:05:33,850
:وكل بقية هذا

91
00:05:33,860 --> 00:05:37,380
سجلات الفندق، إيصالات إستلام
أجرة السيارات، سجلات رحلات الطيران

92
00:05:37,390 --> 00:05:40,890
كلها تظهر أن (جورج مور) كان
" في " جاكنسفيل ، فلوريدا

93
00:05:40,900 --> 00:05:43,340
قبل عطلة نهاية الإسبوع التي
باع فيها (فروبشر) أسهمه

94
00:05:43,443 --> 00:05:46,887
" ذهب (مور) إلي منتجع " بالم بيتش
ليزوّد (فروبشر) بالمستجدّات

95
00:05:49,730 --> 00:05:51,374
إنها لنظرية جميلة

96
00:05:53,020 --> 00:05:54,156
لكن بلا أدلة

97
00:05:54,157 --> 00:05:55,561
إستخدميها علي أية حال

98
00:05:56,010 --> 00:05:57,514
(إضغطي علي (مور

99
00:05:57,640 --> 00:05:58,640
من أجل ماذا ؟

100
00:05:59,140 --> 00:06:00,651
ليُجبر (فروبشر) علي التسوية

101
00:06:01,340 --> 00:06:04,190
,(لم أستوعب أبداً لمّ سرّب (مور) قضية (أرلنجتون

102
00:06:04,200 --> 00:06:06,286
لكن الآن الأمر معقول تماماً

103
00:06:06,850 --> 00:06:09,393
لابدّ وأنه خاف ممّ سيخرج للنور في المحاكمة

104
00:06:09,778 --> 00:06:12,128
,يريد (مور) أن تنتهي القضية بأكملها تماماً

105
00:06:12,439 --> 00:06:14,407
...وإذا علمَ أنك تضيّقي الخناق عليه

106
00:06:14,408 --> 00:06:17,466
سيعطينا المزيد من المعلومات السخيّة
(التي يمكن أن نستخدمها ضدّ (فروبشر

107
00:06:20,190 --> 00:06:21,321
...إذاً

108
00:06:23,070 --> 00:06:24,872
(يجب أن نذهب لملاقاة (مور

109
00:06:26,941 --> 00:06:28,435
أعتقد ذلك

110
00:06:29,279 --> 00:06:32,830
وأنتِ المحامية الوحيدة في مؤسّستي التي سيتحدّث إليها

111
00:06:42,060 --> 00:06:43,767
إنها شقة رائعة

112
00:06:45,640 --> 00:06:46,670
أليست كذلك ؟

113
00:06:54,516 --> 00:06:55,936
إذهبي لملاقاة (مور) مرة أخري

114
00:07:02,224 --> 00:07:03,274
...و

115
00:07:04,680 --> 00:07:08,324
وبالطبع ستستعيدين وظيفتك مرة أخري

116
00:07:10,320 --> 00:07:11,723
لم أعد بحاجة إليها

117
00:07:14,450 --> 00:07:15,892
(لكن سأتحدث مع (مور

118
00:07:17,550 --> 00:07:19,310
أريدُك أن تربحي تلك القضية

119
00:07:23,980 --> 00:07:25,246
...موعد محاكمتنا

120
00:07:25,394 --> 00:07:26,830
بعد ستّة أسابيع، يا قوم

121
00:07:27,100 --> 00:07:31,100
توم) لديه نقطة وجيهة، لذا)
إذا أراد منك فعل شيء، فقوموا به

122
00:07:31,110 --> 00:07:32,670
معروضات، جلب الشهود

123
00:07:32,680 --> 00:07:34,570
إنه موعد نهائي

124
00:07:34,580 --> 00:07:35,585
,(فيليشا)

125
00:07:35,586 --> 00:07:37,316
ألديك قائمة الخبراء ؟

126
00:07:37,710 --> 00:07:38,884
ستحصُل عليها غداً

127
00:07:40,186 --> 00:07:41,186
هذا هو كل شيء

128
00:07:41,681 --> 00:07:42,983
فلتجعلوا أمهاتكم يفخرن بكم
المترجم: تعبير دارج عند الأمريكان يعني الإستماتة في العمل

129
00:07:45,750 --> 00:07:46,986
أين كانت (إلين) هذا الصباح ؟

130
00:07:46,987 --> 00:07:48,687
،لا أعلم
ربما مرّت بوعكة صحيّة

131
00:07:48,688 --> 00:07:51,080
توم)، نصف المكتب رآها)
تخرج بعاصفة ذلك اليوم

132
00:07:51,090 --> 00:07:53,096
أطردتْها (باتي) ؟ -
...ركزي فقط -

133
00:07:53,362 --> 00:07:54,455
في القضية

134
00:07:54,456 --> 00:07:55,609
الجميع يتحدث عن الأمر

135
00:07:55,610 --> 00:07:58,269
ما الذي يجب أن نقوله ؟ -
! ما تشائين، قولي أن (إلين) ماتت -

136
00:07:58,270 --> 00:08:00,595
فقط، إإتني بقائمة الخبراء اللعينة

137
00:08:03,924 --> 00:08:05,640
أتمني أن تكون طُردت

138
00:08:05,650 --> 00:08:07,190
لم أتقبّلها مطلقاً

139
00:08:09,075 --> 00:08:10,303
راي) ؟)

140
00:08:11,980 --> 00:08:13,940
ماذا تفعلين هنا ؟

141
00:08:13,950 --> 00:08:16,680
ظننتُ أنه يمكنك أن تتناول الغداء

142
00:08:18,020 --> 00:08:19,414
ماذا لدينا هنا ؟

143
00:08:19,415 --> 00:08:23,590
،بعض من لحم الفيليه، بعض الهليون
وبعض سلطة التوت

144
00:08:23,600 --> 00:08:25,930
عزيزتي، هذا هائل

145
00:08:25,940 --> 00:08:28,204
..لقد أنهيت مقابلاتي هذا الصباح، و

146
00:08:28,205 --> 00:08:30,480
أدركتُ كم أنا مشتاقة لك

147
00:08:30,490 --> 00:08:33,133
أعلم، أعلم، آسف

148
00:08:33,473 --> 00:08:36,240
! هذه القضية قد إستولت علي حياتي

149
00:08:36,250 --> 00:08:38,096
,(كلهم كذلك يا (راي

150
00:08:38,806 --> 00:08:40,137
...لكن تلك القضية

151
00:08:40,790 --> 00:08:43,180
تلك القضية مختلفة

152
00:08:43,541 --> 00:08:45,405
إني قلقة بشأنك

153
00:08:46,760 --> 00:08:48,605
أنت هاديء جداً هذه الأيام

154
00:08:49,096 --> 00:08:50,460
علام تضحك ؟

155
00:08:50,470 --> 00:08:52,660
لم تتهميني بهذا من قبل

156
00:08:52,670 --> 00:08:54,216
حسناً، إنها الحقيقة

157
00:08:54,793 --> 00:08:58,938
،بمجرد إنتهاء القضية قريباً
سأرجع ثرثاراً مرة أخري

158
00:08:58,939 --> 00:09:00,710
حسناً، سيكون هذا لطيفاً

159
00:09:00,720 --> 00:09:02,187
,سنأخذ بضعة أيام للإستجمام

160
00:09:02,676 --> 00:09:04,436
(ونذهب لرؤية أختك في (تاكوما

161
00:09:04,437 --> 00:09:06,286
سأصدّق هذا عندما أراه بعيني

162
00:09:06,287 --> 00:09:07,854
أعدُك

163
00:09:08,050 --> 00:09:10,104
إجلس، إجلس، وتناول الطعام

164
00:09:12,420 --> 00:09:14,453
هذا يبدوا شهيّاً

165
00:09:16,830 --> 00:09:18,818
أراك الليلة يا عزيزتي

166
00:09:21,483 --> 00:09:23,320
" مايو ، عام 2002 "

167
00:09:23,554 --> 00:09:24,768
المزيد من النبيذ ؟

168
00:09:26,499 --> 00:09:27,860
لمَ لا ؟

169
00:09:29,390 --> 00:09:31,885
...سنُغلق قريباً، لذا

170
00:09:34,480 --> 00:09:36,444
يبدوا أني عميلك الأخير

171
00:09:36,790 --> 00:09:39,995
أعتقد أني فقدتُ إحساسي بالوقت

172
00:09:40,460 --> 00:09:42,747
،دائماً تأتي إلي هنا ومعك أوراق عمل
ما مهنتُك ؟

173
00:09:42,900 --> 00:09:44,461
محامي

174
00:09:46,520 --> 00:09:48,752
أتعلم، لا أتذكر أني عرفت إسمك من قبل

175
00:09:48,753 --> 00:09:49,850
(جريجوري)

176
00:09:49,860 --> 00:09:51,060
(راي)

177
00:09:56,070 --> 00:09:57,770
فقدان للذاكرة ؟

178
00:09:58,150 --> 00:10:00,480
! ربما كنت أنت وقتها في روضة الأطفال

179
00:10:00,690 --> 00:10:02,961
,كان هذا في عام 1977

180
00:10:03,642 --> 00:10:05,595
أول أسبوع وصلتُ فيه

181
00:10:06,276 --> 00:10:09,233
! ظهور مبشّر بالنجاح، تبّاً

182
00:10:10,250 --> 00:10:11,660
خمّن متي أتيتُ إلي هنا ؟

183
00:10:11,670 --> 00:10:12,840
متي ؟

184
00:10:12,850 --> 00:10:14,219
" سبتمبر/أيلول الماضي "

185
00:10:15,130 --> 00:10:16,847
لا تقل، حسناً

186
00:10:16,980 --> 00:10:18,420
قبل أو بعد حادثة الحادي عشر من سبتمبر ؟

187
00:10:18,430 --> 00:10:20,004
مباشرةً قبل الحادثة

188
00:10:20,240 --> 00:10:22,682
،كادت أن تثنيني عن فكرتي
...لكن بعد ذلك قلت

189
00:10:23,480 --> 00:10:24,946
...لو رحلتُ الآن

190
00:10:25,710 --> 00:10:27,735
سيفوزون، أليس كذلك ؟
المترجم: يقصد الإرهابيبن الذي قاموا بتفجيرات الحادي عشر من سبتمبر

191
00:10:29,200 --> 00:10:31,005
مع ذلك، ربما كان يجب أن أرحل

192
00:10:31,006 --> 00:10:32,160
لماذا ؟

193
00:10:32,170 --> 00:10:33,690
....لا أعلم

194
00:10:33,965 --> 00:10:35,622
...فقط لا أستطيع

195
00:10:35,780 --> 00:10:37,661
المواصلة علي العيش، أتعلم ؟

196
00:10:37,735 --> 00:10:39,497
...أعيش في جحر، و

197
00:10:39,778 --> 00:10:41,569
وبالكاد أجني ما يكفيني لتسديد الإيجار

198
00:10:43,790 --> 00:10:46,220
لماذا قررت الإنتقال إلي هنا في المقام الأول ؟

199
00:10:47,360 --> 00:10:49,342
أجرّب كل شيء مرة، علي ما أعتقد

200
00:10:52,240 --> 00:10:53,794
متأسّف

201
00:10:58,590 --> 00:11:00,050
إنها زوجتي

202
00:11:00,060 --> 00:11:01,610
أأنت متزوّج ؟

203
00:11:01,620 --> 00:11:03,380
لم أرها من قبل، لم تُحضرها إلي هنا من قبل

204
00:11:04,472 --> 00:11:06,257
,أأتي إلي هنا للعمل

205
00:11:06,647 --> 00:11:08,260
وأصفي ذهني

206
00:11:09,020 --> 00:11:11,271
أتحب كونك محامي ؟

207
00:11:11,920 --> 00:11:13,854
...أحب العلاقة

208
00:11:14,520 --> 00:11:16,517
بين المحامي والعميل

209
00:11:17,775 --> 00:11:20,853
,هناك ألفة في تلك العلاقة

210
00:11:21,606 --> 00:11:22,606
ثقة

211
00:11:23,290 --> 00:11:24,417
أحدهم

212
00:11:25,335 --> 00:11:27,732
يضع مصيره بين يديك

213
00:11:29,050 --> 00:11:30,445
وتحبّ ذلك الوضع

214
00:11:31,280 --> 00:11:32,679
فأنا أحب ذلك

215
00:11:51,676 --> 00:11:53,229
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

216
00:11:53,230 --> 00:11:55,850
زوجان بالأسفل، يقولان أن السقف يقطُر

217
00:11:55,860 --> 00:11:57,180
...فقط

218
00:11:57,830 --> 00:11:59,264
نفحص للبحث عن مصدر التسريب

219
00:12:06,010 --> 00:12:07,402
والمصباح ؟

220
00:12:08,190 --> 00:12:09,896
لاحظتُ أن زجاجة المصباح محترقة

221
00:12:11,900 --> 00:12:13,906
أتعلم (إلين) أنكم هنا ؟

222
00:12:14,320 --> 00:12:15,474
كلا

223
00:12:16,490 --> 00:12:19,144
أوصتني (باتي هيوز) بالرعاية القصوي بكم

224
00:12:19,900 --> 00:12:21,047
,المرة القادمة

225
00:12:21,757 --> 00:12:23,030
تتصل بي

226
00:12:30,679 --> 00:12:32,212
لا تفعل هذا مرة أخري

227
00:12:37,376 --> 00:12:39,107
...بعد ستّة أيام

228
00:12:39,108 --> 00:12:42,721
<i>لديكِ 57 رسالة جديدة</i>

229
00:12:43,370 --> 00:12:45,129
(باتي)، إنه (توم)

230
00:12:46,390 --> 00:12:47,555
<i>(إنه (توم</i>

231
00:12:48,910 --> 00:12:51,916
<i>أنا في (روما) الآن، وقلق بشأنكِ</i>

232
00:12:52,560 --> 00:12:54,121
<i>...إنه (توم)، أنا حقيقةً</i>

233
00:12:55,380 --> 00:12:58,161
<i>(نعم يا أمي، أنا عند (هنري
وكل شيء علي ما يرام</i>

234
00:12:58,850 --> 00:13:02,170
<i>،لا أعرف كيف أقول لكِ هذا
(لكني تلقيتُ إتصالاً من (هولس ناي</i>

235
00:13:02,550 --> 00:13:04,582
<i>بطريقة ما، (إلين) في الحجز</i>

236
00:13:10,361 --> 00:13:13,780
<i>،لا أعرف كيف أقول لكِ هذا
(لكني تلقيتُ إتصالاً من (هولس ناي</i>

237
00:13:14,160 --> 00:13:16,390
<i>بطريقة ما، (إلين) في الحجز</i>

238
00:13:16,400 --> 00:13:19,120
<i>(تم إلقاء القبض عليها بتهمة قتل (ديفيد</i>

239
00:14:03,861 --> 00:14:05,267
كيف كان نادي (سوجراس) ؟

240
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
عفواً ؟

241
00:14:07,770 --> 00:14:10,702
،هل أصبت العلامة السابعة عشر
أم إنتهي بك الحال في الشراب ؟

242
00:14:10,920 --> 00:14:12,970
يعتمد علي متي تتحدّثين

243
00:14:12,980 --> 00:14:14,890
" يونيو ، عام 2002 "

244
00:14:15,200 --> 00:14:16,777
" كنتَ في مقاطعة (جاكنسفيل) ولاية " فلوريدا

245
00:14:16,778 --> 00:14:18,922
في عطلة نهاية الإسبوع التي
سبقت بيع (فروبشر) لأسهمه

246
00:14:19,000 --> 00:14:20,520
أجل

247
00:14:20,680 --> 00:14:22,148
لقد أصبت الخضراء

248
00:14:22,980 --> 00:14:24,471
متأكّدة أنك فعلت

249
00:14:24,990 --> 00:14:27,910
ثم قدت لمدة أربع ساعات
لمنتجع " بالم بيتش "، وأعطيت (فروبشر) معلومة بأنّ

250
00:14:27,920 --> 00:14:32,109
لجنة الأوراق المالية والتبادل علي
وشك إصدار تقرير يفضح الأسس المالية لشركته

251
00:14:32,911 --> 00:14:34,514
منحك (فروبشر) مكافأة سخيّة ؟

252
00:14:34,588 --> 00:14:37,280
(كنتُ أحاول محاكمة (آرثر فروبشر

253
00:14:37,890 --> 00:14:39,686
(ليس طبقاً لـــ (لورا واتكنز

254
00:14:41,900 --> 00:14:44,879
...لا أعرف فيم تفكرين -
,أعتقد أنك تريد أن تنتهي هذه القضية -

255
00:14:44,880 --> 00:14:46,857
وأعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

256
00:14:47,190 --> 00:14:48,973
(أعطنا شيء نستخدمه ضدّ (فروبشر

257
00:14:49,171 --> 00:14:50,518
وإذا لم أفعل ؟

258
00:14:51,050 --> 00:14:53,655
إذاً، ستبدأ (باتي هيوز) بالمتحّص عنك

259
00:14:54,610 --> 00:14:57,580
...تمويلاتك، إستثماراتك، حساباتك المصرفيّة

260
00:14:58,000 --> 00:15:00,021
أي شيء قمت بإخفائه، سوف تعثر عليه

261
00:15:00,920 --> 00:15:03,230
(قلتُ لكِ، لا أستطيع تسليمك (فروبشر

262
00:15:03,600 --> 00:15:05,010
لكن يمكن أن أعطيك شخص ما

263
00:15:05,020 --> 00:15:06,190
من ؟

264
00:15:06,840 --> 00:15:09,297
نفس الوقت، ليلة غد، قابليني هنا

265
00:15:09,700 --> 00:15:11,220
سأحضر لكِ جائزة

266
00:15:56,870 --> 00:15:58,310
...ربّاه

267
00:16:00,610 --> 00:16:02,270
لقد أرعبتيني

268
00:16:03,500 --> 00:16:05,871
أنت لطيف جداً عندما تظن أنك بمفردك

269
00:16:07,962 --> 00:16:09,790
أعِش الحياة بالعكس

270
00:16:09,800 --> 00:16:11,661
الإفطار أولاً، ثم بعد ذلك النوم

271
00:16:15,270 --> 00:16:16,620
ما هذا ؟

272
00:16:16,630 --> 00:16:19,330
إنها هدية زفافنا الأولي

273
00:16:19,340 --> 00:16:22,627
لا تتحمّس جداً، ومع ذلك
(إنها من العمّة (مارج) والعمّ (فران

274
00:16:25,670 --> 00:16:27,318
تمثال حديقة ؟

275
00:16:28,850 --> 00:16:30,733
! نحن نعيش في شقة

276
00:16:31,000 --> 00:16:33,381
حمداً لله أنّ عائلتك لديها ذوق رفيع

277
00:16:35,370 --> 00:16:36,858
ما الذي قالته (باتي) ؟

278
00:16:37,570 --> 00:16:40,044
عرضت عليّ إسترداد وظيفتي

279
00:16:41,290 --> 00:16:42,456
ماذا قلتِ ؟

280
00:16:42,940 --> 00:16:44,276
قلتُ لا

281
00:16:46,020 --> 00:16:47,087
جيّد

282
00:16:47,840 --> 00:16:50,140
لا أحب تواجدها في حياتنا

283
00:16:50,150 --> 00:16:51,632
ولا أنا

284
00:16:52,180 --> 00:16:53,526
أتريدين بعض اللإطار ؟

285
00:16:53,970 --> 00:16:55,006
بالتأكيد

286
00:16:57,270 --> 00:16:58,530
من ؟

287
00:16:58,531 --> 00:16:59,960
(ليلي ديمو)

288
00:16:59,970 --> 00:17:01,164
لا تجب علي الهاتف

289
00:17:02,480 --> 00:17:04,880
لكن هذه هي المرة الثالثة التي تتصل فيها هذا الأسبوع

290
00:17:04,890 --> 00:17:06,543
حسناً، يجب أن تفعل شيئاً

291
00:17:07,120 --> 00:17:08,614
تلك الفتاة تغضبني

292
00:17:14,130 --> 00:17:15,132
يجب أن نتحدّث

293
00:17:20,100 --> 00:17:21,899
كيف كان الأمر مع القاضي (تومي) ؟

294
00:17:22,784 --> 00:17:24,770
متي ستعلنين طرد (إلين) ؟

295
00:17:25,211 --> 00:17:28,718
إني أتجول في المكتب، متحاشياً أسئلة القوم

296
00:17:29,740 --> 00:17:30,810
ثمّ ؟

297
00:17:30,820 --> 00:17:32,305
,وأنا شريك الآن

298
00:17:32,556 --> 00:17:34,302
وأريدُك أن تعامليني كواحد

299
00:17:34,390 --> 00:17:37,930
،(إذا كان لديكِ خطط من أجل (إلين
أريد أن أعلم بها

300
00:17:37,940 --> 00:17:39,243
لا توجد خطط

301
00:17:39,541 --> 00:17:41,780
إذاً يجب أن تقولي هذا للمساعدين

302
00:17:41,790 --> 00:17:44,262
إقتربت (إلين) من مخبر رئيسي

303
00:17:44,263 --> 00:17:46,555
بدون علمنا، ثمّ طُردت

304
00:17:46,594 --> 00:17:47,940
يجب أن يعرف الناس بذلك

305
00:17:48,354 --> 00:17:49,500
إذهب وأعلن ذلك

306
00:17:51,570 --> 00:17:52,648
شكراً لكِ

307
00:17:56,270 --> 00:17:57,399
و ، يا (توم) ؟

308
00:17:59,520 --> 00:18:01,521
,أنتَ علي حق، أنت شريك

309
00:18:01,743 --> 00:18:04,052
يجب أن أبدأ أعاملك كواحد

310
00:18:33,780 --> 00:18:36,020
! (اللعنة يا (جريجوري
كانت لديك مهمّة واحدة

311
00:18:36,030 --> 00:18:38,163
مهمّة واحدة، وأفسدتها

312
00:18:38,164 --> 00:18:40,439
كيف كان لي أن أعرف
بأن الرجل سيظهر مبكراً ؟

313
00:18:40,440 --> 00:18:42,359
لم يجب أن تكون في الشقة في المقام الأول

314
00:18:42,360 --> 00:18:45,323
،كان من المفترض أن تؤجرها، تترك المفتاح
! وتأخذ أجازة لعينة

315
00:18:45,324 --> 00:18:46,802
(آسف يا (راي

316
00:18:47,361 --> 00:18:50,161
لكني أقول لك، الفتاة لم ترَ أيّ شيء

317
00:18:50,800 --> 00:18:52,752
...الشيء الهام الآن

318
00:18:53,135 --> 00:18:54,866
أن لاتتفوّه ببنت شفة

319
00:18:55,410 --> 00:18:58,282
وأن تنسي أن أيّ من هذا
قد حدث، أتفهم ؟

320
00:18:58,815 --> 00:19:00,028
أجل، متفهّم

321
00:19:02,218 --> 00:19:05,325
...انظر، آسف لرفع صوتي عليك

322
00:19:05,840 --> 00:19:07,885
الذنب ذنبي، لقد أفسدتُ الأمر

323
00:19:09,780 --> 00:19:12,313
كلا، أنا الذي أرسلتُك هناك

324
00:19:15,050 --> 00:19:16,071
إستمع

325
00:19:18,160 --> 00:19:21,781
،هذه الهدية التي أعطيتُك إيها
..لذهابك إلي هناك

326
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
السهم

327
00:19:24,170 --> 00:19:25,863
أسدي نفسك معروفاً

328
00:19:28,310 --> 00:19:29,784
بعهُ غداً

329
00:19:39,553 --> 00:19:41,846
أعطني شراب (سكتش) مضاعف

330
00:19:42,740 --> 00:19:43,814
أتصّدق هذا ؟

331
00:19:44,580 --> 00:19:46,818
! أقيم في غرفة فندق

332
00:19:48,280 --> 00:19:50,331
لا يمكنني التواجد في هذا المنزل بعد الآن

333
00:19:51,218 --> 00:19:54,814
من الأفضل أن تحصل لي علي
أفضل محامي طلاق في هذه المدينة

334
00:19:55,125 --> 00:19:56,456
بالطبع

335
00:19:56,850 --> 00:19:58,724
! لكل وقت معركة

336
00:19:59,170 --> 00:20:00,441
شكراً لك، هذا كافٍ

337
00:20:00,442 --> 00:20:01,476
...(آرثر)

338
00:20:03,000 --> 00:20:04,376
كنّا علي حق

339
00:20:05,280 --> 00:20:06,530
حول ماذا ؟

340
00:20:07,439 --> 00:20:08,843
(جورج مور)

341
00:20:10,790 --> 00:20:12,098
لقد خانك

342
00:20:14,732 --> 00:20:16,241
...(قضية (أرلنجتون

343
00:20:17,590 --> 00:20:19,255
...(جريجوري مالينا)

344
00:20:21,520 --> 00:20:22,924
كلها من تدبيره

345
00:20:23,546 --> 00:20:25,188
لقد خانك

346
00:20:37,680 --> 00:20:39,648
إذاً، ستتقابلين مع (مور) مرة أخري ؟

347
00:20:39,856 --> 00:20:40,921
أجل

348
00:20:40,965 --> 00:20:42,703
,(لن يسلّم (فروبشر

349
00:20:43,043 --> 00:20:45,094
لكنّه سيعطينا شخصاً آخر

350
00:20:45,671 --> 00:20:47,520
لقد أحبطتيه

351
00:20:48,000 --> 00:20:51,625
يحاول جعل القضية تنتهي قبل أن تُطبق عليه

352
00:20:52,330 --> 00:20:55,428
،(لو أنّ (مور) حذر (فروبشر
فهذه جريمة

353
00:20:55,975 --> 00:20:58,080
لمَ لا نرفع عليه دعوي من أجل ذلك ؟

354
00:20:58,090 --> 00:21:00,280
لأن عملائنا يأتون في المقام الأول

355
00:21:00,290 --> 00:21:02,540
لأن الجرائم الجنائيّة تأخذ الأسبقيّة

356
00:21:02,550 --> 00:21:05,607
ومن الممكن أن تؤجّل قضيّتنا لثلاثة سنين أخري

357
00:21:07,210 --> 00:21:08,670
...(سنصل إلي ذلك، يا (إلين

358
00:21:09,660 --> 00:21:11,363
خطوة بخطوة

359
00:21:24,681 --> 00:21:25,850
تفضلي

360
00:21:25,860 --> 00:21:27,167
ما هذا ؟

361
00:21:27,168 --> 00:21:29,356
سوف تكفيكِ لأسابيع قليلة

362
00:21:29,950 --> 00:21:31,300
لا أقوم بذلك من أجل المال

363
00:21:31,310 --> 00:21:33,399
أعلم ذلك، لكن خذيه

364
00:21:34,650 --> 00:21:37,596
،(لا تكوني حمقاء يا (إلين
فالجميع يحتاج لأكل العيش

365
00:21:37,744 --> 00:21:38,765
<i>أماه ؟</i>

366
00:21:38,795 --> 00:21:39,919
نعم

367
00:21:43,620 --> 00:21:45,090
آسف للمقاطعة

368
00:21:45,100 --> 00:21:46,833
(مايكل) هذه (إلين برسنز)

369
00:21:47,950 --> 00:21:49,150
(من الرائع مقابلتك يا (مايكل

370
00:21:49,160 --> 00:21:50,850
نعم، حسناً

371
00:21:50,860 --> 00:21:52,686
أستستخدمين السيارة اليوم ؟

372
00:21:52,990 --> 00:21:56,470
،(أنا و (هنري) و (جوليوس
سنقصد ( فوكس وودز) الليلة

373
00:21:56,480 --> 00:21:57,910
الكازينو ؟

374
00:21:58,331 --> 00:21:59,582
لا يمكنكم الدخول

375
00:22:01,450 --> 00:22:04,010
! أمي...بهويّات مزيّفة

376
00:22:04,020 --> 00:22:05,699
تمتعوا بليلة جميلة

377
00:22:10,160 --> 00:22:11,854
! إنها مثيرة نوعا ما

378
00:22:46,420 --> 00:22:49,730
أين كنتَ بحق الجحيم ؟
...لقد كنتُ أنتظرك

379
00:23:33,977 --> 00:23:36,370
أمتأكدة أنكِ بخير ؟

380
00:23:36,760 --> 00:23:37,898
أنا علي ما يرام

381
00:23:40,012 --> 00:23:41,358
تفضلي

382
00:23:41,790 --> 00:23:43,592
آسفة علي مرورك بكل هذا

383
00:23:44,300 --> 00:23:45,738
أكره أؤلئك الناس

384
00:23:53,560 --> 00:23:56,070
,(الصور تربط (راي) بـــ (جريجوري مالينا

385
00:23:56,080 --> 00:23:59,374
والوثائق تُثبت أن (راي) مذنب بتهمة التخابر الداخلي
المترجم: (أنسيد تريدنج) صفقة بناء علي معلومات من داخل أي مؤسّسة

386
00:24:02,244 --> 00:24:03,842
يجب أن تكوني قادرة علي إستخدام ذلك

387
00:24:06,535 --> 00:24:07,822
(إنه إبتزاز يا (إلين

388
00:24:09,920 --> 00:24:11,439
فقط نفذي ما يجب تنفيذه

389
00:24:13,580 --> 00:24:16,967
,إذاً السيد (فروبشر) عرض 500 مليون للتوسية

390
00:24:17,115 --> 00:24:18,817
ورفضت (باتي هيوز) العرض

391
00:24:19,660 --> 00:24:21,710
بهذا السعر، كان يجب أن تنتهي القصية

392
00:24:21,720 --> 00:24:24,410
إنها تبالغ في تقدير الأمور

393
00:24:24,420 --> 00:24:28,304
ذهبت وأقنعت نفسها بأن
إنفجار (آرثر) في غرفة جلسة الشهادة

394
00:24:28,305 --> 00:24:31,050
يساوي أكثر لهيئة المحلفين أكثر مما هو عليه

395
00:24:32,560 --> 00:24:35,429
(جدي كان يعشقك يا (راي

396
00:24:36,220 --> 00:24:38,344
يقول لي الناس أنهم إعتقدوا أنك إبنه

397
00:24:39,730 --> 00:24:43,257
،كان رجل طيب
ومستشار علي أعلي مستوي

398
00:24:43,980 --> 00:24:46,972
كان سيكون سعيداً جداً
(لرؤية ما وصلت إليه يا (مارشال

399
00:24:47,970 --> 00:24:50,340
(كلنا هنا نكن لك كل الإحترام يا (راي

400
00:24:50,350 --> 00:24:51,544
بكل صدق

401
00:24:53,705 --> 00:24:55,209
لذا سأتحدّث بصراحة

402
00:24:56,390 --> 00:24:58,242
فقد الشركاء الكبار ثقتهم

403
00:24:58,243 --> 00:25:00,654
في قدرتك علي توليك تلك القضية بفاعلية

404
00:25:02,720 --> 00:25:04,678
! لابدّ وأنكم تمزحون

405
00:25:04,679 --> 00:25:06,400
,وكما تعلم

406
00:25:06,410 --> 00:25:08,892
قضية السيد (فروبشر) تمثّل إنعطاف خطير

407
00:25:08,893 --> 00:25:10,875
لكيان المؤسّسة المستقبلي

408
00:25:11,980 --> 00:25:14,664
يريد الشركاء مني أن ألازمك كظلّك من الآن فصاعداً

409
00:25:14,940 --> 00:25:18,849
سوف تستشيرني في أي وكل
القرارات الحسّاسة بينما نتّجه إلي المحاكمة

410
00:25:19,410 --> 00:25:21,381
...(انظر، (آرثر فروبشر

411
00:25:21,838 --> 00:25:24,000
رجل عنيد

412
00:25:24,560 --> 00:25:26,960
عنيد ومعقد

413
00:25:26,970 --> 00:25:29,308
...هناك تعقيدات في القضية

414
00:25:29,485 --> 00:25:32,149
... أبعد من المجال الطبيعي لــ

415
00:25:32,150 --> 00:25:33,155
...(انظر يا (راي

416
00:25:33,156 --> 00:25:36,030
,مارشال) آسف، بكل إحترام)

417
00:25:36,040 --> 00:25:38,750
(لكني مضطر أن أناقش تلك المسألة من (موس

418
00:25:38,760 --> 00:25:40,220
لقد تقرّر الأمر

419
00:25:40,230 --> 00:25:42,972
...سأتابعك كظلك في كل خطوة من الطريق، لذا

420
00:25:44,820 --> 00:25:47,000
,سوف تعلمني بكل شيء لديك

421
00:25:47,010 --> 00:25:49,139
وأرسل لي تقرير بنهاية الأسبوع

422
00:25:57,470 --> 00:25:59,340
ماذا لديكِ هنا يا فتاة ؟

423
00:26:00,250 --> 00:26:01,520
دعيني أري

424
00:26:01,530 --> 00:26:02,640
هيا

425
00:26:02,650 --> 00:26:04,679
هيا يا فتاة، إفتحي عينيكِ

426
00:26:05,190 --> 00:26:07,490
ألا تحب الكلاب ؟

427
00:26:08,980 --> 00:26:10,039
أجل

428
00:26:10,750 --> 00:26:12,680
فهم مثل الناس

429
00:26:13,080 --> 00:26:14,892
فقط بدون الهراءات

430
00:26:15,510 --> 00:26:16,875
إذهبي وإلعبي يا فتاة، إذهبي

431
00:26:18,740 --> 00:26:20,893
ممثلي العملاء أعادو التفكير في العرض ؟

432
00:26:27,596 --> 00:26:29,150
ما هذا ؟

433
00:26:30,320 --> 00:26:31,876
إنه عارضنا

434
00:26:40,066 --> 00:26:41,753
...الراعي الغني

435
00:26:42,152 --> 00:26:44,789
," الذي دفع لـــ (جريجوري مالينا) للذهاب إلي " فلوريدا

436
00:26:44,790 --> 00:26:46,399
(أعتقد أنه كان أنت يا (راي

437
00:26:47,990 --> 00:26:49,475
من أين أتيتِ بتلك الصور ؟

438
00:26:49,930 --> 00:26:51,088
أيهمّ الأمر ؟

439
00:26:52,760 --> 00:26:55,582
(إنها صور فقط يا (باتي

440
00:26:56,574 --> 00:26:59,370
فلا يعنون...أي شيء

441
00:27:02,780 --> 00:27:04,342
إقرأ الوثيقة

442
00:27:08,677 --> 00:27:11,814
,(حوّلت أسهم لـــ (جريجوري مالينا

443
00:27:12,450 --> 00:27:16,401
ثم قلت له أن يبيع مستخدماً معلومات أمدّك بها عميلك

444
00:27:17,560 --> 00:27:20,248
(لا أهتمّ مطلقاً بحياتك الخاصة يا (راي

445
00:27:21,200 --> 00:27:24,151
لكن لا يمكنني السكوت علي مثل ذلك النوع من المعلومات

446
00:27:24,521 --> 00:27:28,610
مالم أتوصّل أنا وأنت إلي إتفاق ما

447
00:27:29,130 --> 00:27:30,625
....من المحال

448
00:27:30,774 --> 00:27:33,389
أن يعرض عليك (فروبشر) عرضاً أفضل

449
00:27:33,390 --> 00:27:34,842
لا أريد عرض

450
00:27:35,550 --> 00:27:38,560
هذه القضية سوف تتداول في غرفة المحكمة

451
00:27:40,810 --> 00:27:44,271
لن أأخذ قضيتي إلي المحكمة

452
00:27:44,450 --> 00:27:46,140
(فكر في الأمر يا (راي

453
00:27:46,150 --> 00:27:47,201
خذ ما يكفيك من الوقت

454
00:27:47,202 --> 00:27:48,710
لستُ محتاجا للتفكير حول الأمر

455
00:27:49,210 --> 00:27:51,057
فروبشر) عميلي)

456
00:27:51,160 --> 00:27:52,300
وصديقي

457
00:27:52,301 --> 00:27:56,206
لم نكن لنقوم بتلك المحادثة
لو كان (جريجوري مالينا) علي قيد الحياة

458
00:27:57,155 --> 00:27:59,685
أنت معمداني، أليس كذلك يا (راي) ؟

459
00:28:01,390 --> 00:28:02,467
فلتتُب

460
00:28:19,121 --> 00:28:20,640
شكراً لكِ

461
00:28:20,650 --> 00:28:23,086
يريد السيد (فيليبس) أن يجتمع بك لاحقاً

462
00:28:23,826 --> 00:28:25,261
سأكون هنا

463
00:29:28,624 --> 00:29:29,939
...أعتقد

464
00:29:30,072 --> 00:29:33,830
أننا حصلنا لتوّنا علي هدية زفافنا الثانية

465
00:29:33,831 --> 00:29:35,870
حقاً ؟ -
أجل -

466
00:29:35,880 --> 00:29:37,820
<i>(من الغالب أنها من العمة (باربرا</i>

467
00:29:37,830 --> 00:29:40,050
<i>قالت لي أنها طلبت شيئاً
من الإنترنت الليلة الماضية</i>

468
00:29:40,060 --> 00:29:42,840
حسناً، إنتظري يا أمي

469
00:29:42,850 --> 00:29:44,755
إنتظري، سأفتحها

470
00:29:46,280 --> 00:29:47,363
..أتعلمين -
إنتظري -

471
00:29:47,364 --> 00:29:50,604
<i>طلب الهدايا من الإنترنت
ليس سهلاً كما يقول الناس</i>

472
00:29:50,605 --> 00:29:53,371
<i>,حاولت العثور علي إسمك في صفحة التسجيل</i>

473
00:29:53,372 --> 00:29:57,050
<i>(لكن كان هنا ستّة أسامي (إلين برسنز
في " نيويورك " وحدها</i>

474
00:29:57,237 --> 00:29:58,554
<i>علي أية حال، كما تعلمين</i>

475
00:29:58,555 --> 00:30:00,935
<i>هذا يعني أنك ستُضطرين إلي إرسال كلمة شكراً</i>

476
00:30:00,936 --> 00:30:02,140
يا إلهي

477
00:30:02,150 --> 00:30:03,160
<i>ماذا ؟</i>

478
00:30:04,048 --> 00:30:05,760
من أرسل تلك ؟

479
00:30:05,770 --> 00:30:07,011
<i>ماذا هنالك ؟</i>

480
00:30:10,518 --> 00:30:11,720
<i>ماذا هنالك ؟</i>

481
00:30:11,730 --> 00:30:13,480
<i>(أفتقدك يا (ديفيد)، أحبك (ليلي</i>

482
00:30:24,331 --> 00:30:25,750
(مرحباً يا (إلين

483
00:30:25,960 --> 00:30:27,230
ماذا هنالك ؟

484
00:30:27,240 --> 00:30:30,330
أجل، أمازال لديك رقم هاتف (ليلي ديمو) ؟

485
00:30:32,140 --> 00:30:33,987
أجل، أعتقد

486
00:30:41,480 --> 00:30:42,753
<i>(مرحباً، معكم (ليلي</i>

487
00:30:42,754 --> 00:30:46,483
<i>آسفة، لستُ موجودة، لكن أراهن
أنكم تعلمون ماذا يجب عليكم فعله ومتي</i>

488
00:30:47,250 --> 00:30:48,760
(هذه (إلين برسنز

489
00:30:48,770 --> 00:30:50,401
إبتعدي عن خطيبي

490
00:30:50,402 --> 00:30:52,976
,وإلا قسماً بالله، سأطاردك

491
00:30:53,110 --> 00:30:54,944
أيتها العاهرة المجنونة

492
00:30:58,698 --> 00:31:00,890
بعد يومين

493
00:31:02,205 --> 00:31:03,921
(لقد إنتهينا يا (إلين

494
00:31:32,379 --> 00:31:33,379
مرحباً ؟

495
00:31:34,540 --> 00:31:35,600
ليلي) توقفي...توقفي)

496
00:31:35,610 --> 00:31:36,966
فقط توقفي، إستمعي

497
00:31:37,454 --> 00:31:39,030
اللعنة، ألا تستمعين..كلا

498
00:31:39,040 --> 00:31:42,596
ليلي)، يجب أن تتوقفي عن الإتصال بي)

499
00:33:04,340 --> 00:33:05,450
<i>...كان هذا</i>

500
00:33:05,460 --> 00:33:06,486
(كان هذا عظيماً يا (راي

501
00:33:06,860 --> 00:33:07,990
شكراً علي العشاء

502
00:33:08,000 --> 00:33:10,337
كان لابدّ وأن نحتفل بوظيفتك الجديدة -
أجل -

503
00:33:10,338 --> 00:33:12,290
" يوليو ، عام 2002 "

504
00:33:12,601 --> 00:33:14,998
شعور غريب وأنا أعمل بالبدلة

505
00:33:15,290 --> 00:33:16,850
تبدوا رائعة عليك

506
00:33:16,860 --> 00:33:17,883
متشكر

507
00:33:18,910 --> 00:33:19,985
...(جريجوري)

508
00:33:21,333 --> 00:33:22,354
ماذا هنالك ؟

509
00:33:23,950 --> 00:33:26,837
لا يمكننا أن نتقابل بعد الآن

510
00:33:28,760 --> 00:33:29,944
لمَ لا ؟

511
00:33:30,740 --> 00:33:33,533
يبدوا وأن الحكومة ستقاضي عميلي

512
00:33:36,462 --> 00:33:37,520
لا أعرف أي شيء

513
00:33:38,180 --> 00:33:39,525
أنت تعرف ما يكفي

514
00:33:39,940 --> 00:33:41,567
لا يمكن أن نُري معاً

515
00:33:44,928 --> 00:33:45,934
حسناً

516
00:33:49,204 --> 00:33:50,802
سأفتقدُك

517
00:33:51,845 --> 00:33:53,340
(سأفتقدُك أيضاً يا (راي

518
00:34:00,296 --> 00:34:01,317
ماذا ؟

519
00:34:03,463 --> 00:34:04,463
ماذا هنالك ؟

520
00:34:09,620 --> 00:34:11,574
...(لا يا (راي -
جريجوري) من فضلك)-

521
00:34:12,062 --> 00:34:13,068
...من فضلك

522
00:34:14,148 --> 00:34:16,220
...لا يا (راي) هذا ليس

523
00:34:16,939 --> 00:34:18,270
هذا ليس أنا

524
00:34:18,280 --> 00:34:19,470
لا أصدقُك

525
00:34:21,720 --> 00:34:22,790
من فضلك

526
00:34:22,800 --> 00:34:24,399
(يا إلهي يا (راي

527
00:34:29,600 --> 00:34:30,758
آسف

528
00:34:33,560 --> 00:34:35,019
(آسف يا (راي

529
00:34:38,340 --> 00:34:40,158
...آسف، أنا

530
00:35:13,425 --> 00:35:14,846
ماذا هنالك يا (راي) ؟

531
00:35:16,163 --> 00:35:18,175
جورج مور) توفي)

532
00:35:19,540 --> 00:35:20,540
لقد سمعت

533
00:35:25,495 --> 00:35:27,181
جاءئني جواب

534
00:35:27,860 --> 00:35:29,401
(من (جريجوري مالينا

535
00:35:29,771 --> 00:35:30,910
<i>متي ؟ </i>

536
00:35:33,930 --> 00:35:35,191
(لقد إنتهي الأمر يا (آرثر

537
00:35:36,780 --> 00:35:37,958
ماذا هنالك ؟

538
00:35:40,814 --> 00:35:41,835
لقد إنتهي الأمر

539
00:35:41,836 --> 00:35:43,182
<i>راي)، ما هو الذي إنتهي ؟)</i>

540
00:35:44,041 --> 00:35:45,920
راي)، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟)

541
00:36:15,341 --> 00:36:16,421
(مالوري)

542
00:36:19,730 --> 00:36:21,023
ما هو الوقت الآن ؟

543
00:36:21,950 --> 00:36:23,129
هل أكلت ؟

544
00:36:23,440 --> 00:36:25,232
هناك بعض السلمون المشوي في الثلاجة

545
00:36:28,090 --> 00:36:29,565
...مع بزوغ أول شعاع من الشمس

546
00:36:31,450 --> 00:36:32,983
يجب أن نرحل

547
00:36:34,910 --> 00:36:36,196
,نذهب إلي أين

548
00:36:36,373 --> 00:36:37,498
إلي أختي ؟

549
00:36:40,940 --> 00:36:42,884
يجب أن نغادر البلاد

550
00:36:44,360 --> 00:36:45,735
لا أفهم

551
00:36:46,610 --> 00:36:49,462
...سأشرح كل شيء غداً، الآن أريدُكِ

552
00:36:50,661 --> 00:36:52,330
أن تحزمي حقائبنا

553
00:36:52,340 --> 00:36:54,340
...راي)، يجب أن تقول لي ماذا)

554
00:36:54,350 --> 00:36:55,350
...(مال)

555
00:36:56,340 --> 00:36:57,911
يجب أن تثقي بي

556
00:36:59,820 --> 00:37:00,841
أيمكنك فعل هذا ؟

557
00:37:01,299 --> 00:37:02,468
...أجل

558
00:37:03,810 --> 00:37:04,810
أجل، بالطبع

559
00:37:06,705 --> 00:37:07,726
حسناً

560
00:37:09,268 --> 00:37:11,295
لدي بعض الأشياء سأهتم بها

561
00:37:29,230 --> 00:37:30,543
أوصلتكِ رسالتي ؟

562
00:37:30,676 --> 00:37:31,712
<i>نعم</i>

563
00:37:32,900 --> 00:37:34,420
...نعم، إذاً

564
00:37:34,700 --> 00:37:36,757
كنتُ أقلب في الأمور

565
00:37:37,480 --> 00:37:40,910
أودّ الجلوس معكِ، وأري كيف يمكننا حل هذه المشكلة

566
00:37:41,458 --> 00:37:42,967
(سعيدة لسماعي هذا يا (راي

567
00:37:43,620 --> 00:37:45,620
يمكن أن نجتمع معاً في الصباح

568
00:37:46,040 --> 00:37:47,569
أفضّل أقرب من ذلك

569
00:37:48,140 --> 00:37:50,710
،لا أريد لهذا الأمر أن يخيّم عليّ
أتفهمين ؟

570
00:37:50,720 --> 00:37:52,020
<i>بالطبع</i>

571
00:37:52,030 --> 00:37:53,834
ماذا تفعلين الليلة ؟

572
00:37:54,250 --> 00:37:56,290
يمكنني التواجد في أي مكان تريدُني أن أتواجد فيه

573
00:38:08,724 --> 00:38:10,478
كان أول فلم أشاهدُه منذ أربعة أشهر

574
00:38:10,479 --> 00:38:12,564
حيث كنت متيقظة فيه فعلاً

575
00:38:13,156 --> 00:38:14,665
حسناً -
أجل -

576
00:38:14,946 --> 00:38:16,879
<i>وصلت للمنزل تلك ساعة، كما تعلم</i>

577
00:38:16,880 --> 00:38:19,240
حسناًُ يا عزيزي أحبك، إلي اللقاء

578
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
<i>أحبكِ</i>

579
00:39:14,644 --> 00:39:15,813
(مرحباً يا (راي

580
00:39:17,450 --> 00:39:18,669
(مرحباً يا (باتي

581
00:39:22,670 --> 00:39:23,847
أتريد شراباً ؟

582
00:39:24,550 --> 00:39:25,904
متشكر، لا

583
00:39:25,978 --> 00:39:27,043
حسناً، فلتجلس

584
00:39:33,470 --> 00:39:34,785
كيف حالك ؟

585
00:39:37,490 --> 00:39:38,839
كنتُ بحال أفضل من هذا

586
00:39:55,160 --> 00:39:57,804
أأخبرتُك من قبل لمَ أردتُ
أن أكون محامية يا (راي) ؟

587
00:39:59,076 --> 00:40:01,488
كلا، لم تخبريني من قبل

588
00:40:03,270 --> 00:40:05,274
ظننتُ أنه يمكنني تغيير العالم

589
00:40:06,606 --> 00:40:07,923
فكرة سخيفة، أليس كذلك ؟

590
00:40:09,540 --> 00:40:12,288
أنا أحببتٌ فقط لبس ربطة عنق كل يوم

591
00:40:16,730 --> 00:40:19,844
أنت وأنا وجهان لعملة واحدة

592
00:40:20,569 --> 00:40:21,752
كيف هذا ؟

593
00:40:22,930 --> 00:40:24,284
نحن نحب اللعبة

594
00:40:25,008 --> 00:40:28,352
،قضية أخري، فوز أكبر
إنه إدمان مثل أي شيء

595
00:40:31,430 --> 00:40:33,405
(أنتِ تبتزيني يا (باتي

596
00:40:34,750 --> 00:40:35,550
أجل

597
00:40:36,740 --> 00:40:37,740
متأسفة

598
00:40:39,530 --> 00:40:40,936
بما أننا صريحون

599
00:40:41,520 --> 00:40:43,617
(فروبشر) مذنب يا (راي)

600
00:40:44,420 --> 00:40:46,265
ساعدني علي إرجاع الأمور لنصابها

601
00:40:46,266 --> 00:40:48,811
،أنت صديق
لقد أخرجنا أفضل ما لدينا

602
00:40:49,320 --> 00:40:52,347
،بعد تلك القضية
لدينا المئات من الجولات الأخري

603
00:40:53,490 --> 00:40:55,502
لا أري كيف أن هذا ممكناً

604
00:40:56,790 --> 00:40:59,231
(لا أبغي تحطيمك يا (راي

605
00:41:00,040 --> 00:41:01,969
نحن المحامون نبقي

606
00:41:02,910 --> 00:41:04,678
إنهم العملاء من يأتون ويرحلون

607
00:41:07,310 --> 00:41:09,250
...لا أستطيع الدخول إلي قاعة محكمة

608
00:41:10,350 --> 00:41:12,639
! وأخسر قضيتي بتعمّد

609
00:41:13,170 --> 00:41:15,429
(أعلم أنّه سيكون أمراً مؤلماً يا (راي

610
00:41:15,900 --> 00:41:19,705
،لكن ستة أشهر، بعد سنة من الآن
,سينتهي الأمر تماماً

611
00:41:20,250 --> 00:41:22,008
وستأتي للعمل معي

612
00:41:26,410 --> 00:41:27,500
...(باتي)

613
00:41:27,510 --> 00:41:28,531
أنا جادّة

614
00:41:32,050 --> 00:41:33,520
أستفعلين هذا ؟

615
00:41:33,530 --> 00:41:37,230
أعيّن أفضل محامي قضاء عالي
عملتُ ضدّه ؟

616
00:41:37,240 --> 00:41:38,580
(أجل يا (راي

617
00:41:38,590 --> 00:41:39,808
بكل تأكيد

618
00:41:40,591 --> 00:41:42,457
هناك مكان لك هنا

619
00:41:46,748 --> 00:41:49,303
إنه لفوز محقّق، لكلانا

620
00:42:10,760 --> 00:42:11,864
حسناً

621
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
(عظيم يا (راي

622
00:42:14,158 --> 00:42:15,158
أنا سعيدة

623
00:43:15,670 --> 00:43:16,670
...أتعلمين

624
00:43:24,640 --> 00:43:26,785
لطالما أردتُ العمل معك دوماً

625
00:43:31,890 --> 00:43:33,545
لكن ليس بعد الآن

626
00:43:37,646 --> 00:43:42,646
...أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة
* لا يوجد (نحن) بعد الآن *

627
00:43:42,855 --> 00:43:54,864
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

