1
00:00:01,400 --> 00:00:03,192
<i>...." سابقاً فى " الأضرار</i>

2
00:00:03,484 --> 00:00:04,899
<i>لا أعرف كيف أقول لكِ هذا</i>

3
00:00:04,900 --> 00:00:06,699
<i>بطريقة ما، (إلين) في الحجز</i>

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,700
<i>(تمّ إلقاء القبض عليها بتهمة قتل (ديفيد</i>

5
00:00:08,861 --> 00:00:10,300
لم يعد (ديفيد) يحبكِ بعد الآن

6
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
كنتُ أعاشرُه

7
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
من الواضح أن المرأة مخبولة

8
00:00:14,332 --> 00:00:15,399
هناك حل دائماً

9
00:00:15,400 --> 00:00:16,612
أيّ نوع من الحلول ؟

10
00:00:16,805 --> 00:00:17,830
حل نهائي

11
00:00:17,831 --> 00:00:19,099
,(إسمي (جريجوري مالينا

12
00:00:19,100 --> 00:00:20,850
وأريد أن أتأكد أن قصتي تخرج للنور

13
00:00:20,900 --> 00:00:22,900
(وصلني خطاب من (جريجوري مالينا

14
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
(لقد إنتهي الأمر يا (آرثر

15
00:00:24,500 --> 00:00:26,999
,(تلك الصور تربط (راي) بـــ (جريجوري مالينا

16
00:00:27,000 --> 00:00:29,999
والوثائق تُثبت أن (راي) مذنب بتهمة التخابر الداخلي

17
00:00:30,000 --> 00:00:31,199
يجب أن تكوني قادرة علي إستخدام ذلك

18
00:00:31,200 --> 00:00:33,599
يمكنكِ إستعادة وظيفتكِ مرة أخري

19
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
لم أعد بحاجة إليها

20
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
جريجوري) ؟)

21
00:00:36,641 --> 00:00:38,500
(أنتِ تبتزيني يا (باتي

22
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
آسفة

23
00:00:44,000 --> 00:00:46,600
أيجب حقاً أن نرتدي تلك الخواتم لبقية حياتنا ؟

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,600
إنه مخيف نوعاً ما، أليس كذلك ؟

25
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
لا أعلم

26
00:00:55,500 --> 00:00:57,300
! ربما نرتكب خطأ كبير

27
00:00:58,300 --> 00:00:59,600
عفواً ؟

28
00:01:00,900 --> 00:01:02,914
حول الخواتم

29
00:01:03,800 --> 00:01:05,327
ربما كان يجب أن نشتريهم ذهباً

30
00:01:11,200 --> 00:01:12,700
علام تبتسمين ؟

31
00:01:18,324 --> 00:01:20,700
ستبدو مثيراً عندما تصير أصلع

32
00:01:25,593 --> 00:01:26,600
أصلع ؟

33
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
محال

34
00:01:29,100 --> 00:01:30,562
سأستخدم الشعر المستعار طوال الوقت

35
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
لا، لا، لا تفعل

36
00:01:38,500 --> 00:01:39,900
لماذا ؟ -
إنه لطالع سيء -

37
00:01:40,400 --> 00:01:43,300
،يجب أن نضعهم جانباً
فأنت تقلقني

38
00:01:46,400 --> 00:01:47,700
يجب أن نقفل عليهم

39
00:01:48,500 --> 00:01:49,900
لم يُؤمّن عليهم بعد

40
00:01:51,000 --> 00:01:52,200
من سيأخذهم ؟

41
00:01:53,100 --> 00:01:54,700
لا أحد، لو خُبّؤا

42
00:01:55,267 --> 00:01:57,800
من فضلك يا حبيبي، سيريح بالي

43
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
حسناً

44
00:02:01,287 --> 00:02:02,400
ألديكِ مفتاحكِ ؟

45
00:02:02,800 --> 00:02:03,900
إنه علي المكتب

46
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
ضعهم في مخبانا

47
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
مرحباً

48
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
ماذا هنالك ؟

49
00:02:26,919 --> 00:02:28,191
سأأتي حالاً

50
00:02:31,295 --> 00:02:32,400
من كان هذا ؟

51
00:02:32,700 --> 00:02:33,700
إنها أختي

52
00:02:34,200 --> 00:02:36,400
،إنها في القرية
تشاجرت مرة أخري

53
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
باتي) ؟)

54
00:02:56,392 --> 00:02:57,500
! لقد أطلق النار علي نفسه

55
00:02:59,900 --> 00:03:01,029
أريد مساعدتك

56
00:03:01,900 --> 00:03:03,300
أتصلتِ بالشرطة ؟

57
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
ليس بعد

58
00:03:06,700 --> 00:03:08,000
من أيضاً يعلم بهذا ؟

59
00:03:08,693 --> 00:03:09,800
نحن فقط

60
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
خذي هذا

61
00:03:16,400 --> 00:03:17,600
ضعيه في مكان آمن

62
00:03:18,400 --> 00:03:19,548
...لا أحد

63
00:03:19,579 --> 00:03:22,571
يمكن أن يعرف أبداً ما كان يفعله هنا

64
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
متفهمة

65
00:03:27,300 --> 00:03:29,900
(ولا حتي (ديفيد

66
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
إلين) ؟)

67
00:03:40,600 --> 00:03:41,900
يمكنني الثقة بك ؟

68
00:03:44,188 --> 00:03:45,100
أجل

69
00:03:52,422 --> 00:04:03,673
" الأضرار "  الحلقة الثانية عشر
** لا يوجد (نحن) بعد الآن ** 

70
00:04:04,474 --> 00:04:18,147
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

71
00:04:26,148 --> 00:04:36,248
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

72
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
(برسنز)

73
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
لديكِ رفيقة زنزانة

74
00:04:46,827 --> 00:04:48,100
ماذا هنالك أيتها الفتاة الغنية ؟

75
00:04:48,400 --> 00:04:49,900
لم يرسل والدكِ الكفالة ؟

76
00:04:50,400 --> 00:04:51,500
عقل التافهين

77
00:04:51,600 --> 00:04:53,099
أيتها العاهرة، لا تتحاذقي

78
00:04:53,100 --> 00:04:54,999
لقد غششتُ محل مطعم وجبات سريعة

79
00:04:55,000 --> 00:04:57,293
وثملتُ قبل أن يقبضوا عليّ

80
00:04:58,000 --> 00:04:59,500
لقد قتلتُ خطيبي

81
00:05:10,581 --> 00:05:12,528
...قبل أسبوع

82
00:05:13,600 --> 00:05:14,500
حبيبي ؟

83
00:05:32,300 --> 00:05:33,400
كيف حال أختك ؟

84
00:05:34,200 --> 00:05:35,799
إنها بخير حال

85
00:05:35,800 --> 00:05:37,900
كما تعلم، (كاري) دائما صاحبة كوارث

86
00:05:38,247 --> 00:05:39,195
أأنت مغادر ؟

87
00:05:39,200 --> 00:05:40,399
أجل، لقد إستُدعيت لتويّ

88
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
سأراكِ لاحقاً، حسناً ؟

89
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
حسناً

90
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
أحبك

91
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
أحبكِ أيضاً

92
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
كيف تعرفين (رايمون فيسك) ؟

93
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
باتي) ؟)

94
00:06:01,161 --> 00:06:03,989
كنا نتعارض في قضية

95
00:06:04,900 --> 00:06:07,900
أهو تقليد متّبع لمنقاشة العمل لوقت متأخر ؟

96
00:06:08,100 --> 00:06:10,699
,إتصل بي (راي) في الدقيقة الأخيرة

97
00:06:10,700 --> 00:06:13,000
قال أنه بحاجة لرؤيتي بشكل عاجل

98
00:06:13,700 --> 00:06:15,200
ماذا حدث عندما وصل إلي هنا ؟

99
00:06:16,668 --> 00:06:18,999
إقترح عرض تسوية

100
00:06:19,000 --> 00:06:20,219
...حينما

101
00:06:20,315 --> 00:06:23,500
،أخبرته أن عملائي رفضوا العرض
غضب

102
00:06:23,519 --> 00:06:24,700
هل قام بتهديدك ؟

103
00:06:25,100 --> 00:06:25,900
كلا

104
00:06:27,400 --> 00:06:29,488
فقط نهض ورحل

105
00:06:30,466 --> 00:06:32,200
ظننتُ أن الإجتماع قد إنتهي

106
00:06:34,500 --> 00:06:37,628
...لكن بعد ذلك جاء و

107
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
فعلها

108
00:06:45,923 --> 00:06:47,625
لا يوجد أي بارود محترق علي جسم المرأة

109
00:06:48,200 --> 00:06:51,100
تناثر الدم، زاوية ضغط الزناد، موقع الجسد

110
00:06:51,600 --> 00:06:52,800
هذا كان إنتحاراً

111
00:06:53,100 --> 00:06:53,900
حسناً

112
00:06:57,037 --> 00:06:58,294
أيمكنني أخذها للبيت ؟

113
00:06:58,700 --> 00:06:59,500
أجل

114
00:06:59,700 --> 00:07:01,200
(لديك مطلق الحرية للذهاب سيدة (هيوز

115
00:07:01,500 --> 00:07:05,200
لكن نودّ منكِ أن تكوني متاحة
في حال لدينا أسئلة أخري

116
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
بالطبع

117
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
مرحباً ؟

118
00:07:20,200 --> 00:07:22,300
،ماذا ؟ كلا، تمهّل، تمهّل
ماذا ؟

119
00:07:25,200 --> 00:07:26,700
أنت...ماذا ؟

120
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
أين ؟

121
00:07:32,971 --> 00:07:34,023
! يا إلهي

122
00:07:34,024 --> 00:07:35,850
منذ متي وأنت منتظر بالخارج ؟

123
00:07:37,200 --> 00:07:39,500
كلا، كلا، إنتظر، إنتظر للحظة

124
00:07:40,570 --> 00:07:41,600
! ربّاه

125
00:07:45,879 --> 00:07:48,999
،(هؤلاء المحققان (رايت) و (فليمنج
لديهم بضعة أسئلة

126
00:07:49,000 --> 00:07:49,999
يريدون سؤالك

127
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
عفواً، لكن، لكن أين (راي) ؟

128
00:07:52,449 --> 00:07:53,499
لمَ لا ندلف للداخل ؟

129
00:07:53,500 --> 00:07:55,119
...كلا، أين -
(هذا عن (راي -

130
00:07:56,492 --> 00:07:57,937
ماذا تعني ؟
ماذا حدث ؟

131
00:07:58,500 --> 00:08:00,000
! ليلة أمس، أنهي حياته

132
00:08:03,232 --> 00:08:04,485
لدينا سبب يدعونا للإعتقاد

133
00:08:04,486 --> 00:08:07,092
أنهم كانو يجتمعون ليناقشوا
عرضك الأخير للتسوية

134
00:08:08,200 --> 00:08:09,700
هذا محتمل تماماً

135
00:08:09,800 --> 00:08:11,699
فنحن في مفاوضات

136
00:08:11,700 --> 00:08:14,400
أكنت علي علم بأن هناك
موعد إجتماع ليلة أمس ؟

137
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
كلا، كلا، لم أعلم

138
00:08:18,800 --> 00:08:20,700
هل علمت (مالوري) ؟

139
00:08:20,804 --> 00:08:22,000
أموس) هناك الأن)

140
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
يجب أن نكون بجانبها

141
00:08:28,124 --> 00:08:29,400
,(سيد (فروبشر

142
00:08:30,300 --> 00:08:32,425
متي كانت أخر مرة تحدّثت إلي السيد (فيسك) ؟

143
00:08:33,378 --> 00:08:35,100
الأمس في الهاتف

144
00:08:36,900 --> 00:08:38,600
(توفي (جورج مور

145
00:08:40,117 --> 00:08:41,200
لقد سمعت

146
00:08:44,100 --> 00:08:46,499
لا أتذكر حتي ما كنا نتحدث عنه

147
00:08:46,500 --> 00:08:50,399
بعض...ربما تفاصيل عن القضية

148
00:08:50,400 --> 00:08:53,900
هل أعطي سيد (فيسك) أي إشارة
علي أنه مُحبط أو...؟

149
00:08:57,000 --> 00:08:57,800
كلا

150
00:08:58,635 --> 00:09:00,000
(لقد إنتهي الأمر يا (آرثر

151
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
ما الذي إنتهي ؟

152
00:09:03,500 --> 00:09:05,999
(أأنت علي علم بأيّ شيء حول حياة سيد (فيسك

153
00:09:06,000 --> 00:09:08,100
من الممكن أن يكون قد قادهُ لفعل ما فعل ؟

154
00:09:10,100 --> 00:09:12,100
كلا، كلا، لم كن هناك شيء

155
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
أأنتِ بخير؟

156
00:09:25,000 --> 00:09:26,100
أنا علي ما يرام

157
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
لمَ فعلها ؟

158
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
لا أعلم

159
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
لابدّ وأن الأمر كان فظيعاً

160
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
آسف

161
00:09:41,100 --> 00:09:43,200
أريدُك أن تغلق المكتب

162
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
وأرسل الجميع لمنازلهم لبضعة أيام

163
00:09:46,900 --> 00:09:47,700
حسناً

164
00:09:48,128 --> 00:09:50,059
(سوف تكون هناك جلسة مع القاضى (تومي

165
00:09:50,060 --> 00:09:51,400
أريدُك أن تتولي أمرها

166
00:09:53,123 --> 00:09:56,600
سوف، سوف..سوف أتولاها

167
00:09:56,883 --> 00:09:58,200
سأرحل لمدة قصيرة

168
00:09:59,900 --> 00:10:00,700
بالتأكيد

169
00:10:01,966 --> 00:10:03,113
 أي شيء تحتاجين إليه

170
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
(شكراً يا (توم

171
00:10:05,937 --> 00:10:07,225
هيا يا فتي، هيا

172
00:10:14,500 --> 00:10:16,000
أعتقد أني يجب أن ألغي رحلتي

173
00:10:16,595 --> 00:10:19,700
فِل)، إذهب إلي مؤتمرك)

174
00:10:20,103 --> 00:10:22,600
ليس إذا ذهب (مايكل) إلي
الريف مع عائلة (هنري) الليلة

175
00:10:23,024 --> 00:10:24,400
سأكون سعيد إذا بقيت يا أمي

176
00:10:24,500 --> 00:10:26,299
هنري) وأنا يمكننا الذهاب في أي وقت نريدُه)

177
00:10:26,300 --> 00:10:29,400
كلا، كلا، لا أريدكما أن تغيرا خططكما

178
00:10:30,200 --> 00:10:31,800
باتي)، لا يجب أن تكوني بمفردك)

179
00:10:31,839 --> 00:10:33,600
أفضل أن أنفرد بنفسي

180
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
حقيقةً

181
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
أأنتِ متأكدة ؟

182
00:10:38,000 --> 00:10:39,700
تعلم أني كنت سأقول لك العكس لو أردت

183
00:10:40,900 --> 00:10:43,176
أريد أن أذهب لمنزل الشاطيء

184
00:10:44,400 --> 00:10:45,800
أريد أن أذهب بعيداً

185
00:11:42,800 --> 00:11:45,008
(عرفتُ (راي فيسك

186
00:11:45,323 --> 00:11:47,302
حسناً أكثر من عشرين عاماً

187
00:11:47,977 --> 00:11:49,599
<i>كان محامي عظيم
قبل إسبوع </i>

188
00:11:49,600 --> 00:11:50,700
وصديق

189
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
كلنا منهارون، سيادتُك

190
00:11:53,400 --> 00:11:54,700
قلبي معك

191
00:11:55,700 --> 00:11:57,300
,شيء كهذا يحدث

192
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
يعطينا جميعاً وقفة مع النفس

193
00:12:00,800 --> 00:12:03,500
،غنيّ عن الذكر
أننا أُجبرنا علي تجميع

194
00:12:04,100 --> 00:12:05,883
محامين جدد بدأو للتوّ

195
00:12:05,884 --> 00:12:08,300
(ليتأقلموا مع قضية السيد (فروبشر

196
00:12:08,413 --> 00:12:09,500
أقدر هذا

197
00:12:10,600 --> 00:12:12,499
حدّدت جلسة المحاكمة في نهاية الشهر المقبل

198
00:12:12,500 --> 00:12:15,896
وأري أنك تطلب مدّ المهلة لستّة أشهر

199
00:12:16,500 --> 00:12:17,600
سيد (شايز) ؟

200
00:12:18,326 --> 00:12:19,414
,حسناً، باديء ذي بدء

201
00:12:19,461 --> 00:12:22,226
دعني أعبّر عن تعازيّ للمؤسّسة بأكملها

202
00:12:24,200 --> 00:12:27,799
نحن نقدّر الموقف الصعب الذي
وجد السيد (فيليبس) نفسه فيه

203
00:12:27,800 --> 00:12:31,200
ونتفهّم صعوبة تكوين فريق جديد
..علي وجه السرعة، ولكن

204
00:12:32,100 --> 00:12:35,999
(مسؤوليتنا تقع تجاه خمسة الآف من موظفي السيد (فروبشر

205
00:12:36,000 --> 00:12:37,895
من لا يقدرون علي دفع فواتيرهم

206
00:12:38,200 --> 00:12:40,078
بالنسبة لهم، تأخّر العدالة

207
00:12:40,079 --> 00:12:42,200
...لهو ببساطة-  
(مضطر للموافق، سيد (فيليبس -

208
00:12:43,000 --> 00:12:44,500
ألديك إقتراح ؟

209
00:12:44,900 --> 00:12:46,400
مدة إستمرارية لشهر واحد

210
00:12:48,300 --> 00:12:51,100
سيد (فيليبس)، المحكمة
متعاطفة مع موقفك

211
00:12:51,335 --> 00:12:52,561
شكراً لك سيادة القاضي

212
00:12:52,900 --> 00:12:54,566
,لكن بعد شهر واحد

213
00:12:54,833 --> 00:12:55,917
سوف نبدأ

214
00:12:59,200 --> 00:13:00,755
ترك (راي) شيئاً لك

215
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
إنه علي المكتب

216
00:13:04,100 --> 00:13:05,300
(خذ وقتك يا (آرثر

217
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
شكراً لك

218
00:14:19,039 --> 00:14:22,181
<i>،في حالة حدوث أي مكروه لي
سجلتُ شريطاُ يوضّح كل شيء</i>

219
00:14:22,182 --> 00:14:25,152
<i>أردتُك أن تعلم، أن هناك
(وقت لفعل الصواب، (جريجوري</i>

220
00:14:49,500 --> 00:14:51,300
قتل (راي فيسك) نفسه ليلة البارحة

221
00:14:52,700 --> 00:14:53,900
إنه منتشر في جميع أنحاء الأخبار

222
00:14:54,436 --> 00:14:55,500
لقد سمعت

223
00:14:59,152 --> 00:15:00,400
ديفيد)، ماذا هنالك ؟)

224
00:15:02,200 --> 00:15:04,600
إتصلت أختُك لتري كيف حالك

225
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
قالت أنها لم تتحدّث معكِ منذ ثلاثة أشهر

226
00:15:11,819 --> 00:15:13,100
أين كنتِ ليلة أمس ؟

227
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
قلتِ لي أنكِ طُردتي

228
00:15:27,000 --> 00:15:29,499
لقد طُردت، لكن أرادت (باتي) مني أن أتقابل
(مع (جورج مور

229
00:15:29,500 --> 00:15:30,899
لم تفكري أنه يجب أن تخبريني ؟

230
00:15:30,900 --> 00:15:32,100
لم أرد أن تتورّط

231
00:15:32,139 --> 00:15:33,299
أؤلئك الناس خطرين

232
00:15:33,300 --> 00:15:34,817
ظننتُ أن كلما قلت معرفتك، كلما كان أفضل

233
00:15:34,818 --> 00:15:37,234
تلك المعلومات التي أخذتيها
..(من (جورج مور

234
00:15:37,235 --> 00:15:40,399
تُظهر أن (راي فيسك) جزء من المؤامرة بأكملها

235
00:15:40,400 --> 00:15:42,900
(لذا إستخدمتها (باتي) كوسيلة ضغط علي (راي

236
00:15:43,900 --> 00:15:45,400
ألهذا قتل نفسه ؟

237
00:15:46,118 --> 00:15:47,199
لا أعلم

238
00:15:47,200 --> 00:15:49,499
باتي) كانت تبتزُه)

239
00:15:49,500 --> 00:15:52,099
فيسك) كان مذنباً بتهمة الفساد)- 
! (كفي يا (إلين -

240
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
,ديفيد)، إستمع)

241
00:15:53,700 --> 00:15:56,100
(هؤلاء الرجال قتلوا (جريجوري مالينا

242
00:15:56,400 --> 00:15:58,194
(ومن المحتمل أن يكونوا قتلوا (جورج مور

243
00:15:58,300 --> 00:15:59,717
,يفعلون ما بدا لهم

244
00:15:59,718 --> 00:16:02,121
وسيظلون يفعلون ذلك حتي يوقفهم أحد

245
00:16:02,600 --> 00:16:04,791
يجب أن يتحمّل (فروبشر) المسؤولية

246
00:16:05,000 --> 00:16:07,900
فوز تلك القضية هي الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

247
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
وماذا بعد ذلك ؟

248
00:16:09,252 --> 00:16:10,299
ماذا تعني ؟

249
00:16:10,300 --> 00:16:11,900
أسترجعين إلي (باتي) ؟

250
00:16:12,400 --> 00:16:15,152
(هذا العمل هو ما أحب ممارسته يا (ديفيد

251
00:16:16,016 --> 00:16:17,800
...من الممكن أن تكون (باتي) شخصاً لا يطاق، لكن

252
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
أؤلئك الرجال عديموا الرحمة

253
00:16:21,000 --> 00:16:23,400
لا أعلم ما الذي تفعلينه بعد الآن

254
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
أعلم علم اليقين ما أفعله

255
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
حقاً ؟

256
00:16:27,959 --> 00:16:29,699
مات رجل الآن، أتلك كانت الخطة ؟

257
00:16:29,700 --> 00:16:32,388
أنت من كل الناس يجب أن تقدر بعد ما
(فعلوه بـــ (كايتي

258
00:16:32,389 --> 00:16:35,099
لا أهتمّ بهم، أهتمّ بحالنا

259
00:16:35,100 --> 00:16:36,199
هذا هو الثمن الذي يجب أن يُدفع

260
00:16:36,200 --> 00:16:37,599
لا أريد تلك العيشة

261
00:16:37,600 --> 00:16:39,499
شخص ما يجب أن يحمّل أؤلئك الناس المسؤولية

262
00:16:39,500 --> 00:16:43,300
:تقررين الآن
أتريدين حياتنا معاً أم تريدين ذلك العمل ؟

263
00:16:45,100 --> 00:16:46,900
أرجوك لا تفعل هذا -
الآن -

264
00:16:49,412 --> 00:16:50,449
...الــــ

265
00:16:50,512 --> 00:16:51,611
! الآن

266
00:16:55,000 --> 00:16:56,500
لا يمكنكِ أن تقرري، أليس كذلك ؟

267
00:16:56,700 --> 00:16:57,900
...(ديفيد)- 
لا -

268
00:16:59,400 --> 00:17:01,300
(لقد طفح الكيل يا (إلين

269
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
مرحباً ؟

270
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
توقفي، توقفي، فقط توقفي، إستمعي

271
00:17:34,712 --> 00:17:36,100
! اللعنة، ألا تستمعين..كلا

272
00:17:36,200 --> 00:17:39,800
! ليلي)، يجب أن تتوقفي عن الإتصال بي)

273
00:17:47,900 --> 00:17:49,200
آسف لإزعاجك

274
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
ماذا تريد ؟

275
00:17:50,900 --> 00:17:54,099
إتصل أحد جيرانك وقال
أنه سمع إضطراب في وقت سابق

276
00:17:54,100 --> 00:17:56,700
أردتُ فقط أن أطمئن عليكما

277
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
أجل، نحن بخير

278
00:17:59,000 --> 00:18:00,400
أخطيبتُك هنا ؟

279
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
لقد خرجت

280
00:18:03,500 --> 00:18:04,600
لكن كل شيء علي ما يرام ؟

281
00:18:05,040 --> 00:18:06,100
نحن بخير حال

282
00:18:07,100 --> 00:18:09,500
فلتقضي ليلة ممتعة -
وأنت أيضاً -

283
00:18:33,900 --> 00:18:35,865
سجّل (مالينا) شريط لعين

284
00:18:35,866 --> 00:18:36,902
<i>أين هو ؟</i>

285
00:18:36,903 --> 00:18:40,000
،لا أعلم، لا أعلم
لكن الآن هذا الشريط يساوي حياتي

286
00:18:40,300 --> 00:18:42,900
<i>،عندما عاد إلي البلد
ذهب (مالينا) لرؤية الطاهية<i/></i>

287
00:18:44,600 --> 00:18:45,700
كيتي كونر) ؟)

288
00:18:46,400 --> 00:18:48,194
أمازال لديك أناس يراقبونها ؟

289
00:18:48,336 --> 00:18:49,400
<i>بالطبع</i>

290
00:18:49,500 --> 00:18:51,599
حسناً، حسناً، جيد، جيد، جيد، حسناً

291
00:18:51,600 --> 00:18:54,399
,فقط إفعل ما تشاء

292
00:18:54,400 --> 00:18:55,700
لكن أحضر لي هذا الشريط

293
00:18:56,700 --> 00:18:58,000
إنه أنا

294
00:18:58,200 --> 00:18:59,899
إني...إني آسف

295
00:18:59,900 --> 00:19:01,763
...من فضلك فقط

296
00:19:02,250 --> 00:19:03,499
إتصلي بي

297
00:19:03,500 --> 00:19:04,300
حسناً ؟

298
00:19:07,400 --> 00:19:08,900
ربّاه

299
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
(كيتي)

300
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
أيمكنني الدخول ؟

301
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
بالطبع

302
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
،لقد رأيتُ (إلين) لتويّ
بدت غاضبة، أكل شيء علي ما يرام ؟

303
00:19:23,800 --> 00:19:26,100
أجل، أجل، أجل، كل شيء علي ما يرام

304
00:19:26,600 --> 00:19:27,400
عظيم

305
00:19:27,800 --> 00:19:30,400
رجعتِ للمدينة ؟
! لم تتصلي

306
00:19:30,500 --> 00:19:31,565
ماذا تفعلين هنا ؟

307
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
ماهذا ؟

308
00:19:34,400 --> 00:19:35,600
تركهُ (جريجوري) معي

309
00:19:36,719 --> 00:19:38,800
أعطِه لــ (إلين)، يجب أن تري هذا

310
00:19:40,200 --> 00:19:41,100
حسناً

311
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
يجب أن أذهب

312
00:19:44,503 --> 00:19:45,681
تمهّلي للحظة، أهذا كل شيء ؟

313
00:19:45,800 --> 00:19:47,799
ترحلين ؟
! لم أركِ لشهور

314
00:19:47,800 --> 00:19:49,700
لا أريد أن أكون هنا عندما تأتي

315
00:19:50,850 --> 00:19:51,950
سأتصل بك غداً

316
00:21:38,939 --> 00:21:40,099
أأنتِ بخير ؟

317
00:21:40,100 --> 00:21:44,212
أجل، أتيت فقط لجلب أشيائي

318
00:21:44,213 --> 00:21:46,700
ظننتٌ أنه سيكون أفضل في حالة عدم وجود أحد

319
00:21:48,566 --> 00:21:49,791
أعلمتِ بما حدث لـــ (فيسك) ؟

320
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
أجل، إنه أمر فظيع

321
00:21:52,400 --> 00:21:53,700
(إنتحاره أمام (باتي

322
00:21:56,800 --> 00:21:57,900
كيف حالها ؟

323
00:21:58,300 --> 00:21:59,500
مصدومة تماماً

324
00:22:03,400 --> 00:22:05,386
...أرأيتيها منذ أن

325
00:22:05,653 --> 00:22:06,799
تركتك تذهبين ؟

326
00:22:07,100 --> 00:22:08,900
لا أعتقد أن (باتي) تودّ رؤيتي

327
00:22:12,397 --> 00:22:13,799
..أجل، ما قلتيه كان

328
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
غبي ؟

329
00:22:16,000 --> 00:22:17,291
,كنتُ سأقول هراء

330
00:22:17,292 --> 00:22:19,800
لكن، أجل، غبي...غبي تصلح

331
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
،إذاً، أتعلمين، يجب
يجب أن نتناول أقداح القهوة وقتاً ما

332
00:22:26,018 --> 00:22:27,600
أجل، أودّ ذلك

333
00:22:30,200 --> 00:22:31,000
حسناً

334
00:22:33,581 --> 00:22:35,100
إعتني بنفسك -
وأنتِ أيضاً -

335
00:22:47,200 --> 00:22:49,500
من بالطارق ؟ -
(مالوري فيسك)- 

336
00:22:49,501 --> 00:22:50,800
تباً

337
00:22:57,000 --> 00:22:58,279
..(كان (راي

338
00:22:59,190 --> 00:23:00,887
مُعالج، كما تعلم

339
00:23:05,900 --> 00:23:07,500
للسنوات العديدة الماضية

340
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
...كان من الممكن أن يصبح فقط

341
00:23:12,400 --> 00:23:14,100
محبط جداً بعض الأوقات

342
00:23:14,900 --> 00:23:16,200
أتريدين... ؟

343
00:23:16,700 --> 00:23:17,900
أتريدين شراباً ؟

344
00:23:18,900 --> 00:23:20,500
كلا، كلا، شكراً لك -
كلا ؟ -

345
00:23:22,400 --> 00:23:23,700
حسناً، من المحتمل أنه لم

346
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
يُرد أن يجعلك تشعرين أنكِ ملزم
بحل مشاكله

347
00:23:28,200 --> 00:23:29,300
(أنت تعلم (راي

348
00:23:29,700 --> 00:23:32,700
,كان يبذل قصاري جهده لمساعدة شخص يهتمّ لأمره

349
00:23:33,300 --> 00:23:35,799
لكن لا سامح الله أيّا
منا كان من الواجب أن يقلق بشأنه

350
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
لا سامح الله، أجل ؟

351
00:23:38,800 --> 00:23:40,400
كيف حال القضية ؟

352
00:23:43,400 --> 00:23:44,300
بخير

353
00:23:45,290 --> 00:23:46,500
جيدة جداً

354
00:23:47,521 --> 00:23:49,200
..آرثر)، الليلة التي)

355
00:23:51,494 --> 00:23:52,688
...قام

356
00:23:53,583 --> 00:23:55,217
أخبرني أن أحزم حقائبي

357
00:23:55,400 --> 00:23:56,971
قال أنه يريد مغادرة البلاد

358
00:24:00,900 --> 00:24:01,900
قال هذا ؟

359
00:24:02,390 --> 00:24:03,300
لماذا ؟

360
00:24:03,867 --> 00:24:05,100
لا أعلم

361
00:24:07,100 --> 00:24:09,499
لكن يا (آرثر)، لو أن
...لهذا أي علاقة بالقضية

362
00:24:09,500 --> 00:24:11,800
،كلا، كلا، كلا، كلا
كنت سأعلم بذلك

363
00:24:17,800 --> 00:24:18,945
...ربما لو

364
00:24:18,946 --> 00:24:21,505
...لو فهمتُه، لكنت

365
00:24:25,400 --> 00:24:26,900
لمَ فعلها ؟

366
00:24:28,493 --> 00:24:31,500
آرثر)، أنت تعرفه أفضل من أي أحد آخر)

367
00:24:35,500 --> 00:24:37,599
مالوري)، كنتِ زوجتُه)

368
00:24:37,600 --> 00:24:40,900
أعني، لو أنك...لو أنك لا تعلمين
لمَ فعل ذلك، فلا أحد يعرف

369
00:24:49,020 --> 00:24:51,399
بالتأكيد، آسفة جداً -
آسف -

370
00:24:51,400 --> 00:24:53,084
معذرة أني شغلتُ وقتك

371
00:24:53,085 --> 00:24:55,099
كلا، كلا، إنه أنا

372
00:24:55,691 --> 00:24:57,655
أيمكنك أن تنتظر للحظة ؟

373
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
،إسمعي، إنتظري، إنتظري
(تمهلي، تمهلي، (مالوري

374
00:25:00,506 --> 00:25:02,900
،إنظري، كما تعلمين
لا..لاتجلدي نفسكِ

375
00:25:04,433 --> 00:25:05,800
لا تلومي نفسك

376
00:25:06,335 --> 00:25:07,400
تعلمين ما أقصد ؟

377
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
طابت ليلتك

378
00:25:13,618 --> 00:25:14,500
أجل

379
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
أجل، كلا، أرسلهم

380
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
أجل

381
00:25:28,600 --> 00:25:29,800
! يا إلهي

382
00:25:59,900 --> 00:26:02,180
(مساء الخير آنسة (برسنز -
(مساء الخير يا (بيري -

383
00:26:02,181 --> 00:26:03,359
شكراً لك

384
00:26:07,717 --> 00:26:08,600
أجل

385
00:26:10,400 --> 00:26:12,000
ألغي الإرتباط ؟

386
00:26:16,300 --> 00:26:18,100
(آسفة جداً يا (إلين

387
00:26:22,000 --> 00:26:23,600
ربما تمادينا أكثر من اللازم

388
00:26:28,400 --> 00:26:30,100
أتندمين علي ما فعلنا ؟

389
00:26:38,000 --> 00:26:39,100
لأني أندم

390
00:26:44,100 --> 00:26:45,100
تندمين ؟

391
00:26:47,029 --> 00:26:48,300
لقد تعدينا الحد

392
00:26:52,600 --> 00:26:54,279
كيف كنا نعلم أن (راي)..؟

393
00:27:07,900 --> 00:27:09,977
هل الملف في مكان آمن ؟

394
00:27:11,013 --> 00:27:12,100
إنه مغلق

395
00:27:12,500 --> 00:27:13,800
في شقتي

396
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
سنتعامل معه صباح يوم الإثنين

397
00:27:21,600 --> 00:27:24,800
،بينما أنا راحلة
مُرحّب بكِ للبقاء هنا

398
00:27:25,776 --> 00:27:27,300
غرفة الضيوف جاهزة

399
00:27:28,854 --> 00:27:30,000
شكراً لك

400
00:27:30,300 --> 00:27:32,460
أنت و (ديفيد) يمكنكما تخطي تلك المحنة

401
00:27:34,100 --> 00:27:36,163
...لن أندهش لو أنكما

402
00:27:36,572 --> 00:27:39,088
رجعتما لبعضكما البعض قي الوقت الذي أرجع فيه

403
00:27:54,600 --> 00:27:58,200
<i>(بعد ذلك بقليل، أرسلني السيد (فيسك
إلي " فلوريدا " للمساعدة في الإعداد لإجتماع/i>

404
00:27:58,704 --> 00:28:00,700
<i>,لم أكن أعلم عمّ كان يدور هذا الإجتماع</i>

405
00:28:01,200 --> 00:28:03,100
<i>(لكن أعلم أن (آرثر فروبشر</i>

406
00:28:03,300 --> 00:28:07,000
<i>كان علي إتصال بعضو من
لجنة الأوراق المالية والتبادل</i>

407
00:28:08,000 --> 00:28:09,700
<i>...إسم هذا العضو هو</i>

408
00:28:10,700 --> 00:28:11,800
<i>(جورج مور)</i>

409
00:28:12,500 --> 00:28:14,000
<i>,لو أي مكروه حدث لي</i>

410
00:28:14,658 --> 00:28:17,300
<i>فـــ (جورج مور) و (آرثر فروبشر) مسؤولان</i>

411
00:28:35,100 --> 00:28:37,151
,إذاً، هناك شراب (بربون) في المطبخ

412
00:28:37,371 --> 00:28:38,801
وتذكري أن تأخذي (كوري) للخارج

413
00:28:39,759 --> 00:28:40,799
أين يمكنني أن أصل إليكِ ؟

414
00:28:40,800 --> 00:28:43,000
،سأكون في منزل الشاطيء
العم (بيت) لديه الرقم

415
00:28:43,700 --> 00:28:46,299
،إنقشعت العاصفة عن (مونتاك) ليلة أمس
سوف تكون عطلة نهاية أسبوع رائعة

416
00:28:46,300 --> 00:28:47,400
(شكراً لك يا (بيري

417
00:28:49,098 --> 00:28:51,200
كل سيء سيكون علي ما يرام

418
00:29:01,800 --> 00:29:03,300
يا (إلين)، (إلين)، إنه أنا

419
00:29:03,800 --> 00:29:06,134
إنظري، يوجد شيء هنا يجب أن تشاهديه

420
00:29:06,200 --> 00:29:10,100
أحضرت لكِ (كيتي) شريط فيديو
(سجله (جريجوري مالينا

421
00:29:10,400 --> 00:29:11,500
إنه يخص القضية

422
00:29:12,500 --> 00:29:15,400
" إعترف (جريجوري) بكل ما حدث في " فلوريدا

423
00:29:17,960 --> 00:29:19,271
,إنظري، لديّ المناوبة الأولي

424
00:29:19,272 --> 00:29:21,481
لكن سأتركه في مخبأنا

425
00:30:48,000 --> 00:30:49,100
لقد أرعبتني

426
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
آسف

427
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
أين أمي ؟

428
00:30:52,400 --> 00:30:54,800
،ذهبت إلي منزل الشاطيء
قالت أنه يمكنني البقاء هنا

429
00:30:54,801 --> 00:30:55,700
حسناً

430
00:30:55,900 --> 00:30:57,700
أأخذ فقط بعض أشيائي

431
00:31:02,800 --> 00:31:04,700
لا تقولي لأمي أنكِ رأيتيني

432
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
بالتأكيد

433
00:31:08,400 --> 00:31:09,700
,لو سأل أي شخص

434
00:31:10,029 --> 00:31:11,474
لم أكن هنا

435
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
(آسفة يا (ديفيد -
إلين) ؟)- 

436
00:32:04,488 --> 00:32:05,700
! ربّاه

437
00:32:05,800 --> 00:32:07,600
إلين) رحلت)-
ماذا تفعلين هنا ؟ -

438
00:32:08,800 --> 00:32:10,800
سأجهّز لك حماماً -
إخرجي من هنا فقط -

439
00:32:12,000 --> 00:32:13,799
هذا الهراء يكفي -
لا تفعل هذا -

440
00:32:13,800 --> 00:32:15,300
! فقط إخرجي

441
00:32:15,839 --> 00:32:17,099
! لا تعلم ما بيننا

442
00:32:17,100 --> 00:32:18,600
! سأتصل بالشرطة

443
00:32:24,400 --> 00:32:25,900
كان يجب أن تُغلق بابك

444
00:32:50,300 --> 00:32:51,919
<i>,(يا إلهي يا (باتي</i>

445
00:32:52,264 --> 00:32:53,851
<i>أين كنتِ بحق الجحيم ؟</i>

446
00:32:55,300 --> 00:32:56,400
زيارة عائلية

447
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
<i>حسناً، يجب أن ترجعي إلي هنا</i>

448
00:32:59,700 --> 00:33:01,400
تظن (إلين) أنكِ حاولتِ قتلها

449
00:33:09,600 --> 00:33:10,800
سأرجع

450
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
(برسنز)

451
00:33:27,200 --> 00:33:28,519
لقد إنتهت فترة حجزك

452
00:33:28,800 --> 00:33:30,000
ما الذي يحدث ؟

453
00:33:30,500 --> 00:33:31,700
تمّ إرسال كفالتكِ

454
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
عن طريق من ؟

455
00:33:34,500 --> 00:33:36,400
أتعرفين أحد بإسم (باتريشيا هيوز) ؟

456
00:33:42,000 --> 00:33:45,200
،حسناً يا عزيزتي
كل ما لديكِ هو نسخة مفاتيح

457
00:33:45,700 --> 00:33:48,700
،وأرسل لكِ محاميكِ بعضاً من الملابس
إجلسي هنا

458
00:34:39,853 --> 00:34:41,899
ربما يجب أن أدخل وأحضر أغراضك، حسناً ؟

459
00:34:41,900 --> 00:34:43,500
كلا، شكراً لك

460
00:34:43,900 --> 00:34:45,734
أعتقد أني أريد البقاء بمفردي لفترة

461
00:35:08,100 --> 00:35:09,600
كان يجب أن تُغلق بابك

462
00:35:21,754 --> 00:35:22,900
أين هو ؟

463
00:35:23,200 --> 00:35:24,400
أين تسجيل الفيديو ؟

464
00:35:25,800 --> 00:35:26,900
تفقد غرفة النوم

465
00:35:57,966 --> 00:35:59,065
ماذا لديك ؟

466
00:36:13,219 --> 00:36:14,381
أحضره إلي هنا

467
00:36:29,600 --> 00:36:32,897
أين...أين تسجيل الفيديو اللعين ؟

468
00:36:35,033 --> 00:36:36,200
لا أعلم

469
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
حسناً

470
00:37:54,887 --> 00:37:56,065
أظن أن لديّ شيئاً ما

471
00:38:14,592 --> 00:38:16,300
يا إلهي

472
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
ماذا عن التسجيل ؟

473
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
لم يكن هناك

474
00:38:21,100 --> 00:38:21,900
ماذا ؟

475
00:38:22,200 --> 00:38:23,900
(لذا ذهبنا إلي شقة (باتي هيوز

476
00:38:26,015 --> 00:38:26,900
ثمّ ؟

477
00:38:29,100 --> 00:38:30,500
تعقدت الأمور شيئاً ما

478
00:38:31,250 --> 00:38:34,299
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم
تعقدت الأمور شيئاً ما " ؟ " 

479
00:38:34,300 --> 00:38:35,925
دعنا نقل فقط أننا لم نجد التسجيل

480
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
أين كنتِ بحق الجحيم ؟

481
00:39:07,100 --> 00:39:08,200
...(إلين)

482
00:39:09,600 --> 00:39:11,300
,أياً كان ما تظنيه

483
00:39:12,200 --> 00:39:15,100
ليس لي علاقة بأيّ من كل هذا

484
00:39:16,900 --> 00:39:17,900
أعلم

485
00:39:19,900 --> 00:39:23,400
لكن أخبرني (توم) أنك إتهمتيني
بمحاولة قتلكِ

486
00:39:24,000 --> 00:39:26,400
كيف كنتُ سأحضركِ
إلي هنا بغير ذلك ؟

487
00:39:29,935 --> 00:39:31,521
...إذاً تسجيل الفيديو هذا

488
00:39:31,584 --> 00:39:33,045
يورط (فروبشر) ؟

489
00:39:33,300 --> 00:39:34,100
أجل

490
00:39:40,200 --> 00:39:41,804
<i>لديكِ رسالة واحدة جديدة</i>

491
00:39:41,900 --> 00:39:43,126
<i>يا (إلين)، إنه أنا</i>

492
00:39:43,200 --> 00:39:46,202
<i>أحضرت لكِ (كيتي) شريط فيديو
(سجله (جريجوري مالينا</i>

493
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
<i>سأتركه في مخبأنا، حسناً ؟</i>

494
00:39:51,000 --> 00:39:53,400
لهذا أرسل (فروبشر) بعض الناس
محاولين العثور عليه

495
00:39:55,000 --> 00:39:57,800
لكن رجال (فروبشر) لم يجدوا
التسجيل في شقتي

496
00:39:59,300 --> 00:40:00,900
لذا ذهبوا إلي شقتي

497
00:40:03,500 --> 00:40:05,292
لكن لم يعلموا أني سأكون هناك

498
00:40:05,900 --> 00:40:07,600
هذا حينما حاولوا قتلكِ

499
00:40:14,000 --> 00:40:16,600
،إذا لم يجدوا التسجيل أبداً
فأين هو ؟

500
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
إنه لديّ، في مأمن

501
00:40:20,800 --> 00:40:21,600
عظيم

502
00:40:22,000 --> 00:40:23,700
...إذاً نحن -
لا يوجد (نحن) بعد الآن -

503
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
كان لديّ بعض الوقت
للتفكير في الأيام السابقة القليلة

504
00:40:28,300 --> 00:40:30,799
السبب الوحيد لتوظيفكِ لي
(كان لكي تصلي لـــ (كيتي

505
00:40:30,800 --> 00:40:32,149
...(إلين)- 
لا تكلفي نفسك -

506
00:40:32,200 --> 00:40:34,499
,لقد كشفتُ ذلك مبكراً جداً في الحقيقة

507
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
,لكن بعد ذلك جعلتِ (توم) يقنعني بالعكس

508
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
وكنتُ أنا غبية بما فيه الكفاية لأصدقه

509
00:40:39,500 --> 00:40:41,946
في ذلك الوقت، لم أدرك أنه
خائف، ضعيف و كاذب

510
00:40:41,947 --> 00:40:43,439
كان ليفعل أي شيء لينال رضاك

511
00:40:44,000 --> 00:40:45,900
...لم أكن أبداً -
هراء -

512
00:40:46,609 --> 00:40:48,499
,(وبعد ذلك حاولتِ التفريق بيني وبين (ديفيد

513
00:40:48,500 --> 00:40:52,000
،أحرقتِ (كيتي) كشاهدة
وطردتيني بدون سبب مقنع

514
00:40:54,200 --> 00:40:56,300
لكنكِ علمتيني درس واحد حيوي

515
00:40:57,700 --> 00:40:58,800
سعيدة لذلك

516
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
" لا تثق بأيّ أحد " 

517
00:41:07,100 --> 00:41:08,800
(حسناً، لا أثق بأيّ أحد بعد الآن يا (باتي

518
00:41:10,500 --> 00:41:11,900
علي الأقل أنتِ

519
00:41:15,900 --> 00:41:17,100
أري ذلك

520
00:41:18,519 --> 00:41:19,665
...سأعطيكِ التسجيل

521
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
لكنكِ ستفعلين شيئاً لي أولاً

522
00:41:24,200 --> 00:41:25,100
ما هو ؟

523
00:41:26,400 --> 00:41:27,500
كوني محاميتي

524
00:41:28,141 --> 00:41:30,900
،لقد إتُهمت بالقتل
وسوف تُبرئيني

525
00:41:32,000 --> 00:41:34,100
أحتاج إلي قوتكِ وإتصالاتك

526
00:41:35,400 --> 00:41:38,800
برئيني من هذا، وبعد ذلك
(ساعديني في إيجاد من قتل (ديفيد

527
00:41:40,400 --> 00:41:41,500
...لو فعلتِ هذا

528
00:41:42,800 --> 00:41:44,200
سأعطيكِ التسجيل

529
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
خرجت (إلين برسنز) بكفالة

530
00:42:03,893 --> 00:42:05,291
تعلمون أين تجدونها

531
00:42:05,292 --> 00:42:15,692
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة
" (لأني أعرف (باتي " 

532
00:42:15,934 --> 00:42:21,361
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

