1
00:00:02,191 --> 00:00:05,092
إنها إبنة الظلام
و هي تحت حمايته الآن

2
00:00:05,194 --> 00:00:07,094
لن أسمح لكَ بتدمير هؤلاء الأشخاص

3
00:00:07,196 --> 00:00:10,597
...لقد أُرسِلتُ إلى هنا لأكون عامل تأثير. بقدر ما سأحصل عليكِ

4
00:00:10,699 --> 00:00:13,224
لا يمكنني الزحفُ إلى عقلكِ بكلّ بساطةٍ و إجباركِ على القيام بأشياءٍ ما

5
00:00:13,335 --> 00:00:15,303
لقد بَدَأَتْ قِواها في الظُّهور

6
00:00:15,404 --> 00:00:17,372
لن تصبح أبداً كما تريدها أن تكون

7
00:00:17,472 --> 00:00:20,270
إنها إبنة إمرأة كذلك
هذا يعني أن لديها الخيار

8
00:00:20,375 --> 00:00:23,071
دعِ العالم يأخذ مجراه معها
...و عندما يفعل ذلك

9
00:00:23,178 --> 00:00:25,078
أضمن لكَ

10
00:00:25,180 --> 00:00:27,410
بأنها ستأتي به إلى ركبتيه

11
00:00:27,516 --> 00:00:29,984
(سابقا في (بوينت بليزنت
...لا يوجد مكان آمن

12
00:00:30,085 --> 00:00:32,918
في هذا العالم لأشخاص مثلنا-
سأقتلك أيها السّافل-

13
00:00:33,021 --> 00:00:35,285
إهدأ-
إبقَ بعيدا عن زوجتي-

14
00:00:35,390 --> 00:00:37,654
،إذا أخبرتُكَ بأنه يمكنني مساعدتك
هل سيثير ذلك إهتمامك؟

15
00:00:37,759 --> 00:00:39,784
إنها فرصة ملائمة-
إدفعني-

16
00:00:39,895 --> 00:00:42,796
،دخلتِ إلى عقلي
(و جعلتِني أحاول إيذاء (بولا

17
00:00:42,898 --> 00:00:46,334
! (بولا)
لقد شهدتِ حدوث ذلك، أليس كذلك؟

18
00:00:46,435 --> 00:00:48,494
مالذي فعلته برأيك يا جودي؟-
أنا لا أعرف-

19
00:00:48,604 --> 00:00:51,232
،سيكتشفون أمرك في النهاية
...و عندما يفعلون ذلك

20
00:00:51,340 --> 00:00:53,442
لن يريدوك بعد الآن

21
00:01:23,372 --> 00:01:26,034
ألو؟

22
00:02:12,955 --> 00:02:15,685
مرحبا، من الأفضل أن ترتدي ملابسكَ
قبل أن تراك الفتيات

23
00:02:29,471 --> 00:02:34,101
أتمنى ألّا أكون قد أيقظتُكِ-
كلّا،أمم- تفضّلي بالدّخول

24
00:02:35,744 --> 00:02:39,544
آمبر) ، معصمك)-
أوو، إلتواء مفاصل وخيم

25
00:02:39,648 --> 00:02:43,175
و مع ذلك، تدريم الأظافر قد نجى
من كان لِيدري

26
00:02:43,285 --> 00:02:46,516
مالّذي حدث؟-
لقد تعثّرتُ بدرجات السلّم اللّيلة الماضية-

27
00:02:46,621 --> 00:02:51,285
في قاعة الرّقص
ألم يخبركِ (بن) بذلك؟

28
00:02:53,462 --> 00:02:58,331
لقد بقي معي في غرفة الطوارئ
حتّى الساعة الرابعة صباحا

29
00:02:58,433 --> 00:03:02,529
لهذا السّبب أحضرت هذه
لأشكره

30
00:03:04,506 --> 00:03:08,943
أنا ، أمم- أجل، أتعرفين؟
أظنني سمعته يدخل حوالي الساعة الرابعة و النّصف

31
00:03:09,044 --> 00:03:11,410
لكنّه لم يتصّل أبداً

32
00:03:11,513 --> 00:03:14,107
إسمعي يا (ميغ) . لا تغضبي منه

33
00:03:14,216 --> 00:03:16,741
كان يعلم بأنّني كنت أشرب عندما سقطت
...كان يحاول فقط

34
00:03:16,852 --> 00:03:19,980
أن يجنّبني بعض الإحراج

35
00:03:20,088 --> 00:03:22,318
(هذا تصرّف نموذجيّ من قبل (بن

36
00:03:22,424 --> 00:03:25,359
حسنا، إسمعي. سأذهب للتسوّق لاحقا

37
00:03:25,460 --> 00:03:28,224
...سأحاول إيجاد ملابس جديدة

38
00:03:28,330 --> 00:03:30,423
تُطري على شكلي التجبيري الجديد

39
00:03:30,532 --> 00:03:32,500
لما لا تنضمّي إليّ؟

40
00:03:36,738 --> 00:03:40,105
مرحبا-
مرحبا-

41
00:03:40,208 --> 00:03:42,938
أنا ذاهبة لإحتساء القهوة ليس إلّا-
إنتظري. سأرتدي ملابسي و أنضمّ إليكِ-

42
00:03:43,045 --> 00:03:47,448
آه، أنا آسفة. أنا
على موعد مع أحدِهم

43
00:03:54,222 --> 00:03:56,122
ألو؟-
هذه أنا-

44
00:03:56,224 --> 00:03:58,818
لقد أدركت للتوّ بأننا في حاجة لأشياء إضافية
من المتجر

45
00:03:58,927 --> 00:04:01,953
أنا في منصف طريقي إلى المنزل، لذا لن أعود أدراجي-
(أخبرني (لوغان

46
00:04:02,064 --> 00:04:03,964
هل تخطّط للبقاء غاضبا إلى الأبد؟

47
00:04:04,066 --> 00:04:06,261
لأنني إشتقت كثيرا للتحدّث إلى زوجي

48
00:04:08,036 --> 00:04:10,027
سأراكِ في المنزل

49
00:04:26,555 --> 00:04:31,549
أنا آسف يا صديقي. لقد رنّ هاتفي. أظنّني أبعدتُ عيناي عن الطريق لِلحظة

50
00:04:31,660 --> 00:04:35,391
فلنتبادل التأمين فحسب-
أوو، أنت تمزح أليس كذلك؟-

51
00:04:35,497 --> 00:04:37,397
لم تُخدَش سيّارتك حتّى

52
00:04:37,499 --> 00:04:39,694
حسب القانون، فمِن المفترض أن نتبادل المعلومات

53
00:04:39,801 --> 00:04:43,202
إسمع. أنا أحاول أن أكون شخصاً طيّباً هنا

54
00:04:43,305 --> 00:04:45,398
...أتريد حقّا أن تُضَخِّم الأمور بشأن هذه

55
00:05:26,114 --> 00:05:28,207
(أيّها الأب (توماس

56
00:05:28,316 --> 00:05:31,183
هنالك شيء أود ّالإعتراف به

57
00:05:33,722 --> 00:05:35,690
...و كأن إيذاء (بولا) تقريبا لم يكن سيّئا كفاية

58
00:05:35,790 --> 00:05:39,191
كانت (جودي) تنظر إليّ عندما جعلتُ الكرة تسقط

59
00:05:39,294 --> 00:05:41,922
هل تعلمُ ما كُنتِ تحاولين فعله؟-
كلّا-

60
00:05:42,030 --> 00:05:45,727
لكنّها تعلم بأنني رأيتُ (بولا) في خطر

61
00:05:45,834 --> 00:05:49,133
و بأنني لم أحرِّك إصبعا واحدا لإنقاذها

62
00:05:49,237 --> 00:05:52,604
أنا أزِلُّ أبتي
أحتاج إلى مساعدة

63
00:05:52,707 --> 00:05:56,370
قبل أن أقوم بإيذاء شخص آخر-
سنضاعف بحثنا عن والدتك-

64
00:05:56,478 --> 00:05:59,276
كلّ الخير الّذي بداخله
نابع منها

65
00:05:59,381 --> 00:06:02,578
إذا استطعنا إيجادها، فربّما بإمكانها إخبارنا ما علينا فعله

66
00:06:02,684 --> 00:06:06,882
لقد قمنا باتّباع كلّ الأدلّة التي كانت لدينا-
سنجد أدلّة أخرى-

67
00:06:06,988 --> 00:06:09,320
(لستِ وحدك في هذا (كريستينا

68
00:06:11,426 --> 00:06:13,394
ليس بعد الآن

69
00:06:22,237 --> 00:06:24,171
شكرا على ملاقاتي هنا-
أوو-

70
00:06:24,272 --> 00:06:27,332
هذا أقلّ ما يمكنني فعله من أجل الفتاة
الّتي أنقذت حياة (بولا) اللّيلة الماضية

71
00:06:27,442 --> 00:06:30,206
كيف حالها؟-
في الحقيقة هي محطّمة كليّا -

72
00:06:30,312 --> 00:06:32,906
بقيتُ مستيقظا معها معظم اللّيل

73
00:06:33,014 --> 00:06:36,211
هل هذا يعني أنّكما عدتما إلى بعضكما البعض؟

74
00:06:39,054 --> 00:06:42,285
أظنذني أعرف سبب تشوّشك

75
00:06:42,390 --> 00:06:45,917
هذا لأنّني مشوّشة أنا أيضا

76
00:06:46,027 --> 00:06:50,123
لدى (كريستينا) جاذبيّة غريبة إليها

77
00:06:50,232 --> 00:06:52,462
إنه شيء يجعلك تحبّها

78
00:06:52,567 --> 00:06:55,092
حتّى و لو لم تكن متأكّدا من ذلك

79
00:06:58,240 --> 00:07:00,640
...مالّذي نعرفه عنها حقّا، ما عدا

80
00:07:00,742 --> 00:07:03,142
أنه منذ ظهورها، أصبحت المدينة بأكملها تتصرّف بغرابة

81
00:07:08,316 --> 00:07:11,183
أتظنّين بأنّها تخفي شيئا ما؟

82
00:07:11,286 --> 00:07:14,278
أنا متأكّدة من ذلك

83
00:07:14,389 --> 00:07:16,619
و أظنّ الوقت قد حان لمعرفته

84
00:07:56,631 --> 00:07:58,098
أهذا كلّ شيء؟

85
00:07:58,199 --> 00:08:00,827
(كلّ منزل معروض للبيع حاليّا في (بوينت بليزنت

86
00:08:00,935 --> 00:08:02,835
أجل -
حسنا -

87
00:08:02,937 --> 00:08:04,871
ضعي عروضا عليها جميعا

88
00:08:04,973 --> 00:08:07,441
إنتظر. لقد بلغ السوق ذروته الآن

89
00:08:07,542 --> 00:08:11,205
...إذا إنتظَرتَ و لو لبضعة أشهر -
سيكون الأوان قد فات -

90
00:08:11,313 --> 00:08:13,508
(خبر (بوينت بليزنت) بدأ في التسرّب يا (آمبر

91
00:08:13,615 --> 00:08:15,776
سيبحث النّاس عن طرق للإنتقال إلى هنا في حشود

92
00:08:15,884 --> 00:08:19,217
و هذه البصيرة مبنيّة على ماذا؟

93
00:08:19,321 --> 00:08:22,051
حسنا. لا أسئلة

94
00:08:22,157 --> 00:08:24,717
مادمتُ سأحصل على الخمسة بالمائة

95
00:08:24,826 --> 00:08:28,193
أفهم من هذا أنّ الأمور جرت على ما يرام مع الطبيب ليلة البارحة

96
00:08:29,798 --> 00:08:32,426
كما في السابق تماما

97
00:08:33,568 --> 00:08:36,366
أتمنّى أن تكوني قد أبقيتِ يديكِ لنفسك

98
00:08:36,471 --> 00:08:38,371
كنتُ سيّدةً مثاليّة

99
00:08:38,473 --> 00:08:40,873
مبارك -
على ماذا؟ -

100
00:08:40,975 --> 00:08:42,875
تفويت فرصة ملائمة؟

101
00:08:42,977 --> 00:08:46,105
،لو كان لديكِ ماضٍ أخرق
لكنتِ عدت إلى حيث إبتدأتِ

102
00:08:46,214 --> 00:08:49,479
في المقابل، أنتِ تقومين ببناء ثقة
سيشنّ هجوما من جديد

103
00:08:49,584 --> 00:08:52,417
لازلت لا أفهم
ماهية الأمر الّذي أنا بصدده

104
00:08:52,520 --> 00:08:56,251
ستعرفينه حين ترينه -
و ما عساه يكون هذا الشّيء؟ -

105
00:08:56,358 --> 00:08:59,885
الخطأ المميت. الخيط المفكوك الّذي يحلّ السترة

106
00:08:59,994 --> 00:09:03,987
كلّ زواج لديه واحد
مجرّد مهلة من الزمن حتّى يكشف عن نفسه

107
00:09:09,938 --> 00:09:11,963
شكرا

108
00:09:13,575 --> 00:09:17,671
لوغان) يدك)
أغلقت باب السيّارة عليها الآن

109
00:09:17,779 --> 00:09:20,009
عمل غبيّ -
دعني أرى -

110
00:09:20,115 --> 00:09:21,605
إنها بخير -
دعني أرى -

111
00:09:21,716 --> 00:09:24,014
تحتاج لبعض الجليد ليس إلّا

112
00:09:28,456 --> 00:09:31,482
لقد ضربتَ أحدهم، أليس كذلك؟

113
00:09:31,593 --> 00:09:34,687
أخبرني من يكون -
لماذا؟ -

114
00:09:34,796 --> 00:09:37,162
هل هنالك شخص معيّن أنتِ قلقة بشأنه؟

115
00:09:37,265 --> 00:09:40,701
مجرّد شجار غبيّ يا سارة

116
00:09:40,802 --> 00:09:44,169
هل فهمتِ؟ لم أكن البادئ فيه حتّى -
لقد سمعتُ هذا من قبل -

117
00:09:44,272 --> 00:09:48,174
عليّ الذهاب للعمل -
إسمع. خطأ كان أو صواب، أنا الشخص الّذي أنت غاضب منه -

118
00:09:48,276 --> 00:09:51,177
لذا في المرّة القادمة التي تشعر فيها برغبة في ضرب أحدهم ، إضربني أنا

119
00:10:08,496 --> 00:10:10,987
أنا مندهش لرؤيتك قادرا على الوقوف حتّى هذا الصّباح

120
00:10:11,099 --> 00:10:14,500
،و بعد كلّ ذلك الرّقص
لابدّ و أنّ أرجلك تؤلمانك بشدّة

121
00:10:18,673 --> 00:10:21,233
ألهذا السبّب أعطيتني هذه؟

122
00:10:21,342 --> 00:10:23,242
يعجبك رقصي؟

123
00:10:23,344 --> 00:10:26,279
إسترخِ. لم تكن عبارة تودّد

124
00:10:26,381 --> 00:10:28,349
حسنا مهما يكن
لستُ مهتمّا

125
00:10:28,450 --> 00:10:31,419
أبقيتُ بطاقتي ذات فائدة بالنّسبة لشخص لم يرد إستعمالها أبدا

126
00:10:33,755 --> 00:10:38,192
إنه لأمر مضحك. عندما أنظر إليك، أرى نفسي عندما كنت في مثل سنّك

127
00:10:38,293 --> 00:10:41,820
أنت لا تعرفني حتّى -
...أنت شخص فقير -

128
00:10:41,930 --> 00:10:44,660
في مدينة مليئة بالأثرياء

129
00:10:48,002 --> 00:10:50,835
تلتمس القبول من أصدقائك

130
00:10:50,939 --> 00:10:52,907
لكنّك لا تزال تكرههم قليلا

131
00:10:53,007 --> 00:10:57,034
لأنهم وُلِدوا و في حوزتهم كلّ ما تمنَّيتَه

132
00:10:57,145 --> 00:11:00,546
أنا أعرفك لأنني كنت مثلكَ

133
00:11:03,852 --> 00:11:06,412
و أنظر إلى نفسك الآن

134
00:11:06,521 --> 00:11:09,422
إغتنمت فرصة ملائمة عندما رأيت واحدة

135
00:11:09,524 --> 00:11:12,288
أتمنّى أن تفعل نفش الشّيء أنت أيضا

136
00:11:15,897 --> 00:11:18,388
قلتَ ليلة البارحة بأنه باستطاعتك مساعدتي

137
00:11:21,769 --> 00:11:23,760
كنتُ أقصد والدَك

138
00:11:23,872 --> 00:11:26,238
و ماذا بشأنه؟

139
00:11:26,341 --> 00:11:30,072
هو مريض، أليس كذلك؟
ظلّ كذلك منذ مدّة طويلة

140
00:11:32,247 --> 00:11:34,579
إنها مدينة صغيرة

141
00:11:36,184 --> 00:11:39,312
المهمّ هو، أنني أعرف أُناسا باستطاعتهم مساعدته

142
00:11:40,788 --> 00:11:43,382
لقد تمّت معاينة والدي من قبل العديد من الأطباء

143
00:11:43,491 --> 00:11:46,221
لم ينطق بكلمة واحدة منذ أكثر من عام أليس كذلك؟

144
00:11:46,327 --> 00:11:49,421
لم أخبر أيّ أحدٍ بهذا الأمر

145
00:11:49,531 --> 00:11:51,931
لذا- لذا كيف بحقّ السّماء علمتَ بشأن ذلك؟

146
00:11:52,033 --> 00:11:54,263
لن يُحدِثَ هذا أيّة فرقٍ طالما سنقوم بمساعدته أليس كذلك؟

147
00:11:54,369 --> 00:11:57,463
(أريد أن نصبح أصدقاء يا سيّد (بورك

148
00:11:57,572 --> 00:12:00,632
نحتاج جميعا لمساعدة بعضنا البعض
من يدري؟

149
00:12:00,742 --> 00:12:03,939
ربّما في يوم ما ستتمكّن أنتَ من مساعدتي

150
00:12:10,451 --> 00:12:15,047
شكرا لك. لكنّنا أنا و أبي لا نحتاج لأيّة صدقة من أيّ شخص كان

151
00:12:22,297 --> 00:12:25,664
كريستينا) ؟مرحبا؟)

152
00:13:39,674 --> 00:13:41,574
ألو؟ -
هذا انا -

153
00:13:41,676 --> 00:13:43,906
(أنهيتُ مكالمةً للتوّ مع مدرسة (سترايلي -
و؟ -

154
00:13:44,012 --> 00:13:47,072
لقد أنكروا وجود أي شخص مسجّل تحت إسم (كريستينا نيكلسون) يدرس هناك

155
00:13:47,181 --> 00:13:50,014
ماذا عن حادثة القارب؟

156
00:13:50,118 --> 00:13:52,678
...قالت (سترايلي) بأنّ ذلك لم يحدث أبدا، و هذا يُحدِث ثقبا كبيرا

157
00:13:52,787 --> 00:13:55,278
في قصّتها التّي تدّعي فيها أنّها سقطت من فوق حافة القارب خلال رحلة مدرسيّة

158
00:13:55,390 --> 00:13:58,985
حاولتُ الإتصال بوالِدها أيضا، لكنّ موظفة الإستقبال أخبرتني بأنّه في إجازة ممدّدة

159
00:13:59,093 --> 00:14:02,688
لم تقل شيئا عن موعد عودته -
هذا يجعلك تتساءل عن ماهية الشّيء الّذي يختبئ منه -

160
00:14:02,797 --> 00:14:06,028
من تكون هذه الفتاة؟

161
00:14:06,134 --> 00:14:08,762
و لماذا عساها تكذب بشأن أشياء كهذه؟ هذا غير منطقيّ أبدا

162
00:14:08,870 --> 00:14:10,804
لا شيء منطقيّ مؤخّرا

163
00:14:25,586 --> 00:14:28,248
أوو، مرحبا أنتِ
كيف كانت نزهتك؟

164
00:14:28,356 --> 00:14:30,415
جيّدة

165
00:14:30,525 --> 00:14:32,550
تمشّيتُ حتّى الكنيسة ثم رجعت

166
00:14:35,563 --> 00:14:39,055
هل أنتِ بخير؟ -
...أوو، أنا فقط -

167
00:14:39,167 --> 00:14:43,501
لم أحُثّ نفسي على إرتداء ملابسي بعد، لكنّني سأقوم بذلك قريبا

168
00:14:44,739 --> 00:14:48,300
...أمم، إذا كان بقائي هنا

169
00:14:48,409 --> 00:14:52,846
يسبّب أيّ توتّرٍ لكِ أنتِ و (بِنْ) فستعلمينني بذلك ، أليس كذلك؟

170
00:14:52,947 --> 00:14:55,973
(نُحبُّ وجودك هنا يا (كريستينا

171
00:14:56,084 --> 00:14:58,052
أنتِ تعلمين ذلك

172
00:14:59,921 --> 00:15:04,358
...حسنا، إذا كنتِ ستغيّرين رأيك لأيّ سبب

173
00:15:04,459 --> 00:15:07,326
أيّ سبب على الإطلاق- تعلمين بأنّني سأتفهّم ذلك، صحيح؟

174
00:15:07,428 --> 00:15:12,297
لماذا تسألين؟ -
...لاحظتُ بأنّكِ غادرتِ الحفلة ليلة البارحة -

175
00:15:12,400 --> 00:15:14,698
بدون (بِنْ) - فظننتُ ربّما -
! أوو -

176
00:15:16,804 --> 00:15:20,934
لم يكن لكِ علاقة بما حدث ، صدِّقيني

177
00:15:21,042 --> 00:15:23,909
و أنا جدّ متأسّفة لأنك رأيتِ الأمر بتلك الطّريقة

178
00:15:24,011 --> 00:15:29,813
لكن صدّقيني. أحد الأشياء التّي يريدها كلانا هو أن تبقي معنا

179
00:15:29,917 --> 00:15:32,215
هل أنتِ متأكّدة؟

180
00:15:34,222 --> 00:15:37,953
أنت أفضل شيء حدث لهذه العائلة منذ فترة طويلة

181
00:15:57,645 --> 00:16:01,445
سارة -
...أخبرتني موظّفتك بأنّك ستعود قريبا -

182
00:16:01,549 --> 00:16:03,642
لذا - أتمنى ألّا يزعجك هذا

183
00:16:03,751 --> 00:16:06,811
أوو، أنا مسرور جدّا بذلك
أحبّ الزوّار

184
00:16:06,921 --> 00:16:11,824
هل قام (لوغان) بالصّدفة، أمم، بزيارتك، هل قام بذلك؟

185
00:16:11,926 --> 00:16:14,053
كلّا. هل قال بأنه سيمرّ من هنا؟

186
00:16:14,162 --> 00:16:17,393
-كلّا. كلّا، أردت فقط، أوه

187
00:16:18,800 --> 00:16:21,030
...حسنا، أردت فقط إعلامك

188
00:16:21,135 --> 00:16:24,502
بأنه، على الرّغم من الطريقة التي آلت إليها الأمور فإنّ مسابقة الرّقص كانت ناجحة جدّا

189
00:16:24,605 --> 00:16:27,073
هذا رائع

190
00:16:27,175 --> 00:16:30,508
و أنا جدُّ فرحٍ لأنّكِ قرّرتِ إخباري ذلك بنفسك

191
00:16:30,611 --> 00:16:33,603
معظم النّاس كانوا لِيخبروني بذلك عن طريق الهاتف فقط

192
00:16:33,714 --> 00:16:37,241
أوو -
سارة -

193
00:16:37,351 --> 00:16:39,512
لن تحتاجي لسبب معيّن من أجل المجيء لرؤيتي

194
00:16:39,620 --> 00:16:41,884
نحن أصدقاء الآن -
نعم و لكن -

195
00:16:41,989 --> 00:16:45,686
لا يوجد أحد سِواكِ أنتِ و أنا و الطّيور

196
00:16:45,793 --> 00:16:47,761
لن يعلمَ أبدا بمجيئك إلى هنا

197
00:16:53,768 --> 00:16:56,498
تسبّب (لوغان) في شجارٍ هذا الصّباح

198
00:16:56,604 --> 00:16:58,595
لقد آذى أحدَهم لكنّي لا أعرف من يكون

199
00:16:58,706 --> 00:17:03,905
و أوّل شخص طرأ على بالك هو أنا

200
00:17:04,011 --> 00:17:07,242
لقد شاهدتَ طريقة تصرّفه في حفلة العشاء التي أقمتَها
أنتَ تعلم كيف يصبح مزاجه

201
00:17:07,348 --> 00:17:10,078
-لازال يعتقد بأنّنا، أنا و أنت

202
00:17:10,184 --> 00:17:12,652
أوو -
حسنا، كلّ ما أعرفه هو -

203
00:17:12,753 --> 00:17:17,087
أنه عندما يشعر بتلك الطريقة، يبدأ في إهانتي بكلامه
و ينطلق دائما في الإتجاه غير الصّحيح

204
00:17:19,727 --> 00:17:23,026
و هل قام بهذا من قبل؟

205
00:17:23,130 --> 00:17:25,598
مرّة واحدة. منذ زمن طويل

206
00:17:25,700 --> 00:17:28,032
لأنه ظنّ بأنّكِ غير وفيّة

207
00:17:29,837 --> 00:17:32,101
هذا هو أصعب جزء يُمكِنُ فَهمُه

208
00:17:32,206 --> 00:17:35,073
إعتقادُه بأنّني أمتلك هذا في داخلي

209
00:17:36,911 --> 00:17:39,778
شعور جيّد أليس كذلك؟
أن تتحدّثي عن الأمر

210
00:17:39,881 --> 00:17:42,714
أن تُفضي بِهمومك؟

211
00:17:43,751 --> 00:17:46,015
لكن لا تتوقّفي عندي يا سارة

212
00:17:46,120 --> 00:17:48,020
(تحدّثي مع شخص يعرف (لوغان

213
00:17:48,122 --> 00:17:51,649
صديق ما. ربّما مع بعض يمكنكما إيجاد طريقة لمساعدته

214
00:18:00,534 --> 00:18:03,401
هكذا
بهدوء و سهولة

215
00:18:16,550 --> 00:18:19,644
و الآن أخبرني، أليست هذه أفضل حلاقة حصلت عليها
على الإطلاق؟

216
00:18:21,756 --> 00:18:23,849
"سأعتبر هذا جوابا ب"نعم

217
00:18:34,268 --> 00:18:38,227
(تيري) ، (تيري)

218
00:18:41,709 --> 00:18:44,803
...لقد نسـ
لقد نسيت بقعة

219
00:19:29,323 --> 00:19:32,258
أظنّني وجدتُ شيئا يتعلّق بأُمّك

220
00:19:35,596 --> 00:19:38,121
...تحدّثتُ إلى مدير المنطقة الذّي تذكّرَ الكنيسة

221
00:19:38,232 --> 00:19:41,065
كانوا يرسلون المراهقات الحوامل ليعيشوا
(في مكان يدعى (أوكوود هوم

222
00:19:41,168 --> 00:19:44,103
كان منزلا جزئيّا ، مكان تُقيم فيه الفتيات إلى حين
موعد الإنجاب

223
00:19:44,205 --> 00:19:46,105
أتظنّ أنّ أمّي قد إنتهى بها المطاف هناك؟

224
00:19:46,207 --> 00:19:48,698
إلى أيّ مكان غير هذا كان بمقدورهم إرسالها؟
...كلّ الفتيات اللّواتي عشن هنالك

225
00:19:48,809 --> 00:19:52,768
(قد تمّت معاينتهم من قبل الطبيب (بيفيرلي كيندريك

226
00:19:52,880 --> 00:19:56,782
أوكوود) قد أغلِقت منذ عدّة سنوات)
لكنّ الطبيب (كيندريك) لا يزال يمارس مهنته

227
00:19:56,884 --> 00:19:59,785
(في مستشفى (سينت آغنيس

228
00:20:11,399 --> 00:20:14,857
حسنا ربّما نكون قد تمادينا قليلا هنا

229
00:20:14,969 --> 00:20:17,028
يمكننا التّمادي أكثر من ذلك بقليل

230
00:20:24,845 --> 00:20:27,075
أتريد المزيد؟

231
00:20:27,181 --> 00:20:30,378
مم -
(سأستدعي الدكتور (كريمر -

232
00:20:30,484 --> 00:20:32,384
كلّا -
سأطلب منه أن يأتي إلى هنا بسرعة -

233
00:20:32,486 --> 00:20:35,284
كلّا، لا أطبّاء -
أنت تتكلّم يا أبي -

234
00:20:35,389 --> 00:20:37,653
على أحدهم أن يُلقيَ نظرة عليك -
! لا أطباء -

235
00:20:37,758 --> 00:20:41,489
هنالك شيء عليّ قوله مادام باستطاعتي ذلك

236
00:20:47,034 --> 00:20:50,697
أريدكَ أن تقتلني -
ماذا؟ -

237
00:20:50,805 --> 00:20:54,707
أحتاج لمساعدتك -
أبي، لا تتحدّث بهذه الطّريقة -

238
00:20:54,809 --> 00:20:58,677
الألم أسوء من ذي قبل
لا يمكنني حتّى النّوم بعد الآن

239
00:20:58,779 --> 00:21:02,146
إذا سنزيد من جرعة أدويتك -
الأدوية لن تشكِّل فارقا -

240
00:21:02,249 --> 00:21:07,186
(لَمْ تشكّل فارقا أبدا. أرجوك (تيري
لا يمكنني القيام بهذا من دونك

241
00:21:09,890 --> 00:21:11,949
تبّا لهذا ، هل فهمت؟
سأستدعي الطّبيب

242
00:21:12,059 --> 00:21:13,160
كان عليّ أن أعرف بأنّك غير قادر على القيام بذلك

243
00:21:13,160 --> 00:21:15,788
كان عليّ أن أعرف بأنّك غير قادر على القيام بذلك

244
00:21:15,896 --> 00:21:17,864
أنت ضعيف. لطالما كنتَ كذلك

245
00:21:17,965 --> 00:21:20,661
ليست لديكَ فكرة عمّا تتحدّث عنه
تحتاج إلى المساعدة

246
00:21:20,768 --> 00:21:24,727
أحتاج إلى إبنٍ لا يكون جبانا
هذا مثير للشّفقة

247
00:21:26,574 --> 00:21:30,738
(إياك و أن تذهب (تيري
إياك و أن تذهب و تترُكَني

248
00:21:30,845 --> 00:21:32,870
(تيري)

249
00:21:33,914 --> 00:21:36,007
(تيري) ! (تيري)

250
00:21:42,756 --> 00:21:45,782
إذا ظللتِ مصابة بالحمّى فاتّصلي بي
سأكون هنا

251
00:21:47,094 --> 00:21:49,119
هل لديك دقيقة؟

252
00:21:54,635 --> 00:21:57,126
أردت فقط إعلامك بأنّ (كريستينا) قد عرضت
عليّ الإنتقال من المنزل

253
00:21:57,238 --> 00:21:59,263
ماذا؟ لماذا؟

254
00:21:59,373 --> 00:22:02,774
لأنها على علم بما يدور بيننا من شجار
و تراءى لها بأنّها السّبب وراء ذلك

255
00:22:04,645 --> 00:22:09,048
سأتحدّث معها عندما أعود إلى المنزل -
سبق و أن قُمتُ بذلك . إنها باقية -

256
00:22:09,150 --> 00:22:11,710
لكن يا (بِنْ) نحن مدينون لها و لجودي
...من أجل المُضيّ في هذا

257
00:22:11,819 --> 00:22:15,255
لأنّنا إذا لم نفعل، فلن يطول الوقت حتّى
تطلب الإثنتان الإنتقال من المنزل

258
00:22:18,058 --> 00:22:22,620
ميغ) لا أحد سيذهب إلى أيّ مكان)
الآن، لما لا تخبريني من أين تودّين البدء

259
00:22:25,266 --> 00:22:27,530
ليلة البارحة

260
00:22:27,635 --> 00:22:30,126
أعلم بأنّك أخذتَ (آمبر) إلى المستشفى

261
00:22:30,237 --> 00:22:33,331
لكن ما لا أعرفه هو سبب عدم إتصالك

262
00:22:33,440 --> 00:22:36,705
ظننت بأنّ الأمر واضح
لم تريدي التحدّث معي

263
00:22:36,810 --> 00:22:40,246
أوو كفى. أنتَ على يقين بأنّه عندما تتركك زوجتك
...في حفلة ما

264
00:22:40,347 --> 00:22:43,316
فمن المفترض أن تلحق بها

265
00:22:43,417 --> 00:22:45,817
حسنا
أنتِ على حقّ

266
00:22:45,920 --> 00:22:49,686
دعينا لا نضخّم الأمور أكثر من هذا، هل فهمتِ؟

267
00:22:49,790 --> 00:22:53,021
أريد منكَ أن تتحدّث إليّ على أساسِ أنّني زوجتك

268
00:22:53,127 --> 00:22:57,086
و ليس مجرّد مريضة يمكنك إغلاق فمها
بواسطة وصفة طبيّة

269
00:23:02,036 --> 00:23:04,664
ميغ) أنا قلق عليك) -
لأنّني سعيدة؟ -

270
00:23:04,772 --> 00:23:08,606
لأنّك مهووسة
(تماما كالفترة الّتي فقدتِ فيها (إيزابيل

271
00:23:08,709 --> 00:23:11,940
...أرجوكِ ، تعلمين بقدر ما أعرفه أنا

272
00:23:12,046 --> 00:23:15,174
أنه إذا لم تعودي لتناول الدّواء
...فلن يطول الأمر قبل ان

273
00:23:15,282 --> 00:23:17,842
تبدأ الهاوسات من جديد

274
00:23:18,886 --> 00:23:21,980
.لا
لا لا لا لا لا لا

275
00:23:22,089 --> 00:23:24,922
الأمر يتعلّق بك أنتَ. فأنت تظن بأنّه
...من المسموح لكَ الإختفاء فجأة

276
00:23:25,025 --> 00:23:26,993
عندما لا تجري الأمور كما تريدُها أنت

277
00:23:27,094 --> 00:23:30,962
تفقدين أثري لمدّة خمسِ ساعات و فجأة
أنا الّذي يهرب من مشاكله؟

278
00:23:31,065 --> 00:23:35,468
ليلة البارحة لم تكن الوحيدة التي إختفيتَ فيها
عنّي و أنت تعلم ذلك

279
00:23:38,472 --> 00:23:40,702
و ما معنى ذلك بحقّ الجحيم؟

280
00:23:41,942 --> 00:23:44,467
لا شيء

281
00:23:44,578 --> 00:23:49,641
فقط، أمم- فقط حاول إيجاد طريقك إلى المنزل
اللّيلة، هل هذا واضح؟

282
00:24:01,161 --> 00:24:03,493
هناك

283
00:24:04,798 --> 00:24:06,959
شكرا لك

284
00:24:14,642 --> 00:24:18,976
دكتورة (كيندريك)؟ مرحبا
(إسمي (كريستينا

285
00:24:19,079 --> 00:24:21,206
كنت أتساءل إذا ما كانت لديكِ ثانية للتحدّث

286
00:24:21,315 --> 00:24:24,079
أنا في طريقي إلى إجتماع الآن
لكن يمكنك المشي معي إلى هناك

287
00:24:24,184 --> 00:24:28,018
حسنا. أمم، أظنّ أنّ أمّي كانت إحدى مريضاتك

288
00:24:28,122 --> 00:24:30,852
في الماضي عندما عملتِ في مكان
(يدعى (أوكوود هوم

289
00:24:30,958 --> 00:24:34,155
(أوو، لا تخبريني بأنّك طفلة (أوك

290
00:24:34,261 --> 00:24:36,229
في الحقيقة، هذا ما أحاول إكتشافه

291
00:24:36,330 --> 00:24:39,197
(لم أرَ أمّي يوما. و في الحقيقة لم أسمع بـ(أوكوود
حتّى يومنا هذا

292
00:24:39,300 --> 00:24:42,098
أوو، لقد كان برنامجا رائعا حقّا

293
00:24:42,202 --> 00:24:45,228
أسِفتُ كثيرا لإنهياره

294
00:24:45,339 --> 00:24:47,830
ما اسم والدتك؟ -
(آن غيبسون) -

295
00:24:50,477 --> 00:24:53,878
أنا آسفة

296
00:24:53,981 --> 00:24:58,543
لا يبدو الإسم مألوفا -
إنتظري، لما تتهرّبين منّي -

297
00:24:58,652 --> 00:25:01,086
أخبرتُكِ بأنّ لديّ إجتماعا -
أظنّك تكذبين -

298
00:25:01,188 --> 00:25:03,088
أظنّك قد عرفتِ أمي من قبل

299
00:25:03,190 --> 00:25:06,091
لقد عالجتُ المِئات من النّساء و ساعدت في إنجاب المئات
من الأطفال

300
00:25:06,193 --> 00:25:09,356
لا تتوقّعي منّي أن أتذكّرهم جميعهم -
لقد نظرتِ إلى وحمتي -

301
00:25:09,463 --> 00:25:13,593
أنتِ تعلمين شيئا ما. أخبريني ما هو و سأترككِ
بحالِك

302
00:25:15,169 --> 00:25:18,696
إذا أردتِ معلومة عن مريض ما
...كنتُ قد عالجته

303
00:25:18,806 --> 00:25:22,708
أقترح أن تُلقي نظرة على غرفة الشّهادات

304
00:25:22,810 --> 00:25:25,108
ما عدا ذلك، فأخشى بأنّني لن أتمكّن
من مساعدتك

305
00:25:25,212 --> 00:25:27,146
كلّا ! هذا غير كافٍ

306
00:25:39,493 --> 00:25:42,553
لقد عدتَ للمنزل باكرا -
لقد تمّ فصلي عن العمل مؤقّتا -

307
00:25:42,663 --> 00:25:44,654
ماذا؟

308
00:25:44,765 --> 00:25:48,531
المفوّض (إليس) إكتشف أمرَ
حادثتي الصّغيرة

309
00:25:48,635 --> 00:25:51,468
ظنّ بأنّه عليّ أخذ بعض الوقت لأهدأ

310
00:25:51,572 --> 00:25:54,166
هل أخبركَ كيف علِم بالأمر؟

311
00:25:55,409 --> 00:25:57,969
كلّا. و هذا يعني أنه يحمي أحدهم

312
00:25:58,078 --> 00:26:01,809
على الأرجحِ أحد الأصدقاء

313
00:26:52,032 --> 00:26:54,296
...ليس من المفترضِ أن تكوني هنا في الأسفل -
! أخرج -

314
00:27:08,482 --> 00:27:11,246
أظنّ أنّهم قرّبوا هذه الأشياء كثيرا من أنابيب التدفئة -
صحيح -

315
00:27:12,886 --> 00:27:15,013
أجل، هذا ما يجب أن يكون قد حدث
أليس كذلك؟

316
00:27:32,806 --> 00:27:35,832
كيف إستطاعت قلب هذا المكان رأسا على عقب
و بهذه السرعة؟

317
00:27:35,943 --> 00:27:38,468
لا أدري. عن ماذا برأيكِ كانت تبحث هنا؟

318
00:27:44,284 --> 00:27:46,309
كلّها عبارة عن شهادات ميلاد

319
00:27:51,391 --> 00:27:53,655
حان وقت دوائك

320
00:27:57,965 --> 00:28:00,263
كنتُ مخطِئا بشأن ما قلتُه

321
00:28:03,470 --> 00:28:08,840
أنت تعرف بقدر ما أعرفه أنا
...بأنّني لن أجبرك على القيام بعمل

322
00:28:08,942 --> 00:28:11,240
من دون أن أُغضبكَ أوّلا

323
00:28:13,480 --> 00:28:16,916
(إن الأمر مؤلمٌ جدّا هذا كلّ شيء يا (تيري

324
00:28:17,017 --> 00:28:19,349
...معرفة بأنني السّبب

325
00:28:19,453 --> 00:28:21,421
الّذي يجعلك مقيّدا هنا

326
00:28:21,522 --> 00:28:25,424
حتّى يقتُلَني هذا الشّيء في الأخير

327
00:28:27,294 --> 00:28:30,388
سوف يقتلني. أنتَ تعرف ذلك

328
00:28:32,699 --> 00:28:35,293
أريدنا أن نكون أحرار يا بنيّ

329
00:28:37,070 --> 00:28:39,971
كِلانا

330
00:29:00,027 --> 00:29:03,053
لوغان)؟ هنالك شخص يودّ رؤيتك)

331
00:29:06,233 --> 00:29:08,133
عندما إتصلت (سارة)، أخبرتني
...بأنّ هنالك

332
00:29:08,235 --> 00:29:11,932
إنهياراً في التواصل في زواجكما

333
00:29:12,039 --> 00:29:16,874
و ظَنّت بأنّني إذا جلستُ و تحدّثت عن الأمر
مع شخص لم يسبق له الزّواج حتّى

334
00:29:16,977 --> 00:29:19,775
حاوِل أن تفهم بأنّني لا أقوم بإدانتِك

335
00:29:19,880 --> 00:29:22,678
صحيح. لأن الكنيسة لن تفعل شيئا
كهذا أبدا

336
00:29:25,252 --> 00:29:28,016
أنا آسف لأنّ زوجتي أحضرتك إلى هنا
من أجل لا شيء

337
00:29:28,121 --> 00:29:31,818
أنتَ تعِضُ الشّخصَ الخطأ

338
00:29:31,925 --> 00:29:35,224
لستَ شخصا متديّنا، أفهمُ ذلك

339
00:29:35,329 --> 00:29:40,130
لكنّ زوجتك متديّنة. عندما قال الإنجيل
أكرِمي زوجكِ" هذا ما تؤمنُ به زوجتك"

340
00:29:40,233 --> 00:29:42,861
و هي تعيش حياتها وِفقاً لذلك.
...و هي تؤمن كذلك

341
00:29:42,970 --> 00:29:45,302
بأنّ الله سيعاقبها على أخطائِها

342
00:29:45,405 --> 00:29:48,738
أهذا سببُ بقائها معي؟
لأنها خائفة من أن تُحرَق في الجحيم أليس كذلك؟

343
00:29:48,842 --> 00:29:53,074
لقد بقِيتْ معك لأنها تحبّك. و إيمانها
هو ما يقوّي هذا الحُبّ

344
00:29:57,517 --> 00:30:00,350
(أهذا ما ستؤول إليه الأمور يا (سارة

345
00:30:00,454 --> 00:30:02,649
محاضرات سخيفة من قِبل كاهن لا يزال
صغيرا حتّى لحلاقة ذقنه؟

346
00:30:02,756 --> 00:30:04,553
غضبُك هو الّذي جعلها تأتي إليّ

347
00:30:04,658 --> 00:30:07,183
بنفس الطّريقة الّتي دفعها بها للذّهاب
إلى المُفوِّض

348
00:30:10,030 --> 00:30:13,830
ماذا؟ -
كنتُ قلِقةً عليك -

349
00:30:13,934 --> 00:30:17,768
لقد عَرفكَ منذ مدّة طويلة و ظننتُ
بأن في مقدورِه مساعدتُك

350
00:30:22,676 --> 00:30:25,201
سارة)، تعلمين بأن المفوِّض لم يكن)
ليخبرني بأنّك أنت التّي أخبرته

351
00:30:25,312 --> 00:30:28,247
كان من الممكن أن تنجي بفعلتِكِ -
كلّا، لن أفعل -

352
00:30:29,616 --> 00:30:33,017
هذا هو المغزى من الأمر -

353
00:30:33,120 --> 00:30:35,554
لن أُقدِم على الكذِب عليك
...بشأن ذلك

354
00:30:35,656 --> 00:30:39,524
ثم إنّي متأكّدة بأنّني لن أكذِب عليك
بشأن أيّ شيء آخر

355
00:30:48,201 --> 00:30:50,795
...لقد كنتُ مغفّلا، و

356
00:30:50,904 --> 00:30:54,396
أنا آسف

357
00:31:19,433 --> 00:31:21,424
ميغ). لا بأس في أن تستمتعي قليلا)

358
00:31:21,535 --> 00:31:24,402
ليس الأمر كأنّنا نتسوّق من أجل
شراء تابوت

359
00:31:24,504 --> 00:31:27,234
يا إلاهي . كان هذا كلاماً عديم الإحساس

360
00:31:27,340 --> 00:31:29,433
حتّى بالنسبة إليّ -
لا بأس -

361
00:31:29,543 --> 00:31:32,774
كلّا ليس كذلك. لقد قُمتُ بإلقاء نكتة
حول تابوت إلى شخص فقدَ ولده

362
00:31:32,879 --> 00:31:34,779
...أتعرفين، بكلّ صراحة. لقد تعبتُ

363
00:31:34,881 --> 00:31:38,009
(من محاولة الجميع في تخطّي موضوع (إيزابيل
كلّما ذُكٍر

364
00:31:39,619 --> 00:31:41,519
لا حاجة لأن تكوني قويّة

365
00:31:41,621 --> 00:31:44,488
ليس معي

366
00:31:44,591 --> 00:31:46,821
يمكنك التحدّث عن (إيزابيل ) عندما
تكونين مستعدّة لذلك

367
00:31:46,927 --> 00:31:48,861
هذا ليس من شأن أيّ أحد سواكِ

368
00:31:53,834 --> 00:31:56,132
هل أخبرتُكِ من قبلُ عنِ اليوم الّذي توفِّيَت فيه؟

369
00:31:58,538 --> 00:32:01,666
عندما كُنّا في الثانوية، كان (بِنْ) يقضي
...صيفه مع والده في الغرب

370
00:32:01,775 --> 00:32:03,675
و هنالك تعلَّم الرّكمجة

371
00:32:03,777 --> 00:32:06,109
أجل. أتذكّر ذلك

372
00:32:06,213 --> 00:32:09,444
...و (إيزابيل) أحبّت والدها كثيرا، أمم

373
00:32:09,549 --> 00:32:12,712
أصبحَت مهووسة بالرّكمجة

374
00:32:15,856 --> 00:32:19,553
لذا قامت هي و (بِنْ) بتخصيص يومٍ
من أجل درسها الأوّل

375
00:32:20,894 --> 00:32:23,192
و دخلتِ المياه من دونه

376
00:32:25,665 --> 00:32:28,532
و كان هذا كلَّ شيء

377
00:32:28,635 --> 00:32:30,967
لمْ تعُد أبدا

378
00:32:37,110 --> 00:32:41,103
أخبرني (بِنْ) بأنّه استُدْعيَ إلى مكتبه
من أجل حالة طارئة

379
00:32:41,214 --> 00:32:44,240
و لهذا السّبب لم يستطِعْ الوصول إلى الشاطئ
في ذلك اليوم

380
00:32:44,351 --> 00:32:48,185
يا إلاهي. أظنُّه لم يسامِح نفسه أبدا
لأنّه لم يتّصِلْ

381
00:32:50,123 --> 00:32:53,889
حسنا، بعد عدّة أيّام عندما كنّا نسهر
...على الجثّة، كنتُ

382
00:32:53,994 --> 00:32:57,122
...أتحدّثُ مع سكرتيرته، و

383
00:32:57,230 --> 00:33:00,688
و إكتشفتُ بأنّه لم تكن هنالك أيّة
حالة طارئة

384
00:33:00,801 --> 00:33:03,895
لم يذهب (بِنْ) إلى المكتب حتّى
في ذلك اليوم

385
00:33:04,004 --> 00:33:07,064
إذا ماذا قال لكِ عندما سألتِه عن ذلك؟

386
00:33:07,174 --> 00:33:10,041
لم أفعل

387
00:33:10,143 --> 00:33:13,670
أظنّني كنتُ خائفة جدّا ممّا قد أكتشِفُه

388
00:33:20,887 --> 00:33:25,847
هه ! ورد هنا بأنّ (آندي باور) وُلِدَ بذيل أثريّ

389
00:33:25,959 --> 00:33:28,621
...و هذا أمر مخيف و غريب

390
00:33:28,728 --> 00:33:31,697
لكن على الأرجح ليس لهذا علاقة
(بموضوع (كريستينا

391
00:33:33,700 --> 00:33:36,760
ماذا عنك؟
هل وجدتَ شيئا؟

392
00:33:36,870 --> 00:33:41,136
كلّا. آسف
لم أجِد شيئا

393
00:33:45,745 --> 00:33:47,940
لن نجِدَ شيئا في هذه الفوضى

394
00:33:48,048 --> 00:33:50,073
أظنّ أنّ هذا كلُّ شيء إذا

395
00:33:50,183 --> 00:33:53,050
أوو ! يمكننا التحدّث مع تلك الطبيبة
الّتي كانت برفقة (كريستينا) قيل قليل

396
00:33:53,153 --> 00:33:56,987
أظنّنا تطفّلنا على حياتها بما يكفي
ليوم واحد. ألا تظنّين ذلك؟

397
00:33:58,091 --> 00:33:59,820
! (جيسي)

398
00:33:59,926 --> 00:34:03,225
إذا كانت تلك الرّحلة محجوزة
فاعثر لي على واحدة أخرى

399
00:34:03,330 --> 00:34:06,026
! في أيّ مكان
المهمّ أن تكون مغادِرة اللّيلة

400
00:34:09,002 --> 00:34:11,436
غرفة الشهادات كانت عبارة عن فخّ

401
00:34:13,707 --> 00:34:16,505
لم يكن هنالك سجلٌّ واحد عن أمّي

402
00:34:18,245 --> 00:34:20,475
لكنّي أعتقد بأنّكِ كنتِ على علم بذلك

403
00:34:21,948 --> 00:34:25,475
تبدين قلِقةً أيتها الطبيبة -
...أنا، أمم -

404
00:34:27,053 --> 00:34:29,078
عليّ الذّهاب

405
00:34:30,891 --> 00:34:33,519
لن تذهبي إلى أيّ مكان

406
00:34:33,627 --> 00:34:36,460
ليس قبل أن تخبريني عن أمّي -
أرجوكِ -

407
00:34:36,563 --> 00:34:40,329
أنتِ لا تفهمين -
أنا أفهم بأنّكِ تُخفين شيئا عنّي -

408
00:34:40,433 --> 00:34:44,836
يمكنني الإحساس بذلك -
(لقد قمتُ بشيءٍ فظيعٍ يا (كريستينا -

409
00:34:44,938 --> 00:34:46,872
شيءٍ لا يُغفَرْ

410
00:34:46,973 --> 00:34:51,103
أخبريني -
لقد قُمتُ بمعالجةِ أُمِّكِ -

411
00:34:52,946 --> 00:34:56,541
و قد قُمتُ بتوليدها -
لماذا كذبتِ عليّ من قبل؟ -

412
00:34:56,650 --> 00:35:00,518
لأنّني أنا الّتي سلّمتُكِ إليهم

413
00:35:09,562 --> 00:35:11,462
ماذا؟ -
إنّها سيّارة أمّي -

414
00:35:11,564 --> 00:35:14,192
هذا يعني أنّ (كريستينا) لا تزال هنا -
إذن؟ -

415
00:35:14,301 --> 00:35:17,668
لذا، علينا إنتظارها حتّى تخرج
لنرى إلى أين ستذهب بعد هذا

416
00:35:17,771 --> 00:35:21,138
ما بالك فجأةً؟

417
00:35:21,241 --> 00:35:25,541
ظننتُ أنّنا مع بعض في هذا -
...نحن كذلك، أمم -

418
00:35:25,645 --> 00:35:28,546
خذي، أنتِ إبقَيْ
سأستقلّ الحافلة إلى المنزل

419
00:35:28,648 --> 00:35:31,708
حقّا؟ -
أجل، سأتصل بكِ لاحقا -

420
00:35:34,587 --> 00:35:37,078
"قلتِ بأنّك سلّمتِني "إليهم
من يكون هؤلاء؟

421
00:35:37,190 --> 00:35:41,593
الرّجال. كانوا يحيطون بأمّك باستمرار في النّهاية

422
00:35:41,695 --> 00:35:44,664
كانوا جدُّ...حمائِيّين لها

423
00:35:44,764 --> 00:35:47,562
أيُّ رجال؟ ماذا كانت أسماؤهم؟ -
لم يُريدوا إخباري -

424
00:35:47,667 --> 00:35:52,934
كان ذلك جزءاً من الإتّفاقيّة
قالوا بأنّ ذلك خيرٌ لنا جميعاً

425
00:35:55,442 --> 00:35:57,842
بعد ولادتي، مالّذي حدث لأمّي؟

426
00:35:57,944 --> 00:36:01,345
أنا آسفة
لقد كنتُ ضعيفةً جدّاً

427
00:36:01,448 --> 00:36:04,212
أنا آسفة لأنّني سمحتُ لهم بأخذِكِ

428
00:36:04,317 --> 00:36:07,946
لكن لم يكن لديّ خيار آخَر

429
00:36:08,054 --> 00:36:10,022
عرفتُ بأنّهم سيؤذونني

430
00:36:10,123 --> 00:36:12,284
و يؤذون الأولاد

431
00:36:12,392 --> 00:36:14,883
! أمّي
مالّذي حدث لها؟

432
00:36:14,995 --> 00:36:17,395
(عليكِ أن تنسيها يا (كريستينا

433
00:36:17,497 --> 00:36:20,694
دعيها بسلام -
هل هذا يعني أنّها لا تزال على قيد الحياة؟ -

434
00:36:20,800 --> 00:36:23,394
أرجوكِ، أرجوكِ. دعيها و شأنها

435
00:36:23,503 --> 00:36:27,064
إذا كانت على قيد الحياة فعليكِ إخباري بمكانها -
أظنّني قُلتُ أكثرَ ممّا يجب -

436
00:36:27,173 --> 00:36:29,368
! أرجوكِ -
كلانا يعرف ما أنتِ عليه -

437
00:36:29,476 --> 00:36:31,376
لن تقومي سوى بإيذائها -

438
00:36:31,478 --> 00:36:34,470
لهذا السّبب عليّ إيجادها
لأتوقّف عن إيذاء النّاس

439
00:36:34,581 --> 00:36:38,745
هنالك طريقة وحيدة تُمكِّنُكِ من القيام بذلك

440
00:36:41,054 --> 00:36:43,249
! لا

441
00:36:50,697 --> 00:36:52,927
! تراجعوا

442
00:36:56,736 --> 00:36:59,102
أخبرني ماذا حدث

443
00:36:59,205 --> 00:37:02,402
من تلك النافذة في الأعلى

444
00:37:28,368 --> 00:37:30,893
مرّ وقتٌ طويل منذُ أن طبختَ
لي العشاء

445
00:37:31,004 --> 00:37:33,996
مرّ وقتٌ طويل منذ أن شعرتُ بمِثلِ هذا الذّنب

446
00:37:36,142 --> 00:37:39,009
مرحبا، وصلتَ في الوقتِ المناسب
والِدكَ يحضّرُ لنا العَشاء

447
00:37:39,112 --> 00:37:41,444
في الحقيقة، هذا رَهنٌ بالمناقشة

448
00:37:47,253 --> 00:37:49,221
مالأمر؟ -
هذه شهادة ولادتي -

449
00:37:49,322 --> 00:37:51,790
...إسم أمّي هنالك و لكن

450
00:37:51,891 --> 00:37:54,553
"تحت خانة إسم الأب، فأنا لا أرى "لوغان باركر

451
00:37:54,661 --> 00:37:57,289
إنه شخص ما لم أسمع به من قبل حتّى

452
00:37:57,397 --> 00:37:59,797
من أين حصلتَ على هذه؟ -
هذا لا يهمّ، ألا تعتقدين ذلك؟ -

453
00:37:59,899 --> 00:38:05,303
لم أستطِع يوماً أن أفهمَ سبب إستبدادِكَ لي
بشدّة، لكنّي أظنّ أنّ هذا يشرح كلَّ شيء

454
00:38:07,140 --> 00:38:10,007
إسمع، (جيسي) ، لا يهمّ ما تقوله
تلك الورقة

455
00:38:10,110 --> 00:38:14,069
أنتَ إبننا -
إياكَ و أن تناديني بذلك -

456
00:38:15,181 --> 00:38:18,150
كِلاكما

457
00:38:47,013 --> 00:38:49,072
لقد بدأ أبي في التحدّث هذا اليوم

458
00:38:49,182 --> 00:38:53,448
حقاًّ؟ هل قال شيئا مهمّاً؟

459
00:39:06,399 --> 00:39:09,766
أراد منِّي أن أقتُله -
هل قُمتَ بذلِك؟ -

460
00:39:11,471 --> 00:39:14,804
-أردتُ مساعدته لكن

461
00:39:16,242 --> 00:39:20,076
.لم أستطِع مواصلة الأمر
لم أكُن قويّا كفاية

462
00:39:26,986 --> 00:39:30,114
أنتَ وراء هذا، أليس كذلك؟

463
00:39:30,223 --> 00:39:33,590
أنتَ الّذي قُمتَ بهذا بطريقةٍ ما

464
00:39:33,693 --> 00:39:38,596
لِنَقُلْ بأنّني فعلتُ ذلك
و لْنقُل كذلك بأنّه يمكنني القيام بذلك مرّة أخرى

465
00:39:40,667 --> 00:39:42,567
هل تريدني أن أفعل ذلك؟

466
00:39:43,736 --> 00:39:46,796
أريدُه أن يكوت قويّاً من جديد

467
00:39:46,906 --> 00:39:48,806
كما كان من قبل

468
00:39:48,908 --> 00:39:50,876
سيأخذُ هذا وقتاً

469
00:39:51,978 --> 00:39:55,004
...لكن مع تعاوُنِكَ التّامّ

470
00:39:55,114 --> 00:39:59,676
أعلم بأنّ الأمر يمكن إنجازُه -
مالّذي تريد منّي أن أفعَله؟ -

471
00:40:11,864 --> 00:40:13,832
بِنْ)؟)

472
00:40:54,774 --> 00:40:58,904
ألا تريدين سؤالي عمّا كنتُ أفعله
في المستشفى هذا اليوم؟

473
00:40:59,012 --> 00:41:04,644
تفضّلي. إسأليني -
مالّذي كنتِ تفعلينه في المستشفى هذا اليوم؟ -

474
00:41:04,751 --> 00:41:07,151
كنتُ أَتبعُكِ

475
00:41:07,253 --> 00:41:10,120
تقريبا طيلة اليوم، لأنّني ظننتُ
...بأنّكِ تُخفينَ شيئا عنّي

476
00:41:10,223 --> 00:41:13,681
و أردتُ معرفة ما يكون

477
00:41:16,095 --> 00:41:20,327
هل رأيتِ ما فعلته هنا؟
...أعطيتُ جواباً صريحا

478
00:41:20,433 --> 00:41:24,164
لسؤالٍ منطقيّ

479
00:41:25,571 --> 00:41:27,732
و الآن دوركِ

480
00:41:29,342 --> 00:41:31,708
أخبريني مالّذي تفعلينه هنا حقّاً
(في (بوينت بليزنت

481
00:41:31,811 --> 00:41:35,247
-جودي -
أرجوكِ، أنا أُعطيكِ فرصةً هنا

482
00:41:35,348 --> 00:41:39,284
فقط أخبريني

483
00:41:39,385 --> 00:41:43,913
فقط حاولي أن تفهمي

484
00:41:44,023 --> 00:41:47,584
...أظنّ أنّ ظهوركِ هنا عندما فعلتِ كان

485
00:41:47,694 --> 00:41:50,094
مُعجِزَةً من نوعٍ ما

486
00:41:50,196 --> 00:41:53,757
أنت تعنين لي و لوالِدَيّ أكثر ممّا تتصوّرين

487
00:41:53,866 --> 00:41:58,303
و أريد أن أفهم ما يحدثُ هنا، لكن
...لا يمكنني القيام بذلك

488
00:41:58,404 --> 00:42:00,964
إذا لم تَدَعيني أفعلُ ذلك

489
00:42:06,145 --> 00:42:09,637
! حسنا. فليكن كذلك

490
00:42:09,749 --> 00:42:12,741
فلنُجرِّب شيئا جديدا

491
00:42:12,852 --> 00:42:17,812
الطبيبة الّتي رأيتُكِ تتحدّثين معها هذا اليوم

492
00:42:17,924 --> 00:42:20,825
هل قتَلَت نفسها أم أنّك دَفَعْتِها؟

493
00:42:24,864 --> 00:42:27,890
لقد قَتَلَتْ نفسها

494
00:42:29,802 --> 00:42:31,736
هل كان ذلك بسبب شيءٍ قُلتِهِ لها؟

495
00:42:41,214 --> 00:42:44,741
أنا، أ-، لقد سمحتُ لنفسي بتوضيب
أغراضِكِ

496
00:42:44,851 --> 00:42:47,684
ضعتُ 50 دولاراً هناك في حالِ
أردتِ قضاء اللّيلةِ في فندق

497
00:42:47,787 --> 00:42:49,948
بعد ذلك، أنتِ وحدَكِ

498
00:42:50,056 --> 00:42:52,650
! جودي) ، أرجوكِ) -
سأنقُلُ الخبر إلى أمّي و أبي -

499
00:42:52,759 --> 00:42:56,126
لا أدري كيف سأقوم بذلك
لكنّي سأفكّر في شيء ما

500
00:42:58,164 --> 00:43:00,758
أنتِ و والِديْكِ العائلةُ الوحيدة الّتي أملِك

501
00:43:00,867 --> 00:43:03,028
نحن العائلة الوحيدة الّتي كانت لديكِ

502
00:43:04,737 --> 00:43:07,171
(أنتِ تُخيفينني (كرسيتينا

503
00:43:07,273 --> 00:43:10,902
... و إذا بقيتِ

504
00:43:11,010 --> 00:43:16,778
فأنا متأكّدة من أنكِ ستنتهين بإيذائنا جميعاً
: لذا أريد أن أكون واضحةً فيما سأقوله

505
00:43:16,883 --> 00:43:20,478
.ليسَ مُرحّباً بكِ هنا بعد الآن

