1
00:00:00,810 --> 00:00:04,800
(مانتاليست)
إسم

2
00:00:04,810 --> 00:00:08,750
شخص يستخدم حدّة الذّهن، التنويم و/أو الإقتراح

3
00:00:10,120 --> 00:00:13,520
مختصّ في التّلاعب بالأفكار و التصرّفات

4
00:00:19,700 --> 00:00:21,610
! هيّا ! هيّا

5
00:00:42,620 --> 00:00:47,860
(ذو مانتاليست)
الموسم الأوّل
"(الحلقة 11 "أصدقاء (ريد جون

6
00:01:08,870 --> 00:01:12,800
! إنبطِح على الأرض
! إنبطِح على الأرض

7
00:01:14,340 --> 00:01:17,300
بعد مرور عام

8
00:01:34,140 --> 00:01:35,540
شكرا على مجيئِك

9
00:01:35,570 --> 00:01:37,780
(قُلتَ بأنّ لديكَ معلومة عن (ريد جون

10
00:01:37,800 --> 00:01:40,160
أجل لديّ

11
00:01:40,170 --> 00:01:42,550
لقد قَتَل زوجَتَك و ابنتك، أليس كذلك؟

12
00:01:43,980 --> 00:01:46,470
سمعتُ الكثير عنك

13
00:01:46,480 --> 00:01:49,890
قيل بأنّه بمقدورك معرفة إذا ما كان النّاس
يكذبون أم لا

14
00:01:49,900 --> 00:01:52,360
(هل لديكَ معلومة عن (ريد جون؟

15
00:01:52,390 --> 00:01:55,850
(لديّ معلومة ديناميكيّة عن (ريد جون

16
00:01:55,870 --> 00:01:57,090
تكفي لإلقاء القبضِ عليه

17
00:01:57,110 --> 00:01:58,760
كيف عثرتَ على هذه المعلومة؟

18
00:01:58,780 --> 00:02:01,020
ريد جون) صديقٌ لصديقٍ لي)

19
00:02:01,040 --> 00:02:03,050
و هل صديقُكَ هذا في السّجنِ أيضا؟

20
00:02:04,760 --> 00:02:07,000
لديّ أصدقاء من مختلف ميادين الحياة

21
00:02:08,160 --> 00:02:09,800
أخبرني

22
00:02:12,450 --> 00:02:16,160
أنا أقضي عقوبة 25 سنة إلى مدى الحياة
من أجل جريمةٍ لم أقترفها

23
00:02:16,190 --> 00:02:19,000
مناشدتي الأخيرة باءت بالفشل

24
00:02:19,010 --> 00:02:23,100
(أَخرِجني من هنا، و سأحضر لك (ريد جون

25
00:02:23,120 --> 00:02:26,990
...لقد إغتصبتَ و قتلتَ إبنة خادمة عائلتك

26
00:02:27,000 --> 00:02:30,220
إذا كنتَ تعرف الكثير عنّي، فستعرف
أنّني لستُ ساحراً حقيقيّاً

27
00:02:30,240 --> 00:02:31,410
لم أرتكِب الجريمة

28
00:02:31,430 --> 00:02:33,690
...لقد قرأتُ ملفّ القضيّة

29
00:02:33,710 --> 00:02:36,340
الدّليل الجسديّ، إدلاءات جميع
، الشّهود

30
00:02:36,370 --> 00:02:38,320
بالإضافة إلى عائِلتِك الّتي شهِدت ضدّك

31
00:02:38,330 --> 00:02:40,050
أنا لم أقتلها

32
00:02:40,080 --> 00:02:41,410
مالّذي حدث؟

33
00:02:41,430 --> 00:02:43,670
لا أدري

34
00:02:44,360 --> 00:02:46,260
كنّا نحتفل

35
00:02:46,280 --> 00:02:50,180
قمت بالتّدخين قليلا، بعض المخدّرات
ثمّ أقمنا علاقة و بعدها نِمت

36
00:02:51,440 --> 00:02:54,250
ثمّ حلّ الصّباح. (آندين) كانت ميّتة

37
00:02:54,260 --> 00:02:56,140
...الشرطة تقتحم المكان

38
00:02:56,160 --> 00:02:57,790
البابُ كان مُقفلاً من الدّاخِل

39
00:02:57,800 --> 00:03:00,900
كانت هنالك عوارض على النافذة -
أجل -

40
00:03:00,910 --> 00:03:04,610
كيف يمكن لأيّ شخص آخر-جسديّا- أن
يرتكِب هذه الجريمة؟

41
00:03:04,650 --> 00:03:07,130
لا أدري. لكنّي لم أرتكِبها أنا

42
00:03:07,170 --> 00:03:09,020
إذن، شخصٌ ما إرتكبها

43
00:03:09,040 --> 00:03:11,490
شخصٌ يمكنُكَ إيجاده

44
00:03:11,500 --> 00:03:15,530
أنت تشاهدني. هل أنا أكذب؟

45
00:03:15,540 --> 00:03:18,010
، يبدو أنّكَ تقول الحقيقة

46
00:03:18,040 --> 00:03:23,070
لكنّكَ شخصٌ ذكيٌّ جدّا، بلا مبادئَ أخلاقيّة
نرجِسيٌّ في زاويةٍ يائسة

47
00:03:23,080 --> 00:03:27,650
حتّى و إن كنتَ بريئاً، فهذا لا يعني أنّه
(بحوزتك معلوماتٌ عن (ريد جون

48
00:03:28,720 --> 00:03:31,170
أجل، إنّه طلبٌ صعب

49
00:03:36,580 --> 00:03:38,980
سأُضطَرُّ لرفضه

50
00:03:40,900 --> 00:03:44,750
زوجتُك...لقد قام (ريد جون) بطلاء
أظافر أصابعِ قدمَيْها...أليس كذلك؟

51
00:03:44,760 --> 00:03:47,720
... قام بطلائها بِدَمِها الخاص

52
00:03:47,730 --> 00:03:50,140
لم تُعلِن الشّرطة عن ذلك للنّاس
أليس كذلك؟

53
00:03:50,150 --> 00:03:52,970
كانت الحالة الوحيدة الّتي قام فيها بذلك، هه؟

54
00:03:53,470 --> 00:03:58,120
لمسة أناقة لكَ وحدك

55
00:04:01,120 --> 00:04:02,230
كيف تعرف ذلك؟

56
00:04:02,270 --> 00:04:06,920
أخبرتُك، (ريد جون) صديق أحد أصدقائي

57
00:04:06,940 --> 00:04:08,660
ما هو اسم هذا الصّديق؟

58
00:04:08,690 --> 00:04:12,390
إسمه هو "أخرِجني من هنا
" و سأخبركَ إسمَه

59
00:04:12,410 --> 00:04:14,450
هذا و أكثر من ذلك

60
00:04:14,470 --> 00:04:17,050
سأغنّي مثل العصفور

61
00:04:20,820 --> 00:04:23,500
حسنا

62
00:04:26,290 --> 00:04:29,580
كلّا. قلتُ لا و عَنَيْتُ لا

63
00:04:30,810 --> 00:04:33,440
ليس أنّني لا أريد مساعدتك، لأنّني أريد
ذلك حقّا

64
00:04:33,450 --> 00:04:36,470
كلّ ما في الأمر أنَّ...هذا مستحيلٌ
جسديّاً

65
00:04:36,480 --> 00:04:39,640
جيريد رينفريو) حُوكِم و أُدِين)
إنّها قضيّة مغلقة

66
00:04:39,650 --> 00:04:42,820
ليس لديّ الحقُّ في إعادة فتح
القضيّة من دون سببٍ يُذكَر

67
00:04:42,850 --> 00:04:44,900
هنالك سبب -
بالنّسبةِ إليك، هنالك سبب -

68
00:04:44,910 --> 00:04:47,200
(و ليس بالنسبة لولاية (كاليفورنيا

69
00:04:47,220 --> 00:04:48,120
لا يمكننا لمسُها

70
00:04:48,150 --> 00:04:52,210
...آه، لا يمكننا لمسه لكن إذا قمنا -
قضيّة مغلقة. لا شيء يمكننا فعلُه -

71
00:04:52,220 --> 00:04:55,180
...قسمُ الحكومةِ لا يتّفِقُ مع طريقة

72
00:04:55,210 --> 00:04:57,870
تفكيكِ عملِه الخاصّ

73
00:05:01,920 --> 00:05:05,620
أتفَهّمُ ذلك. لا مشكلة

74
00:05:05,630 --> 00:05:07,720
إذا لم يكن باستطاعتنا لمسُه. فلا يمكننا لمسُه

75
00:05:07,740 --> 00:05:10,140
أنا آسف -
كلّا -

76
00:05:10,830 --> 00:05:13,100
القانون هو القانون

77
00:05:14,170 --> 00:05:18,020
رغبتي في الإنتقام لا يمكنها
أن تفوق القوانين

78
00:05:18,580 --> 00:05:21,620
عليّ تقبُّلُ ذلك

79
00:05:22,700 --> 00:05:25,740
يسعدني أنّك فهِمتَ ذلك -
شكرا لكَ على وقتِك -

80
00:05:30,140 --> 00:05:32,490
إنه يكذب من خلال أسنانِه أليس كذلك؟

81
00:05:32,510 --> 00:05:34,340
أجل

82
00:05:36,130 --> 00:05:37,610
(جاين)

83
00:05:37,620 --> 00:05:41,090
أعلم جيّدا أنّه لا جدوى من إيقافك
من القيام بما تراه شيئا لابُدَّ عملُه

84
00:05:41,100 --> 00:05:43,150
كلّا، أنا أتفهّمُ الوضع

85
00:05:43,170 --> 00:05:44,620
(يمكنني أن أرى وِجهة نظرِ (مينيلي

86
00:05:44,640 --> 00:05:47,320
لا يمكنني المواصلة في إتّباع كلّ شخص
لديه قصّةُ جيّدة، أليس كذلك؟

87
00:05:47,330 --> 00:05:49,020
أجل، بالتأكيد. أنتَ مُتَفهِّمٌ للوضع

88
00:05:49,030 --> 00:05:53,390
فقط أسْدِ إليّ خدمةَ الإستماعِ لما سأقولُه
"لدقيقة واحدة، لأقول لكَ لاحقاً "لقد أخبرتك بذلك

89
00:05:53,410 --> 00:05:54,620
بالتّأكيد

90
00:05:54,650 --> 00:05:59,540
(وُجِدَ (جيريد رينفرو) و هو يعانق جُثّةَ (آندين كوبكي
في غرفةٍ مُغلَقةٍ من الدّاخِل

91
00:05:59,560 --> 00:06:01,640
و هو يحمل سكّين جزّارٍ مغطّاةَ بالدّماء
في يده

92
00:06:01,660 --> 00:06:03,020
كان سائِلُه المَنَوِيُّ بداخلها

93
00:06:03,040 --> 00:06:05,180
كان يطارِدُها خِلسةً لأسابيع

94
00:06:05,210 --> 00:06:07,800
لديهِ تاريخٌ حافلٌ بالعُنف يمتدُّ لخمسةَ
عشرة سنةٍ مضَت

95
00:06:07,820 --> 00:06:08,810
ما قصدُكِ؟

96
00:06:08,840 --> 00:06:12,030
إنّهُ مُذنِب. لقد تمًّ إستِظهارُك

97
00:06:12,370 --> 00:06:14,270
هذا مُحتمَل. لكنّي لا أعتقِد ذلك

98
00:06:14,300 --> 00:06:16,290
عليّ إكتشاف ذلك بطريقة أو بأخرى

99
00:06:16,320 --> 00:06:19,920
،حتّى و إن كان يقول الحقيقة حول الجريمة
(قد يكون كاذبا بشأنِ (ريد جون

100
00:06:19,940 --> 00:06:21,410
هذا مُحتَملٌ أيضاً

101
00:06:21,430 --> 00:06:23,940
لكن عليّ إغتنام الفرصة. لا حلَّ آخر لديّ

102
00:06:23,950 --> 00:06:25,890
يريد منّي (مينيلي) أن أُراقِبك

103
00:06:25,910 --> 00:06:28,520
مالّذي ستفعلينه؟ -
لن أقوم باتّباعك في كلّ مكان -

104
00:06:28,530 --> 00:06:29,970
لِنَقُم بتسوية

105
00:06:30,000 --> 00:06:33,200
عندما تقعُ في مشكلة، إتّصل بي أوّلا
لأقوم بتقليل الأضرار

106
00:06:33,210 --> 00:06:34,760
أنا موافق

107
00:06:34,770 --> 00:06:36,660
(و لا تستخدم بطاقة (سي بي آي
الخاصّة بك

108
00:06:36,690 --> 00:06:39,360
إذا عرف المكتب بأنّك استخدمتَها من دون
إذْن، فسينتهي أمرُك

109
00:06:39,390 --> 00:06:41,310
حاضر

110
00:06:53,930 --> 00:06:55,570
مرحبا؟

111
00:06:55,590 --> 00:06:57,000
(إسمي (باتريك جاين

112
00:06:57,030 --> 00:07:00,740
أودّ التحدّث إلى (غاردنر رينفريو) بشأن
(أخيه (جاريد

113
00:07:00,760 --> 00:07:03,390
لحظة من فضلك

114
00:07:06,750 --> 00:07:09,330
"قال لك السيّد (رينفريو) :" لا، شكرا

115
00:07:09,350 --> 00:07:11,760
أخبري السيّد (رينفريو) أنّه بإمكاني إثبات
، براءة أخيه

116
00:07:11,790 --> 00:07:14,330
.و أنّني أعرف حقّاً من اِرتكَبَ الجريمة

117
00:07:27,430 --> 00:07:29,840
شكرا جزيلا لك

118
00:07:34,240 --> 00:07:36,110
هل هذا والِدُك؟

119
00:07:36,400 --> 00:07:38,490
أجل

120
00:07:41,690 --> 00:07:43,810
(ما سبب كلّ هذا يا سيّد (جاين؟

121
00:07:43,820 --> 00:07:46,990
من أنت؟ و مالّذي تقصده بكلّ هذا؟

122
00:07:49,830 --> 00:07:52,730
هل تظنّ بأنّ أخاكَ بريء؟

123
00:07:52,740 --> 00:07:56,260
،قلتَ بأنه بامكانك إثبات براءته
و بأنّك تعرف من اِرتكَب الجريمة

124
00:07:56,270 --> 00:07:59,430
كلّا، فقط...قُلتُ هذا فقط
لأتمكّن من الدّخول إلى المنزل

125
00:07:59,440 --> 00:08:01,490
ليست لديّ فكرة عن الشّخص
الّذي إقترف الجريمة

126
00:08:01,520 --> 00:08:04,310
قد يكون (جاريد)، أمم
أتمنّى ألّا يكون هو

127
00:08:04,320 --> 00:08:07,280
يبدو أنّه يقول الحقيقة، ما رأيك؟

128
00:08:07,290 --> 00:08:10,310
(أظنّ أنّه يجدر بك الرّحيل الآن سيّد (جاين

129
00:08:10,330 --> 00:08:13,760
ليس لديّ الـ ...الوقت أو الصّبر الكافي
لمِثل هذه الحماقات

130
00:08:13,770 --> 00:08:16,210
إذن تظُنّ بأنه مُذنِب
أنا أُضيِّعُ وقتي

131
00:08:16,220 --> 00:08:17,600
لقد اِنتهينا من الكلام

132
00:08:17,620 --> 00:08:19,660
لنفرض بأنّه يمكنني إثبات براءتِه
هل كُنتَ لِتُريدَ ذلك؟

133
00:08:19,670 --> 00:08:22,180
ألا تُريد  لتلك اللّطخةِ على إسمِكَ
أن تُمحَى؟

134
00:08:22,200 --> 00:08:23,180
كان ليريدَ ذلك بكلّ تأكيد

135
00:08:23,200 --> 00:08:27,030
لا شيء يمكِنه إسعادي
أكثرَ من رؤية أخي مُذنِباً

136
00:08:27,050 --> 00:08:30,960
لقد اِنتَهَكَ حُرمةَ تلك الفتاة المسكينة
و اِنتهكَ حرمة هذا المنزل و هذه العائلة

137
00:08:30,970 --> 00:08:32,670
هذا كُلُّ ما احتجتُ معرِفَتَه

138
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
شكراً على وقتِك

139
00:08:34,540 --> 00:08:38,000
والِدَتُكَ تعيش في منزل الضّيوف
أليس كذلك؟

140
00:08:38,020 --> 00:08:39,600
دَعْ أمِّي و شأنها

141
00:08:39,620 --> 00:08:41,570
حسنا، و لكِنَّكَ لستَ المسؤول عنِ اِتّخاذ
هذا القرار، أليس كذلك؟

142
00:08:41,850 --> 00:08:43,880
بريك)، اِتَّصِلي بالشرطة)

143
00:08:43,890 --> 00:08:46,700
إحرِصي على إخبارِهم بأنّني غير مُسلّح

144
00:08:54,100 --> 00:08:57,030
! إذهبي إلى الدّاخِلِ أمِّي ! إذهبي إلى الدّاخل

145
00:08:58,450 --> 00:09:01,540
إسمي (باتريك جاين) ، أودّ التحدّث
(إليكِ بشأنِ اِبنكِ (جاريد

146
00:09:01,550 --> 00:09:04,320
سأتعامل معه أمّي. الشرطة في طريقها
فقط اِذهبي إلى الدّاخل

147
00:09:04,330 --> 00:09:08,450
، لا تُملِ عليّ ما أفعلُه
و لا تكُن هِستيريّاً

148
00:09:09,200 --> 00:09:10,760
(مالّذي تبتغيه من (جاريد؟

149
00:09:10,780 --> 00:09:14,280
، أنا أحد أصدقاءِه
أُحاوِلُ إِثبات براءتِه

150
00:09:17,280 --> 00:09:19,360
تعال و اِجلِس -
شكرا لكِ -

151
00:09:19,370 --> 00:09:20,890
أمّي ، أنتِ تتصرّفِينَ بصِبيانيّة

152
00:09:20,900 --> 00:09:21,980
(إذهب بعيداً (غاردنر

153
00:09:21,990 --> 00:09:24,590
! أمّي -
! إذهب -

154
00:09:28,970 --> 00:09:31,410
أخبِرني لما تُريد إثباتَ براءة إبني

155
00:09:31,420 --> 00:09:34,890
أوو، يمكنُني أن أعِدَكِ بأنّني
لا أنوي أيّة سوءٍ يا سيّدتي

156
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
دوافعي صافية

157
00:09:37,540 --> 00:09:39,400
(أخبريني عن (جاريد

158
00:09:39,410 --> 00:09:44,800
كان طفلا عكِراً، وسيماً و ذكيّاً
لكنّه مُتنمِّرٌ و كذّاب

159
00:09:44,830 --> 00:09:46,250
كان سادِيّاً نوعاً ما
(الساديّ هو الّذي يجِدُ مُتعةً في إيذاء الآخرين)

160
00:09:46,270 --> 00:09:49,020
الميزات هي ما يُمكنك أن تُحِبًّ فيه أكثر

161
00:09:50,460 --> 00:09:51,970
أجل، هذا ما أحببتُه

162
00:09:51,990 --> 00:09:55,150
وجدتُه مرِحاً في البداية

163
00:09:55,160 --> 00:09:58,110
لا أحد يريد طفلاً جباناً

164
00:09:58,760 --> 00:10:02,790
لكن يجب أن يكون هنالك نوعٌ من
التّناسُبِ و التوسُّط

165
00:10:02,800 --> 00:10:04,740
عندما كًبِر، أصبح أسوء من ذي قبل

166
00:10:04,750 --> 00:10:06,570
عاشرَ أشخاصاً سيّئين

167
00:10:06,580 --> 00:10:10,090
كانت هنالك فضيحة بعد الأخرى. ظلَّ
يدخل و يخرج من السّجن. مُجرِمٌ شائِع

168
00:10:10,100 --> 00:10:11,530
لكنّه سلَّمَ نفسه ، أليس كذلك؟

169
00:10:11,550 --> 00:10:15,570
، أقلَعَ عنِ الشُّربِ و المخدّرات و التسكُّع

170
00:10:15,580 --> 00:10:19,150
تصالَحَ مع أخيه و عاد إلى البيتِ
ليواصل تسييرَ تجارة العائلة

171
00:10:19,160 --> 00:10:21,930
الولدُ السخيّ -
أجل -

172
00:10:22,470 --> 00:10:26,200
والِدُه (جورج) كان مُغتَبِطاً

173
00:10:26,500 --> 00:10:27,830
بينما كنتُ مُشكِّكَة

174
00:10:27,840 --> 00:10:30,130
مسرورة طبعا، لكن مُشكِّكة

175
00:10:30,150 --> 00:10:32,590
كما قالت والِدتي
"أنت ما أنت عليه"

176
00:10:32,600 --> 00:10:35,100
أظُنّها على حقّ -
أجل -

177
00:10:36,090 --> 00:10:39,100
سقط (جورج) المسكين ميّتاً
بعد أُسبوعٍ من الجريمة

178
00:10:39,120 --> 00:10:40,760
حَطَّمَ قلبَه كما يقول النّاس

179
00:10:40,770 --> 00:10:43,930
لَمْ يكُن لـ(جورج) قلبٌ بمعنى الكلمة

180
00:10:43,960 --> 00:10:45,800
لقد مات من كثرة الإحراج

181
00:10:45,820 --> 00:10:49,720
رجُلٌ من عائلة (رينفريو) في السجن
من أجل جريمة. يا للمصيبة

182
00:10:49,730 --> 00:10:52,130
هل يُمكِنُكِ أخذي إلى حيثُ وَقَعتِ
الجريمة؟

183
00:10:52,300 --> 00:10:53,730
من كان في البيت غيره؟

184
00:10:53,740 --> 00:10:58,230
كنتُ قد أقمتُ حفلة عشاءٍ صغيرة
نحوَ عشرةِ أشخاصٍ على الأكثر

185
00:10:58,240 --> 00:11:01,230
... ثمَّ غادروا، لم يبقَ سِوى العائلة فقط

186
00:11:01,240 --> 00:11:04,440
(غاردنر) و (بريك)، أنا و (جورج)
(و (جاريد

187
00:11:04,450 --> 00:11:06,410
ربّةُ المنزِلِ لم تكُن هنا؟

188
00:11:06,430 --> 00:11:09,340
كلّا، لم تكُن تعيشُ هنا

189
00:11:11,110 --> 00:11:14,790
كانت (آندين) هنا لتُساعِدَ في إعداد
عشاء الحفلةِ فقط

190
00:11:18,130 --> 00:11:22,590
كانت فتاة محبوبة، مُفعَمةً بالحياةِ و الوَعد

191
00:11:23,060 --> 00:11:26,080
والِدَتُها و (ماريسكا) كانتا معنا
... منذ عِشرين سنةً مضَت

192
00:11:26,100 --> 00:11:27,480
كانوا جُزءاً من العائلة

193
00:11:27,490 --> 00:11:30,720
أخبَرني (جاريد) بأنه كان على علاقةٍ
(مع (آندين

194
00:11:30,730 --> 00:11:32,270
بأنّهُ أحبّها و لن يجرأ على إيذائها

195
00:11:32,300 --> 00:11:36,270
أخبَرَت أُمّها بأنّه كان يتبعُها خِلسةً
و بأنّها كانت خائفةً منه

196
00:11:36,290 --> 00:11:39,120
لم تذهب إلى الشرطة من دافع
الإحترام لهذه العائلة

197
00:11:39,470 --> 00:11:40,980
أودُّ التحدُّث إليها

198
00:11:40,990 --> 00:11:43,270
لقد تركَتِ العمل مع الأسف

199
00:11:43,300 --> 00:11:46,120
لقد كان هذا صعباً جدّا على كِلينا

200
00:11:46,130 --> 00:11:47,280
أين هي الآن؟

201
00:11:47,300 --> 00:11:49,640
لديّ عُنوانها في مكانٍ ما

202
00:11:52,700 --> 00:11:55,310
هل يُمكِنُكِ إحضارُه لي الآن؟

203
00:11:55,320 --> 00:11:57,700
كما تريد -
شكرا لكِ -

204
00:12:28,110 --> 00:12:30,580
سيّدي. هلّا أتيتَ معنا؟ -
لماذا؟ -

205
00:12:30,590 --> 00:12:32,370
أنتَ تنتهِكُ حرمة هؤلاء -
كلّا، هذا غير صحيح -

206
00:12:32,380 --> 00:12:34,800
حسنا سيّدي، يقول هذا الرّجل هنا
بأنّه مالك البيت

207
00:12:34,820 --> 00:12:37,610
و يقول بأنّكَ تتعدّى على أملاكِه. لذا
فلنذهب يا صديقي

208
00:12:37,630 --> 00:12:40,170
أيّها الضابط. الأمر بالعكس تماما
أنا هو صاحب البيت

209
00:12:40,180 --> 00:12:44,120
ذلك الرّجل هو الدّخيل -
! حسنا هذه ... هذه كِذبَة، إنّه يكذب -

210
00:12:44,130 --> 00:12:45,680
أنصِت إلى الغضب في نبرتِه

211
00:12:45,700 --> 00:12:47,230
هلّا أخذتَهُ إلى مكانٍ يستطيع فيه
الحصول على مساعدةٍ من فضلِك؟

212
00:12:47,240 --> 00:12:50,530
ها هو ذا. لا أدري إذا ما كانت لا تزال
... هناك لكن

213
00:12:50,540 --> 00:12:51,550
شكراً جزيلاً لكِ

214
00:12:51,570 --> 00:12:55,140
مالّذي أصابَكَ يا (غاردنر)، رجال الشّرطة؟

215
00:12:55,150 --> 00:12:57,670
يا لِهذه السّخافة. أخرِجهم من هنا

216
00:12:57,680 --> 00:13:01,120
... سيّدتي، هذا الرّجل هنا هو -
أجل، أجل، كلّ شيءٍ على ما يرامٍ أيها الضابط -

217
00:13:01,130 --> 00:13:03,430
يُمكِنُكَ الذّهاب

218
00:13:07,580 --> 00:13:09,390
شكراً

219
00:13:09,750 --> 00:13:11,190
(حسنا إذا، إلى اللّقاء سيّد (رينفريو

220
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
أتوقّعُ أن نتحدّثَ مع بعضٍ قريباً

221
00:13:13,330 --> 00:13:15,340
أتمنّى لك يوماً سعيداً

222
00:13:16,000 --> 00:13:17,650
غاردنر رينفريو) هو أحدُ اللاّعبٍينَ في)
هذه المدينة

223
00:13:17,670 --> 00:13:19,570
لا يمكِنُكَ الذّهابُ إلى منزلِه
و العبثُ معه هكذا

224
00:13:19,600 --> 00:13:22,050
لما لا؟ إنّه بلدٌ حرّ

225
00:13:22,060 --> 00:13:24,770
لم أستخدِم هُويّتي. و لم أَذكُر
(الـ (سي بي آي

226
00:13:24,780 --> 00:13:26,410
لقد أعطيتَهم اِسمَكَ الحقيقيّ -
إنه اِسمي -

227
00:13:26,420 --> 00:13:28,960
حسنا، إذا، كان يُفتَرضُ بِكَ أن
، تكذِبَ كما تفعلُ غالباً

228
00:13:28,970 --> 00:13:31,050
لأنّه الآن، عليّ أن أُعطِيَكَ تأنيباً رسميّاً

229
00:13:31,070 --> 00:13:34,380
و أطلُبَ مِنكَ تحتَ أشدِّ الشروط أن
تترُكَ عائلة (رينفريو) و شأنَهُم

230
00:13:34,390 --> 00:13:37,020
و... و أن تتنازلَ عن هذه المسألة -
آسف...لكن لا يمكنني -

231
00:13:37,030 --> 00:13:39,590
أنتَ مُجبَرٌ على ذلك، هذا أمرٌ من المكتبِ الأعلى

232
00:13:39,600 --> 00:13:41,450
(جاريد رينفريو) لم يقتُل (آندين كوبيكي)

233
00:13:41,460 --> 00:13:43,060
هل لديكَ دليلٌ على ذلك؟ -
ليسَ بعد -

234
00:13:43,070 --> 00:13:45,740
لديّ أجزاء...أقوم بجمعها مع بعضها

235
00:13:45,750 --> 00:13:47,960
إنه بريء

236
00:13:47,970 --> 00:13:50,410
إستيقظي يا (دوروثي) لستِ في
كنساس) بعد الآن)

237
00:13:50,420 --> 00:13:53,320
هنالك رجالٌ أبرياءُ في السّجن
هذا أمر واردُ الحدوث

238
00:13:53,330 --> 00:13:55,350
هل هو واحِدٌ منهم؟ أنا لا أعرف
أشكُّ في ذلك

239
00:13:55,360 --> 00:13:58,510
على أيّة حال. لا يمكننا إعادة فتحِ هذه القضيّة

240
00:13:58,520 --> 00:14:01,820
إذا كنتُ أنا (دوروثي) ، فمن تكونُ أنت؟

241
00:14:02,160 --> 00:14:04,110
لا يهمّ من أكون

242
00:14:04,130 --> 00:14:07,240
(سنَجدُ طريقةً أخرى لِجعلِ (رينفريو
يتحدّثُ إليك

243
00:14:07,260 --> 00:14:12,420
هنالك الكثير من الأمور الّتي يُمكِنُ عملُها
لِجَعلِ حياةِ سجينٍ أسهل

244
00:14:12,440 --> 00:14:13,890
هذا لن ينفع. إنه بريء

245
00:14:13,900 --> 00:14:16,560
حسنا. إليك الأمر

246
00:14:17,070 --> 00:14:20,990
إذا تابعتَ الأمر أكثَرَ من هذا ، فسوف
(أقومُ بِطردِكَ من الـ(سي بي آي

247
00:14:21,000 --> 00:14:23,870
لا يمكننا أخذُ المسؤوليّةِ القانونيّة

248
00:14:23,880 --> 00:14:27,200
لا أُحبِّذ عملَ ذلكَ على الإطلاق

249
00:14:35,150 --> 00:14:37,460
أعلم ذلك

250
00:14:37,470 --> 00:14:43,510
لذا، آه...سأُجنِّبُك المشاكل. انا أستقيل

251
00:14:43,520 --> 00:14:46,710
لا تفعَل ذلك -
أوو، لا بأسَ حقّاً، إنها أفضل طريقة -

252
00:14:46,720 --> 00:14:50,310
(مِنَ الواضِح أنَّكِ أنتِ هي السّاحِرةُ الطيِّبةُ يا (غليندا

253
00:14:52,400 --> 00:14:54,970
شكرا لك

254
00:14:55,680 --> 00:14:58,370
لقد تعلّمتُ الكثير

255
00:15:05,560 --> 00:15:08,110
(مقرّ الـ(سب بي آي
(ساكرامانتو) (كاليفورنيا)

256
00:15:12,640 --> 00:15:15,770
لا تُتعِبْ نفسَك. أنا أعلم ذلك. أشعرُ
بنفس الشّيء. لا شيءَ يُمكِننا فِعله

257
00:15:15,780 --> 00:15:18,060
الآن و قد اِحتاجَ إلى مساعدتنا
سنَخذِلُه

258
00:15:18,080 --> 00:15:20,110
أريد أن أساعِدَه بقدر ما تريده أنت

259
00:15:20,150 --> 00:15:23,950
تنصُّ قوانين الولاية على أن لا نتدخّل
في هذه القضيّة

260
00:15:23,980 --> 00:15:26,120
لا يُهمّني ما تنصّ عليه القوانين
هذا ليس عدلاً

261
00:15:26,130 --> 00:15:27,560
قُمنا بإغلاق قضايا قبلَ مجِيئه

262
00:15:27,580 --> 00:15:29,190
و سنقوم بإغلاقها بعد رحيله

263
00:15:29,200 --> 00:15:30,100
أجل، لكن ليس الكثير

264
00:15:30,110 --> 00:15:32,620
ليس المقصود هنا هو القضايا. المشكِلةُ ليست
أنّنا في حاجةٍ إليه. هو الّذي يحتاج مُساعدَتنا

265
00:15:32,630 --> 00:15:35,410
أجل، يَحتاجُنا من أجلِ أداءِ مهمّةِ رجلٍ
أحمق. (رينفريو) رجلٌ مُضادّ

266
00:15:35,420 --> 00:15:37,170
(لا يعلمُ أيَّ شيءٍ عن (ريد جون

267
00:15:37,180 --> 00:15:40,200
(لِنفرض أنّنا وَجَدنا علاقةً بين (رينفريو
(و (ريد جون

268
00:15:40,220 --> 00:15:43,090
، هذا سوف...لحظةً واحدة

269
00:15:43,370 --> 00:15:45,320
...على ماذا يحتوي هذا المِلفّ؟ دعيني أحزِر

270
00:15:45,330 --> 00:15:48,180
(علاقةٌ بين (رينفريو) و (ريد جون؟

271
00:15:48,450 --> 00:15:52,250
قبل سبعِ سنوات، كان (رينفريو) يقضي مدّة
من الزّمن في السجن من أجل إدانةِ مخدّرات

272
00:15:52,270 --> 00:15:55,920
لقد إشترَك في زنزانة مع رجُلٍ يحمل
(اِسمَ (أورفيل تانر

273
00:15:55,950 --> 00:16:00,430
اِدّعى (تانر) في محاكمتِه عام 1998 بشأن
، الجريمة أنه لم يكُن سوى شريكاً

274
00:16:00,450 --> 00:16:03,090
و أنّ القاتِلَ الحقيقيّ رجلٌ يُدعى
(ريد جون)

275
00:16:03,100 --> 00:16:04,490
لَمْ يُصدِّقهُ أحد

276
00:16:04,520 --> 00:16:07,260
(عامُ 1998. تاريخ بداية مِهنةِ (ريد جون

277
00:16:07,420 --> 00:16:08,400
أين هو (تانر) الآن ؟

278
00:16:08,430 --> 00:16:10,410
تُوفِّيَ إثرَ مرض قلبيّ في إحدى
مستشفيات السّجن

279
00:16:10,430 --> 00:16:12,720
بالتأكيد، يا لحظّنا العاثر -
هذه صِلة -

280
00:16:12,730 --> 00:16:15,790
سْليم) . ربّما لم يُصدّقهُ أحد لسبب معيّن)

281
00:16:15,800 --> 00:16:18,030
لكِنّها صِلة

282
00:16:20,200 --> 00:16:22,390
حسنا

283
00:16:22,640 --> 00:16:25,110
تفقّدوا خلفيّة (تانر)، و اِبحثوا
، عن تقرير تشريح الجثّة

284
00:16:25,130 --> 00:16:28,520
أنظُروا إذا ما كانت هنالك مِصداقيّةٌ
لِقصَّتِه

285
00:16:28,530 --> 00:16:30,820
، أعني، من الواضح أنّه لا يُمكِننا عمل ذلك

286
00:16:30,830 --> 00:16:36,290
لكن هذا ما كنتُ سأطلُبُه منكم لو لم نكُن
مُطالَبين بالإبتعادِ عن القضيّة

287
00:16:39,550 --> 00:16:43,690
حسنا إذا، دعوني أتحدّث مع مساعد
مندوب مكتب التسجيلات

288
00:16:43,700 --> 00:16:46,340
لماذا يقول النّاس "أوريكا" عندما
يقومون بعمل جيّد ؟

289
00:16:46,350 --> 00:16:49,130
"إنها، أه، كلمةٌ إغريقيّة و تعني "وجدتُها

290
00:16:49,800 --> 00:16:52,060
حسنا إذا...وجدتُها

291
00:16:52,070 --> 00:16:56,310
لقد وجدتُ تقارير تشريح الجثّة و هي
(تدعَمُ قصّةَ (أورفيل تانر

292
00:16:56,320 --> 00:16:59,050
.جسد الضحيّة المزعومة...مُقَطَّع
(إنّه أُسلوبُ (ريد جون

293
00:16:59,060 --> 00:17:02,410
وهذا يعني أن (رينفريو) يحكي قصّة حقيقيّةً
(عن صِلةِ (ريد جون

294
00:17:02,420 --> 00:17:03,890
أجل

295
00:17:10,550 --> 00:17:12,660
فان بِلْت). ما هذا الّذي تعمل عليه؟)

296
00:17:12,670 --> 00:17:15,830
...سيّدي، لقد طلبتُ منها أن -
(أنا أتحدّثُ إلى (فان بِلْت -

297
00:17:18,990 --> 00:17:23,510
سيّدي...أنا اقوم ببعض الأبحاث من أجل
جاين) ، لا أعذارَ سيّدي)

298
00:17:24,890 --> 00:17:27,510
أفترض أنّكُما تفعَلان الشّيءَ نفسه

299
00:17:29,350 --> 00:17:30,100
مرحبا أيّها الزّعيم

300
00:17:30,130 --> 00:17:34,130
، لقد أعطيتُ لهذه الوِحدة أمراً مكتوباً و مباشِراً
لكنّهُم عصَوْهُ بوقاحةٍ تامّة

301
00:17:34,140 --> 00:17:36,740
هل قاموا بذلِك مع عِلْمِكِ ؟

302
00:17:36,760 --> 00:17:38,350
لقد أَمَرتُهم بالقيام به

303
00:17:38,380 --> 00:17:40,980
أخبَرتُهم بأنّك أبطَلْتَ أمرك السّابِق

304
00:17:41,000 --> 00:17:44,500
لم يكن لديهِم عِلمٌ بأنّ ما يفعلونه
يُعتبَر مُخالِفاً على الإطلاق

305
00:17:44,510 --> 00:17:46,920
مُحاولة جيّدة أيّتها الأمّ (تيريزا) لكن
سبقَ و أنْ سَلَّموا أنفُسَهُم

306
00:17:46,930 --> 00:17:49,490
...لم نَقُل كلِمةً على الإطلاق

307
00:17:50,640 --> 00:17:52,460
و أنا لازِلِتُ مقيَّدةً بقِصّتي

308
00:17:52,490 --> 00:17:54,730
لم يعلموا بأنّهم خارجَ الخطّ

309
00:17:54,740 --> 00:17:57,690
سيّدي، العكس صحيح. لقد أجبَرْنا العميلة
ليزبون) على القيام بهذا)

310
00:17:57,700 --> 00:17:59,900
هذا مُؤثِّرٌ جِدّاً

311
00:17:59,920 --> 00:18:03,260
زوجتي السّابِقةُ كنت لِتُحبَّ هذا المشهد
في فِلْمٍ سينيمائيّ

312
00:18:04,060 --> 00:18:05,680
سأعطيكم جميعاً ملاحظَةً رسميّة

313
00:18:05,700 --> 00:18:09,530
أيّة مُخالفاتٍ أخرى و سأقوم بتعطيلِكم
مؤقَّتاً

314
00:18:09,550 --> 00:18:14,970
سيّدي، قد تودّ تعطيلي من الآن لأنه سيكون
هنالك المزيد من المخالفات

315
00:18:14,990 --> 00:18:16,990
يحتاج (جاين) إلى مساعدتنا
و سيحصل عليها

316
00:18:17,010 --> 00:18:20,050
أنا لن أستسلِمَ لِمجرّد وجود
قطٍّ سمينٍ يضغطُ علينا

317
00:18:20,070 --> 00:18:22,480
أنا أيضا -
و أنا -

318
00:18:24,630 --> 00:18:28,050
مُؤثّر و بليغ، أحسنتم

319
00:18:30,310 --> 00:18:33,590
ستحصلون على ما تتمنّونَه. تمّ تعطيلكم جميعاً

320
00:18:34,000 --> 00:18:37,710
بَدْءاً من الآن. و ذلك لِتَمَرُّدِكم الفظّ

321
00:18:41,710 --> 00:18:43,590
أنا آسفة

322
00:18:50,450 --> 00:18:53,850
ليزبون). لازِلتِ هنا ؟)

323
00:18:53,860 --> 00:18:58,190
أه، لقد كانت تِلك وَقفةً بلاغيّة إتخذناها هناك

324
00:18:58,200 --> 00:18:59,600
يُمكِنُكِ إسترجاعُها إذا

325
00:18:59,610 --> 00:19:00,920
... في الحقيقة لا، أردتُ فقط التحدّث إلى

326
00:19:00,950 --> 00:19:05,690
هذه...أمم، أوراق التّعطيل عن العمل
الّتي في حوزتي الآن

327
00:19:05,700 --> 00:19:06,720
...إسمَع

328
00:19:06,730 --> 00:19:10,740
(عليّ الذّهاب لزيارة شقيقتي في (هاواي
لمدّة أسبوع. إنها مريضة

329
00:19:10,750 --> 00:19:16,970
في هذا الوقت، ستبقى هذه الورقة قابعةً
على مكتبي لمدّة أسبوع. هل هذا واضِح؟

330
00:19:17,790 --> 00:19:19,210
أسبوعٌ واحد -
أجل سيّدي -

331
00:19:19,220 --> 00:19:20,750
... أجل -
شكرا لك -

332
00:19:20,760 --> 00:19:26,140
.كوني مُمتنّة جدّا. لا تتصّلي بي
لا أريد أن أعرف مالّذي يحدث

333
00:19:26,150 --> 00:19:31,010
و أرجوكِ، لا تقومي بِحفرِ الحفرة الّتي تقفين عليها
أكثر من عمقها الحاليّ

334
00:19:31,020 --> 00:19:31,820
كلّا سيّدي

335
00:19:31,830 --> 00:19:35,570
هذه الحفرة هي قَبرُ مِهنتِك الواعِدة

336
00:19:36,470 --> 00:19:40,590
عليكِ أن تضعي ضوءاً وامِضاً تحت ذَقنِك
لكي تُكمِلي التّأثير فقط

337
00:19:40,600 --> 00:19:43,490
أنا لا أمزح -
أعلم ذلك -

338
00:20:14,990 --> 00:20:17,230
(مرحبا (ليزبون

339
00:20:17,870 --> 00:20:20,940
...أو أجل، أه، أنا بخير، أنا فقط

340
00:20:20,950 --> 00:20:24,180
خارج مجال التّحقيق

341
00:20:27,220 --> 00:20:30,760
...بالتّأكيد، أجل

342
00:20:31,050 --> 00:20:33,850
نقانق أم قليل التّوابل؟

343
00:20:34,560 --> 00:20:36,460
حسناً

344
00:20:37,170 --> 00:20:40,200
(أه، إسمعي (ليزبون

345
00:20:41,390 --> 00:20:43,410
شكرا لك

346
00:20:43,420 --> 00:20:46,750
لم يستطع (رينفريو) أن يُناقش الدّليل الجسديّ

347
00:20:46,800 --> 00:20:51,390
جوهرُ دِفاعِه هو أنّه يُحِبُّ (آندين) و لن يجرأ
على إيذائها أبداً

348
00:20:51,420 --> 00:20:53,760
شهِدَت والِدة (آندين) على أن تلك مجرّد كِذبة

349
00:20:53,780 --> 00:20:58,360
، ذهبتُ للتحدّث إليها لكنّها اِنتقَلت
لم تترك أيّ عنوانٍ واضح

350
00:20:58,380 --> 00:21:00,440
ماريسكا كوبيكي)، أليس كذلك؟) -
أجل -

351
00:21:00,450 --> 00:21:01,920
كيف يبدو لك الأخ؟

352
00:21:01,930 --> 00:21:05,480
كان لديه الدّافِع. لكن هنالك فقرة فسادٍ أخلاقيّ
في ثِقة العائلة

353
00:21:05,490 --> 00:21:09,190
بِمُجرّدِ أن أُدِين (جاريد)، اِنتقَلَتْ كلّ أملاك
(العائلة التجاريّة إلى (غاردنر

354
00:21:09,210 --> 00:21:11,570
لكنّهُ كان لِيحصُل عليها لو أنّ (جاريد) قد توفّي

355
00:21:11,580 --> 00:21:14,040
، إذا لما لا يقتل (جاريد) و حسب
(مالفائدة من قتلِ (آندين

356
00:21:14,420 --> 00:21:16,990
(بالضّبط. لماذا قتل (آندين؟

357
00:21:17,000 --> 00:21:20,360
أراد أن يرى (جاريد) و هو يعاني
(أو ربّما كان هنالِك أمرٌ بينه و بين (آندين

358
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
"أوريكا"

359
00:21:23,020 --> 00:21:26,320
لقد وضعتُ (ماريسكا كوبيكي) في شبكة
البحث الآمنة

360
00:21:26,340 --> 00:21:31,750
لقد حصلتُ على رابط رسالة فوريّة من قاعدة بيانات
(مركز صحّي يَدعَمُ بلاغ (ماريسكا كوبيكي

361
00:21:31,790 --> 00:21:34,520
(بأنّها تُغيِّر اِسمها إلى (فانا كلوني

362
00:21:34,550 --> 00:21:36,790
أدْخَلتُ الإسمَ الجديد و حصلتُ على نتيجة

363
00:21:36,800 --> 00:21:41,230
،قبل أربعةِ أشهر، شخصٌ يُدعى (في. كاي كلوني
(قام بشراءِ شقّةٍ في مدينة (مارِن

364
00:21:41,240 --> 00:21:42,490
عملٌ جيّد

365
00:21:42,510 --> 00:21:47,090
أجل، و مع ذلك فالأمر غريب
فالرسالة الأولى كان مصدرها من مَدَنِيّ

366
00:21:47,120 --> 00:21:49,600
(أي دي آر جو) من (نيوهامبشر)

367
00:21:49,610 --> 00:21:52,330
ليس بمقدوره الدّخول إلى شبكة مقر
العدالة الآمنة

368
00:21:52,360 --> 00:21:54,600
إذن كيف عرفَ ما كنتُ أبحثُ عنه؟

369
00:21:54,620 --> 00:21:57,550
و كيف تمكَّنَ من دخول بيانات المركز الصحّي
لا أحد يُمكِنه القيام بذلك

370
00:21:57,560 --> 00:22:03,930
(عندما تقولين (ري آر جو) من (نيوهامبشر
...هل تعنين، دي آر جاي أوو إي إن أيتش

371
00:22:04,210 --> 00:22:06,450
أجل

372
00:22:07,240 --> 00:22:09,860
! يا إلاهي

373
00:22:11,620 --> 00:22:13,590
! يا إلاهي

374
00:22:13,600 --> 00:22:16,130
إسأليه من يكون

375
00:22:17,780 --> 00:22:19,260
هل جاين هناك؟

376
00:22:19,270 --> 00:22:21,470
أجل

377
00:22:22,080 --> 00:22:25,220
أنا هو جاين

378
00:22:28,390 --> 00:22:31,060
"واصِل العمل الدّؤوب"

379
00:22:31,970 --> 00:22:34,520
لماذا؟

380
00:22:37,740 --> 00:22:39,140
مُحدِّد مَصدرِ الرّسالة

381
00:22:41,490 --> 00:22:43,010
لقد اِختفى

382
00:22:43,020 --> 00:22:45,260
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

383
00:22:45,270 --> 00:22:48,360
لقد تمكّن بطريقة ما من وضعِ شَرَكٍ في
شبكة مقر العدالة الآمنة

384
00:22:48,370 --> 00:22:50,470
لقد كان يتجسّس علينا

385
00:22:50,480 --> 00:22:53,030
هل يُمكِننا إيجاد مصدر الرّسالة الفوريّة؟

386
00:22:55,200 --> 00:22:57,830
هنالك شيفرةُ تدمير ذاتيّ
مبنيّةٌ داخلَ الإرسال

387
00:22:57,850 --> 00:22:59,710
تنتهي عند المُزوِّد الثاني

388
00:22:59,730 --> 00:23:01,190
لا مجال لِتَتَبُّعها

389
00:23:01,210 --> 00:23:03,410
يريد منّا أن ننجح

390
00:23:03,430 --> 00:23:04,730
يريد أن يَخرُج (رينفريو) من السّجن

391
00:23:04,740 --> 00:23:06,650
إلى الخارج حيث يُمكِنُه الوصول إليه
و إسكاتُه...

392
00:23:06,680 --> 00:23:09,530
أجل. و هذا يعني أنّ (رينفريو) يقول الحقيقة

393
00:23:09,540 --> 00:23:11,280
(و هذا يعني أنّ لديه منفَعةً من (ريد جون

394
00:23:11,290 --> 00:23:13,350
تمهّلوا. ليس لدينا أيّ شيء بعد

395
00:23:13,360 --> 00:23:15,650
أجل. مازال علينا إخراجُ (رينفريو) من السّجن
أوّلاً

396
00:23:15,670 --> 00:23:16,540
أوو، هذا كلّ شيء

397
00:23:16,560 --> 00:23:19,610
و هذا ما سنفعله. و بعدها، سيبحث
(عنه (ريد جون

398
00:23:19,630 --> 00:23:22,680
عليه أن يُريَ نفسه. إنه مُجبَرٌ على ذلك

399
00:23:23,130 --> 00:23:25,640
******

400
00:23:34,780 --> 00:23:36,520
تبّاً

401
00:23:36,540 --> 00:23:38,960
كيف يُمكنكِ إدخالنا إلى هناك من دون
شارتِك العجيبة

402
00:23:38,980 --> 00:23:41,680
تولّ أنت أمر الكلام -
كلّا، أنتِ حاولي -

403
00:23:41,690 --> 00:23:43,860
--لا تكن صبيانيّاً، أنا لن

404
00:23:43,870 --> 00:23:47,000
أوو، ظننتُ أنّه (هاري). من أنتم؟

405
00:23:47,010 --> 00:23:49,400
فانا كلوني)؟) -
أجل؟ -

406
00:23:49,410 --> 00:23:52,480
(أنا (تيريزا) و هذا (باتريك -

407
00:23:53,210 --> 00:23:55,360
هل...هل يمكننا الدّخول للحظة؟

408
00:23:55,380 --> 00:23:57,480
مالّذي تريدونه؟

409
00:23:59,470 --> 00:24:02,280
(يتعلّق الأمر بـ(هاري -
ماذا بشأنِه؟ -

410
00:24:02,290 --> 00:24:05,640
حسنا، ليس من الجيّد التحدّث
هنا أمام عامّة النّاس

411
00:24:09,420 --> 00:24:11,640
حسنا. لقد كذِبتُ لِتوِّي

412
00:24:11,660 --> 00:24:14,270
(نحن هنا لِنتحدّثَ عن اِبنتِك (آندين

413
00:24:14,280 --> 00:24:17,410
أخرج من هنا -
إجلسي -

414
00:24:22,740 --> 00:24:23,820
من أنت؟

415
00:24:23,850 --> 00:24:27,860
إستمعي إليّ، و إلّا فإنّ الإحساس بالذّنب
و الألم و الخجل لن يختفوا أبدا

416
00:24:27,890 --> 00:24:30,060
لن أذهب من هنا حتّى تُخبريني بالحقيقة

417
00:24:30,090 --> 00:24:32,210
!أيّة حقيقة؟ أيّة...هل أنت مجنون؟

418
00:24:32,220 --> 00:24:33,670
أنتَ لا تعرفني و لا تعرِف كيف أشعر

419
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
بل أعلَم

420
00:24:35,710 --> 00:24:40,730
أتيتِ إلى هذه القارّة لأوّل مرّة باعتبارك اِمرأة
صغيرةً، حَلِمتِ بأشياء جميلةٍ و كثيرة

421
00:24:40,760 --> 00:24:42,380
أيَّةُ حياةٍ ستكون لديكِ

422
00:24:42,400 --> 00:24:44,120
و مالّذي أحضرهُ لكِ القدر؟

423
00:24:44,140 --> 00:24:46,850
خمسٌ و عشرون عاماً من العمل الشّاقّ
حياة خادمة

424
00:24:46,890 --> 00:24:48,940
كرِهتِ كلّ يومٍ فيه

425
00:24:48,970 --> 00:24:51,710
من يريد أن يكون خادماً. لا أحد

426
00:24:51,720 --> 00:24:56,320
قُمتِ بذلِك من أجلِها. من أجل (آندين) حتّى
تحظى هي بحياةٍ أفضل

427
00:24:56,820 --> 00:25:00,890
أجل -
ثمّ اِختَفتْ، أُخِذَت منكِ -

428
00:25:00,900 --> 00:25:04,200
...في رمشة عين، حياتُكِ بأكملِها

429
00:25:04,210 --> 00:25:07,580
كلّ أيّام العمل الشاقّ و الإذلال...ذهب سُدىً

430
00:25:07,610 --> 00:25:09,630
يا لها من مهزلة، أليس كذلك؟

431
00:25:09,640 --> 00:25:13,630
أجل، مهزلة

432
00:25:15,780 --> 00:25:17,090
مالّذي تريده منّي؟

433
00:25:17,100 --> 00:25:18,660
أريد معرفة من قتلها

434
00:25:18,680 --> 00:25:20,610
لا يهم من قتلها, لقد اِختفت

435
00:25:20,620 --> 00:25:22,640
حسنا، لم تقولي (جاريد)، كان هذا لِيكون
الجواب الواضِح

436
00:25:22,650 --> 00:25:25,500
حسنا. (جاريد) قتلها. لا يهمّني ذلك

437
00:25:25,510 --> 00:25:26,780
هذا صحيح

438
00:25:26,810 --> 00:25:29,280
لا شيء يُمكِنُكِ عملُه كفيلٌ بإعادتها إليكِ

439
00:25:29,300 --> 00:25:32,780
إذا، في حالِ دَفَعَ لكِ أحدُهم من أجل الكذب
بشأن القصّة،إذن، آه، مالضّرر في ذلك؟

440
00:25:32,800 --> 00:25:35,820
أيّة نقود؟ لم يدفع لي أيّ شخصٍ أيّ شيء

441
00:25:35,830 --> 00:25:38,590
لا تكذِبي عليّ. أخبريني الحقيقة

442
00:25:38,600 --> 00:25:42,270
أخدتِ العشرين قطعةً فضيّة و اِشتريتِ بها
منزِلَ أحلامكِ. أليس كذلك؟

443
00:25:42,280 --> 00:25:46,320
كلّا -
هذا ما أردتِه دائماً. إنّه لاشيء

444
00:25:46,330 --> 00:25:47,440
(جاين)

445
00:25:47,450 --> 00:25:50,540
أُنظري إليّ (ماريسكا)، أُنظري إليّ
و أخبريني بأنّني مُخطِئ

446
00:25:50,550 --> 00:25:53,300
! تظُنُّ أنّكَ تعرف كلَّ شيء. أنت لا تعرِف شيئاً

447
00:25:53,320 --> 00:25:56,240
أنا أعرِف بأنّ (جاريد) و(آندين) كانا مُتحابّين
أليس كذلِك؟

448
00:25:56,260 --> 00:25:59,220
و كنتِ تتلقّيْنَ أجراً لإنكار الأمر

449
00:25:59,910 --> 00:26:02,310
قولي ذلك بصوتٍ مُرتفِع

450
00:26:04,020 --> 00:26:07,480
أجل. كانا مُتحابَّين

451
00:26:07,490 --> 00:26:09,850
من الّذي دفع لكِ لتُنكري ذلك؟

452
00:26:09,860 --> 00:26:12,320
أنا لا أعرِف

453
00:26:12,950 --> 00:26:16,220
...ما تُسمُّونَه بـ
محقّقٌ خاصّ

454
00:26:16,230 --> 00:26:18,770
جاء إليّ و عرض عليّ مبلغا طائلا

455
00:26:18,780 --> 00:26:22,260
مبلغاً طائلاً لكنّي رفضتُه

456
00:26:25,020 --> 00:26:29,110
فعَرضَ عليّ المزيد

457
00:26:32,280 --> 00:26:34,850
فأخذتُه -
ماذا كان اِسمُه؟ -

458
00:26:34,860 --> 00:26:38,570
(سامسا). (أوستن سامسا)

459
00:26:38,580 --> 00:26:41,240
حسنا. شكرا لك

460
00:26:41,530 --> 00:26:43,970
(لقد توفّي (سامسا -
ماذا؟ -

461
00:26:43,980 --> 00:26:45,780
صدمته حافلة -
تبّاً -

462
00:26:45,790 --> 00:26:47,870
يُمكِننا الحصول على أمرٍ من المحكمة
للحصول على سِجلّاته

463
00:26:47,880 --> 00:26:49,880
لا تنسي، أنتِ موقوفة عن العملِ مؤقّتاً

464
00:26:49,890 --> 00:26:53,340
إذا لم نستطِع التقدُّم في هذه القضيّة
قبلَ وصُلِ (مينالي) فسيُقضى علينا

465
00:26:55,790 --> 00:26:57,620
لننتقل إلى الخطّة "ب" إذا -
أيّة خطّة "ب"؟ -

466
00:26:57,630 --> 00:26:59,950
حسنا، لن تُعجِبكِ

467
00:27:04,200 --> 00:27:06,810
نريد التحدُّثَ إلى زوجِكِ سيّدتي

468
00:27:06,820 --> 00:27:08,150
من العميل المسؤول هنا؟

469
00:27:08,160 --> 00:27:10,490
(أنا العميلة (ليزبون) و هذا العميل (ليغزبي

470
00:27:10,500 --> 00:27:12,950
(و أظنّ أنّك اِلتقيتَ بزميلي (باتريك جاين

471
00:27:12,960 --> 00:27:14,260
مرحباً

472
00:27:14,280 --> 00:27:17,030
أظُنّكم تتساءلون لماذا جمَعتُكم هنا كلّكم
أليس كذلك؟

473
00:27:17,040 --> 00:27:20,320
(اِتّصلي بالشرطة يا (بريك -
(أمم، إنتظر لحظة سيّد (رينفريو -

474
00:27:20,330 --> 00:27:23,980
إلّا إذا أردتَ أن يغمر عائلتك طوفانٌ قذِرٌ
، من الفضائح

475
00:27:23,990 --> 00:27:25,370
أنصَحُك بأن تستمِع إليّ

476
00:27:25,380 --> 00:27:26,380
مالّذي تتحدّث عنه؟

477
00:27:26,400 --> 00:27:32,850
(أحدهم، و لا أعرف من يكون، دفعَ إلى (ماريسكا كوبكي
(مبلغاً من المال لتُبقيَ فهما مُغلقاً بشأنِ (جاريد) و (آندين

478
00:27:32,880 --> 00:27:35,440
كانا مُتحابّين، كما قال إبنك

479
00:27:35,460 --> 00:27:38,630
و ماذا في ذلك؟ الحقيقة هي أنّهم وُجِدوا
داخل غرفة مغلقة

480
00:27:38,640 --> 00:27:43,260
إنه لأمرٌ مستحيلٌ جسديّاً أن يتمكّنَ شخصٌ ما
من الدّخول إلى الغرفة و اِرتكاب الجريمة

481
00:27:43,290 --> 00:27:47,400
أجل، هنا تكمن المشكلة
كان المفتاح في الباب

482
00:27:47,410 --> 00:27:49,400
راقبوا عن كثب

483
00:27:54,370 --> 00:27:55,990
(ريغزبي)

484
00:27:56,000 --> 00:27:59,310
هلّا دخلتَ إلى الغرفة و أغلقتَ الباب

485
00:28:02,730 --> 00:28:07,310
لنفترض أن (جاريد) و (آدلين) نائمون
في الدّاخل

486
00:28:22,980 --> 00:28:26,430
هذا كلّه في منتهى الذّكاء، لكن كيف
يمكنك الخروج مجدّداً؟

487
00:29:01,780 --> 00:29:04,270
هل يمكنني اِستعارة ولّاعتك من فضلك؟

488
00:29:04,960 --> 00:29:06,400
شكراً لك

489
00:29:09,230 --> 00:29:12,420
(و بهذه الطّريقة تمّ الإيقاع بـ(جاريد
رائع، أليس كذلك؟

490
00:29:12,430 --> 00:29:13,940
هذا لا يعني أنّ (جاريد) بريء

491
00:29:13,970 --> 00:29:16,160
و هذا لا يعني بالتّأكيد بأن شخصاً آخر مُذنِب

492
00:29:16,180 --> 00:29:17,440
إنّها خدعة الحفلة

493
00:29:17,460 --> 00:29:19,960
خدعة حفلة ستُحِبُّها هيئة المحلفين

494
00:29:19,980 --> 00:29:22,790
(ضعوا ذلك بجانبِ شهادة (ماريسكا

495
00:29:22,820 --> 00:29:26,410
و أظنّ بأنّنا سنحصل على فرصة جيّدة من أجل
محاكمة جديدة

496
00:29:26,420 --> 00:29:30,490
...ثم ستظهر الحقيقة بطريقة ما، إلّا إذا

497
00:29:30,500 --> 00:29:33,390
إلّا إذا ماذا؟

498
00:29:33,400 --> 00:29:36,640
إلّا إذا اِستطعنا القيام بصفقة ماليّة هنا

499
00:29:36,650 --> 00:29:38,830
هذا سيجعل مرورنا بكم هذا اليوم يختفي

500
00:29:38,840 --> 00:29:40,860
تريد النّقود؟ أنتَ تستفزّنا

501
00:29:40,870 --> 00:29:43,660
آ، نسمّي ذلك نفوذاً -
لكنّكم عملاء دولة -

502
00:29:43,670 --> 00:29:45,760
، عملاء سابقون، و الفضل يعود لاِبنك

503
00:29:45,770 --> 00:29:48,070
تمّت إزالة (جاين)، و سنذهب معه أيضاً

504
00:29:48,080 --> 00:29:50,040
علينا الإعتناء بأنفسنا الآن

505
00:29:50,050 --> 00:29:51,600
لن نكون غير منطقيّين

506
00:29:51,610 --> 00:29:55,120
عارٌ عليكم. اخرجوا من هنا

507
00:29:55,130 --> 00:29:56,690
أوو، سنذهب

508
00:29:56,710 --> 00:30:00,210
سنترككم حتّى الساعة الرابعة لتقرّروا
بشأن العرض

509
00:30:00,220 --> 00:30:03,660
بعد ذلك، سنقوم باجراء اِتّصالات لوحدنا

510
00:30:04,130 --> 00:30:07,970
(سأخبرك بمن سأتّصل أنا. سأتّصل بالـ (أف بي آي

511
00:30:11,550 --> 00:30:14,810
هل أنا مُخطئة أم أن الأمور لم تجرِ كما
أردتَها أن تكون؟

512
00:30:14,830 --> 00:30:17,940
كانت لديّ إجابات أفضل، لكن أظنّ بأنّه
لدينا صفقة مُربِحة

513
00:30:17,960 --> 00:30:20,990
لا يمكنك الجزم بذلك -
قُضِيَ علينا -

514
00:30:23,550 --> 00:30:25,870
صبراً

515
00:30:27,800 --> 00:30:30,490
صبراً

516
00:30:31,260 --> 00:30:33,650
صبراً

517
00:30:34,170 --> 00:30:37,080
...إذا قُلتَ كلمة "صبر" مرّةً أخرى

518
00:30:54,410 --> 00:30:56,320
ألو؟

519
00:30:58,220 --> 00:31:00,250
سأكون هنالك فوراً

520
00:31:00,260 --> 00:31:02,390
من كان المتّصل؟

521
00:31:09,240 --> 00:31:12,420
أنا أعترف. ظننتُ بأنّ (غاردنر) هو الذي
سيتّصل

522
00:31:12,430 --> 00:31:15,950
غاردنر)؟ ليست لديه الجرأة)

523
00:31:16,560 --> 00:31:19,810
لا أريد رؤية اِسم عائلتنا يُلَوّثُ في الوحل مجدّداً

524
00:31:19,830 --> 00:31:22,340
كم تريد لاِبقاءِ فمِك مُغلقاً؟

525
00:31:23,540 --> 00:31:25,870
كم أعطيتِ لـ(ماريسا)؟

526
00:31:25,880 --> 00:31:27,640
لن أقول بأنّني لم أدفع لها شيئاً

527
00:31:27,650 --> 00:31:29,080
لا داعي للمراوغة

528
00:31:29,110 --> 00:31:33,320
وحده شخصٌ مجرم يُجيبُ بتلك الطريقة
الإبتزازيّة

529
00:31:33,360 --> 00:31:35,610
أعلمُ أنّكِ مُذنبة

530
00:31:35,620 --> 00:31:38,200
لكنّي لست متأكّداً لماذا

531
00:31:38,210 --> 00:31:40,530
شكوككَ ليست هنا و لا هناك

532
00:31:40,540 --> 00:31:42,680
لقد سألتُكَ عن الثّمن

533
00:31:42,700 --> 00:31:45,050
كان زوجُكِ الراحل شخصاً وسيماً

534
00:31:45,070 --> 00:31:47,580
أجل كان كذلك. ما دخلُ هذا في الموضوع؟

535
00:31:47,590 --> 00:31:50,530
مُستبِدٌّ مع ذلك. لطالما أراد أن تكون
الأشياء كما يريدها هو

536
00:31:50,540 --> 00:31:52,490
مات بعد كم يومٍ من الجريمة؟

537
00:31:52,520 --> 00:31:54,740
أسبوع. توسّع الشريان الأبهريّ

538
00:31:57,330 --> 00:32:00,750
و (ماريسكا)، متى غادَرَت منزِلَكم؟

539
00:32:00,760 --> 00:32:02,280
في نفس الوقت

540
00:32:02,290 --> 00:32:04,340
بعد أن توفي طبعا

541
00:32:04,710 --> 00:32:06,420
أجل

542
00:32:09,390 --> 00:32:12,090
هل تسمحين لي؟ شكرا لكِ

543
00:32:14,530 --> 00:32:17,380
، لذا، تخلّصتِ منها سرعان ما توفّي زوجك

544
00:32:17,410 --> 00:32:23,070
لأن (آنداين) كانت اِبنة زوجك ، أليس كذلك؟

545
00:32:29,920 --> 00:32:31,990
أجل

546
00:32:33,300 --> 00:32:36,710
(و لم تقومي يوماً بمواجهتِه أو مواجهة (ماريسكا -
كلّا -

547
00:32:38,240 --> 00:32:41,760
قرّرت بأنّني أحبّ حياتي كما هي

548
00:32:41,770 --> 00:32:45,320
لم أرد الدراما و لم أُرِد أن يُكذَبَ عليّ

549
00:32:45,350 --> 00:32:47,170
لم يعلموا بذلك على ما أعتقد

550
00:32:47,190 --> 00:32:50,220
18عاماً من الغضب السرّي

551
00:32:50,230 --> 00:32:53,080
كيف تمكّنتِ من تحمّله؟

552
00:32:53,090 --> 00:32:55,690
لا أحد يملك حياةً مثاليّة

553
00:32:55,720 --> 00:33:00,320
(و عندما علِمتِ بأمرِ علاقة (جاريد) و (آندين
لابدّ و أنّك كنتِ ثائرة

554
00:33:00,340 --> 00:33:01,930
هذا نكاحُ محارمٍ

555
00:33:01,950 --> 00:33:05,880
إنّه كذلك

556
00:33:07,690 --> 00:33:12,070
(عندما علِمتُ بالأمر، طلبتُ من (جاريد
أن يقطع العلاقة

557
00:33:12,080 --> 00:33:14,590
...لكنّه رفض ذلك

558
00:33:14,910 --> 00:33:17,300
قال بأنّه يحبّها

559
00:33:17,320 --> 00:33:18,970
رفض التوقّف عن رؤيتها

560
00:33:18,980 --> 00:33:20,910
هل أخبرتِه بسبب معارضتِك؟

561
00:33:20,930 --> 00:33:23,480
طبعاً لا

562
00:33:23,790 --> 00:33:26,530
لم أستطِع إخباره

563
00:33:27,400 --> 00:33:30,600
كان الأمر قذِراً جدّاً و مُذِلّاً أيضاً

564
00:33:30,630 --> 00:33:35,590
في المقابِل، قُمتِ بقتلِ (آندين)، دفعتِ لأمّها
و أدخلتِ اِبنكِ إلى السّجن مدى الحياة

565
00:33:36,200 --> 00:33:40,240
كلّا، ما كنتُ لأقوم بذلك

566
00:33:49,050 --> 00:33:52,120
(دمُ (آندين

567
00:34:25,400 --> 00:34:28,050
هو الدّليل...على فِعلتي

568
00:34:29,250 --> 00:34:34,800
أخذتُه لأتمكّن من تحرير (جاريد) عندما
أختار ذلك

569
00:34:35,240 --> 00:34:38,680
بمجرّد أن يتعلّم درسه -
أيّ درس؟ -

570
00:34:39,800 --> 00:34:43,710
... كلّ شيءٍ باعتدال. و

571
00:34:45,460 --> 00:34:49,060
الإستماع إلى والدته -
لا يمكنني مناقشة ذلك -

572
00:34:50,590 --> 00:34:52,890
بعد مُضِيّ أسبوعين

573
00:34:56,410 --> 00:34:57,820
هذا جيّد -
أجل -

574
00:34:58,590 --> 00:35:00,610
حسناً

575
00:35:02,160 --> 00:35:03,850
(نحن مُستعدّون للذّهاب لاِحضار (رينفريو

576
00:35:03,860 --> 00:35:05,880
هل المنزل الآمن مُجهَّز؟ -
أجل -

577
00:35:06,500 --> 00:35:10,160
جيّد. أظنّني سألاقيكِ هناك

578
00:35:10,170 --> 00:35:12,500
جاين)، كُن حذِراً أرجوك)

579
00:35:12,510 --> 00:35:15,200
(تذكّر. هذه اللّعبة تجري كما خطّطَ لها (ريد جون

580
00:35:15,210 --> 00:35:17,100
هذه اللّعبة تجري كما يجب عليها أن تكون

581
00:35:17,110 --> 00:35:19,460
(لا خيار لديه سوى محاولة اِسكاتِ (رينفريو

582
00:35:19,470 --> 00:35:21,060
عليه الكشف عن نفسه

583
00:35:21,070 --> 00:35:23,220
نحن نقترب. يُمكنني الشّعور بذلك

584
00:35:23,230 --> 00:35:27,100
يُمكِنُكَ الشعور بذلك، كأمر نفسيّ؟ -
كلّا -

585
00:35:27,110 --> 00:35:29,550
أنا على ثقة من نفسي بأنّنا سنحصل على لقمة

586
00:35:29,580 --> 00:35:32,920
تظنّ أنّكَ تلعب به و هو يظنّ أنّه يلعب بك

587
00:35:32,950 --> 00:35:35,320
أحدُكما مُخطِئ

588
00:35:38,600 --> 00:35:41,240
شكرا لك

589
00:35:43,250 --> 00:35:45,830
شكرا لك

590
00:35:48,060 --> 00:35:50,690
لقد حافظتُ على حصّتي من الإتّفاق
الآن دورُك

591
00:35:50,700 --> 00:35:52,780
أخبرني بما تعرِفه -
بالتّأكيد -

592
00:35:52,790 --> 00:35:55,910
سيتمّ الكشف عن كلّ شيء. لكن هنا؟

593
00:35:55,920 --> 00:35:58,980
، أعطني فرصة الإستمتاع بالهواء الطّلق

594
00:35:59,280 --> 00:36:01,200
و بعدها يُمكِننا الجلوس و التحدّث قدر ما تشاء

595
00:36:01,220 --> 00:36:04,870
و لديّ الكثير لأقوله لك...كما أنّني أدين لك كثيراً

596
00:36:04,880 --> 00:36:07,120
أدينُ لك بحياتي

597
00:36:07,150 --> 00:36:11,330
في هذه اللّحظة، أه، أنا جدُّ مُتلهّفٍ من أجل
شطيرة و بعض البطاطا المقليّة

598
00:36:11,360 --> 00:36:14,870
قُد السيّارة -
إرتدي هذه -

599
00:36:14,880 --> 00:36:17,900
ألا يمكنك قول "من فضلك"؟
أنا رجل حرٌّ الآن

600
00:36:18,310 --> 00:36:21,720
ضع هذه عليك...من فضلك

601
00:36:32,780 --> 00:36:34,700
اللّحم جريمة

602
00:36:34,710 --> 00:36:36,440
الوَبَرُ شرٌّ مطلق

603
00:36:44,100 --> 00:36:46,510
ما هذا؟

604
00:36:48,110 --> 00:36:50,560
******

605
00:36:53,730 --> 00:36:55,660
***********

606
00:37:11,410 --> 00:37:13,450
تبّاً

607
00:38:02,730 --> 00:38:06,290
لقد اِختفى قبل خمسِ ساعات و لا أثر له بعد

608
00:38:06,300 --> 00:38:07,630
لقد كانت المدينة مغلقة

609
00:38:07,650 --> 00:38:10,210
لذا نظنّ بأنّه كان بديه أصدقاءً
قاموا بإخراجه سريعاً

610
00:38:10,230 --> 00:38:12,370
كانوا في مواضِعِهم مُسبَقاً

611
00:38:13,770 --> 00:38:15,740
هلّا توقَّفتَ عن ذلك؟ هذا ليش خطأَك

612
00:38:15,750 --> 00:38:19,050
حسنا، ذنبُ من كان إذن؟ إنّه ذنبي
و عليّ تقبُّل ذلك

613
00:38:19,060 --> 00:38:22,390
آه، في الحقيقة، إنّه...إنّه خطئي أنا

614
00:38:22,410 --> 00:38:23,860
هل فهِمتم جميعاً؟ إنّه خطئي

615
00:38:23,870 --> 00:38:26,020
ما تمَّ قد تمّ. لنُركِّز الآن

616
00:38:26,030 --> 00:38:29,110
علينا الوُصول إلى (رينفيو) قبل أن يصِل إليه
(ريد جون)

617
00:38:29,120 --> 00:38:33,100
أين هو الآن؟ من هم أصدِقاؤه؟
ما هي خياراتُه؟

618
00:38:45,200 --> 00:38:46,380
ألو؟ -
سيّد (جاين)؟ -

619
00:38:46,390 --> 00:38:50,000
أردتُ فقط الإتّصالَ من أجلِ الإعتِذارِ
على تخييبِ أملِك

620
00:38:50,010 --> 00:38:51,080
(مرحباً (جاريد

621
00:38:51,090 --> 00:38:57,870
كان الأمر غير شريف، أعلمُ ذلك
لكنَّ خيانةَ (ريد جون) أمرٌ في غاية الخطورة

622
00:38:57,880 --> 00:39:01,390
لقد قُمتَ بخيانتِه مُسبقاً
أنتَ تحتاج لحِمايتِنا

623
00:39:01,400 --> 00:39:03,670
لم أُعطِكُم أيَّ شيء

624
00:39:03,680 --> 00:39:07,650
كيف يمكنه معرفة ذلك؟ -
أوو، سيعلم ذلك. سيعلم ذلك -

625
00:39:07,660 --> 00:39:11,030
كما قُلتُ سابقاً. لديّ أصدقاء
و سيتحدّثون عنّي جيّدا

626
00:39:11,040 --> 00:39:12,440
أصدقاء؟ أيّة اصدقاء؟ من؟

627
00:39:12,450 --> 00:39:15,780
آه، ألم تُرِد عَدَمَ معرفة ذلك سابقاً؟

628
00:39:15,800 --> 00:39:19,340
إسمعني جيّدا يا (جاريد) لا يُمكِنُك الوثوق
بهم. ليسوا أصدِقاءَك

629
00:39:19,350 --> 00:39:22,240
الوداعُ صديقي

630
00:39:23,890 --> 00:39:26,240
(جاريد)

631
00:39:28,420 --> 00:39:31,590
تبّاً لذلك الغبيّ.  أظنُّ أنّ (ريد جون) قد
أوجدَ موقعه الآن

632
00:39:31,600 --> 00:39:34,540
هل تتبّعتِ المكالمة؟ -
أنا أقوم بتتبُّعِ خطّ الهاتف الآن -

633
00:39:35,490 --> 00:39:39,490
إنّه في (تيجوانا) في (ميكسيكو) فس غرفة
فندقٍ مع عاهرة

634
00:39:40,480 --> 00:39:41,330
و السّبب؟

635
00:39:41,350 --> 00:39:44,770
لم يكن ليتَّصِل لو علِم بأنّنا لم نفقِد أثرَه

636
00:39:44,780 --> 00:39:48,730
يُمكنني سماع موسيقى لاتينيّة و مسلسلات
و أفلام إباحيّة، و جيران في الخلفيّة

637
00:39:48,750 --> 00:39:51,560
و هذا يعني حائِطاً رفيعاً و مدينةً

638
00:39:51,570 --> 00:39:54,150
(هينسي)، غرفة الفندق في (تيجوانا) -
و العاهِرة؟ -

639
00:39:54,160 --> 00:39:57,900
يحتاجُ لاِستعمال هاتِف أحدِهم، و هو في السّجن
 لمدّة سنة، (هينسي) العاهرة

640
00:39:57,910 --> 00:40:00,240
(الهاتف يخصّ (جوانا بارفيديا براغا

641
00:40:00,250 --> 00:40:02,660
(كال روجاس65 (تيجوانا) (ميكسيكو

642
00:40:02,670 --> 00:40:05,380
خمس اِعتقالاتٍ بِتُهمة الرّذيلة

643
00:40:05,390 --> 00:40:07,130
دعني أحدّد موقِعاً من المكالمة

644
00:40:07,140 --> 00:40:10,470
(سأتّصِل بالشرطة في مدينة (تيجوانا

645
00:40:10,480 --> 00:40:13,200
أنتم الشّباب، تعالوا معي -
حاضر سيّدي -

646
00:40:17,230 --> 00:40:18,280
تفضّلي، قولي ذلك -


647
00:40:18,290 --> 00:40:20,900
أقول ماذا؟ -
بأنّك أخبرتني و حذّرتني -

648
00:40:20,910 --> 00:40:23,160
"لديكِ الإمتياز في قول "أخبرتُكَ بذلك

649
00:40:23,180 --> 00:40:26,520
لا بأس بذلك. ليس الآن, ليس بعد

650
00:40:26,530 --> 00:40:29,910
سنجِدُ (رينفريو) و سيخبِرنا بما يعلمه

651
00:40:29,920 --> 00:40:34,090
(وجدته, فندق (كارونا ديل نورتي

652
00:41:31,490 --> 00:41:34,400
...إنّه

653
00:41:49,980 --> 00:41:52,140
حسناً، يُمكِنك قول ذلك الآن

654
00:41:52,150 --> 00:41:55,140
حسنا، لا أشعر برغبة في قول ذلك

655
00:41:55,150 --> 00:41:58,510
دعني أتحقّق من ذلك -
بالتّأكيد -

656
00:42:00,250 --> 00:42:03,070
ماذا يعني ذلك برأيِك؟ 

657
00:42:04,740 --> 00:42:08,620
هذا يعني أنّ (ريد جون) أكثرُ قوّةً ممّا تصوّرتُه

658
00:42:08,630 --> 00:42:12,220
كان سيبقني طيلة هذه المدّة

659
00:42:13,420 --> 00:42:16,540
أعني الكتابة على الحائط

660
00:42:19,810 --> 00:42:21,720
لا فكرة لديّ

661
00:42:21,730 --> 00:42:24,510
إنها دليل جيّد مع ذلك، صحيح؟

662
00:42:24,520 --> 00:42:27,670
كان (جاريد) يحاول إخبارَنا شيئا مُهِمّاً

663
00:42:27,680 --> 00:42:29,950
ربّما

664
00:42:31,030 --> 00:42:34,020
سنقبِض عليه المرّةَ القادمة

665
00:42:36,350 --> 00:42:38,380
المرّة القادمة

666
00:43:03,650 --> 00:43:05,320
ألو؟

