1
00:00:02,680 --> 00:00:05,520
نحصل جميعنا على أمنية واحدة على الأقل في كل سنة

2
00:00:06,010 --> 00:00:08,010
قبل أن نطفئ شموع كعكة عيد ميلادنا

3
00:00:09,330 --> 00:00:14,750
وبعضنا يبحث عن أمنياته في مناسبات أخرى .. مثل شعرات الرموش
" حين يفقد الشخص شعرة من رموش عينه تحق له أمنية واحده قبل أن ينفخها "

4
00:00:15,890 --> 00:00:18,210
.. وعند الينابيع
" تتمنى أمنية .. ثم ترمي عملة في الينبوع النافورة"

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,800
وعند رؤية الشهاب

6
00:00:21,920 --> 00:00:23,830
.. وبين الحين والآخر

7
00:00:25,320 --> 00:00:27,740
تتحقق أحد هذه الأمنيات

8
00:00:33,070 --> 00:00:35,170
لا أريد أن أذهب إلى العمل

9
00:00:35,230 --> 00:00:38,000
الجو دافئ هنا .. إنني في شرنقة

10
00:00:38,500 --> 00:00:40,870
حيث لا وجود لكريستينا ووجهها اللئيم

11
00:00:40,950 --> 00:00:42,810
ولا حياة تحتاج لإنقاذ

12
00:00:43,880 --> 00:00:47,510
أتريدين علاقة سريعة !؟ -
علاقة سريعة ستشعرني بالتحسن -

13
00:00:47,550 --> 00:00:50,670
نعم .. نحتاجها بكل تأكيد

14
00:00:52,110 --> 00:00:53,530
وماذا بعدها !؟

15
00:00:53,860 --> 00:00:56,090
هل كانت بروعة تخيلها !؟

16
00:00:56,170 --> 00:00:58,970
هل نستمتع بوهج سعادتنا !؟

17
00:00:59,830 --> 00:01:01,120
.. أو

18
00:01:03,280 --> 00:01:07,400
أننا نلاحظ أن قائمة أمنياتنا تطول
وستبقى بإنتظارنا لتحقيقها !؟

19
00:01:11,920 --> 00:01:13,470
عيد ميلاد سعيد -
ماذا !؟ -

20
00:01:13,700 --> 00:01:15,570
نعم .. شكراً لك

21
00:01:15,810 --> 00:01:18,070
حسناً .. علينا أن نتحرك بسرعة وتركيز

22
00:01:18,190 --> 00:01:20,760
أومالي إلى الوهدة .. وكاريف أنت معي
لدينا عملية جراحية

23
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
وستيفنز ميزانية العيادة مستحقة الدفع

24
00:01:22,440 --> 00:01:24,520
يانغ وغراي انتظروا الرئيس في قسم الإصابات

25
00:01:24,670 --> 00:01:26,000
ماذا !؟ .. لماذا !؟ -
معاً !؟ -

26
00:01:26,230 --> 00:01:27,310
نعم .. كلاكما

27
00:01:27,460 --> 00:01:30,000
لا أعلم كيف .. ولا السبب
اذهبا فقط

28
00:01:33,930 --> 00:01:35,260
! جميعهم صامتون وغاضبون

29
00:01:35,410 --> 00:01:37,230
ماذا لديك !؟ -
ألقِ نظرة -

30
00:01:37,930 --> 00:01:39,960
ماذا لدينا إذاً !؟

31
00:01:40,920 --> 00:01:43,400
كالدويل .. كما في السجن !؟ -
نعم -

32
00:01:44,850 --> 00:01:46,920
هل حصلتم على معلوماتٍ كافية عن مريضنا المهم !؟ -
نعم -

33
00:01:46,970 --> 00:01:50,940
جروح متعددة من جراء الطعن .. وضرب مبرح
وسيرافقه الحراس طوال الوقت

34
00:01:51,020 --> 00:01:52,770
ستبقى الأصفاد عليه .. وكذلك قيود القدمين

35
00:01:52,940 --> 00:01:54,670
انتبهوا للحقن والأدوات الحادة والدبابيس

36
00:01:54,700 --> 00:01:56,680
لا أريد أي حوادث

37
00:01:58,660 --> 00:01:59,510
وهاهو هنا

38
00:01:59,620 --> 00:02:01,030
أنتم الأربعة فريقي
لا أريد أي متدربين

39
00:02:01,110 --> 00:02:03,180
أريد أن أبقي الأمر طي الكتمان قدر المستطاع

40
00:02:03,290 --> 00:02:05,650
أدخلوه وأخرجوه بسرعة
عالجوا جراحه ثم دعوه يمضي لحال سبيله

41
00:02:05,830 --> 00:02:06,980
ما معنى " س . م . إ " !؟

42
00:02:07,110 --> 00:02:08,660
أخرجوه من قسم الإصابات بأسرع وقت ممكن

43
00:02:08,680 --> 00:02:11,100
سيلفت هؤلاء الحراس الكثير من الأنظار

44
00:02:11,270 --> 00:02:13,520
" سيّدي ورقته مختومة بالأحرف " س . م . إ
ما معنى " س . م . إ " !؟

45
00:02:14,310 --> 00:02:15,750
.. سجين

46
00:02:17,000 --> 00:02:18,440
محكوم بالإعدام

47
00:02:32,650 --> 00:02:34,900
كيف حال الجميع هذا الصباح !؟

48
00:02:35,070 --> 00:02:39,160
Translated by .. MadNess
ترجمة .. مادنس
e.1793@hotmail.com // www.madmemories.com

49
00:02:39,500 --> 00:02:40,970
سيّد دون .. أيمكنك أن تسمعني !؟

50
00:02:41,160 --> 00:02:43,060
صوتكِ جميل -
حسناً -

51
00:02:46,600 --> 00:02:51,420
أكره أن أزعجكم .. ولكن ساقي تؤلمني جداَ

52
00:02:51,540 --> 00:02:52,660
هل طُعنت في الساق !؟

53
00:02:52,760 --> 00:02:54,110
! لقد فحصنا ساقك .. ولم نجد أي شيء

54
00:02:54,120 --> 00:02:55,740
علينا أن نجري تصويراً لأسفل العمود الفقري والقفص الصدري

55
00:02:55,880 --> 00:02:58,050
سنجري له إشاعة مقطعية
لذا ف أي تصوير آخر يُعد مضيعة للوقت

56
00:02:58,090 --> 00:02:59,200
! لن تضره إشاعات أخرى

57
00:02:59,360 --> 00:03:02,170
إذا لم تكن ساقي قد طُعنت
فلماذا أشعر بالألم !؟

58
00:03:02,250 --> 00:03:03,840
كلما قل كلامك .. استطعنا أن نعمل بشكل أفضل

59
00:03:03,940 --> 00:03:04,600
ديريك

60
00:03:04,640 --> 00:03:07,650
لا بأس .. ستتحسن معاملته لي حين نعرف بعضنا

61
00:03:07,650 --> 00:03:09,390
لا أظن ذلك -
سترى -

62
00:03:09,390 --> 00:03:11,500
أنا وأنت متشابهين

63
00:03:11,560 --> 00:03:17,130
يقابلنا الأشخاص وهم أحياء
! ثم تتبدل حالتهم بشكل ما

64
00:03:25,260 --> 00:03:26,490
مرحباً

65
00:03:27,650 --> 00:03:29,330
ماذا تفعلين !؟

66
00:03:30,110 --> 00:03:32,320
ألقي التحية -
.. اسمعي -

67
00:03:33,130 --> 00:03:35,670
.. طلب مني صديقي العزيز طلب بسيط

68
00:03:35,780 --> 00:03:38,320
طلب أن أبتعد عنكِ .. ولكنني أخطأت

69
00:03:38,350 --> 00:03:41,330
كان الأمر رائعاً .. كنتِ مذهلة

70
00:03:42,560 --> 00:03:45,380
ولكن ذلك لن يحدث مرة أخرى .. أبداً

71
00:03:47,400 --> 00:03:48,670
حسناً

72
00:03:54,620 --> 00:03:55,680
! تباً

73
00:03:56,630 --> 00:03:58,870
! نعم .. أظنكِ كسرتِ ورككِ

74
00:03:58,960 --> 00:04:01,760
أتمزح معي !؟

75
00:04:02,340 --> 00:04:04,780
! بالله عليك -
إلى من تتحدثين !؟ -

76
00:04:04,830 --> 00:04:07,530
في الشهر الماضي تعثرت
على رصيف المشاة وكسرت ضلعاً

77
00:04:07,620 --> 00:04:10,540
وفي شهر أبريل سقطت في الحمام وكسرت ذراعي

78
00:04:10,630 --> 00:04:12,900
!! وفي شهر يناير كسرت اصبعين وأنا أمارس اليوغا

79
00:04:12,960 --> 00:04:15,490
وهذا هو الكسر السادس لي هذه السنة

80
00:04:15,650 --> 00:04:16,440
لذا أحدق إلى السماء

81
00:04:16,590 --> 00:04:19,200
ولا يدفعني لذلك تصديقي بقوى عليا
! ولكن ليأسي وحاجتي للوم أحدهم

82
00:04:19,260 --> 00:04:21,780
!!! " لذا أصرخ .. " بالله عليك

83
00:04:22,150 --> 00:04:25,690
حسناً .. إليكِ ما سنفعله
سنطلب إجراء المزيد من الفحوصات

84
00:04:25,720 --> 00:04:28,510
! سيكون ذلك أكثر إرضاءاً من الصراخ نحو السماء

85
00:04:28,690 --> 00:04:29,870
شكراً لك

86
00:04:35,050 --> 00:04:37,090
جاكسون بريسكوت

87
00:04:37,260 --> 00:04:39,050
لقد عدت مرة أخرى !؟

88
00:04:39,250 --> 00:04:41,650
لا لم أفعل -
! حسناً إذاً .. ولماذا تبدو كبيراً جداً -

89
00:04:41,970 --> 00:04:44,650
لأنكِ قصيرة -
لطالما كنت قصيرة .. لقد كبرت -

90
00:04:44,780 --> 00:04:48,640
د. بايلي لمَ لا تأخذي ميليندا لتشرحي لها
! عمليتنا لهذا اليوم بينما أفحص جاكسون

91
00:04:48,800 --> 00:04:50,560
نعم .. لا مشكلة
هيّا بنا

92
00:04:52,190 --> 00:04:53,660
أرأيتِ !؟ .. لونه يميل إلى الأصفر

93
00:04:53,670 --> 00:04:58,760
حسناً .. د. كينلي سيقوم بفحص وظائف الكبد
ولكن قبل أن نبدأ .. دعني أخبرك بأمر ما

94
00:04:58,910 --> 00:05:01,570
خضع جاكسون ل 12 عملية لإستئصال الأمعاء

95
00:05:01,610 --> 00:05:03,670
ويقوم د. كينلي بإستدعائي كلما أتى جاكسون إلى هنا

96
00:05:03,840 --> 00:05:05,970
والآن ميليندا تقوم على تربيته لوحدها

97
00:05:06,090 --> 00:05:09,970
وتعمل بجنون لتوفر لهذا الطفل الجميل التأمين الطبي اللازم

98
00:05:10,080 --> 00:05:11,740
.. ميراندا -
لا تبدأي حتى -

99
00:05:11,760 --> 00:05:15,340
هذه عائلة مميزة .. وسنفعل ما بوسعنا لمساعدتها

100
00:05:15,350 --> 00:05:19,870
هذا ليس ضرورياً فعلاً -
.. بل هو ضروري -

101
00:05:21,620 --> 00:05:25,010
سنعتني بطفلك جيّداً -
شكراً لك -

102
00:05:26,480 --> 00:05:28,270
والآن دعيني أتحدث إليكِ بشأن الجراحة

103
00:05:32,180 --> 00:05:34,050
هل ستدعني أحصل على الحلوى هذه المرة !؟

104
00:05:34,260 --> 00:05:36,000
معدتي بخير الآن

105
00:05:36,070 --> 00:05:39,330
بخير !؟
لماذا سأستئصل جزءا منها مرة أخرى إذاً !؟

106
00:05:39,330 --> 00:05:43,820
أعطني واحدة من الحلوى .. وإذا لم أتقيأها
فلا حاجة لإجراء الجراحة

107
00:05:43,980 --> 00:05:45,860
.. لست متأكداً بأن ذلك سوف

108
00:05:46,100 --> 00:05:47,870
.. أنا لست

109
00:05:48,270 --> 00:05:50,030
.. أنا -
د. كينلي !؟ -

110
00:05:51,040 --> 00:05:52,350
جاكسون .. اضغط الزر الأزرق

111
00:05:52,380 --> 00:05:54,270
إنه خلفك تماماً .. اضغط الزر الأورق

112
00:06:01,060 --> 00:06:01,900
يا إلهي

113
00:06:02,090 --> 00:06:03,820
ماذا حدث !؟ -
لقد سقط فجأة -

114
00:06:13,350 --> 00:06:14,590
سيّدي

115
00:06:15,640 --> 00:06:17,380
لدي أخبار سيئة

116
00:06:17,440 --> 00:06:20,640
يبدو أو جوردان كينلي قد أصيب
بتضخم في شريانه التاجي

117
00:06:20,670 --> 00:06:22,690
لقد فارق الحياة قبل أن يقع على الأرض

118
00:06:22,840 --> 00:06:25,240
زوجته في طريقها إلى هنا

119
00:06:25,410 --> 00:06:29,300
من المؤكد أنها ستود التحدث إليك
.. سترغب بأن تخبرها بما يطمئنها

120
00:06:29,370 --> 00:06:34,710
وأننا سنفتقده .. وسنكرم ذكراه
حيث قضى عقوداً في خدمة الطب

121
00:06:37,840 --> 00:06:39,800
سيّدي .. هل أنت معي !؟

122
00:06:45,050 --> 00:06:46,700
.. سيّ

123
00:06:48,980 --> 00:06:52,140
يجب أن أخبر أليكس بشأننا

124
00:06:52,210 --> 00:06:53,590
بشأننا نحن !؟

125
00:06:53,760 --> 00:06:57,150
لا .. هذه .. إنها فكرة سيئة
! بل ستخلّف آثاراً سيئة جداً

126
00:06:57,180 --> 00:06:59,700
هذا ليس عدلاً
أنت تعلم بشأنه

127
00:06:59,730 --> 00:07:02,440
نعم ولا يعجبني ذلك
ولو استطعت ابعاده لفعلت

128
00:07:02,440 --> 00:07:07,100
.. ولكنه الشخص المزاجي العاطفي بينما أنا ناضج و -
ميّت -

129
00:07:07,420 --> 00:07:09,010
أنت ميّت

130
00:07:09,320 --> 00:07:12,850
أنا حيّة .. وأليكس حي
ويسعدني أن أكون معه

131
00:07:12,880 --> 00:07:15,400
ألا تريدني أن أكون سعيدة !؟

132
00:07:15,500 --> 00:07:18,690
إيز .. لا يوجد في هذا الكون
ما أريده أكثر من سعادتكِ

133
00:07:18,760 --> 00:07:21,720
إذاً لمَ لا أستطيع أن أحصل على الإثنين !؟
.. لأن هذا ما سيسعدني فعلاً

134
00:07:24,330 --> 00:07:26,420
سيظن بأنكِ مجنونة

135
00:07:28,180 --> 00:07:29,990
.. قال لي

136
00:07:30,150 --> 00:07:31,730
بأنه يحبني

137
00:07:31,870 --> 00:07:36,060
إنه أمر عظيم بالنسبة إليه
مصارحته بالأمر هو أقل ما يمكنني فعله

138
00:07:42,080 --> 00:07:43,810
آسف بشأن ما حصل لطبيبك

139
00:07:43,890 --> 00:07:45,400
أيّاً يكن

140
00:07:47,050 --> 00:07:50,910
د. كينلي كان سيوقع هذه قبل أن يموت ويحدث ماحدث

141
00:07:51,060 --> 00:07:53,200
أيمكنك أن توقعها أنت !؟ -
ماهذه !؟ -

142
00:07:53,470 --> 00:07:55,950
أريد أن أحصل على أمنية ممن يحققون الأمنيات

143
00:07:56,150 --> 00:07:57,630
ويجب أن يوقعها لي أحد الأطباء

144
00:07:57,790 --> 00:08:00,350
لا .. لن أوقعها

145
00:08:02,020 --> 00:08:04,030
لا تنظر إليها .. لن توقعها أيضاً

146
00:08:04,030 --> 00:08:04,840
هيّا

147
00:08:04,880 --> 00:08:07,850
اسمع .. إذا وقّعت سأدعك تساعدني في إختيار أمنيتي

148
00:08:07,990 --> 00:08:13,190
: .. هذه هي الأشياء التي فعلها الأطفال حتى الآن
الذهاب إلى السيرك البهلواني .. وحضور الروديو

149
00:08:13,360 --> 00:08:17,070
تضع نجوماً عند الأمنيات التي تتوقع أن تعجبك
و علامة × أمام الإحتمالات المستبعدة

150
00:08:17,150 --> 00:08:18,980
من المستحيل أن يكون كينلي قد قرر أن يوقعها لك

151
00:08:19,130 --> 00:08:21,140
هذه للأطفال المحتضرين
المصابين بأمراض تهدد حياتهم

152
00:08:21,290 --> 00:08:23,230
أنت لا تحتضر .. كل ما في الأمر أنك مريض

153
00:08:24,350 --> 00:08:25,740
.. ثم يا صاح

154
00:08:26,580 --> 00:08:30,390
الروديو يعبق برائحة روث الخيول
لن يفوتك أي شيء

155
00:08:33,770 --> 00:08:37,150
! أظن .. أن لدينا ورماً
فوق الغدد الصماء .. ونحتاجك لإزالته

156
00:08:37,210 --> 00:08:37,910
حقاً !؟ -
نعم -

157
00:08:38,130 --> 00:08:39,870
هل سمعت بعملية إستئصال لورم !؟ -

158
00:08:40,020 --> 00:08:42,630
مشرفتي ليست بحاجتي اليوم
أتحتاجون إلى المساعدة !؟

159
00:08:42,720 --> 00:08:43,850
بالتأكيد -
لا -

160
00:08:44,290 --> 00:08:46,440
أو .. لا بأس

161
00:08:46,480 --> 00:08:48,100
ولكنك ستراقبين .. لن تلمسي أي شيء

162
00:08:48,150 --> 00:08:49,770
أفهمتِ !؟
ممنوع اللمس

163
00:08:52,070 --> 00:08:55,320
ستجري أشعة فوق صوتية
! اتصلي بهم لتتأكدي مما إذا كانوا قد نقلوها

164
00:08:59,500 --> 00:09:01,030
هل نمت معها !؟

165
00:09:01,200 --> 00:09:03,100
لا بالتأكيد

166
00:09:04,250 --> 00:09:05,850
مرة واحده فقط

167
00:09:06,040 --> 00:09:09,470
أتت إلى غرفتي في الفندق
" خلعت ملابسها وقالت " علّمني

168
00:09:09,500 --> 00:09:13,000
فقدت السيطرة تماماً
لقد غلبتني بتصرفها

169
00:09:13,080 --> 00:09:14,150
سيقتلني ديريك

170
00:09:14,320 --> 00:09:15,520
لم يكن عليك أن تختلي بها

171
00:09:15,680 --> 00:09:19,220
لن يحدث ذلك مرة أخرى
! رغم أنه مذهل بشكل لا يوصف

172
00:09:19,390 --> 00:09:22,170
أنت .. محترف حسناً !؟

173
00:09:23,870 --> 00:09:25,280
انتظري

174
00:09:25,740 --> 00:09:27,150
قفي بثبات

175
00:09:28,150 --> 00:09:29,090
إنه خيط من الكتان فقط

176
00:09:29,290 --> 00:09:32,610
انتهت الأشعة الفوق صوتية
ولكنهم قالوا بأن النتائج لن تظهر قبل نصف ساعة

177
00:09:33,360 --> 00:09:36,550
حسناً .. إذاً أخبري .. أخبري غراي

178
00:09:36,820 --> 00:09:40,650
ثم أخبري .. أخبري جورج
.. الدكتور جورج

179
00:09:40,700 --> 00:09:45,200
.. أخبري د. أومالي عندما .. أخبريه حين
أخبريه حالما تصلك النتائج .. حسناً !؟

180
00:09:47,280 --> 00:09:49,400
!! كنتِ تقولين شيئاً عن الإحترافية

181
00:09:49,460 --> 00:09:51,020
حسناً .. هل .. هل رأيت هذا !؟

182
00:09:51,050 --> 00:09:52,940
هذا لم يكن توهماً مني ولا مبالغة .. صحيح !؟

183
00:09:53,130 --> 00:09:55,710
هؤلاء المتدربات خارجات عن السيطرة

184
00:09:55,810 --> 00:09:59,020
متربصات -
المتربصات المثيرات -

185
00:10:00,050 --> 00:10:01,240
د. بايلي

186
00:10:01,400 --> 00:10:02,860
أريزونا روبينز

187
00:10:03,530 --> 00:10:06,150
سأستلم مريض ال د. كينلي -
هل أنتِ جراحة طب الأطفال !؟ -

188
00:10:06,160 --> 00:10:08,340
! نعم .. أرى أنك تساعدين
في حالة جاكسون بريسكوت

189
00:10:08,360 --> 00:10:11,470
أتعلمين .. مع كامل احترامي ل د. كينلي
.. لقد كان طبيباً رائعاً .. ولكن

190
00:10:11,640 --> 00:10:14,320
يفاجئني اتباعه لهذا النوع من العلاج الطويل

191
00:10:14,460 --> 00:10:17,690
رغم أنه لم ينفع !؟

192
00:10:18,250 --> 00:10:20,730
أوه لا .. إنني لا أنتقدكِ
أعني أنكِ لست من اتخذ القرار

193
00:10:20,820 --> 00:10:22,220
! نعم ولكنني وافقت على قراره

194
00:10:22,310 --> 00:10:27,360
لم ننتهي من العلاج بعد .. ولكن د. كينلي كان متأكداً
.. بأننا لو واصلنا تنفيذ هذه الخطة العلاجية

195
00:10:27,440 --> 00:10:29,110
حالة جاك شديدة جداً

196
00:10:29,160 --> 00:10:31,270
جاكسون -
عذراً !؟ -

197
00:10:31,300 --> 00:10:36,730
اسمه جاكسون .. وإذا كنتِ تقترحين أن نعذب الصبي
.. بإجراءات لا طائل لها

198
00:10:36,860 --> 00:10:41,940
الكثير من كبار جراحي طب الأطفال يؤمنون
بنجاح عملية إعادة ترميم وتضييق الأمعاء .. وأحياناً تنجح فعلاً

199
00:10:41,980 --> 00:10:47,050
نعم -
! لذا سنبدأ بها اليوم ولكن مع حالة كبده المرضية يجب أن نبحث عن حلول أخرى -

200
00:10:47,220 --> 00:10:49,810
يجب أن أذهب .. د. كينلي لديه الكثير من الحالات

201
00:10:50,010 --> 00:10:51,490
أراكِ في غرفة العمليات

202
00:10:56,330 --> 00:10:58,960
! لا زال يعاني من ألم شديد ولا أعرف السبب

203
00:10:59,050 --> 00:11:00,800
سيساعده أكثر لو رفعناه عن اللوح المثبت بظهره

204
00:11:01,010 --> 00:11:02,070
ألا يجب أن ننتظر الأشعة !؟

205
00:11:02,240 --> 00:11:04,440
إحساسه يتضاءل بالطرف الأيمن الأسفل

206
00:11:04,490 --> 00:11:07,390
اعتماداً على كلامه .. يمكنه أن يقول أي شيء

207
00:11:07,420 --> 00:11:09,620
أعطيناه 10 ملم من المورفين
! لا يجب أن يشعر بمثل هذا الألم

208
00:11:09,650 --> 00:11:11,530
ألا يمكن أن تضيفوا ولو جرعة صغيرة من المورفين !؟

209
00:11:11,660 --> 00:11:13,510
! لسنا هنا لتلبية إدمانك على المخدرات

210
00:11:13,660 --> 00:11:15,870
أنا خلف القضبان منذ 11 سنة

211
00:11:16,010 --> 00:11:18,750
! وتجارة المخدرات في الحبس الإنفرادي ليست كما نتمنى

212
00:11:18,860 --> 00:11:20,100
لننتظر الأشعة وحسب

213
00:11:20,150 --> 00:11:22,100
لا .. أظن أن هذا مضيعة للوقت

214
00:11:22,230 --> 00:11:25,470
أكره أن أتفق مع يانغ .. ولكنني أوافقها الرأي

215
00:11:25,840 --> 00:11:27,340
د. غراي !؟

216
00:11:33,520 --> 00:11:35,130
د. شيبارد

217
00:11:37,150 --> 00:11:38,590
ما هذا !؟

218
00:11:38,620 --> 00:11:40,180
! أياً كان ما استخدموه لطعنه .. ف لا زال بداخله

219
00:11:40,300 --> 00:11:42,280
في ظهره !؟ -
عموده الفقري -

220
00:11:42,360 --> 00:11:46,830
أيعني هذا بأنني مشلول !؟

221
00:11:49,060 --> 00:11:53,200
سيتم اعدامي بعد أسبوع
وقد استنفدت جميع حججي

222
00:11:53,200 --> 00:11:58,880
ولكن إذا صرت مشلولاً يمكن للمحامي
! أن يوقف تنفيذ الحكم أو يؤجله

223
00:11:58,950 --> 00:12:01,660
أيمكنك أن تجعلني أعرج !؟

224
00:12:03,160 --> 00:12:04,700
لا

225
00:12:13,160 --> 00:12:14,210
الرجاء عدم الإزعاج

226
00:12:14,220 --> 00:12:16,420
هل الرئيس في الداخل !؟
يجب أن أقابله

227
00:12:16,440 --> 00:12:18,550
وأنا كذلك .. وكلانا سيخيب أمله

228
00:12:18,570 --> 00:12:20,760
ومالذي يفعله هناك تحديداً !؟

229
00:12:20,900 --> 00:12:25,070
منذ أن سمع بشأن جوردان كينلي
وهو في الداخل وطلب أن يُترك لوحده

230
00:12:26,940 --> 00:12:28,810
.. يجب أن أقابل

231
00:12:31,160 --> 00:12:34,500
!إنه يلامس الحبل الشوكي .. ولكن
لا أعرف ما إذا كان قد اخترقه أو لا

232
00:12:34,970 --> 00:12:37,330
سنحصل على صورة أفضل
حالما تصل نتائج التصوير المقطعي

233
00:12:37,500 --> 00:12:40,910
طلبت تصويراً بالرنين المغناطيسي
! فقد لا يعطينا التصوير المقطعي رؤية واضحة للحبل الشوكي

234
00:12:40,950 --> 00:12:42,810
سنكون سعيدين برؤية جميع الصور

235
00:12:42,980 --> 00:12:44,280
وسننفذ كل شيء بحسب القوانين

236
00:12:44,480 --> 00:12:48,080
لا أريد لأحد المحامين أن يبقيه على
قيد الحياة لأننا لم نقدم له العناية الكافية

237
00:12:48,110 --> 00:12:50,400
هل أنت من مؤيدي عقوبة الإعدام !؟ -
بل أنا من مؤيدي العقاب -

238
00:12:50,450 --> 00:12:53,100
قد يرتكب أشخاصاً طيبين أفعالاً سيئة
! كل ابن آدم خطاء

239
00:12:53,230 --> 00:12:54,440
يظل إنساناً

240
00:12:54,530 --> 00:12:55,710
لا نعرف الجريمة التي ارتكبها

241
00:12:55,880 --> 00:12:58,410
ربما قتل شرطياً
لنشعر بالتعاطف مع قاتل الشرطة

242
00:12:58,420 --> 00:13:01,680
لا نعرف مالذي فعله
! لا يمكننا أن نطلق أحكاماً

243
00:13:01,690 --> 00:13:04,100
لا .. ولكن هيئة المحلفين يمكنها ذلك
حكم بالإعدام

244
00:13:04,110 --> 00:13:06,110
! لا يمكنني أن أصدق بأننا نضيع وقتنا في مناقشة هذا

245
00:13:06,300 --> 00:13:08,880
أعيدوا فحص كريات الدم الحمراء
وأعلموني إذا احتاج لنقل دم

246
00:13:12,390 --> 00:13:14,280
ظننتهن صديقات

247
00:13:14,290 --> 00:13:15,610
كُنّ كذلك -
والآن !؟ -

248
00:13:15,640 --> 00:13:19,330
والآن أنا وأنت متورطين معهما طوال اليوم

249
00:13:20,550 --> 00:13:22,130
التوأم المزعج حصلن على قاتل متسلسل

250
00:13:22,320 --> 00:13:23,670
أتظنين بأن أحداهن ستدفع له ليقتل الأخرى !؟

251
00:13:23,840 --> 00:13:27,200
لا .. إذا كنّ يضمرن شراً
! فمن الأرجح أن يفعلنها بأنفسهن

252
00:13:27,240 --> 00:13:29,090
غريب أمر شجارهما .. أليس كذلك !؟

253
00:13:29,210 --> 00:13:31,200
نعم

254
00:13:31,330 --> 00:13:35,970
هناك أمر أود التحدث إليك بشأنه
وسيبدو غريباً بعض الشيء

255
00:13:36,000 --> 00:13:38,020
وأريدك أن تعرف بأنني أعرف أنه يبدو غريباً

256
00:13:38,170 --> 00:13:40,580
لذا لا تفزع

257
00:13:40,750 --> 00:13:42,640
هل ستقطعين علاقتك بي !؟ -
لا .. لا أبداً -

258
00:13:42,700 --> 00:13:44,170
! رغم أنها ليست فكرة سيئة

259
00:13:44,200 --> 00:13:48,150
.. إنني أرى ديني .. لعدة مرات مؤخراً

260
00:13:48,200 --> 00:13:51,690
هنا .. وفي المنزل

261
00:13:52,150 --> 00:13:54,750
! هل أنتِ بخير !؟ .. لأن ذلك يبدو جنونياً نوعاً ما

262
00:13:54,830 --> 00:13:55,920
! ألم أقل لكِ ذلك

263
00:13:56,070 --> 00:13:58,790
هيّا .. ألم ترَ جدتك بعد أن توفيت !؟

264
00:13:58,810 --> 00:14:03,770
نعم .. أعني أنني رأيتها في المنام
.. وقالت لي بأن لا أعبث ببعض الأشياء ولكن

265
00:14:04,080 --> 00:14:06,950
! حسناً .. هذا ما أقصده نوعاً ماً

266
00:14:06,950 --> 00:14:08,980
عذراً !؟ -
حسناً .. لا بأس -

267
00:14:09,630 --> 00:14:11,710
أهذا كل شيء !؟ -
لا أدري -

268
00:14:12,520 --> 00:14:13,880
أبلغيه تحياتي

269
00:14:16,480 --> 00:14:20,730
.. إذاً كنتِ تقصدين أنكِ ترينني كما يرى جدته وهي تنصحه بأن لا -
حسناً .. لقد ذعرت -

270
00:14:21,790 --> 00:14:23,670
سيّد دون .. هل تشعر بتحسّن !؟

271
00:14:23,800 --> 00:14:26,650
يبدو الجميع متيقظاً ومهتماً

272
00:14:26,820 --> 00:14:29,670
ولكنني لا زلت أشعر بالألم

273
00:14:29,840 --> 00:14:32,610
سنخرج ذلك الشيء من ظهرك
حالما نتمكن من ذلك

274
00:14:33,030 --> 00:14:34,780
أنتِ واقفة على الحبل

275
00:14:37,070 --> 00:14:38,440
.. إنها

276
00:14:38,680 --> 00:14:41,000
إنها سليطة اللسان

277
00:14:41,040 --> 00:14:44,330
.. لا أقصد ان أتحدث ببذاءة ولكنها

278
00:14:44,350 --> 00:14:46,520
إنها صديقتي

279
00:14:46,890 --> 00:14:49,380
حقاً !؟ -
وتشاجرنا -

280
00:14:51,270 --> 00:14:54,410
.. سيّد دون .. ستساعدنا كثيراً بإستخراج الآداة إذا

281
00:14:54,410 --> 00:14:56,070
عرفنا ما هي !؟

282
00:14:56,240 --> 00:14:58,300
أنا متأكد بأنها فرشاة أسنان

283
00:14:58,390 --> 00:15:02,780
وقام أحدهم بكسر رأسها وإذابتها
! حتى اختفت ملامحها

284
00:15:03,110 --> 00:15:04,720
وتحولت إلى سلاح حاد

285
00:15:07,040 --> 00:15:09,650
وكيف وصلت إلى عمودك الفقري !؟

286
00:15:09,880 --> 00:15:12,180
تشاجرت مع صديق

287
00:15:17,060 --> 00:15:18,030
مرحباً أيتها الآنسة

288
00:15:20,400 --> 00:15:22,020
أيمكنكِ مساعدتي !؟

289
00:15:22,340 --> 00:15:23,540
بالتأكيد

290
00:15:23,570 --> 00:15:25,360
هل أنت بخير !؟ -
نعم -

291
00:15:25,470 --> 00:15:30,180
كما ترين .. يمكنني أن أحصل على أمنية ممن يحققون الأمنيات
! ولكنني أواجه مشكلة في تحديد أي أمنية أختار

292
00:15:30,220 --> 00:15:32,470
لذا أسأل الأشخاص عن آرائهم

293
00:15:32,480 --> 00:15:36,390
ضعي نجمة بجانب مايعجبكِ
و × أمام الأمنيات التي ترينها لا تستحق الإهتمام

294
00:15:36,560 --> 00:15:38,550
ثم عليكِ بعدها توقيع شيء ما -
حسناً -

295
00:15:40,480 --> 00:15:42,270
ماذا عن رحلة إلى الصين !؟
! تبدو رائعة

296
00:15:42,330 --> 00:15:43,550
أعاني من دوار الجو

297
00:15:44,340 --> 00:15:45,710
الروديو .. ماذا عن الروديو !؟

298
00:15:45,770 --> 00:15:47,480
! قال أحدهم أن رائحتها كالروث

299
00:15:47,520 --> 00:15:49,290
مالذي تفعلينه !؟

300
00:15:49,650 --> 00:15:52,050
أضع نجوماً وعلامات يا صاح
! فنحن نختار أمنيات

301
00:15:52,130 --> 00:15:54,470
إنه ليس مؤهلاً لذلك -
! أيها المخادع الصغير -

302
00:15:54,540 --> 00:15:55,650
أتدعي الإحتضار !؟

303
00:15:55,830 --> 00:15:59,790
أريد أن أذهب إلى الروديو -
! قلت لتوك بأن رائحتها كالروث -

304
00:16:00,200 --> 00:16:01,370
محاولة جيّدة

305
00:16:01,830 --> 00:16:04,040
هيّا .. لنعدك للعملية

306
00:16:08,070 --> 00:16:10,630
لقد قمتِ بإخباره .. إنه يعلم

307
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
كفاكِ قلقاً

308
00:16:15,600 --> 00:16:18,400
لديكِ ورم فوق غدة صغيرة في عنقكِ

309
00:16:19,320 --> 00:16:21,930
بالله عليك

310
00:16:23,070 --> 00:16:27,310
إنها تفعل هذا
مارغريت .. الورم حميد وليس من الصعب إزالته

311
00:16:27,440 --> 00:16:28,570
د. هاريس

312
00:16:28,770 --> 00:16:32,350
ورم ما فوق الغدد الصماء يجعل جسدكِ
يمتص الكالسيوم من عظامكِ

313
00:16:32,350 --> 00:16:34,140
ولهذا أصبتِ بعدة كسور

314
00:16:34,210 --> 00:16:36,730
وحالما نزيل الورم
ستعودين إلى طبيعتكِ

315
00:16:40,650 --> 00:16:41,820
! بالله عليك

316
00:16:41,900 --> 00:16:43,290
إنها أخبار جيّدة يا مارغريت

317
00:16:43,370 --> 00:16:44,780
كنت أعيش كما لو أنني سيّدة عجوز

318
00:16:44,850 --> 00:16:49,190
لا أصعد السلالم .. وتوقفت عن الركض والتزلج

319
00:16:49,200 --> 00:16:53,010
أصبحت أجلس وأحيك متمنية أن لا تكسر
الحياكة أحد أصابعي .. وكل هذا بسبب ورم !؟

320
00:16:53,220 --> 00:16:56,820
ورم حميد ومن السهل إزالته

321
00:16:57,100 --> 00:16:59,260
! بالله عليك

322
00:17:00,880 --> 00:17:02,720
كان هناك شاب

323
00:17:03,380 --> 00:17:07,010
وقعت بحبه .. كان من أروع الرجال

324
00:17:07,090 --> 00:17:12,050
! ودود ولطيف .. وعلاقتنا كانت الأفضل
ثم اضطر للإنتقال إلى دينفر

325
00:17:12,220 --> 00:17:16,890
وأرادني أن أنتقل معه
ورفضت لأن دينفر متجمده \ جليدية

326
00:17:17,010 --> 00:17:18,990
كان هناك ألف طريقة يمكن بها أن أنزلق وأقع

327
00:17:19,200 --> 00:17:23,060
لذا خسرت رَجُلي .. وكسرت كل هذه العظام
بسبب ورم يمتص مافي العظام !؟

328
00:17:23,200 --> 00:17:24,870
أتمزح معي !؟

329
00:17:25,040 --> 00:17:27,860
عذراً .. إنها من المختبر د. سلون

330
00:17:32,420 --> 00:17:34,710
هل طلبت شيئاً آخر !؟

331
00:17:36,540 --> 00:17:39,060
هذا تعذيب -
ركّز -

332
00:17:39,700 --> 00:17:42,030
حسناً يا كاريف
أيمكنك أن تسحب الكماشة أكثر !؟

333
00:17:42,190 --> 00:17:44,110
هكذا !؟ -
نعم .. عظيم -

334
00:17:45,990 --> 00:17:48,790
تباً .. انظر إلى هذه
إنها فوضى

335
00:17:48,870 --> 00:17:51,180
سيحتاج إلى مايقارب ال 10 سنتمتر من الأمعاء
حالما ننتهي من هنا

336
00:17:51,360 --> 00:17:55,500
أيمكننا أن نجرب طريقة بيانكي
لنرى ما إذا كان بإمكاننا أن ننقذ بعضاً منها !؟

337
00:17:55,580 --> 00:17:57,060
الأمعاء ميتة .. والكبد متليفة

338
00:17:57,180 --> 00:17:58,430
! لا يوجد شيء لإنقاذه

339
00:17:58,530 --> 00:18:02,100
.. نعم ولكن يمكننا -
د. بايلي يفترض بهذا الطفل أن يدخل إلى قائمة زراعة الأعضاء قبل سنة من الآن -

340
00:18:02,130 --> 00:18:04,290
بقائه حيّاً يعد معجزة

341
00:18:16,250 --> 00:18:17,490
.. مال

342
00:18:18,140 --> 00:18:19,390
مالذي تفعله !؟

343
00:18:19,700 --> 00:18:21,680
لا أريد أن أرى أي أحد اليوم يا بايلي

344
00:18:21,850 --> 00:18:23,790
أعرف هذا .. ولكن الأمر مهم

345
00:18:23,880 --> 00:18:25,970
كل محادثة أخوضها هي مهمة

346
00:18:26,010 --> 00:18:30,160
تم استبدال كينلي بطفلة لا تزال في المهد .. وتتزلج
!! تلك المدعوة أريزونا

347
00:18:30,330 --> 00:18:33,990
والتي ليس لديها الإدراك الكافي لتغير إسمها
لأي اسم آخر غير أريزونا .. مما يظهر سوء قراراتها

348
00:18:34,070 --> 00:18:38,290
كما يظهره تشخيصها لمريض
كنت أعمل معه منذ 3 سنوات

349
00:18:38,460 --> 00:18:41,800
لقد قامت بتغيير الخطة العلاجية
التي أقرها كينلي بشكل كامل

350
00:18:41,880 --> 00:18:44,270
! بناءاً على خبرتها بالطفل والتي لا تزيد عن نصف ساعة

351
00:18:44,380 --> 00:18:49,250
لقد استأصلنا معظم أمعائه
وعوضاً عن انقاذ مابقي منها

352
00:18:49,390 --> 00:18:51,470
تريد أن ترفع يديها
! وتدعو أن يحصل الطفل على زراعة

353
00:18:51,670 --> 00:18:55,080
لم يأكل الطفل طعاماً صلباً منذ أشهر

354
00:18:55,150 --> 00:18:56,820
ولم ينمو منذ سنوات

355
00:18:56,980 --> 00:19:00,040
وتوقف الكبد عن العمل
إنها حالة خطيرة

356
00:19:00,100 --> 00:19:02,130
نحتاج الآن إلى من يمكنه أن يتولى الحالة

357
00:19:03,670 --> 00:19:05,470
.. د. بايلي

358
00:19:06,380 --> 00:19:09,440
اعتقدتِ بأن مالدى شيبارد ليس أكثر من قصة شعر

359
00:19:09,600 --> 00:19:11,540
ولم تحبي هان

360
00:19:11,710 --> 00:19:15,470
وظننتِ بأن د. سلون .. مجرد رجلٍ وقح

361
00:19:16,520 --> 00:19:20,450
أيمكنكِ أن تسمي طبيباً واحداً
اعتقدتِ بأنه ماهر !؟

362
00:19:22,510 --> 00:19:25,010
لطالما كنت معجبة بعملك

363
00:19:27,070 --> 00:19:30,160
أريزونا روبينز تخرجت الأولى على صفها .. مثلكِ

364
00:19:30,200 --> 00:19:32,700
وكانت رئيسة الأطباء .. مثلكِ

365
00:19:32,830 --> 00:19:36,200
وهي أفضل شخص رأيته منذ فترة طويلة .. مثلكِ تماماً

366
00:19:36,350 --> 00:19:38,620
إنها كل مالدينا
! لا نملك غيرها

367
00:19:38,920 --> 00:19:40,370
تأقلمي مع الوضع

368
00:19:57,260 --> 00:19:58,340
لأي غرضٍ أحضرت هذا !؟

369
00:19:58,450 --> 00:20:01,410
يبدو بأنكِ تفتقرين إلى الأصدقاء اليوم
لذا فكرت بأن أملأ فراغكِ

370
00:20:01,560 --> 00:20:04,260
أيّاً يكن .. الزملاء ليسوا أصدقاء
إنهم منافسون

371
00:20:04,680 --> 00:20:06,860
أيعني هذا بأنكِ لن تشربي هذه القهوة !؟

372
00:20:07,060 --> 00:20:10,050
لا .. سأشربها

373
00:20:12,150 --> 00:20:15,900
نتيجة الرنين المغناطيسي .. لديه
رضوض في الدماغ بالإضافة لكل شيء آخر

374
00:20:19,160 --> 00:20:20,840
لا زال السيّد دون يعاني قدراً كبيراً من الألم

375
00:20:21,010 --> 00:20:24,050
أيمكنني أن أعطيه المزيد من المورفين
أم أن ذلك سيتعارض مع فحوصاته العصبية !؟

376
00:20:24,070 --> 00:20:26,230
لقد حصل السيّد دون على ما يكفي من المورفين

377
00:20:26,390 --> 00:20:29,830
صحيح .. ولكن داخله جسم غريب
مغروز في عموده الفقري .. إنه تصرف وحشي

378
00:20:29,900 --> 00:20:31,320
لا .. قتل الناس هو الوحشي

379
00:20:31,400 --> 00:20:33,720
أما منعه من مسكنات الألم قرار شخصي

380
00:20:36,290 --> 00:20:39,290
ديريك .. ما خطبك !؟

381
00:20:40,410 --> 00:20:42,240
أراقب الناس يموتون طوال الوقت

382
00:20:42,400 --> 00:20:46,300
أذهب إلى العائلات وأخبرهم
بأن عالمهم قد تمزق .. طواال الوقت

383
00:20:46,560 --> 00:20:52,330
وأنهك نفسي حتى لا أضطر إلى نقل نفس الرسالة
! ولا أزال أخسر هذا الصراع .. طوال الوقت

384
00:20:53,010 --> 00:20:57,220
ثم يأتي شخص مثل دون .. لينهيها بكل بساطة !؟
إنها حياة

385
00:20:58,340 --> 00:21:02,300
ويتجرأ بعدها ليقول بأنني وإياه وجهان لعملة واحدة !؟

386
00:21:02,480 --> 00:21:04,030
لست كذلك

387
00:21:04,990 --> 00:21:06,980
إنه لا يحتاج إلى المورفين

388
00:21:09,140 --> 00:21:10,900
إنها منتقاة

389
00:21:11,070 --> 00:21:14,380
.. إنها ليست مجرد علاقة .. تحدثنا لساعات

390
00:21:14,380 --> 00:21:16,780
وضحكنا -
إنه مجرد إنجذاب جنسي -

391
00:21:16,860 --> 00:21:19,310
نعم .. وستخبرينني بأنكِ لا تفكرين ب سايدي !؟

392
00:21:21,450 --> 00:21:22,880
.. لا .. لا يمكنني

393
00:21:23,270 --> 00:21:25,390
خوض علاقة رومانسية غبية مرة أخرى

394
00:21:25,580 --> 00:21:28,140
لتتحول إلى كارثة في هذا المستشفى
إنه أمر محرج

395
00:21:28,220 --> 00:21:29,690
لديكِ سجلُّ خسائر حافل

396
00:21:29,890 --> 00:21:31,640
.. حسناً .. كل ما نحتاجه ل

397
00:21:31,700 --> 00:21:34,370
أن نجد أمراً آخر لنفكر به

398
00:21:35,210 --> 00:21:36,730
يستحق ذلك المحاولة

399
00:21:42,720 --> 00:21:43,850
لا .. لم ينفع

400
00:21:43,850 --> 00:21:45,390
لا

401
00:21:46,310 --> 00:21:47,610
حسناً

402
00:21:47,610 --> 00:21:49,210
إننا ك المدمنين .. أليس كذلك !؟

403
00:21:49,210 --> 00:21:50,850
نحتاج إلى برنامج من 12 مرحلة للعلاج

404
00:21:50,850 --> 00:21:53,150
لن أذهب إلى إجتماع لأناقش هوسي

405
00:21:53,150 --> 00:21:55,210
ب أخت صديقة صديقي العزيز

406
00:21:55,210 --> 00:21:56,280
لا .. لا .. لا
لن يضم البرنامج سوانا

407
00:21:56,280 --> 00:22:00,610
سوف نرعى بعضنا
ونتأكد من إلتزامنا بالبرنامج العلاجي

408
00:22:00,610 --> 00:22:02,670
ما هي مراحله !؟

409
00:22:02,670 --> 00:22:05,030
لا تخلع ملابسك أمام متدربة

410
00:22:09,650 --> 00:22:12,400
إنه برنامج من مرحلة علاجية واحدة

411
00:22:12,400 --> 00:22:14,990
ربما ينبغي أن أدونها

412
00:22:15,260 --> 00:22:17,070
مرحباً كرستينا

413
00:22:17,070 --> 00:22:19,300
أيمكنكِ أن تذكري أن اليوم عيد ميلاد إيزي !؟

414
00:22:19,300 --> 00:22:21,390
! لأن على أحدهم أن يفعل شيئاً بشأنه

415
00:22:21,390 --> 00:22:25,820
بالنسبة لي فقد خططت لحفلة مع
البالونات والرايات وبيت مطاطي للقفز

416
00:22:25,820 --> 00:22:26,690
هذه فكرة جيدة

417
00:22:26,690 --> 00:22:29,050
! ولكن على أليكس أن يفعل شيئاً بشأنه

418
00:22:29,050 --> 00:22:30,010
.. أعلم ذلك

419
00:22:30,010 --> 00:22:30,940
كل شيء تحت السيطرة

420
00:22:30,940 --> 00:22:32,900
بيت للقفز !؟

421
00:22:37,610 --> 00:22:39,450
هل هو هنا !؟

422
00:22:39,450 --> 00:22:40,990
من !؟

423
00:22:41,650 --> 00:22:43,840
صديقكِ

424
00:22:43,840 --> 00:22:45,410
لا .. إنه ليس هنا

425
00:22:45,410 --> 00:22:48,750
حين يظهر .. أخبريه بأنني
سأشاركه فتاتي .. ولكن ليس شطيرتي

426
00:22:48,750 --> 00:22:51,220
لقد كلفتني 4 دولارات

427
00:22:59,520 --> 00:23:01,700
انتهيت هنا

428
00:23:02,200 --> 00:23:05,310
لقد فزع العامل في قسم
الرنين المغناطيسي بسبب المحكوم بالإعدام

429
00:23:05,310 --> 00:23:08,190
كان عليهم أن ينزعوا قيوده من أجل الآلة
لذا قاموا بربطه إلى الطاولة

430
00:23:08,190 --> 00:23:12,630
ظن التقنيون بأنه سيمزقها ويندفع محطماً الحجرة
! كما لو أنه العملاق الأخضر أو ما شابه

431
00:23:12,630 --> 00:23:13,790
ماذا فعل !؟

432
00:23:13,790 --> 00:23:15,690
لا أدري .. أظن بأنه تمدد وأجرى الرنين المغناطيسي

433
00:23:15,690 --> 00:23:17,190
لا

434
00:23:17,190 --> 00:23:19,940
أقصد ماذا فعل ليُحكم عليه بالإعدام !؟

435
00:23:19,940 --> 00:23:21,600
هل قتل مجموعة من الناس بالمسدس الآلي !؟

436
00:23:21,600 --> 00:23:23,940
! من الأرجح أنه وجد زوجته في السرير مع رجل آخر

437
00:23:23,940 --> 00:23:26,240
لا يصدرون حكماً بالإعدام في جرائم العاطفة

438
00:23:26,240 --> 00:23:27,110
يتفهم الناس هذا الأمر

439
00:23:27,110 --> 00:23:28,740
كل الجرائم دافعها عاطفة

440
00:23:28,740 --> 00:23:29,640
هناك سبب ما دائماً

441
00:23:29,640 --> 00:23:33,400
لا يقوم الناس بمثل هذه الأشياء لمجرد
! نسيانهم بأنه أمر غير قانوني

442
00:23:38,040 --> 00:23:42,480
هل ستكون جريمة بدافع العاطفة إذا قتلتيها !؟

443
00:23:42,480 --> 00:23:43,970
ألم ينتهي خلافكما بعد !؟

444
00:23:43,970 --> 00:23:44,990
لا .. إنه ليس بالأمر المهم

445
00:23:44,990 --> 00:23:46,990
تشاجرنا وتمادت هي في غضبها
هذا كل شيء

446
00:23:46,990 --> 00:23:48,710
أتريدين أن تعرفي بمَ أفكّر !؟

447
00:23:48,710 --> 00:23:50,700
ليس تماماً

448
00:23:55,010 --> 00:23:58,000
أريد أن أصرخ أو أقتل أحدهم
لدي نزعة قوية لقتل أحدهم

449
00:23:58,000 --> 00:24:00,320
إنني أعمل

450
00:24:03,790 --> 00:24:05,800
أشعر بتحسن كبير

451
00:24:05,800 --> 00:24:06,690
شكراً

452
00:24:06,690 --> 00:24:11,300
شكراً على ما قد أعطيتني
أيّاً كان ذلك

453
00:24:12,150 --> 00:24:15,570
هل هناك فرد من العائلة أو أحد
يجب أن يعلم بشأن جراحتك!؟

454
00:24:15,570 --> 00:24:16,900
لا يمكننا أن نتصل بعائلتك

455
00:24:16,900 --> 00:24:21,750
أظن بأن ما تحاول أن تسألك عنه هو
مالذي فعلته لتحصل على حكم بالإعدام !؟

456
00:24:21,750 --> 00:24:22,830
ليس عليك أن تجيب على السؤال

457
00:24:22,830 --> 00:24:24,450
لم يكن ما قصدته

458
00:24:24,450 --> 00:24:25,470
لا أمانع

459
00:24:25,470 --> 00:24:28,350
إنه سؤال واضح

460
00:24:30,460 --> 00:24:34,940
في يوم من أيام الإثنين .. قطعت عنق امرأة

461
00:24:35,770 --> 00:24:43,540
كنت أفكر بالأمر منذ فترة
.. وأحلم به .. ويوم الإثنين

462
00:24:44,850 --> 00:24:46,860
كان عليّ أن أفعلها

463
00:24:46,860 --> 00:24:48,840
.. كل مافي الأمر

464
00:24:48,840 --> 00:24:53,000
انني رغبت فعلاً بأن أسحب السكين عبر عنقها

465
00:24:53,000 --> 00:24:58,460
.. وظننت أن الأمر سيكون مرعباً أو

466
00:24:58,460 --> 00:25:01,270
أو حزيناً أو أي شيء
! ولكن لم يكن كذلك

467
00:25:01,270 --> 00:25:04,930
.. كان

468
00:25:04,930 --> 00:25:07,430
ممتعاً نوعاً ما

469
00:25:09,960 --> 00:25:13,760
لذا كررتها مع اثنتين يوم الثلاثاء
واثنتين يوم الأربعاء

470
00:25:13,760 --> 00:25:16,770
وكنت أنوي قتل 3 يوم الخميس
حيث أعجبني التكرار

471
00:25:16,770 --> 00:25:20,500
! ولكن تم إلقاء القبض علي .. فلم أفعل

472
00:25:24,160 --> 00:25:26,140
أيمكنني أن أحصل على بعض الجيلي !؟

473
00:25:26,140 --> 00:25:30,250
أم أنه لا يصلح قبل العملية !؟

474
00:25:40,830 --> 00:25:42,310
اقرأ اللافتة

475
00:25:42,310 --> 00:25:43,620
نٌصحت بأن أتجاهل اللافتة

476
00:25:43,620 --> 00:25:44,600
لا تفعل

477
00:25:44,600 --> 00:25:46,780
بايلي من نصحني

478
00:25:47,250 --> 00:25:49,520
سأقتل تلك المرأة

479
00:25:54,190 --> 00:25:57,570
.. اسمع .. لم أعرف كينلي حق المعرفة

480
00:25:57,570 --> 00:25:59,710
ولكن لا بد بأنه من الصعب

481
00:25:59,710 --> 00:26:01,560
فقدان زميل تعمل معه منذ فترة طويلة

482
00:26:01,560 --> 00:26:04,090
جوردان كينلي كان حقيراً

483
00:26:04,090 --> 00:26:07,470
رائع مع الأطفال .. وجيّد بإستخدام المشرط
ولكنه رهيب مع زملاءه

484
00:26:07,470 --> 00:26:09,490
كان تنافسيّاً وغير مستقر وعدواني

485
00:26:09,490 --> 00:26:12,070
لن أفتقده لدقيقة

486
00:26:12,070 --> 00:26:13,650
.. لذا

487
00:26:13,650 --> 00:26:16,340
وهل يتعلق الأمر بموتك إذاً !؟

488
00:26:22,600 --> 00:26:26,490
لست قلقاً بشأن موتي أو موت جوردان كينلي

489
00:26:30,520 --> 00:26:33,600
أنا قلق بشأن موت المستشفى

490
00:26:33,600 --> 00:26:36,190
أجريت بعض الإتصالات لإستبدال كينلي

491
00:26:36,190 --> 00:26:37,910
ولم يرغب أحد بالحضور إلى هنا

492
00:26:37,910 --> 00:26:40,310
لا يمكنني أن أبقي على جراحي القلب

493
00:26:40,310 --> 00:26:43,020
بورك استقال .. وهان استقالت .. وديكسون مريضة نفسيّاً

494
00:26:43,020 --> 00:26:44,770
وانهار سقف غرفة العمليات

495
00:26:44,770 --> 00:26:46,130
وغُمر المكان بالماء

496
00:26:46,130 --> 00:26:49,180
ويقطع المتدربون بعضهم إلى قطع .. حرفياً

497
00:26:49,180 --> 00:26:50,890
!! لا عجب بأننا في المرتبة ال 12

498
00:26:55,080 --> 00:26:59,780
فشلت بالشيء الوحيد الذي قضيت طوال حياتي أفعله

499
00:26:59,780 --> 00:27:03,060
فشلت

500
00:27:03,770 --> 00:27:10,600
لذا سأبقى هنا .. على هذه الطاولة إلى أن أجد
طريقة لأسير في الممرات دون أن أشعر بالذل

501
00:27:19,480 --> 00:27:22,600
ألا يفترض بك أن تعطيني تلك المحاضرة المثيرة
لتدفعني للعودة إلى العمل !؟

502
00:27:22,600 --> 00:27:27,210
علي أن أعالج قاتل متسلسل اليوم

503
00:27:27,490 --> 00:27:30,410
لا وجود لمثل هذه المحاضرة المثيرة في عقلي

504
00:27:49,250 --> 00:27:53,220
سنحتاج إلى استراتيجية .. عيونهن الصغيرة المثيرة
تتعقب كل حركة نقوم بها

505
00:27:53,220 --> 00:27:55,320
.. حسناً

506
00:27:55,320 --> 00:27:56,920
لا يسمح بالنظرات من فوق كتفك

507
00:27:56,920 --> 00:27:58,920
" ولا تقل " هذا مثير للإهتمام .. أيمكنكم جميعاً أن تروه !؟

508
00:27:58,920 --> 00:28:02,280
وحالما نستأصل ورم مارغريت
! سوف ندعهم يأخذونه إلى قسم التشريح لتحليله

509
00:28:02,280 --> 00:28:04,140
صحيح

510
00:28:04,140 --> 00:28:06,610
لننطلق -
لنحطمهم -

511
00:28:13,400 --> 00:28:14,740
أمازالتا لا تتحدثان !؟

512
00:28:14,740 --> 00:28:16,120
لا يبدو كذلك

513
00:28:16,120 --> 00:28:17,880
ساعتين في كهف ثلجي

514
00:28:17,880 --> 00:28:20,030
نعمل على رجل سياتل لهذا العام

515
00:28:20,030 --> 00:28:21,290
حسناً .. على الأقل لا زلنا معاً

516
00:28:21,290 --> 00:28:25,260
يمكننا أن نتظاهر بأننا لم نلاحظ ما يحدث
! ونتحدث عن فريق سيهوكس أو ما شابه

517
00:28:25,260 --> 00:28:28,760
أو يمكننا أن نخرج من هنا لتناو الشراب
وندعهن يستخرجن الآداة بأنفسهن

518
00:28:28,760 --> 00:28:30,730
في الأمام والخلف

519
00:28:36,360 --> 00:28:37,970
لا أظنني كنت واضحة من قبل

520
00:28:37,970 --> 00:28:40,030
إنه ليس كما في الحلم

521
00:28:40,030 --> 00:28:41,600
إنني أرى ديني حين أستيقظ

522
00:28:41,600 --> 00:28:43,330
نخرج معاً

523
00:28:43,330 --> 00:28:45,260
هل هذا لأنني قلت بأنني أحبكِ !؟

524
00:28:45,260 --> 00:28:46,110
لقد ذعرتِ

525
00:28:46,110 --> 00:28:47,130
لم أفعل

526
00:28:47,130 --> 00:28:49,240
لقد ذعرت قليلاً

527
00:28:49,240 --> 00:28:51,740
.. لا زلنا

528
00:28:51,740 --> 00:28:55,460
نقوم ببعض الأشياء معاً

529
00:28:56,010 --> 00:28:58,960
.. أشياءاً حميمة .. إنني أراه و

530
00:28:58,960 --> 00:29:01,760
وننام معاً

531
00:29:02,810 --> 00:29:04,850
الخيال الجيّد لا يضر

532
00:29:04,850 --> 00:29:09,060
.. أفضّل أن تحلمين بي أو ببعض الفتيات

533
00:29:09,060 --> 00:29:10,650
ولكن .. أيّاً يكن

534
00:29:10,650 --> 00:29:12,040
ألا يهمك ذلك فعلاً !؟

535
00:29:12,040 --> 00:29:13,810
أنتِ تحاولين أن تتعاملين مع الأمر

536
00:29:13,810 --> 00:29:19,870
حين يموت بعض الأشخص .. تنهار حياة من تعلقوا بهم

537
00:29:19,870 --> 00:29:23,770
نعم .. ولكن -
إيز .. كنت أتنافس معه منذ وقت طويل -

538
00:29:23,770 --> 00:29:26,260
وأرى بأنه مقيّد نوعاً ما الآن

539
00:29:26,260 --> 00:29:30,740
أعني .. أهو هنا الآن !؟
أيمكنه أن يراني أفعل هذا !؟

540
00:29:30,740 --> 00:29:33,880
نعم يا صاح .. يمكنني رؤيتك

541
00:29:33,880 --> 00:29:36,570
وهذا !؟

542
00:29:40,190 --> 00:29:42,240
أما زال هنا !؟

543
00:29:42,240 --> 00:29:43,750
أظن بأن من الأفضل أن تذهب

544
00:29:43,750 --> 00:29:46,740
نعم .. لدي أشياء علي فعلها

545
00:29:47,940 --> 00:29:49,380
أيمكنكِ أن تريه الآن !؟

546
00:29:49,380 --> 00:29:50,460
لا

547
00:29:50,460 --> 00:29:51,820
لا .. لقد ذهب

548
00:29:51,820 --> 00:29:54,180
لا تتوقف .. لا تتوقف

549
00:29:54,180 --> 00:29:56,870
ماذا عن الآن !؟ -
لا .. لا تتوقف -

550
00:30:04,960 --> 00:30:06,230
حاد

551
00:30:06,230 --> 00:30:08,150
لا عجب بأنه كان يتذمر كثيراً

552
00:30:08,150 --> 00:30:10,270
لم يتذمر بعد أن حصل
على 10 ملم إضافية من المورفين

553
00:30:10,270 --> 00:30:11,580
حصل على المزيد من المورفين !؟

554
00:30:11,580 --> 00:30:13,470
نعم .. وجعله ذلك يشعر براحة أكبر

555
00:30:13,470 --> 00:30:16,470
ألا يضايقكِ أن هذا الرجل من الأرجح أنه قطع عائلة
من أربع أشخاص بالفأس !؟

556
00:30:16,470 --> 00:30:18,500
سكين .. ونساء
وليست عائلة

557
00:30:18,500 --> 00:30:19,460
خمسة نساء

558
00:30:19,460 --> 00:30:21,510
هذا ما يستهويه

559
00:30:21,510 --> 00:30:23,400
لا يجب أن تعملن على هذه الحالة .. كلاكما

560
00:30:23,400 --> 00:30:25,860
مالذي سيفعله .. يقفز من الطاولة ليمسك بنا !؟

561
00:30:25,860 --> 00:30:28,360
! أنت من يمسك بالمشرط

562
00:30:30,860 --> 00:30:32,220
سنقوم بعملية استئصال للكلية

563
00:30:32,220 --> 00:30:34,460
هل قامت أي منكن بحشو الأوعية الكلوية من قبل !؟

564
00:30:34,460 --> 00:30:36,140
لم أقم بذلك .. ولكن أود تجربتها

565
00:30:36,140 --> 00:30:38,030
تدربت على الجثث حوالي 100 مرة

566
00:30:38,030 --> 00:30:39,600
لن تكون تجربتي الأولى

567
00:30:39,600 --> 00:30:42,000
بعضنا يعرف إجراءات العملية بشكل بديهي

568
00:30:42,000 --> 00:30:44,950
والبعض الآخر يحتاج إلى التدريب

569
00:30:52,640 --> 00:30:56,550
هل شاهدت مباراة السيهوكس الأسبوع الماضي !؟

570
00:30:58,890 --> 00:31:00,820
تعلمين بأنني من النوع الغيور

571
00:31:00,820 --> 00:31:03,950
أعلم .. أنا آسفة

572
00:31:04,250 --> 00:31:05,580
لا يمكنني أن أختار

573
00:31:05,580 --> 00:31:08,450
أرجوك لا تجعلني أختار

574
00:31:09,690 --> 00:31:12,080
هل ستطلب مني ذلك !؟

575
00:31:12,080 --> 00:31:15,760
لا يمكنني أن أفعل أي شي يحزنك

576
00:31:15,760 --> 00:31:18,930
تعلمين ذلك

577
00:31:20,580 --> 00:31:23,520
أحبك

578
00:31:24,250 --> 00:31:27,510
! أهذا ما تقولينه لكل الرجال

579
00:31:29,250 --> 00:31:32,180
أتعلم .. اليوم عيد ميلادي

580
00:31:33,110 --> 00:31:35,480
أعلم ذلك

581
00:31:35,480 --> 00:31:38,910
هل ستقدم لي هدية !؟

582
00:31:41,640 --> 00:31:45,140
أظن بأنني قدمتها إليكِ

583
00:31:55,320 --> 00:31:56,550
لمَ تهز رأسها !؟

584
00:31:56,550 --> 00:31:59,040
نتيجة اختبار وظائف الكبد لجاكسون

585
00:31:59,040 --> 00:32:01,500
يحتاج هذا الطفل إلى دخول قائمة الزراعة اليوم

586
00:32:01,500 --> 00:32:03,260
.. الأمعاء فقط أو -
والكبد أيضاً -

587
00:32:03,260 --> 00:32:06,420
أظن بأن علينا أن نحصل على رأي آخر

588
00:32:13,730 --> 00:32:15,100
نورمان مكيل في هوبكينز

589
00:32:15,100 --> 00:32:16,460
رئيس قسم طب الأطفال

590
00:32:16,460 --> 00:32:17,560
قولي له بأن أريزونا أرسلتكِ

591
00:32:17,560 --> 00:32:19,360
وحين يخبركِ بأن جاكسون يحتاج إلزراعة

592
00:32:19,360 --> 00:32:22,450
وهذا ما سيفعله بعد دقيقتين من مكالمتكِ -
عندها أدخليه إلى قائمة الزراعة

593
00:32:22,450 --> 00:32:24,250
حسناً .. لا حاجة لأن تخاطبينني بهذا الأسلوب

594
00:32:24,250 --> 00:32:26,170
بل أنا مضطرة في الواقع

595
00:32:26,170 --> 00:32:28,010
كنتِ تقيمينني منذ أن وصلت إلى هنا

596
00:32:28,010 --> 00:32:29,590
وتفهمت الأمر لأنكِ كنتِ معجبة ب د. كينلي

597
00:32:29,590 --> 00:32:31,850
ووثقتِ به ,, وأنا غريبة بذيل حصان

598
00:32:31,850 --> 00:32:33,270
ولكنني لست المشكلة

599
00:32:33,270 --> 00:32:34,590
المريض هو مشكلتنا

600
00:32:34,590 --> 00:32:37,330
لذا .. لمَ لا تتوقفين عن التفكير بي
وتبدأين بالتركيز عليه !؟

601
00:32:37,330 --> 00:32:42,420
يحتاج جاكسون إلى زراعة
وإذا واصلنا تضييع الوقت .. فلن ينجو

602
00:33:14,030 --> 00:33:17,320
هل أنتِ بخير !؟
أتريدين شراباً أو ما شابه !؟

603
00:33:18,440 --> 00:33:21,080
والآن نحن معاً لأن ذلك يناسب مزاجك !؟

604
00:33:21,080 --> 00:33:23,060
! لأنني الفتاة الصغيرة الحزينة التي ليس لديها أي أصدقاء

605
00:33:23,060 --> 00:33:25,180
وأثرت عقدة الإنقاذ فيك !؟

606
00:33:25,180 --> 00:33:27,810
عادة أستطيع التعامل مع مسألة البرود ثم الإهتمام

607
00:33:27,810 --> 00:33:30,050
ولكن ليس اليوم

608
00:33:33,280 --> 00:33:36,960
دعني لوحدي

609
00:33:52,130 --> 00:33:54,040
أهذا هو !؟

610
00:33:54,580 --> 00:33:56,260
هل عرفتِ مالذي فعله !؟

611
00:33:56,260 --> 00:33:57,360
لا يهم مالذي فعله

612
00:33:57,360 --> 00:34:02,500
قام بشيء سيء جداً .. وسيدفع ثمن ما فعله

613
00:34:04,380 --> 00:34:06,600
أتريدين شراباً !؟

614
00:34:06,600 --> 00:34:08,830
لست بمزاج جيّد

615
00:34:12,430 --> 00:34:15,920
! أتعلمين بأننا تشاجرنا ذات مرة مثل هذا الشجار

616
00:34:15,920 --> 00:34:17,340
ماذا !؟

617
00:34:17,340 --> 00:34:20,060
في أمستردام

618
00:34:20,060 --> 00:34:21,660
كانت علاقتنا مثل علاقتكِ الآن مع كرستينا

619
00:34:21,660 --> 00:34:23,550
وبعدما حدث في أمستردام .. قمتِ بصدّي

620
00:34:23,550 --> 00:34:25,850
ولم تتجاوزي عن الأمر قط

621
00:34:25,850 --> 00:34:28,930
! لا زلنا نخرج معاً .. ولكن علاقتنا ليست كالسابق

622
00:34:28,930 --> 00:34:32,250
كنا نذهب للرقص في أماكن حيث الموسيقى عالية
! حتى لا نضطر إلى التحدث

623
00:34:32,250 --> 00:34:33,090
ولا بأس بذلك

624
00:34:33,090 --> 00:34:35,760
أنا معتادة على عدم الإستقرار .. ويمكنني أن أتأقلم

625
00:34:35,760 --> 00:34:39,930
ولكنكِ على وشك أن تفعلي الأمر ذاته لكرستينا
وهي رفيقة عمركِ

626
00:34:41,580 --> 00:34:45,000
إذا لم تصلحي الأمور .. فلن تتحدث إليكِ مرة أخرى

627
00:34:45,990 --> 00:34:47,740
.. اعتذرت

628
00:34:47,740 --> 00:34:50,710
ل كرستينا

629
00:34:51,210 --> 00:34:53,800
اعتذري كما لو أنكِ تعنينه

630
00:34:53,800 --> 00:34:57,290
كما لو أنكِ مقتنعة بوجهة نظرها !؟

631
00:35:01,630 --> 00:35:04,290
أفتقدكِ

632
00:35:04,290 --> 00:35:08,320
أفتقدكِ ك صديقة لي

633
00:35:11,180 --> 00:35:12,640
الزراعة ليست سهلة

634
00:35:12,640 --> 00:35:13,720
هذه هي الأخبار السيئة

635
00:35:13,720 --> 00:35:19,470
أما الأخبار الجيّدة .. فهي أنك حصلت على طبيبة استثنائية

636
00:35:19,470 --> 00:35:22,940
تحدثت إلى جراح مرموق في طب الأطفال
هو الأفضل في البلاد

637
00:35:22,940 --> 00:35:24,750
! ويظن بأنها من أفضل ما يمكن

638
00:35:24,750 --> 00:35:27,500
لذا ستهتم بك جيّداً

639
00:35:27,500 --> 00:35:30,230
جميعنا سنفعل

640
00:35:36,030 --> 00:35:41,500
لمَ لا ترافقينني لتوقعي بعض أ
وراق الموافقة على الزراعة !؟

641
00:36:10,400 --> 00:36:12,910
نجوم وعلامات !؟

642
00:36:27,580 --> 00:36:28,620
تبدين بخير يا مارغريت

643
00:36:28,620 --> 00:36:30,580
جرت الجراحة بأفضل شكل ممكن

644
00:36:30,580 --> 00:36:32,600
متى يمكنني أن أخرج من هنا !؟

645
00:36:32,600 --> 00:36:33,780
قريباً

646
00:36:33,780 --> 00:36:35,220
لازلتِ شابة .. ستتعافين بسرعة

647
00:36:35,220 --> 00:36:37,480
هل أنتِ متلهفة للعودة إلى المنزل !؟

648
00:36:39,640 --> 00:36:42,990
بل سأذهب إلى دينفر

649
00:36:53,240 --> 00:36:54,720
قمنا بعمل جيّد اليوم

650
00:36:54,720 --> 00:36:56,130
.. إذا بقينا قويين

651
00:36:56,130 --> 00:36:57,050
ولم نسرف بالشراب

652
00:36:57,050 --> 00:37:00,430
وواصلنا التحديق ب جو .. سنكون على ما يرام

653
00:37:03,500 --> 00:37:06,240
هل أحضر لكما أي شيء !؟

654
00:37:11,270 --> 00:37:12,860
حسناً .. بدأت أنزعج منكما

655
00:37:12,860 --> 00:37:14,840
لا نحيا سوى مرة واحدة

656
00:37:14,840 --> 00:37:17,830
ولا يمكننا أن نضيعها

657
00:37:19,830 --> 00:37:21,900
لا .. لا .. مارك لا

658
00:37:21,900 --> 00:37:22,970
انظر إلى جو

659
00:37:22,970 --> 00:37:24,020
انظر إل .. انظر إليّ

660
00:37:24,020 --> 00:37:25,900
انظر إليّ

661
00:37:25,900 --> 00:37:27,300
آسف يا فتاة

662
00:37:27,300 --> 00:37:29,290
سأذهب إلى دينفر

663
00:37:29,290 --> 00:37:30,960
لا .. مارك .. مارك
عد إلى هنا

664
00:37:30,960 --> 00:37:34,240
لا مارك .. لا

665
00:37:47,570 --> 00:37:49,130
تباً

666
00:37:49,130 --> 00:37:52,320
تباً .. تباً .. تباً

667
00:37:54,880 --> 00:37:56,850
أتحتاجين إلى شراب آخر !؟

668
00:38:06,390 --> 00:38:07,970
لا بأس بها

669
00:38:07,970 --> 00:38:10,970
أريزونا روبينز

670
00:38:13,150 --> 00:38:17,390
.. لا أعلم ما إذا كان المريض سينجو أو لا

671
00:38:28,650 --> 00:38:32,220
نحن لا نتمنى أمنياتِ سهلة

672
00:38:32,530 --> 00:38:35,700
.. نتمنى أشياء كبيرة

673
00:38:36,700 --> 00:38:39,990
.. أشياء طموحة

674
00:38:39,990 --> 00:38:42,870
بعيدة المنال

675
00:38:50,670 --> 00:38:53,370
لنلقي نظرة

676
00:39:17,020 --> 00:39:20,260
أطلق رجلان النار على والدي

677
00:39:20,260 --> 00:39:22,080
مقابل ساعته

678
00:39:22,080 --> 00:39:24,810
والتي كانت والدتي تدخر حتى ابتاعتها

679
00:39:24,810 --> 00:39:27,580
دخل رجلان إلى متجره .. وقتلاه

680
00:39:27,580 --> 00:39:30,680
لأنه لم يرضى التخلي عنها

681
00:39:31,370 --> 00:39:34,180
وهكذا مات أبي

682
00:39:35,630 --> 00:39:39,110
يفترض أن نعامل الجميع بطريقة واحدة

683
00:39:39,110 --> 00:39:42,320
ولكنهم مختلفون

684
00:39:44,300 --> 00:39:45,670
أنا آسفة

685
00:39:45,670 --> 00:39:48,840
إنه يوم سيء للجميع .. على ما أظن

686
00:39:51,440 --> 00:39:54,990
أتمنى لو أنني أستطيع أن أصلح بينكِ وبين كرستينا

687
00:39:54,990 --> 00:39:57,810
أتمنى ذلك أيضاً

688
00:39:57,810 --> 00:40:01,540
.. أحاول أن أفكر بما قد تفعله في موقفٍ كهذا .. ولكن

689
00:40:01,940 --> 00:40:03,740
لا أدري

690
00:40:04,070 --> 00:40:08,170
ستشغّل الموسيقى عالياً
ثم ترقص معي على أنغامها

691
00:40:08,170 --> 00:40:10,890
ولكن لا أظنك تريد إن تجرب ذلك

692
00:40:10,890 --> 00:40:12,230
.. في الواقع

693
00:40:13,770 --> 00:40:15,920
دعينا نرى مايوجد هنا

694
00:40:21,940 --> 00:40:23,410
انظري إلى هذا

695
00:40:23,710 --> 00:40:26,250
هيّا .. انهضي

696
00:40:26,630 --> 00:40:29,790
تعالي إلى هنا .. لن أفعل هذا وحدي

697
00:40:45,040 --> 00:40:46,770
ها أنتِ تفعلينها

698
00:40:53,800 --> 00:40:56,590
نتمنى .. لأننا نحتاج إلى المساعدة

699
00:40:57,290 --> 00:40:59,800
.. ولأننا خائفون

700
00:41:00,490 --> 00:41:03,780
! ونعلم أننا نطلب الكثير

701
00:41:03,780 --> 00:41:05,700
يا إلهي

702
00:41:05,700 --> 00:41:07,460
!! قمت صنعه

703
00:41:07,840 --> 00:41:11,170
طعمه غريب قليلاً
ولكن الزينة جيّدة

704
00:41:11,170 --> 00:41:13,630
إنه جميل

705
00:41:16,570 --> 00:41:20,180
تصرف لطيف منه
أن يخبز لكِ كعكة عيد ميلادكِ

706
00:41:20,180 --> 00:41:23,130
تمنّي أمنية

707
00:41:25,040 --> 00:41:27,820
ماذا يمكن أن أتمنى !؟

708
00:41:27,820 --> 00:41:31,010
ماذا لو أنني أملك كل شيء يمكنني أن أتمناه

709
00:41:31,010 --> 00:41:32,960
.. ورغم ذلك .. لا زلنا نتمنى

710
00:41:32,960 --> 00:41:35,800
إذاً تمنّي أن لا يتغير أي شيء

711
00:41:35,800 --> 00:41:38,030
.. وذلك لأنه

712
00:41:38,030 --> 00:41:40,290
.. أحياناً

713
00:41:40,290 --> 00:41:42,280
يمكن للأمنيات أن تتحقق

