0 00:00:00,000 --> 01:20:30,232 {\pos(32,11)} {\3c&H1212C2&\i1\fs10}Master-Anime{\i15} 1 00:00:00,269 --> 00:00:04,405 المحارب الحازين الرجل الذي يقطع الماضي 2 00:00:06,386 --> 00:00:09,856 اخيرا تم إعاده بناء مدرسة الكاميا من جديد 3 00:00:14,624 --> 00:00:17,927 لقد دخل طالبان جديدان هيمورا كينش و 4 00:00:18,191 --> 00:00:21,033 ميوجين ياهيكو, كأول طالب جديد في مدرسة الدوجو 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,122 اذا اول يحب تعلم الروتين 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,275 لذا سوف نبدا من التأمل 7 00:00:27,466 --> 00:00:28,970 تغمض عينيك 8 00:00:31,267 --> 00:00:33,750 هذه كاميا كاشين المدرسة الاولى في الإنضباط 9 00:00:38,692 --> 00:00:39,939 !ياهيكو 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,607 توقف مكانك 11 00:00:42,978 --> 00:00:44,766 أنا سئمت من تعلم أسلوب كاميا 12 00:00:45,807 --> 00:00:47,784 متى اتعلم كيف يضرب الناس ؟ 13 00:00:49,062 --> 00:00:50,425 هذا المعنى خاطئ 14 00:00:51,070 --> 00:00:53,358 ! أسلوب كاميا لحماية نفسك والأخرين 15 00:00:53,918 --> 00:00:55,382 حماية الأخرين ؟ 16 00:00:58,228 --> 00:01:02,337 كينشن, جئت الى هنا لكي أصبح قوي 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,666 ! ليس لحماية نفسي والناس 18 00:01:05,023 --> 00:01:07,195 أوريدك أن تعلمني! كيف تهزم الاعداء 19 00:01:08,221 --> 00:01:10,520 لن أعلمك تقنيات سيفي 20 00:01:10,974 --> 00:01:12,506 لماذا ؟ 21 00:01:12,948 --> 00:01:14,834 لان لديك مدربه الآنسة كاورو 22 00:01:16,720 --> 00:01:17,823 ! انتظر 23 00:01:20,882 --> 00:01:22,353 هنا, يكون كرة الأرز 24 00:01:23,088 --> 00:01:24,422 كرة الأرز 25 00:01:28,659 --> 00:01:30,658 ! تبا لي كينشن 26 00:01:31,065 --> 00:01:32,124 هو هزة 27 00:01:32,630 --> 00:01:33,277 ! حقا 28 00:01:33,570 --> 00:01:35,141 يخبرني يجب أن اصبح قوي 29 00:01:35,483 --> 00:01:38,562 وأرغمني على أن اكون معلمتك 30 00:01:43,728 --> 00:01:45,857 لماذا لا اكل مرات الأرز ؟ 31 00:01:46,340 --> 00:01:49,156 لان دوق كينشن افضل مني 32 00:01:49,527 --> 00:01:54,348 لديك فم كبير والكثير من الأحشاء تمعل مثلك 33 00:01:55,239 --> 00:01:57,796 اشعر حقا انك اصبحت اخ مزعج 34 00:01:59,127 --> 00:02:02,496 عندما قابلتك اولا اعتقدت انك قوي جدا 35 00:02:02,959 --> 00:02:05,439 !لكن شاهت كينشن في المعركة 36 00:02:16,523 --> 00:02:18,181 ....يجعلني أتسائل 37 00:02:18,198 --> 00:02:19,749 ما هو شخص احبه العمل 38 00:02:20,139 --> 00:02:22,745 يذكر دوجو في مثل هذا الامر ؟ 39 00:02:24,412 --> 00:02:27,350 اقول كاورو، هل تعلمِ من هو حقا ؟ 40 00:02:29,124 --> 00:02:30,379 باسلوبه 41 00:02:30,818 --> 00:02:32,666 يبدو مثل وهو يقاتل الكثير من الناس قبل ذلك 42 00:02:34,186 --> 00:02:35,221 ! أعرف 43 00:02:35,468 --> 00:02:36,997 اعتقد انه قد يكون لديه سر 44 00:02:37,854 --> 00:02:40,712 !من العصابات المتعطشين للدماء 45 00:02:42,324 --> 00:02:44,932 انا متأكد انه مطلوب من قبل الشرطة 46 00:02:45,466 --> 00:02:47,234 !انه هادئ جدا 47 00:02:56,121 --> 00:02:59,362 هذه حقيقة لماذا اصبح رحال ؟ 48 00:03:00,561 --> 00:03:04,493 اعرف انا كان وطني اثناء ثورة ميجي لوشن 49 00:03:06,665 --> 00:03:09,766 كينشن اختفى مثل سحابة غامضة 50 00:03:10,131 --> 00:03:11,804 بعد انتهاء الفوضى في عهد سلالة توكوغاوا 51 00:03:17,897 --> 00:03:19,888 لقد اشاع انه قتل شخصا 52 00:03:20,458 --> 00:03:21,371 وحكم عليه بالاعدام 53 00:03:21,980 --> 00:03:22,595 او 54 00:03:22,895 --> 00:03:24,144 ربما يعرف الكثير من اسرار 55 00:03:24,725 --> 00:03:26,287 او ربما يعرف الكثير جدا.. 56 00:03:26,683 --> 00:03:29,362 والحكومه الجديده تريد ان أسكت الى الابد 57 00:03:31,957 --> 00:03:38,213 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime {\an5} 58 00:03:44,154 --> 00:03:45,366 !ذلك 59 00:03:46,857 --> 00:03:48,992 هذا غذاء الاّنسه كاورو 60 00:03:49,329 --> 00:03:50,802 !أعده لي 61 00:03:55,473 --> 00:03:57,859 ذلك المتخلف! ما نوع السر 62 00:03:58,219 --> 00:03:59,868 هل يحاول البقاء متخفيا ؟ 63 00:04:00,451 --> 00:04:02,736 !لماذا ليس هو يخبرني الحقيقة ؟ 64 00:04:04,583 --> 00:04:07,067 لا أستطيع أن اسألة عن ماضيه 65 00:04:07,778 --> 00:04:08,889 ...لكن 66 00:04:16,873 --> 00:04:20,362 تعرف ، أعرف ان لا شيء من عملي 67 00:04:20,667 --> 00:04:23,744 !لكن هل يمكن ان يخبرني بشيء 68 00:04:25,575 --> 00:04:26,962 هل تريدِ شيءً ؟ 69 00:04:29,025 --> 00:04:30,170 !أين كينشن ؟ 70 00:04:29,933 --> 00:04:31,840 ذهب للتسوق بعض التوفو 71 00:04:32,614 --> 00:04:35,879 هو سيعمل العشاء للجميع الليلة، و مني أيضًا 72 00:04:36,949 --> 00:04:38,120 حسنا 73 00:04:39,770 --> 00:04:41,461 ماذا تريد ؟ 74 00:04:42,540 --> 00:04:44,742 احضر المالك هل هذه دوجو الان 75 00:04:45,481 --> 00:04:48,652 لماذا انت وقح جدا ؟ يجب ان تقدم نفسك أولا 76 00:04:49,001 --> 00:04:50,460 ...هـ...انت 77 00:04:51,028 --> 00:04:53,067 انا المعلمه الدوجو، كاورو كاميا 78 00:04:53,711 --> 00:04:55,675 ماذا يحدث الان ؟ انت وقح 79 00:04:56,372 --> 00:04:57,893 نحن الشرطة 80 00:04:58,285 --> 00:05:01,288 أستطيع أن أرى ذلك المستوى حتى الطفل يمكن ان يرى الرقم 81 00:05:02,448 --> 00:05:03,467 !الرئيس 82 00:05:03,242 --> 00:05:06,516 انا متاكد انه في المنزل هيمورا كينشن الملقب بالباتوساي السفاح 83 00:05:09,403 --> 00:05:12,212 الباتوساي؟ ايقصد الباتوساي السفاح 84 00:05:12,791 --> 00:05:13,861 !كينشن هو ؟ 85 00:05:14,181 --> 00:05:15,903 لدينا ادعاءات من الناس 86 00:05:16,357 --> 00:05:20,905 بان الملقب بالباتوساي مختبئ في هذه الدوجو 87 00:05:21,365 --> 00:05:24,013 اذا كنت تخفيه هنا فسوف تدخلِ السجن 88 00:05:24,583 --> 00:05:27,518 !ما..مذا كينشن متهم 89 00:05:28,019 --> 00:05:31,152 تلك معلومات سرية فقط للحكومه المعرفة 90 00:05:32,562 --> 00:05:34,168 فتشوا المنزل 91 00:05:35,926 --> 00:05:39,044 تريد ان تهرب مه الباتوساي ؟ لا تقاومنا 92 00:05:40,517 --> 00:05:43,187 ياهيكو ابحث عن كينشن، واخبره بالامر 93 00:05:43,512 --> 00:05:44,041 ..!كاورو 94 00:05:44,322 --> 00:05:45,372 !أسرع 95 00:05:47,156 --> 00:05:48,111 !قبضت عليك 96 00:05:48,813 --> 00:05:49,691 ايها الطفل توقف 97 00:05:52,338 --> 00:05:53,195 كينشن 98 00:05:58,316 --> 00:06:02,775 اخيرا سوف نتقابلنا بعد مده طويله 99 00:06:03,144 --> 00:06:04,868 اصحيت أراك هيمورا باتوساي 100 00:06:11,504 --> 00:06:12,619 !أسرع! أسرع 101 00:06:13,129 --> 00:06:14,228 !وأنا ايضا 102 00:06:15,070 --> 00:06:17,719 لا أستطيع الانتظارهم حتى العشاء 103 00:06:18,187 --> 00:06:19,970 انظر, هو يحمل سيف 104 00:06:22,780 --> 00:06:23,734 انت، لا تعرف 105 00:06:24,251 --> 00:06:27,401 أن حمل السيف هذه الايام غير شرعي 106 00:06:28,097 --> 00:06:30,139 نحن الشرطة حمل السيف 107 00:06:30,770 --> 00:06:34,260 هيا ! اذا ربحت تركتك تذهب 108 00:06:34,640 --> 00:06:35,658 معي أطفال 109 00:06:36,102 --> 00:06:39,923 بالاضافه الي ذلك، فان مجرد سيف معكوس الشفره 110 00:06:40,270 --> 00:06:41,671 معكوس الشفرة 111 00:06:43,044 --> 00:06:44,991 !الخاسر فقط يستعمل واحد 112 00:06:45,522 --> 00:06:47,448 !انت ضعيف 113 00:06:47,882 --> 00:06:49,947 لماذا لم تفقد تماما هذا الشئ ؟ 114 00:06:55,958 --> 00:06:57,152 !انا خائفه 115 00:06:57,957 --> 00:06:59,719 لا تقلق، هو بخير الان 116 00:07:00,064 --> 00:07:04,667 كانوا اشرار حتى انهم لم يتاسفوا، الان انظر لهذا 117 00:07:05,083 --> 00:07:07,219 هذا صحيح، نعم، نعم 118 00:07:07,566 --> 00:07:08,820 ذلك صحيح 119 00:07:09,275 --> 00:07:11,001 !إبتعد عن الطريق 120 00:07:11,346 --> 00:07:14,530 الطريق خالي، نحن الشرطة حمل السيف 121 00:07:16,739 --> 00:07:17,527 الشرطة حمل السيف 122 00:07:22,296 --> 00:07:24,115 خذ هذا ياغودامنيد انت اللص 123 00:07:27,485 --> 00:07:30,107 انا اسف، كانت امي مريضة 124 00:07:31,156 --> 00:07:32,342 !اسكت 125 00:07:32,768 --> 00:07:35,153 ارجوك توقف، ذلك يكفي 126 00:07:35,485 --> 00:07:37,468 !كل ما اخذه قد كان ؟ 127 00:07:38,719 --> 00:07:40,458 شرطة حمل السيف، لا تدخل هنا 128 00:07:40,738 --> 00:07:43,844 نحن شرطة المدينة، هل يمكن تسليم هذه 129 00:07:45,107 --> 00:07:47,950 شرطة المدينة لاتتجرا في ان تتدخل 130 00:07:48,458 --> 00:07:51,601 مع الشرطه الفدراليه ، اليس كذلك ؟ 131 00:07:52,565 --> 00:07:54,409 انت لا تحبنا لاننا من الساتسوما، صحيح 132 00:07:54,691 --> 00:07:56,417 لا كان فقط 133 00:07:56,870 --> 00:07:58,215 اضربه 134 00:08:02,734 --> 00:08:04,557 حسنا! هل لديك اشياء تود ان تقولها لي 135 00:08:04,804 --> 00:08:06,256 شرطة حمل السيف انت تعمل تحت قواعد مخالفه للقانون 136 00:08:06,563 --> 00:08:09,254 الحكومة اعطت الشرطة الصلاحيات 137 00:08:09,820 --> 00:08:12,679 نحن ننفيذ الصلاحية للماس اذا اضطررنا لذلك 138 00:08:14,966 --> 00:08:16,483 هيا ! لماذا لاتقول شيء ؟ 139 00:08:18,425 --> 00:08:20,226 !كينشن ! كينشن 140 00:08:20,775 --> 00:08:22,075 كينشن ! اين أنت ؟ 141 00:08:31,158 --> 00:08:31,998 !انتظر 142 00:08:32,434 --> 00:08:33,739 !لماذا تاخذ أبي ؟ 143 00:08:34,047 --> 00:08:35,903 لانه حاول حماية اللص 144 00:08:36,210 --> 00:08:37,589 ! أبي 145 00:08:37,071 --> 00:08:38,126 !تراجع 146 00:08:39,447 --> 00:08:40,879 ارجوك، اي شخص 147 00:08:41,157 --> 00:08:43,941 !ارجوك ساعد أبي هو بريء 148 00:08:45,222 --> 00:08:47,024 إعتقل ابنته أيضاً 149 00:08:49,861 --> 00:08:51,135 !أوقعه 150 00:08:52,111 --> 00:08:53,689 انا لا أعرف من تكون 151 00:08:53,912 --> 00:08:55,702 !لكن هل انتم الرجال، غير معقول 152 00:09:07,738 --> 00:09:08,834 هل انت بخير ؟ 153 00:09:10,442 --> 00:09:12,007 نحن سنقتلكم الان 154 00:09:12,452 --> 00:09:14,172 يجب ان نلقنهم درسا لن ينسوه 155 00:09:15,319 --> 00:09:18,657 !اعدام الأبرياء ؟! وما الخطا في ذلك ؟ 156 00:09:31,697 --> 00:09:33,088 ايها القبيح دعني اذهب 157 00:09:34,574 --> 00:09:36,041 !هذا خطاء 158 00:09:36,075 --> 00:09:37,064 !لا تصدق 159 00:09:37,110 --> 00:09:39,078 هم سيعدمون أولئك الناس الأبرياء 160 00:09:41,614 --> 00:09:44,082 ولهذا السبب يجب عمله 161 00:09:44,117 --> 00:09:45,175 هو يحافظ على السلام العام 162 00:09:45,218 --> 00:09:47,118 ذلك سيجلب انخفاض الجريمه في المنطقه 163 00:09:50,566 --> 00:09:51,998 أنتم رجال سيئون 164 00:09:52,304 --> 00:09:54,127 اسكت، هم سيقتلونك أيضا 165 00:10:01,261 --> 00:10:03,262 ما الخطأ ؟ أين ستذهب كل معركتك ؟ 166 00:10:04,034 --> 00:10:05,268 نذل 167 00:10:06,475 --> 00:10:07,708 يفعل ذلك 168 00:10:10,200 --> 00:10:11,187 توقف 169 00:10:12,606 --> 00:10:14,218 !يا..!لا تفعل ذلك!..أنتظر 170 00:10:20,219 --> 00:10:21,236 ..!كينشن 171 00:10:24,441 --> 00:10:26,140 !لا كينشن تركض 172 00:10:26,569 --> 00:10:28,115 الشرطة ابتعد 173 00:10:39,616 --> 00:10:41,546 من انت ؟ وما اسمك ؟ 174 00:10:42,222 --> 00:10:43,768 هيمورا كينشن 175 00:10:48,301 --> 00:10:51,771 الناس المعتقلين كانوا متورطين في الجريمة 176 00:10:52,107 --> 00:10:54,598 ثم يعتقلني بدلا من ذلك 177 00:10:55,244 --> 00:10:58,646 لذا انت تشك في قراراتنا 178 00:10:59,405 --> 00:11:03,125 يجب ان يكون عندك ثقة على القدرة قتالك 179 00:11:04,838 --> 00:11:06,420 !هو مجرد الخاسر الاكبر 180 00:11:06,933 --> 00:11:08,395 نعم 181 00:11:11,164 --> 00:11:14,661 يمكن ان اشم رائحة دم هذا الرجل 182 00:11:25,736 --> 00:11:28,103 !رئيس، عثرنا عليه وشعره احمر 183 00:11:28,385 --> 00:11:29,566 وندبه على خده 184 00:11:30,558 --> 00:11:32,302 يبدو مثل الباتوساي 185 00:11:32,754 --> 00:11:34,162 الان هو ضد الشرطة المتحملة للسيف 186 00:11:35,234 --> 00:11:36,380 !توقفِ! اقبض عليها 187 00:11:40,140 --> 00:11:41,822 هذا سيأذي قليلا 188 00:11:43,725 --> 00:11:47,438 ابدا لن اسلم كينشن اليك لن يعطيك كينشن لك شيء 189 00:11:48,188 --> 00:11:49,862 هـ..، قف 190 00:11:55,918 --> 00:11:57,702 اسحب سيفك 191 00:11:58,207 --> 00:11:59,428 أرفض 192 00:12:00,742 --> 00:12:02,910 حسنا، اعدمهم جميعا 193 00:12:04,906 --> 00:12:06,338 هذا ليس عدلا 194 00:12:07,011 --> 00:12:10,621 انت شرطي حكومي، مشكله 195 00:12:11,875 --> 00:12:15,486 لقد قلت أشياء سيئه حول الشرطة الحكومية 196 00:12:15,814 --> 00:12:18,060 وهذا مخالف للقانون 197 00:12:18,343 --> 00:12:19,976 اعتقل الجميع 198 00:12:20,257 --> 00:12:27,748 اي شخص يقاوم لاتتردد في قتله 199 00:12:38,694 --> 00:12:42,285 ألا تتحدى لمس هؤلاء الأبرياء 200 00:12:42,808 --> 00:12:45,312 اذا تريد معركة حارب إذا 201 00:12:47,360 --> 00:12:49,831 إذا يمكن أمعالجه بعض الألم تعال و خذني 202 00:12:52,163 --> 00:12:54,505 حسنا، اقول انه كان دفاع عن النفس 203 00:12:56,803 --> 00:12:58,374 اقتلوه 204 00:12:59,218 --> 00:13:10,639 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime {\an5} 205 00:13:26,176 --> 00:13:27,789 انت وحيد الان 206 00:13:29,029 --> 00:13:34,101 يجب ان تعتذر امام الناس قبل ان تعتقل 207 00:13:34,513 --> 00:13:37,826 ولاحقا يمكن ان تحاول التوضيح 208 00:13:38,177 --> 00:13:40,813 اعمالك امامك تستقيل وتعتقل نفسك 209 00:13:41,546 --> 00:13:43,890 هل انت مجنون ! لن افعل ذلك ابدا 210 00:13:49,831 --> 00:13:50,615 ..كينشن 211 00:13:51,556 --> 00:13:53,423 تنحى جانبا سوف اعبر 212 00:13:55,210 --> 00:13:55,650 !انظر 213 00:13:55,879 --> 00:13:57,167 انه السفاح الاسطوري 214 00:14:00,414 --> 00:14:01,334 !هذا الشكل 215 00:14:01,879 --> 00:14:04,935 هو السلوب المطوب الافضل في الساتسوما 216 00:14:05,388 --> 00:14:08,465 هذا اسلوب المعطى فريد وقوي جدا 217 00:14:09,619 --> 00:14:10,347 ولكن 218 00:14:13,780 --> 00:14:16,697 ضد هيمورا اسلوب هيتن ميتسوروجي 219 00:14:17,305 --> 00:14:18,584 هو ضعيف جدا 220 00:14:40,831 --> 00:14:41,646 انت مدهش 221 00:14:42,072 --> 00:14:44,122 لا استطيع تصور هذا، لم يقتل اي واحد 222 00:14:45,002 --> 00:14:46,013 انت بطل 223 00:14:47,132 --> 00:14:47,520 كينشن 224 00:14:47,797 --> 00:14:48,675 يجب ان تركض الان 225 00:14:48,908 --> 00:14:49,916 الشرطة تلاحقك 226 00:14:50,143 --> 00:14:52,248 يجب ان تخرج من هنا 227 00:14:55,688 --> 00:14:59,588 الشرطة الفدرارية حمل السيف 228 00:14:59,980 --> 00:15:01,104 !اعتقلهم 229 00:15:03,861 --> 00:15:04,933 !انتظر 230 00:15:12,146 --> 00:15:13,576 سعادتكم 231 00:15:13,905 --> 00:15:15,647 اذا كنت تريد الاستماع الى الناس 232 00:15:15,945 --> 00:15:17,912 !انه واضح من هو المذنب اطلق سراحهم 233 00:15:18,196 --> 00:15:20,072 انت، ستبلغ عن هذه الحادثة 234 00:15:21,783 --> 00:15:23,321 وبعد ذلك معقابتهم بشده 235 00:15:25,228 --> 00:15:26,024 !حاضر سيدي! حاضر سيدي 236 00:15:30,433 --> 00:15:33,079 هيمورا، اخيرا إلتقينا مجددا 237 00:15:33,588 --> 00:15:36,206 كنت ابحث عنك لعشر سنوات 238 00:15:37,983 --> 00:15:40,716 قد ربيت شاربًا، ياماجاتا 239 00:15:41,378 --> 00:15:44,513 !أظهر له احترامك !هل تعرفه ؟ 240 00:15:44,764 --> 00:15:45,956 انت لا تفهم ؟ 241 00:15:46,868 --> 00:15:48,881 هيمرا هو البطل الّذي استخدم 242 00:15:49,124 --> 00:15:51,853 سيفه لانقاذ الكثير اثناء الثور لشين 243 00:15:52,089 --> 00:15:53,874 انتبه الى اسلوبك 244 00:15:55,647 --> 00:15:56,849 ياماجاتا ؟ 245 00:15:57,438 --> 00:15:59,629 !أريتومو ياماجتا ؟ 246 00:16:00,208 --> 00:16:01,207 من هو ؟ 247 00:16:01,703 --> 00:16:04,201 بعض المسؤول ذو الشأن العالي للشيخ هذا ؟ 248 00:16:04,807 --> 00:16:08,519 لا تعرف ؟! هو رئيس الجيش الحكومي لمييجي 249 00:16:09,467 --> 00:16:11,346 هو أريتومو ياماجاتا حاكم اليابان 250 00:16:14,451 --> 00:16:16,077 اريد التكلم معك 251 00:16:16,700 --> 00:16:18,636 هل تصاحبني إلى عربتي ؟ 252 00:16:19,164 --> 00:16:21,311 لا تمانع، هل يمكن أن نتكلّم هنا ؟ 253 00:16:23,994 --> 00:16:25,172 كما تحب 254 00:16:25,959 --> 00:16:28,646 هيمورا، ، مييجي هي حكومة الجديدة 255 00:16:29,008 --> 00:16:30,634 لم يكن ممكنا بدون مساعدتكم 256 00:16:30,895 --> 00:16:34,635 ما اريده، هو الانضمام الينا 257 00:16:35,895 --> 00:16:37,023 الاداره الحكوميه 258 00:16:39,824 --> 00:16:42,616 الجميع يأمل أنك تشارك فيها 259 00:16:43,984 --> 00:16:46,417 لذا ستساعد حكومتنا الجديدة 260 00:16:47,114 --> 00:16:47,723 انت؟ 261 00:16:54,477 --> 00:17:00,265 لكن لا يمكن أن يساعد كهيتوكيري بعد ذلك 262 00:17:06,047 --> 00:17:09,577 يا ترى للسّبب الذي تركته 263 00:17:10,112 --> 00:17:12,490 لانك لا تريد قتل المزيد، اليس كذلك 264 00:17:13,922 --> 00:17:16,465 كان لابد ان تقتل 265 00:17:16,767 --> 00:17:19,041 كما فعلت لإنجاز مهمتنا الكبيرة 266 00:17:19,298 --> 00:17:21,173 ..لا احد يعترف به اذا 267 00:17:21,981 --> 00:17:23,353 استخدم قوتك ليحدث التغيير 268 00:17:25,425 --> 00:17:30,115 جعل ذلك المثل حياة الناس أفضل 269 00:17:33,399 --> 00:17:36,279 نحن معتادون جدا على المحاربة بالقوة العسكرية 270 00:17:36,887 --> 00:17:38,639 الجيش ليس زياده ثروه الاقوياء 271 00:17:39,002 --> 00:17:41,606 وهذا يعني ان بالسلام 272 00:17:43,315 --> 00:17:44,813 اذا ننسى ذلك 273 00:17:46,145 --> 00:17:48,321 نحن كلنا منافقون 274 00:17:59,101 --> 00:18:04,235 هيمورا الاوقات تغيرت نحن الان في عصر ميجي 275 00:18:04,528 --> 00:18:06,322 والطبقه الساموراي قد لغت 276 00:18:07,042 --> 00:18:09,766 و في هذا العهد الجديد، ليس هناك سبب 277 00:18:10,354 --> 00:18:12,117 لحمل سيفك الان 278 00:18:15,606 --> 00:18:17,800 حسنا، على الأقل بهذا السيف يمكن ان يحمي الناس 279 00:18:18,652 --> 00:18:19,510 ويحمي عائلتي 280 00:18:20,755 --> 00:18:22,624 سوف احميهم بسيفي 281 00:18:38,109 --> 00:18:40,607 لن نستسلم يا هيمورا 282 00:18:50,079 --> 00:18:52,814 حسنا، على الأقل بهذا السيف يمكن ان يحمي الناس 283 00:18:53,207 --> 00:18:54,432 ويحمي عائلتي 284 00:18:57,538 --> 00:18:58,942 السيف الذي يحمي الناس 285 00:19:00,834 --> 00:19:01,848 ماذا ياهيكو؟ 286 00:19:05,285 --> 00:19:06,218 كينشن 287 00:19:08,196 --> 00:19:09,633 من الان فصاعدا 288 00:19:10,218 --> 00:19:11,986 يجب أن تتعلم التقنيات القاتلة 289 00:19:12,474 --> 00:19:14,707 تعلم التقنيات التي تحمي الناس 290 00:19:16,841 --> 00:19:19,927 كن قويّا باستخدام بأسلوب ياكشين 291 00:19:20,506 --> 00:19:22,432 لحماية الناس 292 00:19:29,076 --> 00:19:31,770 اعتقد انه يكفي ان اكون طالب عند كاورو 293 00:19:32,109 --> 00:19:34,224 ماذا تعني بذلك ؟ 294 00:19:34,792 --> 00:19:36,490 لا اعرف انك كنت طالبي 295 00:19:37,002 --> 00:19:38,206 لا تعاملني مثل الطفل 296 00:19:38,758 --> 00:19:39,738 انت طفلا 297 00:19:41,413 --> 00:19:44,692 اليوم فهمت لمذا كينشن رحال 298 00:19:45,183 --> 00:19:49,813 يريد ان يعيش حياته بحريه من اي شيء ما عدا قوانينه الخاصة 299 00:19:50,534 --> 00:19:52,860 ويكون قادرا على حماية الناس بسيفه 300 00:19:54,024 --> 00:19:55,992 هذا هو كينشن الذي يجب ان نعرفه 301 00:20:00,999 --> 00:20:36,744 جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي 302 00:20:38,412 --> 00:21:10,200 http://www.master-anime.net