1
00:00:21,327 --> 00:00:22,322
باتوساي

2
00:00:22,647 --> 00:00:26,326
ليس لدي شيء ضدك, لكن كالإمبريالي الأقوى

3
00:00:26,786 --> 00:00:28,402
انت ستموت هنا

4
00:00:29,367 --> 00:00:32,845
انت وجماعة ونيوابان لا تحاربون من أجل كانريوو

5
00:00:33,340 --> 00:00:35,171
ما الذي تكافح من أجله ؟

6
00:00:36,802 --> 00:00:38,007
 ظهرت الثورة

7
00:00:38,249 --> 00:00:41,236
وشغل الجيش الامبراطوري مشاركة النظام في ايدو

8
00:00:41,768 --> 00:00:44,690
إن النصر كان لنا بالتأكيد

9
00:00:46,230 --> 00:00:48,297
نحن من خمد النيران في جميع أنجاء ايدو

10
00:00:48,523 --> 00:00:51,286
وجماعة ونيوابان كانت ستركب تلك الفوضى

11
00:00:51,527 --> 00:00:53,217
وقتل سياسة الجيش الامبراطوري

12
00:00:53,569 --> 00:00:57,435
...ثم إن الإمبرياليين قد فقدت السيطرة, وجيش النظام

13
00:00:58,062 --> 00:01:00,113
كان يمكن أَن يكون قادر على إفاقة عدداً وسحقهم
وهكذا انتهت

14
00:01:01,213 --> 00:01:04,668
!كاذب
!شيء مثل ذلك لا يمكن ان يحدث

15
00:01:04,905 --> 00:01:06,374
تعتقد ذلك ؟

16
00:01:06,879 --> 00:01:09,122
...إذا كنت تريد, انا يمكن ان اكرر ذلك المشهد

17
00:01:09,653 --> 00:01:11,355
هنا في طوكيو ؟

18
00:01:11,390 --> 00:01:12,304


19
00:01:12,185 --> 00:01:13,224
ما قلت ؟

20
00:01:17,421 --> 00:01:18,326
على اية حال

21
00:01:18,565 --> 00:01:20,764
ان هذا العمل لن يكون له معنى

22
00:01:21,421 --> 00:01:23,410
...هناك شيء يقصدنا

23
00:01:23,688 --> 00:01:27,435
" ذلك العنوان " الأفضل
كافحنا من أجلهم أثناء الثورة

24
00:01:27,745 --> 00:01:31,843
...ذلك البرهان الوحيد بأننا حقاً جماعة ونيوابان

25
00:01:33,507 --> 00:01:34,580
...ثم ظهر

26
00:01:34,586 --> 00:01:39,102
كل شخص من الساموراي قاتلوا,هم جميعا خاطروا بحياتهم

27
00:01:39,337 --> 00:01:42,614
 لمستقبل هذه البلاد, وسعادة الناس

28
00:01:43,578 --> 00:01:44,986
لكنك مختلف

29
00:01:46,817 --> 00:01:50,028
كل ما تملك حرب باردة

30
00:01:50,230 --> 00:01:54,810
وحتى الأن, أنت تساعد الأخرين وضع الناس متألمين

31
00:01:55,526 --> 00:01:58,005
ولآن, أصبحت في مستوى منخفض جداً
بالنسبة لحمايه تاجر مخدرات

32
00:01:58,488 --> 00:02:00,576
! حتى كرحال, انا لا أستطيع تركك تستمر

33
00:02:02,088 --> 00:02:03,009
...تعال

34
00:02:09,039 --> 00:02:10,237
!تبا, اوشي

35
00:02:10,433 --> 00:02:14,863
دعوتي تافه عندما يكن كلبي الأليف
!لن أسمح له

36
00:02:17,991 --> 00:02:18,907
..ذلك صحيح

37
00:02:19,153 --> 00:02:20,667
...عندي ذلك

38
00:02:25,842 --> 00:02:27,628
 لا فائدة

39
00:02:33,343 --> 00:02:34,910
!أي قوة

40
00:02:35,606 --> 00:02:38,929
!انا لا أصدق, كينشن لا يستطيع توجيه ضربة واحدة

41
00:02:46,682 --> 00:02:47,983
!كينشن

42
00:02:48,307 --> 00:02:50,699
من المستحيل إختراق دفاعاتي

43
00:02:51,654 --> 00:02:53,336
إنهض باتوساي

44
00:02:54,184 --> 00:02:57,466
له ميزة ، ولكنه لا يتمكن حتى من الابتسامه

45
00:02:59,492 --> 00:03:01,898
تبا, سقاني...لا تثبت مكانها

46
00:03:02,380 --> 00:03:03,572
!كينشن

47
00:03:04,520 --> 00:03:05,891
انا بخير كاورو

48
00:03:07,453 --> 00:03:11,479
"اخيرا وجدت طريقة لتجنب هجوم "كوداشي

49
00:03:11,987 --> 00:03:14,875
أنا أود ان أقول لك بأنك مخادع

50
00:03:16,452 --> 00:03:19,628
لكن لا تبدو من هذا النوع من الرجال المخادعين

51
00:03:20,387 --> 00:03:22,474
... لماذا لا تظهر لي؟

52
00:03:23,427 --> 00:03:25,003
ما هي الطرية اذا ؟

53
00:03:27,183 --> 00:03:28,319
!بطيئ جداً

54
00:03:28,705 --> 00:03:30,015
ماذا ؟

55
00:03:32,245 --> 00:03:33,748
فعلها

56
00:03:36,208 --> 00:03:40,161
أنا لا أَستطيع مجاراة سرعتك لان الشفره أطول من كوداشي

57
00:03:40,776 --> 00:03:44,245
لذا انتقلت الى نفس الطول كوداشي

58
00:03:46,367 --> 00:03:48,037
...اذا لهاذا

59
00:03:48,238 --> 00:03:50,861
...أنت تحمل القاعده حيث ان الشفره معكوسة

60
00:03:51,127 --> 00:03:54,511
أريني قوة او جوهر السفاح

61
00:03:55,214 --> 00:03:59,862
بالمقابل, أنا سأهزمك بالتقنية الحقيقية لعضو ونيوابان

62
00:04:04,819 --> 00:04:07,379
لماذا هذا النقص في سرعة؟

63
00:04:12,317 --> 00:04:15,965
هذا أسلوب القتال النهائي لأوشي شينوموري

64
00:04:16,342 --> 00:04:18,013
جيسن كينبو

65
00:04:18,264 --> 00:04:24,215
حتى باتوساي لا يستطيع فهم الاختلافات من السائل مثل هذا التدفق

66
00:04:27,521 --> 00:04:28,761
مُتْ

67
00:04:34,212 --> 00:04:35,628
!كينشن

68
00:04:37,726 --> 00:04:40,241
كايتن كينبو

69
00:04:42,915 --> 00:04:46,768
لا يوجد أحد من الأعداء نجا من هذا الهجوم

70
00:04:49,853 --> 00:04:51,443
!كينشن

71
00:04:54,307 --> 00:04:58,066
ولان السفاح اصبح ميت

72
00:05:00,889 --> 00:05:02,100
!كينشن

73
00:05:02,216 --> 00:05:03,764
!...أنا لن أغفر لك

74
00:05:04,033 --> 00:05:05,771
! أنا لن أغفر لك هذا أوشي

75
00:05:06,055 --> 00:05:07,808
حتى إذا مت في العملية

76
00:05:08,117 --> 00:05:10,925
انا سأتاكد من موتك معي

77
00:05:11,814 --> 00:05:14,929
عندك شجاعة قوية ليس هناك حاجة للتعجيل إلى موتك

78
00:05:15,767 --> 00:05:16,652
فقط إذهب بعيداً

79
00:05:16,868 --> 00:05:17,421
!إخرس

80
00:05:17,633 --> 00:05:18,665
ياهيكو

81
00:05:20,449 --> 00:05:24,556
ياهيكو, أنت وريث ثمين إلى أسلوب كاميا كاشين

82
00:05:25,083 --> 00:05:27,695
!أنا لا استطيع ترك تموت في مكان مثل هذا

83
00:05:27,907 --> 00:05:28,933
!كينشن حي

84
00:05:29,577 --> 00:05:33,039
أيضاً, أنا لا أَستطيع تحمل الموت في المكان مثل هذا

85
00:05:35,337 --> 00:05:37,781
!!لا أصدق ان هجومي لم يقتلك 

86
00:05:38,140 --> 00:05:40,156
...هجومك قتل

87
00:05:43,589 --> 00:05:49,059
أرى, إستعملت غمدك, لتخفيض مفعول كوداشي مناصفة

88
00:05:50,350 --> 00:05:53,246
 أتوقع هذا من افضل سفاح إسطوري

89
00:05:53,823 --> 00:05:56,325
انني أعترف لك بالقوة من أعماق قلبي.

90
00:05:56,764 --> 00:05:58,013
...سأخبرك مرة أخرى

91
00:05:58,337 --> 00:06:02,679
!أُريد لقب الأفضل لجماعة وانيوابان 

92
00:06:04,941 --> 00:06:06,089
!إنتبه, كينشن

93
00:06:06,419 --> 00:06:08,431
!هو يستعمل هجوم آخر للكايتن كينبو

94
00:06:08,285 --> 00:06:09,951
لن ادع هذه اللحظة تفوتني

95
00:06:10,183 --> 00:06:13,229
وجسمك مريض حالياً,  وحركاتك بطيئة

96
00:06:13,727 --> 00:06:15,879
هذه النهاية, هيمورا باتوساي

97
00:06:22,998 --> 00:06:26,267
ثمة اللحظة التي تستخدم كايتن كينبو

98
00:06:26,463 --> 00:06:28,764
...عندما تتحول الى الهجوم, هذه هي

99
00:06:29,125 --> 00:06:30,716
!مسك الشفرة

100
00:06:32,131 --> 00:06:36,779
أوشي اذا اردت لقب "الأفضل" انا سأعطيه لك 

101
00:06:37,038 --> 00:06:40,531
...إن الناس الذين ينتظرون مساعدتي

102
00:06:40,776 --> 00:06:43,460
والاصدقاء الذين اشاطرهم الاوقات السعيدة والحزينة

103
00:06:43,688 --> 00:06:46,217
اهم بكثير من هذا

104
00:06:50,439 --> 00:06:52,283
!!انا سأهزم ؟

105
00:06:53,098 --> 00:06:54,857
هذا لا يجدي نغعاً أنسحب أوشي

106
00:06:56,651 --> 00:06:57,741
!ليس بعد

107
00:06:57,546 --> 00:06:58,682
!كينشن

108
00:07:02,411 --> 00:07:03,633
!كينشن

109
00:07:05,744 --> 00:07:10,494
حسناً أنا بخير , ليس في الواقع, لكن أنا بخير

110
00:07:11,189 --> 00:07:12,433
انت يجب ان تصمد

111
00:07:12,661 --> 00:07:14,030
!كينشن

112
00:07:14,198 --> 00:07:16,005
!لاكن أولاً ماذا حدث لاوشي

113
00:07:18,415 --> 00:07:19,730
هل هو ميت ؟

114
00:07:20,005 --> 00:07:21,956
لا, انه فقط فاقد الوعي

115
00:07:22,177 --> 00:07:26,206
غير انه يشعر بصعوبة في التنفس وبعد مده

116
00:07:26,781 --> 00:07:32,142
روحه القتالية أبداً لا تلين ، ولكن أدّى ذلك إلى هزيمتِه

117
00:07:36,172 --> 00:07:40,015
عندما سقطت من كايتن كينبو
...كلماتك العاطفية

118
00:07:40,276 --> 00:07:42,636
...كانت تعني لي الكثير 

119
00:07:48,209 --> 00:07:51,318
!كل ما تبقى لنا هو القبض على كانريوو وانقاذ ميغومي

120
00:07:51,346 --> 00:07:52,691
تعال إلي كانريوو

121
00:07:53,938 --> 00:07:55,041
!انه هنا ؟

122
00:07:55,334 --> 00:08:10,414
{an5}تمت الترجمة بواسطة
Master-Anime
{\an5}

123
00:08:23,293 --> 00:08:25,410
لماذا لم تنجز علي ؟

124
00:08:25,606 --> 00:08:28,998
أنا رحال الأن
انا لم أعد السفاح بعد الان

125
00:08:29,415 --> 00:08:32,701
أوشي لماذا تريد لقب الأفضل ؟

126
00:08:32,981 --> 00:08:37,861
في هذا العصر ، ألا تعتقد ان اللقب لا تعني شيئا؟

127
00:08:38,298 --> 00:08:41,734
بمهاراتك, هناك يجِب أَن يكون أماكن أخرى للإستعمالهم

128
00:08:43,166 --> 00:08:45,412
ونفس الشيء بالنسبة لنا

129
00:08:46,531 --> 00:08:50,574
بعض من جماعة وانيوابان وجدوا  طرقاً جديدة للحياة

130
00:08:50,899 --> 00:08:52,145
لكن انظر إلينا

131
00:08:52,675 --> 00:08:55,688
ليس هناك مكان في هذا المجتمع

132
00:08:56,234 --> 00:08:58,233
. . . لأربعة منا محاربون قدماء. . .

133
00:08:58,567 --> 00:09:00,009
....بدون أي مهارات أخرى

134
00:09:00,636 --> 00:09:02,453
 قائدنا لم يهتم بنا 

135
00:09:02,926 --> 00:09:06,953
...حتى انه رفض عرضاً بأن يكون مسؤول جيش

136
00:09:07,256 --> 00:09:09,008
فقط لنحن السته

137
00:09:10,041 --> 00:09:13,959
انا احد الذين شكلوا جماعة اعضاء ونيوابان

138
00:09:14,549 --> 00:09:16,892
اقل ما يمكني أن أفعله انت تتأكد من الفخر بأسمك

139
00:09:17,316 --> 00:09:20,220
الذي سيكون شرفاُ لك لقب الأفضل

140
00:09:22,442 --> 00:09:25,513
ياتوساي, أقضي علي

141
00:09:25,842 --> 00:09:26,922
!قائدنا

142
00:09:27,228 --> 00:09:28,552
!لا داعي للقلق

143
00:09:30,042 --> 00:09:31,498
!يكفي

144
00:09:35,317 --> 00:09:37,018
أقضي علي, ياتوساي

145
00:09:37,218 --> 00:09:41,690
إذا كنت لا تريد, انا أعدك باني سأواصل
 محاربتك لمده طويله بقدر ما استطيع

146
00:09:42,316 --> 00:09:43,163
هذا جيد

147
00:09:43,392 --> 00:09:45,485
تحدني حتى انت راضي

148
00:09:45,869 --> 00:09:46,783
!كينشن

149
00:09:46,976 --> 00:09:48,178
!على أية حال

150
00:09:48,429 --> 00:09:52,643
هذه بيني وبينك أوشي, لا أسمح لك لتضمين الآخرين في معركتنا

151
00:09:59,376 --> 00:10:00,821
!..مستحيل

152
00:10:03,412 --> 00:10:05,702
!سأكن سعيد بالقضاء عليك أوشي

153
00:10:05,942 --> 00:10:11,311
مع بقية جماعة ونيوابان والباتوساي وكل الاصدقاء هنا

154
00:10:12,001 --> 00:10:13,161
!ما هذا الشيء ؟

155
00:10:13,544 --> 00:10:16,694
هذه سلاح مطور, أفضل نموذج على الإطلاق

156
00:10:17,277 --> 00:10:20,227
لن تصمد السيوف امامه كما تعرف

157
00:10:23,266 --> 00:10:24,269
كانريوو

158
00:10:24,589 --> 00:10:26,332
!وانا سأثبته لك الان

159
00:10:28,858 --> 00:10:34,300
...ذلك الصوت, انه يشبه

160
00:10:37,129 --> 00:10:39,054
أليس مذهلا ؟

161
00:10:39,261 --> 00:10:42,721
يمكن أن يطلق 200 طلقة في الدقيقة الواحدة

162
00:10:45,784 --> 00:10:48,604
!السافل, يمكن ان يتمتع بقتلنا جميعا ببطئ

163
00:10:49,762 --> 00:10:51,721
من اين لك هذا كانريوو ؟

164
00:10:52,073 --> 00:10:55,627
!أدعني باللورد كانريوو, أنت أبله ووقح

165
00:11:03,428 --> 00:11:04,585
!قائدنا

166
00:11:09,613 --> 00:11:11,105
فقط ليعرف الجميع

167
00:11:11,934 --> 00:11:15,965
 ليس لدي نية إنتهاء بك فقط 
بل بعض تجار الافيون تحت الأرض

168
00:11:16,169 --> 00:11:17,563
أنا لدي خطة

169
00:11:20,212 --> 00:11:23,069
أنا سأجمع الأموال بالأفيون الجديد

170
00:11:23,307 --> 00:11:28,327
!ويجمع في الثروات بيع مثل هذه الاسلحة المطورة الجديدة

171
00:11:29,514 --> 00:11:31,670
بعباره اخرى ، تاجر الموت

172
00:11:31,946 --> 00:11:35,604
هل تريد ان تحصل على المال بيديك؟

173
00:11:35,821 --> 00:11:39,263
حتى لو كان ذلك يعني التمتع على حياة الانسان؟

174
00:11:42,550 --> 00:11:44,106
فكر في هذه باتوساي

175
00:11:44,378 --> 00:11:49,437
اذا كان لديك المال ، يمكنك ان تمارس سلطتها بعد اي مهاره المبارزه

176
00:11:49,756 --> 00:11:53,103
!مثل هذه السلاح المطور

177
00:11:53,406 --> 00:11:54,347
هل تفهم 

178
00:11:54,605 --> 00:11:56,584
المال هو حقا برهان القوة

179
00:11:57,042 --> 00:11:59,129
فعلا أنا الأفضل هنا

180
00:12:01,054 --> 00:12:06,787
!أنا سأعتني بك أولا !أوشي
لذا انت من يصل الى الموت أولاً 

181
00:12:22,667 --> 00:12:24,355
!شيكيجو

182
00:12:24,522 --> 00:12:28,806
قـ..قائدنا, وجه مثل هذا الواقع لا يتناسب مع لك

183
00:12:29,190 --> 00:12:35,302
انا سعيد ان بالعضلاتي واحدة من ونيوابان

184
00:12:35,909 --> 00:12:39,050
... بمثابة درع لك ، قائدنا...

185
00:12:46,583 --> 00:12:48,305
!شيكيجو

186
00:12:48,756 --> 00:12:50,281
فمن التالي ؟

187
00:12:52,043 --> 00:12:53,197
!انت من تموت الآن

188
00:12:56,326 --> 00:12:58,073
!هيوتوكو

189
00:13:02,356 --> 00:13:03,725
!خذ هذا

190
00:13:08,831 --> 00:13:10,547
!بيشيمي

191
00:13:11,586 --> 00:13:14,121
...أنا أسف, لاني وقعت

192
00:13:15,246 --> 00:13:20,391
نحن حقا لا نستطيع أن نساعدك حتى الآن

193
00:13:30,374 --> 00:13:31,653
اها كان ذلك قريب

194
00:13:31,961 --> 00:13:33,593
! أنت قذر

195
00:13:37,155 --> 00:13:40,408
ميغومي تاكاني في الغرفة المراقبة في  الطابق الثالث

196
00:13:43,239 --> 00:13:44,359
هانيا ؟

197
00:13:44,758 --> 00:13:47,361
باتوساي, التقط سيفك معكوس الشفرة

198
00:13:51,927 --> 00:13:55,610
!أريد رؤية أسلوب هيتن ميتسوروجي قبل أن أموت

199
00:13:56,917 --> 00:13:57,372
!هانيا

200
00:13:57,526 --> 00:13:58,128
ماذا تعمل ؟

201
00:13:58,266 --> 00:13:59,674
سانو أعتني بالآنسة كاورو وياهيكو

202
00:14:00,100 --> 00:14:01,129
!كينشن

203
00:14:01,724 --> 00:14:02,720
!هانيا

204
00:14:03,268 --> 00:14:05,338
!قائدنا الوداع

205
00:14:19,485 --> 00:14:21,375
ذلك يكفي باتوساي, هذه هي نهايتك الأن

206
00:14:22,018 --> 00:14:28,527
كل واحد منهم لا يستطيع فعل شيء حتى خدشني

207
00:14:28,682 --> 00:14:30,941
أهدروا حياتهم
!ماتوا بلا سبب

208
00:14:35,622 --> 00:14:37,747
!مت باتوساي

209
00:14:38,547 --> 00:14:39,707
!كينشن

210
00:14:40,614 --> 00:14:56,713
{an5}تمت الترجمة بواسطة
Master-Anime
{\an5}

211
00:15:15,068 --> 00:15:16,534
!..أرجوك لا تقتلني

212
00:15:16,785 --> 00:15:19,904
اذا كنت ترث لحياتك لماذا لا تسأل مالك لينقذك

213
00:15:21,255 --> 00:15:22,711
!لقد فعلها

214
00:15:28,144 --> 00:15:31,022
!..لا..لاتقتلني

215
00:15:34,308 --> 00:15:35,481
!كينشن

216
00:15:35,865 --> 00:15:38,372
دعنا نذهب, الآنسة ميغومي تنتظرنا

217
00:15:38,645 --> 00:15:40,017
!نعم, دعنا نذهب

218
00:15:48,805 --> 00:15:50,843
هم أهدروا حياتهم بلا سبب

219
00:15:51,182 --> 00:15:55,456
حياة مجموعة ونيوابان انتصرت على السلاح المطور لي كانريوو

220
00:15:57,025 --> 00:15:58,680
لنذهب

221
00:15:58,681 --> 00:15:59,681
كل شخص

222
00:16:37,887 --> 00:16:47,591
 أنا سعيده أن لدي الأصدقاء مثلكم, شكراً لكم

223
00:17:02,084 --> 00:17:04,520
!ما الذي تفكر فيه ؟

224
00:17:13,043 --> 00:17:18,407
...ذنب صنع الافيون وجعل الناس يعانون ويموتون

225
00:17:18,578 --> 00:17:20,163
يمكن ان اندم بموتِ

226
00:17:20,427 --> 00:17:22,200
ما هذا الكلام الذي تقولِ ؟

227
00:17:22,474 --> 00:17:24,927
هل تحاول القول ان كينشن,كاورو وياهيكو

228
00:17:25,178 --> 00:17:27,849
!عرضوا حياتهم للخطر من أجلك

229
00:17:28,681 --> 00:17:29,937
هل أنتِ  تريدِ هدر كل هذا الجهد؟

230
00:17:32,429 --> 00:17:33,223
...!لكن

231
00:17:33,839 --> 00:17:40,427
ميغومي بموتك لا يعني بأن الناس الذين قتلوا سيرجعون إلى الحياة

232
00:17:41,008 --> 00:17:44,930
بدلا من ذلك, أتسخدم سيفي لمساعدة وحماية الناس

233
00:17:47,950 --> 00:17:51,203
لهذا السبب أنا لم أعد الباتوساي السفاح الإسطوري

234
00:18:14,754 --> 00:18:17,365
الانسه ميغومي وانت تعيشِ في هذه المنطقة
ميغومي, نحن جيران الآن لذا

235
00:18:17,528 --> 00:18:18,836
!تعالِ لزيارتنا في أي وقت

236
00:18:19,161 --> 00:18:20,713
شكرك لك, آنسة كاورو

237
00:18:20,876 --> 00:18:22,154
!حظاً سعيداً ميغومي

238
00:18:23,127 --> 00:18:28,426
نعم, سأدرس مع الدكتور غنساي وأصبح طبيبة رفيعة

239
00:18:29,644 --> 00:18:33,676
وبهذه الطريقة ، فأنا على يقين من انكِ أن ترى عائلتك ثانيةً يوماً ما

240
00:18:39,970 --> 00:18:41,965
وداعا للجميع

241
00:18:42,337 --> 00:18:44,336
أنا سأرفقكِ إلى الزاوية

242
00:18:49,657 --> 00:18:54,337
لكن أَنا مفاجئ أنت كنت قادر على تسليمها للشرطة, كينشن

243
00:18:54,574 --> 00:18:57,032
بالطبع, هذا لأن رئيس الشرطة يثق بكينشن

244
00:18:57,221 --> 00:19:00,960
لا يهم ماذا يخبره كانريوو. لا أحد سوف يصدقه

245
00:19:03,454 --> 00:19:06,071
لكن المشكلة الحقيقية هي أن أوشي شينوموري

246
00:19:09,591 --> 00:19:14,997
سمعت بأن لا هو ولا الأربعة من أجسام ونيوابان كانت هناك

247
00:19:15,382 --> 00:19:17,291
في الوقت وصول الشرطة

248
00:19:19,953 --> 00:19:23,549
تعتقد بأنه ما زال يريد إتبعك كينشن

249
00:19:23,826 --> 00:19:26,526
حسناً...أنا لا أعرف

250
00:19:35,314 --> 00:19:41,827
الآن, أنا لا أَستطيع وضع الزهورِ هنا

251
00:19:43,204 --> 00:19:45,475
...لكن يوما ما

252
00:19:45,957 --> 00:19:48,025
أقسم بذلك

253
00:20:01,110 --> 00:20:10,267
جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي

254
00:20:11,745 --> 00:20:21,084
تمت الترجمة بواسطة
Master-Anime

255
00:20:21,546 --> 00:20:29,754
http://masteranime.host.sk

256
00:21:43,067 --> 00:21:47,588
ياهيكو عنده مشاعر ضعيفة لشخص آخر للمرة الأولى

257
00:21:48,009 --> 00:21:51,655
لحماية البنت الحلوة, يدخل معركة جدية لوحده

258
00:21:52,033 --> 00:21:53,555
!يجب أن تربح ياهيكو

259
00:21:54,116 --> 00:21:56,053
في الحلقة القادمة من الرحال كينشن

260
00:22:00,148 --> 00:22:00,867
لا تدعها تفوتك

