1
00:00:05,000 --> 00:00:09,130
!هيمورا..هاي هيمورا

2
00:00:09,171 --> 00:00:11,503
؟أعتقد إنه الظهر,صحيح

3
00:00:11,540 --> 00:00:13,701
!لنتوقف للغداء

4
00:00:14,443 --> 00:00:15,967
! هيا

5
00:00:17,679 --> 00:00:19,146
!لا تتجاهلني

6
00:00:20,582 --> 00:00:23,483
آخ !لقد فقدت على الأقل خمس شعرات

7
00:00:23,518 --> 00:00:26,351
هذا سيعلمك ألا تتجاهلني

8
00:00:26,388 --> 00:00:30,324
؟ لماذا يجب علينا أخذ هذا الطريق الجبلي الرديء

9
00:00:30,359 --> 00:00:33,692
؟ أنت تبحث عن أي فرصة لنبذي,صحيح

10
00:00:33,729 --> 00:00:36,459
وإذا لم تكن كذلك لما لم تسألني

11
00:00:36,498 --> 00:00:38,398
؟إذا كنت جائعة

12
00:00:38,433 --> 00:00:39,957
ذلك ليس هدفي

13
00:00:40,002 --> 00:00:46,032
بالإضافة أن الطريق الجبلي أٍرع من الطريق الشمالي

14
00:00:46,074 --> 00:00:47,871
عند الغسق سنصل إلى الطريق الرئيسي

15
00:00:47,909 --> 00:00:51,140
ولم أكن أنوي أن أستريح حتى ذلك

16
00:00:51,179 --> 00:00:54,239
؟إذا أردت أن تأكلي لما لا تأكلين وأنت تمشين

17
00:00:54,282 --> 00:00:57,410
هاي,فكرة جيدة,إنه وقت الطعام

18
00:00:57,886 --> 00:00:58,978
؟وماذا عنك,هيمورا

19
00:00:59,021 --> 00:01:02,684
لسوء الحظ أنا لا أملك شيئا لآكله

20
00:01:02,724 --> 00:01:06,160
سيء جدا هذا كل ما أملك إنك غير محظوظ

21
00:01:06,194 --> 00:01:07,286
أنا لا أمانع

22
00:01:07,329 --> 00:01:10,025
لكنك إن أخبرتني شيئا عن أوشي-ساما قد أعطيك واحدة

23
00:01:10,065 --> 00:01:11,157
أنا بخير لست جائع

24
00:01:12,634 --> 00:01:15,626
..أتسائل ما الذي يفعله أوشي-ساما الآن

25
00:01:19,174 --> 00:01:23,736
القرية المحتلة,شيشيو قريب جدا من التعادل

26
00:01:24,546 --> 00:01:25,638
وانت تعرف

27
00:01:25,680 --> 00:01:31,209
أتباع أوشي-ساما ,هانيا كان الشخص الذي يعتني بي دائما

28
00:01:31,253 --> 00:01:35,451
وكان هنالك رجل قوي اسمه شيكيجو-سان و آخر متين اسمه هيوتوكو

29
00:01:35,490 --> 00:01:37,685
وباشيمي صاحب النظرة الكئيبة

30
00:01:37,726 --> 00:01:41,162
وكلهم كانوا

31
00:01:41,997 --> 00:01:45,160
يخربون أوكار الأفاعي ,كان عملا خطرا

32
00:01:46,435 --> 00:01:49,165
؟ هاي,هل تستمع غلي

33
00:01:49,204 --> 00:01:50,796
كن منتبها

34
00:01:50,839 --> 00:01:54,468
! يا رجل كل ما تفعله هو السير بصمت

35
00:01:54,509 --> 00:01:57,376
لذا حاولت أن أضيع الوقت

36
00:01:57,412 --> 00:02:00,779
على أي حال,لقد قضينا وقتا ممتع

37
00:02:00,816 --> 00:02:01,840
لكن,كما قلت

38
00:02:01,883 --> 00:02:04,647
الوحيدة التي تركت كانت أنا

39
00:02:04,686 --> 00:02:06,984
من الممكن أنني كنت صغيرة لكني أتذكر كل شيء

40
00:02:07,022 --> 00:02:10,583
وخاصة أوشي-ساما مظهره ومشيته وكلامه وأيضا صورته منقوشة على قلبي

41
00:02:10,625 --> 00:02:13,389
أتسائل ما الذي يفعلونه الآن

42
00:02:13,428 --> 00:02:18,559
لقد بكيت طوال اليوم عندما تركوني لوحدي

43
00:02:18,600 --> 00:02:20,795
؟هاي!تبا !عل تستمع لي

44
00:02:20,836 --> 00:02:21,860
؟ ما هذا

45
00:02:21,903 --> 00:02:28,934
؟ إذا كنت حقا تريد الإسراع كن منتبها لي ,أم هذا العشب أكثر تشويقا

46
00:02:28,977 --> 00:02:34,574
؟هه؟لماذا فعلت ذلك

47
00:02:34,616 --> 00:02:36,846
؟ إنه أسهل عليك في المشي ,أليس كذلك

48
00:02:38,720 --> 00:02:42,884
..كان بمقدورك أن تتركني في أي وقت

49
00:02:42,924 --> 00:02:44,653
..كلن هذا الشخص..بالنسبة لي

50
00:02:44,693 --> 00:02:47,491
كأوشي-ساما

51
00:02:47,529 --> 00:02:49,724
بالرغم من الإختلاف الكبير في شخصيتهما

52
00:02:49,764 --> 00:02:51,925
لكنه لا يظهر مشاعره الحقيقية ولا يتكلم كثيرا تماما مثل أوشي-ساما

53
00:02:53,168 --> 00:02:54,965
لقد غيرت رأيي

54
00:02:55,003 --> 00:02:57,301
يمكن الحصول على بعضها,هيمورا

55
00:02:57,339 --> 00:02:59,500
يجب أن تكون جائعا

56
00:02:59,541 --> 00:03:01,907
لكن فقط واحدة,حسنا

57
00:03:03,478 --> 00:03:06,140
شكرا لك سأأخذ واحدة

58
00:03:06,181 --> 00:03:09,412
إنظر من الممكن أن تحتوي على مصل الحيقة بداخلها

59
00:03:09,451 --> 00:03:11,885
!! لا غير ممكن

60
00:03:15,190 --> 00:03:17,852
؟ هيمورا,هل سمعت ذلك

61
00:03:17,893 --> 00:03:21,454
أروكما كونا هادئتين وإبتعدا عني قدر الإمكان

62
00:03:21,496 --> 00:03:25,956
؟ ماذا لو ..هل حقا هنالك شخص يطاردك

63
00:03:26,001 --> 00:03:27,491
! تابعوا التقدم

64
00:03:28,069 --> 00:03:30,299
هذا سيء

65
00:03:30,338 --> 00:03:32,329
إذا هاجموني الآن ستتورط ميسا-دونو في الأمر

66
00:03:32,374 --> 00:03:34,706
ليس هنالك حل آخر يجب أن أهاجم أولا

67
00:03:34,743 --> 00:03:36,802
! انتظر

68
00:03:36,845 --> 00:03:39,609
أنا عضوة في أونيوا بانشو (فرقة)

69
00:03:39,648 --> 00:03:42,048
! أنا أستطيع المساعدة

70
00:03:44,719 --> 00:03:46,186
!إنتظر هيمورا

71
00:03:56,798 --> 00:03:58,766
؟ هل هذا الرجل ميت

72
00:03:58,800 --> 00:04:00,927
...لا لكن

73
00:04:03,238 --> 00:04:06,071
؟ هل لديك كلمات أخيرة

74
00:04:07,776 --> 00:04:10,609
إنه القدر أن أقابلك قبل أن تموت

75
00:04:10,645 --> 00:04:13,079
؟ هل هنالك شيء أستطيع فعله

76
00:04:13,114 --> 00:04:16,515
...أرجوك

77
00:04:16,551 --> 00:04:20,078
...إبنتي الصغيرة وقريتي

78
00:04:20,121 --> 00:04:22,646
أنقذوهما من شيشيو

79
00:04:22,691 --> 00:04:24,056
...شيشيو

80
00:04:33,935 --> 00:04:35,197
هذا هو

81
00:04:40,208 --> 00:04:41,800
لقد أفاق

82
00:04:41,843 --> 00:04:43,367
؟ من أنت

83
00:04:43,411 --> 00:04:46,039
؟! أين أخي أنيكي!أنيكي

84
00:04:48,450 --> 00:04:51,977
...عندما وجدناه لقد كان

85
00:04:55,724 --> 00:04:57,851
!!تبا !! تبا

86
00:04:57,892 --> 00:05:01,453
؟ هل تستطيع إخباري بما حدث

87
00:05:01,496 --> 00:05:04,488
؟ما الفائدة بإخبار الغرباء بأي شيء

88
00:05:04,532 --> 00:05:08,935
أنا ذاهب لـ كيوتو لمواجهة شيشيو

89
00:05:13,241 --> 00:05:16,870
أنا قرية قريبة اسمها شينجيتسو

90
00:05:16,911 --> 00:05:21,041
بعض من رجال شيشيو ظهروا في قريتي قبل عامين

91
00:05:21,082 --> 00:05:24,142
في البداية قتلوا قائد الشرطة المسؤول عن القرية ثم إستولوا عليها

92
00:05:24,185 --> 00:05:28,747
وبعد ذلك أي فرقة من الشرطة تأتي للمساعد يقتلون

93
00:05:28,790 --> 00:05:31,520
وبعد فترة توقفت الشرطة عن القدوم

94
00:05:31,559 --> 00:05:34,824
وبدأ جيش شيشو بالوصول

95
00:05:34,863 --> 00:05:38,799
...وبعد ذلك قريتي شينجيتسو

96
00:05:43,371 --> 00:05:45,271
الحكومة سلمت قريتي

97
00:05:45,940 --> 00:05:49,535
سلموا؟ لا يمكنهم ,لا أعتقد إنهم سلموها

98
00:05:49,577 --> 00:05:52,444
من الممكن إنهم يحققون ويخططون لشيء كبير

99
00:05:52,480 --> 00:05:54,448
؟! أوه صحيح وماذا عن هذا

100
00:05:54,482 --> 00:05:57,474
هذه أحدث خريطة للمنطقة جلبها أخي من كيوتو

101
00:05:57,519 --> 00:06:00,682
وأنظر!شينجيتسو ليست عليها بعد الآن

102
00:06:03,758 --> 00:06:06,454
أخي عرف بأنه هنالك شيء خاطئ بالنسبة لقريية شينجيتسو

103
00:06:06,494 --> 00:06:09,622
لقد أتى إلى هنا ليخرج عائلتنا

104
00:06:11,266 --> 00:06:13,131
ولكنهم قتلوه

105
00:06:14,235 --> 00:06:15,600
على يد الشخص الذي عينه شيشيو ليدير القرية

106
00:06:15,637 --> 00:06:19,903
إنه ...سينكاكو

107
00:06:25,046 --> 00:06:26,479
يجب أن أعود

108
00:06:27,615 --> 00:06:30,607
والدي لا يزالان في القرية

109
00:06:30,652 --> 00:06:33,246
أخي قد رحل فلم يتبقى لهما أحد ليساعدهما إلا أنا

110
00:06:36,157 --> 00:06:38,148
أنيكي أعطني القوة

111
00:06:42,130 --> 00:06:45,429
سأساعدك بدلا عن أخيك

112
00:06:46,201 --> 00:06:47,964
إعتني بالولد ميساو-دونو

113
00:06:48,002 --> 00:06:49,936
!ماذا؟!أريد الذهاب معك

114
00:06:49,971 --> 00:06:53,702
كلا ,سأذهب للقرية لوحدي

115
00:06:53,742 --> 00:06:56,404
أنتما الإثنان إنتظراني هنا

116
00:07:07,188 --> 00:07:11,625
هذا المكان يبدو مهجورا كأنه مدينة أشباح

117
00:07:11,659 --> 00:07:16,221
شيشيو يأتي إلى هنا مرتين في السنة

118
00:07:16,264 --> 00:07:18,732
أنا لا أعلم لماذا يأتي

119
00:07:18,767 --> 00:07:20,234
ولكن لسبب ما

120
00:07:20,268 --> 00:07:23,135
سينكاكو يسيطر على القرية

121
00:07:23,171 --> 00:07:27,232
وشيشيو الآن أتى ليزور القرية

122
00:07:32,313 --> 00:07:36,044
فمن المؤكد أن سينكاكو ذهب إلى القصر ليرحب به

123
00:07:36,084 --> 00:07:39,451
الآن هي الفرصة الوحيدة لمساعدة وادي

124
00:07:40,121 --> 00:07:41,520
هاي ,يا آنســــة

125
00:07:41,556 --> 00:07:44,354
؟ ألا يجب علينا الإقتراب أكثر من ذلك

126
00:07:44,392 --> 00:07:46,952
أيها الغبي ,هيمورا ليس رجلا عاديا

127
00:07:46,995 --> 00:07:50,294
غذا إقتربنا كثيرا سيعلم بوجودنا

128
00:07:50,331 --> 00:07:53,994
هيمورا أيها الغبي هل تعتقد أنك تستطيع فعل كل شيء بوحدك

129
00:07:54,636 --> 00:07:56,797
لكنني واحدة من أونوا بانشو

130
00:07:56,838 --> 00:08:00,365
لذلك تعلم أنني أستطيع المساعدة

131
00:08:17,659 --> 00:08:21,595
إنهم مثل أخوه ,قطعت أبدانهم بالكامل مرارا وتكرارا

132
00:08:21,629 --> 00:08:24,928
الجروح تدل أن سينكاكو فعل كل هذا

133
00:08:25,667 --> 00:08:29,865
!!أبي !!أمي

134
00:08:30,104 --> 00:08:40,105
هذه الحلقة مقدمة لكم حصريا من منتديات المقاتل
www.almokatel.net

135
00:08:46,321 --> 00:08:51,156
؟أنت غربي أليس كذلك

136
00:08:51,960 --> 00:08:55,157
؟لماذا  هؤلاء معدمان

137
00:08:55,196 --> 00:08:59,189
غبناهما حاولا الهروب من القرية

138
00:08:59,234 --> 00:09:02,635
لذلك أعدما بأمر سينكاكو-ساما

139
00:09:02,670 --> 00:09:06,197
و بالطبع نحن شنقناهم هنا

140
00:09:06,241 --> 00:09:08,402
فقط ليكونون عبرة لمن يعتبر

141
00:09:08,443 --> 00:09:10,468
شيشيو-ساما أخذ هذه الأرض

142
00:09:10,512 --> 00:09:13,709
من الحكومة المثيرة للشفقة

143
00:09:13,748 --> 00:09:17,309
لذلك هو و سينكاكو-ساما يستطيعان

144
00:09:17,352 --> 00:09:20,981
من يريدون

145
00:09:21,022 --> 00:09:22,649
وسينكاكو-ساما أمر

146
00:09:22,690 --> 00:09:25,022
أن جميع الغرباء يجب أ يموتوا

147
00:09:25,059 --> 00:09:25,991
قل صلواتك

148
00:09:26,027 --> 00:09:29,190
أنت الشخص الذي يجب أن يتصلوا صلاواته

149
00:09:38,439 --> 00:09:42,705
في العادة كنت لأطلب منكم التراجع لكي لا تتأذوا

150
00:09:42,744 --> 00:09:45,110
ولكن في هذه الحالة أريد مننكم البقاء

151
00:09:45,146 --> 00:09:47,410
!لتعرفوا شعورهم

152
00:10:03,898 --> 00:10:05,058
! هاي ,تماسك

153
00:10:05,099 --> 00:10:06,657
أنا أعرف بما تشعر

154
00:10:06,701 --> 00:10:09,636
! لكن إصبر

155
00:10:09,671 --> 00:10:12,970
البكاء لن يعيد الأموات إلى الحياة

156
00:10:13,007 --> 00:10:14,497
! والآن انهض

157
00:10:14,542 --> 00:10:15,304
!! هيا

158
00:10:15,343 --> 00:10:18,710
! الغرباء يجب أن يموتوا

159
00:10:20,782 --> 00:10:21,680
...أنت

160
00:10:21,716 --> 00:10:25,345
...الغرباء

161
00:10:25,386 --> 00:10:28,321
!!! يجب أن يموتوا

162
00:10:37,231 --> 00:10:38,994
؟! من أنت

163
00:10:40,602 --> 00:10:45,005
أيها الأبله من المفترض إنك وصلت إلى كيوتو الآن

164
00:10:45,039 --> 00:10:48,031
ماذا تفعل هنا ؟

165
00:10:48,076 --> 00:10:51,739
؟!هل الشرطة تعرف هيمورا

166
00:10:52,747 --> 00:10:53,771
سايتو

167
00:10:57,752 --> 00:10:59,515
؟ ماذا تفعل هنا

168
00:10:59,554 --> 00:11:01,419
الواجب يناديني

169
00:11:01,456 --> 00:11:06,257
استلمت معلومات من أحد رجالي تقول أن شيشيو يالقرب من هنا

170
00:11:06,294 --> 00:11:09,127
قواتنها تحتاج لوقت أكثر لوصولها لـ كيوتو

171
00:11:09,163 --> 00:11:12,132
لذا لدي بعض الوقت لأضيعه

172
00:11:12,166 --> 00:11:16,603
على أي حال هذا الرسول مفقود الآن

173
00:11:18,072 --> 00:11:21,530
؟ أن أخى هذا الولد كان عميلا للـ شرطة السرية

174
00:11:21,576 --> 00:11:24,136
ولد ؟ لقد فهمت

175
00:11:24,178 --> 00:11:27,670
ميشيما إيتشيرو  كان من قرية شينجيتسو

176
00:11:27,715 --> 00:11:32,152
لذا قررت إنه سيكون عميل متخفي جيد هنا

177
00:11:32,186 --> 00:11:34,484
أعتقد أنهم إكتشفوه

178
00:11:34,522 --> 00:11:38,117
لذلك حاول على الأقل أن يساعد عائلته

179
00:11:38,159 --> 00:11:43,153
لقد كان أحمق عاطفي وجب عليه إنتظاري

180
00:11:44,799 --> 00:11:49,099
؟هاي!كيف تتكلم عليه وكأنه كان نكرة

181
00:11:49,137 --> 00:11:51,401
...حسنا,هذا

182
00:12:00,982 --> 00:12:02,677
؟ بنت عرس

183
00:12:03,685 --> 00:12:05,619
!سوف أقتلك !أنت ميت لا محالة

184
00:12:05,653 --> 00:12:07,018
خذ كانساستو

185
00:12:07,055 --> 00:12:09,580
...أرجوكي أهدئي هذا هو أسلوبه وطريقته

186
00:12:09,624 --> 00:12:12,855
لذلك لا تضيعي وقتك

187
00:12:12,894 --> 00:12:14,623
بالمناسبة

188
00:12:25,073 --> 00:12:27,337
لنقضي عليهم

189
00:12:27,375 --> 00:12:28,399
أنت محق

190
00:12:28,443 --> 00:12:29,774
أنتظر

191
00:12:32,113 --> 00:12:34,240
لا تقضي عليهم

192
00:12:35,750 --> 00:12:36,910
إذا فعلت

193
00:12:36,951 --> 00:12:39,442
سوف تغضب سينكاكو

194
00:12:39,487 --> 00:12:42,081
وكلنا سوف نعاني

195
00:12:42,123 --> 00:12:44,091
يجب عليك أن تتركهم

196
00:12:44,125 --> 00:12:46,320
حتى سينكاكوا يأمرنا بذلك

197
00:12:46,360 --> 00:12:47,987
؟ كيف يمكنك قول ذلك

198
00:12:48,029 --> 00:12:50,020
؟!إنهم قومك أليس كذلك

199
00:12:50,064 --> 00:12:55,468
؟! كيف يمكنك أن تطيع سينكاكو حتى بعد مشاهدة ما فعل

200
00:12:55,503 --> 00:12:57,596
كل من يعرض سينكاكو يموت

201
00:12:57,638 --> 00:13:02,041
ولكننا إذا فعلنا ما يريد سنعيش

202
00:13:02,076 --> 00:13:04,738
من أجل حق هذا القرية لا تفتعلوا أي مشاكل

203
00:13:04,779 --> 00:13:06,178
أيها الغرباء

204
00:13:06,214 --> 00:13:10,173
أرجوكم غادروا القرية وأخذو ولد ميشيما معكم

205
00:13:10,218 --> 00:13:12,345
أنت تفهم أيجي

206
00:13:15,423 --> 00:13:16,583
...أنت

207
00:13:17,925 --> 00:13:19,222
لا تزعج نفسك

208
00:13:19,260 --> 00:13:23,287
أنسا مثلهم لا يرغبون

209
00:13:23,331 --> 00:13:26,061
بالمخاطرة بحياتهم من أجل الشرف والإحترام

210
00:13:26,100 --> 00:13:28,034
لكي تعيش

211
00:13:28,069 --> 00:13:30,663
أنت لا تحتاج للشرف والفخر

212
00:13:30,705 --> 00:13:33,833
!ما الذي تعرفه؟أنت لا تعرف ما عانيناه

213
00:13:33,875 --> 00:13:36,708
ما الذي فعلته لنا أنت وشرطتك الفاسدة

214
00:13:36,744 --> 00:13:38,575
هذا صحيح

215
00:13:38,613 --> 00:13:42,310
على أي حال لن نسمح لك بتنزيل الجثث

216
00:13:42,350 --> 00:13:44,648
! يجب عليكم الرحيل الآن

217
00:13:47,488 --> 00:13:48,420
...هيمورا

218
00:14:06,374 --> 00:14:07,341
! هــــــيمورا

219
00:14:07,375 --> 00:14:08,672
! ايها الوغد

220
00:14:08,709 --> 00:14:10,802
؟ لمذا فعلت هذا

221
00:14:18,886 --> 00:14:21,320
إذا كانت هذه القرية محطمة فهذا كله خطأك

222
00:14:21,355 --> 00:14:22,549
! أنت مجرد غريب

223
00:14:22,590 --> 00:14:24,683
! لقد قتلتنا

224
00:14:26,427 --> 00:14:28,418
هذه هي حقيقة القرية

225
00:14:28,462 --> 00:14:33,798
وهذه المنطقة الجديدة التي يريد أن يكونها شيشيو

226
00:14:34,936 --> 00:14:39,202
الناس يخضعون بسهولة بالقوة والخوف

227
00:14:39,240 --> 00:14:41,208
وتحت هذه الضغوط يريد البقاء مهما كلف الأمر

228
00:14:41,242 --> 00:14:43,142
ليس لديهم شرف ولا فخر كالناس

229
00:14:44,779 --> 00:14:46,007
سايتو

230
00:14:46,047 --> 00:14:49,505
؟هل سلمت الحكومة هذه القرية

231
00:14:49,550 --> 00:14:51,484
ليس فقط هذه القرية

232
00:14:51,519 --> 00:14:55,478
ولكن عشرة قرى أخرى مثل هذه يحكمها شيشيو الآن

233
00:14:55,523 --> 00:14:57,150
ولقد قررت الشرطة

234
00:14:57,191 --> 00:14:59,386
الإستسلام عن إسترجاع هذه القرى

235
00:14:59,427 --> 00:15:01,361
أنا لا أفهم هذا

236
00:15:01,395 --> 00:15:04,387
إذا لم تستطع الشرطة فعل ذلك لماذا لا ترسلون جيشا أو ما شابه

237
00:15:04,432 --> 00:15:08,232
أيه الغبي,لم يمر إلا ستة أشهر من حرب الـ سينين

238
00:15:08,269 --> 00:15:10,794
إذا انتشر الجيش لحل النزاعات الداخلية

239
00:15:10,838 --> 00:15:13,534
البلدان الأخرى ستعتقد أن اليابان غير مستقرة

240
00:15:13,574 --> 00:15:17,237
ما الذي تقوله؟ أنا لم أفهم

241
00:15:18,246 --> 00:15:23,980
وحتى إن كان بإمكاننا جلب الجيش السياسيون لن يرضرون بالأمربتاتا

242
00:15:24,018 --> 00:15:25,349
؟ لماذا

243
00:15:25,386 --> 00:15:29,652
كلهم يخافون على سلامتهم ولا يريدون أن ينتهوا مثل أوكوبو-كيو

244
00:15:29,690 --> 00:15:32,420
و هؤلاء الذين في الحكومة في النهاية هم بشر مثلك

245
00:15:32,460 --> 00:15:33,825
الأمر الأكثر أهمية لهم هي أنفسهم

246
00:15:33,861 --> 00:15:37,627
لذلك يتمنون أن يأتي شخص آخر لينظف فوضتهم

247
00:15:37,665 --> 00:15:39,656
؟من ..من هنالك

248
00:15:39,700 --> 00:15:42,225
من هنالم ليساعد القرووين

249
00:15:42,270 --> 00:15:45,569
؟ من الذي سينتقم لهم

250
00:15:47,174 --> 00:15:49,665
سأفعل ذلك بنفسي

251
00:15:56,684 --> 00:15:59,448
القرويون والشرطةو الجيش والحكومة

252
00:15:59,487 --> 00:16:02,012
الكل سيقع

253
00:16:02,056 --> 00:16:05,685
تحت سيطرة شيشيو ماكوتو

254
00:16:05,726 --> 00:16:07,318
...لهذا الأمر

255
00:16:07,361 --> 00:16:09,886
هذه المنطقة تحتاج رجال مثلك

256
00:16:09,931 --> 00:16:12,263
و الهيتوكري

257
00:16:16,137 --> 00:16:19,732
لقد إكتشفت موقع شيشيو

258
00:16:19,774 --> 00:16:22,709
؟ تريد فعل هذا هنا بدلا من كيوتو

259
00:16:22,743 --> 00:16:23,505
نعم

260
00:16:25,446 --> 00:16:27,778
إنتظر أنا ذاهبة معك

261
00:16:27,815 --> 00:16:29,749
كلا أنت لست ذاهبة معي إبقي هنا

262
00:16:29,784 --> 00:16:30,876
ماذا؟!

263
00:16:30,918 --> 00:16:35,582
!أنا أيضا

264
00:16:35,623 --> 00:16:36,590
...ميساو-دونو

265
00:16:36,624 --> 00:16:37,613
مــــاذا ؟!

266
00:16:37,658 --> 00:16:40,183
! أنا ذاهبت معك مهما قلت

267
00:16:40,227 --> 00:16:44,357
؟ هل تمانعين في البقاء هنا مع إيجي

268
00:16:56,444 --> 00:16:58,344
انا آسف على المقاطعة

269
00:16:58,379 --> 00:17:00,939
لقد إختفى في الغابة

270
00:17:00,982 --> 00:17:02,745
في منحدر في هاكون أضعنا

271
00:17:02,783 --> 00:17:05,308
هيمورا باتوساي عندما دخل الغابة

272
00:17:05,353 --> 00:17:09,221
أنا آسف..سأحاول تحديد مكانه لذلك أرجوك..

273
00:17:09,256 --> 00:17:11,383
؟ هل تصدقه شيشيو-سان

274
00:17:11,425 --> 00:17:13,985
سأعطيه فرصة أخرى

275
00:17:14,028 --> 00:17:16,053
أشعر بشعور رائع الآن

276
00:17:16,097 --> 00:17:18,065
لقد مضعت ستة شهور من ارتحت في هذا الحمام

277
00:17:18,099 --> 00:17:22,160
قبل أن أغير رأيي,حدد مكان الباتوساي

278
00:17:22,203 --> 00:17:25,297
شكرا جزيلا لك

279
00:17:25,973 --> 00:17:28,032
؟ ألست أنت المحظوظ

280
00:17:28,075 --> 00:17:33,377
ولطن ابقي في ذهنك إنك إذا عبثت معي هكذا مرة أخرى لا أستطيع أن اتركك تعيش

281
00:17:33,414 --> 00:17:35,041
حسنا

282
00:17:37,885 --> 00:17:38,909
! سيتــــا-ســامــا

283
00:17:38,953 --> 00:17:41,217
؟إخفض صوتك ,ماذا الآن

284
00:17:43,758 --> 00:17:44,952
؟ هه

285
00:17:46,260 --> 00:17:48,785
شيشيو-سان , شيشيو-سان

286
00:17:48,829 --> 00:17:51,525
؟ اه أخي ما الأمر هذه المرة

287
00:17:51,565 --> 00:17:56,559
شخص مع مع ندبة على خده ومع شرطي معهما كاتانا(سيف ياباني)

288
00:17:56,604 --> 00:18:00,404
يقتربون مكن المنزل

289
00:18:00,441 --> 00:18:01,931
أه ,لقد فهمت

290
00:18:01,976 --> 00:18:05,434
يريد أن يقول مرحبا قبل أن أقولها

291
00:18:05,479 --> 00:18:07,743
يا له من أمر لطيف من سينباي (سلف)

292
00:18:07,782 --> 00:18:10,376
إذهب وأدخلهم سوجيرو

293
00:18:10,418 --> 00:18:11,476
طبعا

294
00:18:11,519 --> 00:18:14,818
وأخبر سينكاكو ليستعد للقتال

295
00:18:14,855 --> 00:18:18,484
أنا متأكد أن سينكاكو مستعد مسبقا

296
00:18:19,560 --> 00:18:29,526
هذه الحلقة مقدمة لكم من منتديات المقاتل
www.almokatel.net

297
00:18:32,907 --> 00:18:35,034
!هاي...أنتظر

298
00:18:35,076 --> 00:18:38,375
؟ إلى أين أنت ذاهب بهذا الكاتانا

299
00:18:38,412 --> 00:18:40,846
أنا ذاهب لـ منزل شيشيو للإنتقام

300
00:18:40,881 --> 00:18:42,109
؟! ماذا

301
00:18:42,149 --> 00:18:44,208
أنت لن تفعلها

302
00:18:44,251 --> 00:18:46,617
أنا لا أقول أنني سأنجح

303
00:18:46,654 --> 00:18:49,054
لكن يجب أن أجرب

304
00:18:49,090 --> 00:18:52,355
أنا لوحدي الآن لا يهم إن قتلت

305
00:18:52,393 --> 00:18:53,485
إنتظر

306
00:18:53,527 --> 00:18:55,256
؟ماذا؟ هل تحاول أن توقفني

307
00:18:55,296 --> 00:18:57,161
! أيها الغبي

308
00:18:57,198 --> 00:18:58,495
يجب عليك أن تقاتل

309
00:18:58,532 --> 00:19:00,625
ليس فقط سينكاكو

310
00:19:00,668 --> 00:19:02,761
ولكن أيضا شيشيو

311
00:19:02,803 --> 00:19:06,364
والجنود المقنعون الذين رأيناهم قبل قليل

312
00:19:06,407 --> 00:19:09,808
من الواضح أنك لن تتعدى البوابة الأمامية

313
00:19:09,844 --> 00:19:11,243
...وماذا يعد

314
00:19:11,278 --> 00:19:13,769
وحين ذلك آتي أنا

315
00:19:13,814 --> 00:19:15,543
أنا أفهم بما تشعر

316
00:19:15,583 --> 00:19:19,576
إذا قتل أي أحد من أونيوا بانشو (فرقة)

317
00:19:19,620 --> 00:19:23,181
سأريد أن أنتقم لهم مثل تماما

318
00:19:23,224 --> 00:19:27,217
آسف هيمورا لكن يجب علي أن أساعد هذا الولد

319
00:19:27,261 --> 00:19:30,697
..لايمكنك أن تأتي أبقي بعيد عن طريقي

320
00:19:43,344 --> 00:19:47,474
هيمورا باتوساي-سان و سايتو هاجيم-سان أنا أعد

