1 00:00:00,650 --> 00:00:03,916 :الطفل الساموراي محنه كبيرة وتلميذ جديد 2 00:00:11,628 --> 00:00:12,527 !اها . . نجحنا 3 00:00:13,415 --> 00:00:13,846 !نجحنا 4 00:00:15,749 --> 00:00:19,522 ماذا تعمل لي ؟ انت فقظ تريدِ ازعاجي 5 00:00:24,493 --> 00:00:25,497 اصبحت نظيفة 6 00:00:26,871 --> 00:00:28,272 !نظيفة 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,413 اه. . . الأوضاع هادئة اليوم 8 00:00:41,525 --> 00:00:42,719 هادئة جدا 9 00:00:47,664 --> 00:00:48,892 هادئة جدا 10 00:00:49,433 --> 00:00:51,765 مثل الارنب 11 00:00:51,969 --> 00:00:55,166 انها هااادئة جدا 12 00:00:58,275 --> 00:00:59,299 اخبرني لماذا 13 00:00:59,810 --> 00:01:00,708 اين الطلاب 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,245 حتى الان لم يعد اي من التلاميذ 15 00:01:04,281 --> 00:01:06,511 !حادثة الباتوساي المزيف قد انتهت 16 00:01:06,550 --> 00:01:09,644 !كنت اتوقع عودة 10 بل 20 طالب 17 00:01:10,120 --> 00:01:11,280 أعني 18 00:01:11,321 --> 00:01:13,653 معلمه صغيره لطيفه مثلي 19 00:01:13,690 --> 00:01:16,591 لتعليمهم أسلوب كاميا كاشين القتالي 20 00:01:18,862 --> 00:01:22,263 !أَو سبب عدم إقترابهم مني هو جمالي الشديد 21 00:01:22,299 --> 00:01:24,529 ! يا لحظي السيء 22 00:01:25,969 --> 00:01:26,958 مالأمر ؟ 23 00:01:27,004 --> 00:01:27,993 ..لا شئ 24 00:01:28,038 --> 00:01:32,566 كينشن متى سأكون قادرة على إعادة بناء الدوجو كاميا ثانية ؟ 25 00:01:32,609 --> 00:01:34,702 يا الأنسه كاورو,لا تقلقي 26 00:01:34,745 --> 00:01:39,546 كينشن لماذا لا تدعني اتدرب معك ؟ 27 00:01:39,583 --> 00:01:42,552 ا...انا لا احب استعمال السيوف المصنوع الخشب 28 00:01:42,586 --> 00:01:44,713 كاورو انا جائعة 29 00:01:44,755 --> 00:01:45,779 وانا ايضا 30 00:01:45,822 --> 00:01:47,585 وكذلك انا 31 00:01:47,624 --> 00:01:50,149 مرحبا الدكتور غينسى 32 00:01:50,194 --> 00:01:52,492 ما هو الغداء اليوم ؟ 33 00:01:52,529 --> 00:01:57,023 اعرف في هذا اليوم الهادئ يجب ان نكون مبتهجين 34 00:01:57,067 --> 00:01:57,863 ! مبتهجين 35 00:01:58,602 --> 00:02:00,126 خذنا الى الغذاء ؟ 36 00:02:15,986 --> 00:02:20,320 يا للحظ لقد اتيت لأخذ حفيدتاي 37 00:02:20,357 --> 00:02:22,917 أراد كينشن ان يدعونا الى تناول الغداء 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,928 اجل ... طبق عجل ساخن 39 00:02:24,962 --> 00:02:26,156 عجل ساخن 40 00:02:26,830 --> 00:02:29,060 متى قررنا تناول طبق عجل ساخن 41 00:02:34,100 --> 00:02:36,033 اريد هذه 42 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 اي واحد ؟ 43 00:02:41,100 --> 00:02:42,800 الخضراء يا جدي 44 00:02:43,500 --> 00:02:45,800 ها هذا لطيف جدا 45 00:02:45,900 --> 00:02:46,333 هل اعجبتك 46 00:02:47,100 --> 00:02:49,233 هل ستشتريها من اجل 47 00:02:49,234 --> 00:02:49,533 بالتاكيد 48 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 كم ثمنها 49 00:02:53,690 --> 00:02:57,057 كيف وصل إلى يدك ؟ 50 00:03:00,264 --> 00:03:02,289 ماذا دهاك ؟ 51 00:03:02,332 --> 00:03:04,664 !لا شيء,لقد اعتقد انك طفل طيب 52 00:03:06,803 --> 00:03:10,261 توقف عن التسكع كينشن 53 00:03:10,307 --> 00:03:11,535 الجميع بانتظارك 54 00:03:11,575 --> 00:03:12,735 اللعنه,ما هذا الرجل 55 00:03:12,776 --> 00:03:16,109 ! ذلك الرجل يحمل سيفا 56 00:03:16,146 --> 00:03:18,876 لقد مر عامان على منع حمل السيوف 57 00:03:18,915 --> 00:03:20,746 حتى في عهد ميجي 58 00:03:20,784 --> 00:03:23,116 هو لا يستطيع ترك اسلوب الساموراي 59 00:03:24,121 --> 00:03:37,125 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime {\an5} 60 00:03:39,703 --> 00:03:40,635 توقف 61 00:03:41,138 --> 00:03:43,129 لقد سرق منك يا كينشن 62 00:03:43,173 --> 00:03:44,197 محفظتك 63 00:03:44,241 --> 00:03:46,641 اللعنه! اتركيني ايتها القبيحة 64 00:03:46,677 --> 00:03:47,905 ! يـ..يا للوقحه 65 00:03:47,944 --> 00:03:49,935 انا مشهوره هنا 66 00:03:49,980 --> 00:03:52,676 بانني زهرة فن إستعمال السيوف 67 00:03:52,716 --> 00:03:54,183 أسكتي، يا قبيحه 68 00:03:54,217 --> 00:03:55,411 كفا, الان 69 00:03:56,787 --> 00:04:00,018 ليس بيدي حيله اذا ماتم سرقتي 70 00:04:00,057 --> 00:04:00,614 ايها الطفل 71 00:04:00,657 --> 00:04:01,646 اسمع 72 00:04:02,759 --> 00:04:04,283 في المرة القادمة لا تدع احد يمسكك 73 00:04:07,130 --> 00:04:08,654 حسناً، دعنا نذهب 74 00:04:09,199 --> 00:04:11,030 كينشن ,انتظر 75 00:04:18,700 --> 00:04:19,916 هل تطني مغفل 76 00:04:20,378 --> 00:04:23,113 لست فقير لاحتاج الشفقة من الغرباء 77 00:04:23,359 --> 00:04:24,938 انا من عائلة ساموراي 78 00:04:25,924 --> 00:04:26,737 انا ميجي ياهيكو 79 00:04:27,219 --> 00:04:31,642 تعتقد بانك يمكنك ان تسخر مني 80 00:04:31,892 --> 00:04:33,705 لانك عندك ذلك السيف 81 00:04:34,072 --> 00:04:36,252 هل تعتقد ان اخاف منك ايها الفاشل 82 00:04:36,513 --> 00:04:38,072 لا تعتقد بأنك ذكي جداً، أنت غبي 83 00:04:40,263 --> 00:04:41,025 ايها الطفل 84 00:04:41,064 --> 00:04:43,089 لقد قلت لك انا لست طفلا 85 00:04:43,633 --> 00:04:45,999 انت طفل جسديا 86 00:04:46,036 --> 00:04:48,561 ولكن قلبك ناضج 87 00:04:48,605 --> 00:04:50,869 اسف إذا قللت من شانك 88 00:04:51,708 --> 00:04:54,199 يجب ان تعتز بالفخر الذي تحمله 89 00:04:58,448 --> 00:04:59,415 كم هو متغطرس 90 00:04:59,983 --> 00:05:03,384 فقط لانه سليل الساموراي يعني انه ابن محارب سابق 91 00:05:03,420 --> 00:05:05,479 هذا ما يدعونه بروح الساموراي 92 00:05:06,423 --> 00:05:09,984 لو ان العالم لم يتغير لكان ساموراي رائع 93 00:05:19,436 --> 00:05:21,802 يجب ان تعتز بالفخر الذي تحمله 94 00:05:22,639 --> 00:05:26,666 اعرف هذا..,حتى انا..,ولكن 95 00:05:30,380 --> 00:05:31,847 انه هنا 96 00:05:32,883 --> 00:05:34,942 كنا نبحث عند ياهيكو 97 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 اعطني ضريبة هذا اليوم 98 00:05:37,754 --> 00:05:39,381 كم جمعت اليوم 99 00:05:39,423 --> 00:05:40,287 ليس معي شئ 100 00:05:40,323 --> 00:05:41,347 ! ماذا 101 00:05:48,865 --> 00:05:52,198 الى متى يجب ان استمر بالدفع لكم ؟ 102 00:05:52,235 --> 00:05:53,031 حسنا,لست متاكدا 103 00:05:53,069 --> 00:05:54,559 سوف اقول لك 104 00:05:55,238 --> 00:06:00,005 قَد يستغرق 10 الى 20 سنةَ لتسديد دينك بهذه الاصابع.. 105 00:06:01,912 --> 00:06:03,311 {an5}مطعم أكابيكو لاطباق العجل الساخن {\an5} 106 00:06:09,052 --> 00:06:10,542 ايتها الأنسة,هنا 107 00:06:10,587 --> 00:06:11,986 اريد طبق لحم عجل ساخن 108 00:06:14,658 --> 00:06:16,922 ماذا تعرفِ ذلك النشّالِ ؟ 109 00:06:16,960 --> 00:06:18,450 اسمه ياهيكو؟ 110 00:06:19,129 --> 00:06:21,120 أبويه ماتوا وهو صغير 111 00:06:21,164 --> 00:06:24,133 وقد تبناه القائد شوي ياكوزا 112 00:06:24,167 --> 00:06:25,395 شوي ياكوزا ؟ 113 00:06:25,435 --> 00:06:28,233 تقول الشائعات ان والدته كانت مريضة قبل موتها 114 00:06:28,271 --> 00:06:31,536 وقام شوي ياكوزا بدفع تكاليف علاجها الطيبي 115 00:06:31,575 --> 00:06:33,566 وبعد ما مات ابويه 116 00:06:33,610 --> 00:06:36,078 لذلك اصروا لجعل ياهيكو هو من يسدد ذلك الدين 117 00:06:36,112 --> 00:06:39,172 ذلك الطفل برئ لقد أُجبر على النشل لتسديد الدين علاج امه 118 00:06:41,216 --> 00:06:42,116 ذلك أمر محزن 119 00:06:51,127 --> 00:06:51,991 انه ساخن 120 00:06:52,028 --> 00:06:54,622 لن أسامحهم, هذا خطأ تماما 121 00:06:55,499 --> 00:06:57,490 يا انسه كاورو الى اين ..؟ 122 00:06:58,368 --> 00:07:00,859 الى مكان وجود ذلك الطفل 123 00:07:00,904 --> 00:07:01,962 لا استطيع تركه هكذا 124 00:07:02,005 --> 00:07:03,768 لماذا توقفني ؟ 125 00:07:03,807 --> 00:07:05,399 لا تهتم بالامر يا كينشن 126 00:07:05,442 --> 00:07:06,500 ...حَسناً انا لم أقل 127 00:07:06,543 --> 00:07:07,669 !دعني أَذهب 128 00:07:11,982 --> 00:07:14,507 لك اكن اظن انك عديم الاحساس يا كينشن 129 00:07:15,218 --> 00:07:16,378 ! كين 130 00:07:16,419 --> 00:07:17,351 ! كين 131 00:07:23,500 --> 00:07:25,010 {an5}كانتو شوي {\an5} 132 00:07:26,229 --> 00:07:27,389 راقبوا هذا 133 00:07:29,599 --> 00:07:31,464 حسنا 134 00:07:31,501 --> 00:07:33,435 "هذه خدع النرد الارقام المتشابهة تدعى البعض "تشو 135 00:07:33,470 --> 00:07:35,870 قطعتا النرد هاتان صنعت بعنايه 136 00:07:35,906 --> 00:07:37,931 مهما قمت بتحريكهما ففي النهايه تحصل على واحد وواحد 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,680 لقد جئت لمساعدتك يا ميوجين ياهيكو 138 00:07:52,489 --> 00:07:53,820 من أنتِ ؟ 139 00:07:53,857 --> 00:07:56,121 هل اتيت للتجربة حظك ؟ 140 00:07:56,660 --> 00:07:58,491 لم اتي الى هنا لتجربة حظي 141 00:07:58,528 --> 00:08:00,553 لقد جئت هنا لاقول شئ ما لياهيكو 142 00:08:00,597 --> 00:08:03,191 انت ...مهما كان السبب, فالنشال نشل 143 00:08:03,233 --> 00:08:04,427 ليس هناك سبب يدعوا للنشل 144 00:08:04,467 --> 00:08:06,196 يجب ان تتخلص من هذه العاده قبل ما يفسد قلبك من الداخل 145 00:08:06,236 --> 00:08:07,567 امامك المستقبل للسعي ورائه 146 00:08:07,604 --> 00:08:09,936 هـ..هل تعرفِ أين أنتِ ؟ 147 00:08:10,440 --> 00:08:13,341 يا اّنسه, هل انتِ صديقة ياهيكو ؟ 148 00:08:17,047 --> 00:08:20,175 !لا على الاطلاق ..انها مجرد 149 00:08:21,017 --> 00:08:21,642 اتركه 150 00:08:21,685 --> 00:08:24,119 ياهيكو يدين لنا ببعض من النقود 151 00:08:24,154 --> 00:08:27,851 سوف يقع في مشكله اذا لم يسدد النقود 152 00:08:27,891 --> 00:08:31,827 أَو أنت من يدفع لنا بدلا منه 153 00:08:33,330 --> 00:08:35,560 بكم يدين لكم ؟ 154 00:08:37,300 --> 00:08:38,324 ! أنت 155 00:08:38,535 --> 00:08:39,297 ! إنتظر 156 00:08:39,336 --> 00:08:41,327 ! ها 157 00:08:46,076 --> 00:08:47,958 ما رايك ان تربحي دينه ؟ 158 00:08:48,100 --> 00:08:48,550 بالنرد ؟ 159 00:08:55,251 --> 00:08:57,583 حسناً موافق ؟ 160 00:08:58,154 --> 00:09:00,088 ولكن لمره واحده فقط 161 00:09:00,330 --> 00:09:01,141 اعطوني وعدا 162 00:09:02,693 --> 00:09:05,684 اذا فزت سيعود ياهيكو معي ويصبح حرا 163 00:09:06,413 --> 00:09:06,999 حسنا 164 00:09:08,280 --> 00:09:12,500 ولكن اذا خسرت تصبحين جاريه شوي لبقية حياتك 165 00:09:13,570 --> 00:09:14,559 حسنا 166 00:09:14,604 --> 00:09:16,162 لا..غبيه 167 00:09:18,441 --> 00:09:19,999 ! حسنا فلنبدء 168 00:09:30,500 --> 00:09:32,352 ! حسنا فلنبدء 169 00:09:35,825 --> 00:09:38,589 ! مهلا 170 00:09:38,628 --> 00:09:41,461 ! أنا لست بِحاجة إلى أي مساعدة منك 171 00:09:41,898 --> 00:09:43,022 ترجاع وابقئ هادئا 172 00:09:44,590 --> 00:09:45,964 انا افعل هذا لاني اريدك 173 00:09:46,404 --> 00:09:48,545 لا استطيع مسامحة هولاء الناس على استغلالك 174 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 أنتِ حقا شجاعة 175 00:09:53,326 --> 00:09:54,594 واذا خسرتِ 176 00:09:55,466 --> 00:09:56,463 لا تقلق هذا لن يحدث 177 00:09:57,330 --> 00:09:58,665 فانا لدي حظ مذهل 178 00:09:59,500 --> 00:10:00,867 "بختي دائما يقول"صاحبة الحظ الأوفر 179 00:10:01,067 --> 00:10:03,336 كما انني فزت ذلك اليوم ببعض الارز في اليانصيب 180 00:10:03,987 --> 00:10:06,114 ! هل نبدا ام ماذا 181 00:10:06,156 --> 00:10:07,500 انت لم تكن ستشارك بهذا, فابتعد عن الطريق 182 00:10:12,278 --> 00:10:13,928 "الارقام المتشابهه تدعى "إيفن" والمختلفة "أز 183 00:10:13,963 --> 00:10:14,952 هل فهمتِ ذلك 184 00:10:15,532 --> 00:10:16,726 اجل, انا مستعده 185 00:10:17,250 --> 00:10:17,884 حسنا 186 00:10:30,420 --> 00:10:32,100 إيفن 187 00:10:33,009 --> 00:10:33,766 أز 188 00:10:40,440 --> 00:10:41,641 ماذا مستحيل 189 00:10:43,510 --> 00:10:44,466 انها أز لقد فزت 190 00:10:48,181 --> 00:10:49,048 هذا لا يصدق 191 00:10:50,650 --> 00:10:51,985 ياهيكو اصبح حرا الان 192 00:10:52,986 --> 00:10:53,534 لقد فازت 193 00:10:54,254 --> 00:10:55,205 دعها الفتاه تذهب 194 00:10:57,500 --> 00:10:59,085 !مالذي تقوله ؟ 195 00:10:59,859 --> 00:11:01,327 الم تفهمي بعد 196 00:11:01,861 --> 00:11:03,396 لم يكن يدعوكي ان تغادرين 197 00:11:03,663 --> 00:11:04,597 من هذا المكان على قيد الحياه 198 00:11:06,399 --> 00:11:07,534 كنت اعرف هذا 199 00:11:07,800 --> 00:11:08,868 شخص ما قام بتبديل النرد 200 00:11:10,386 --> 00:11:12,854 دعني وشاني 201 00:11:17,421 --> 00:11:18,712 اذا انت من ابدلها 202 00:11:28,342 --> 00:11:29,312 توقف عن هذا 203 00:11:33,370 --> 00:11:35,234 هه أنت تضحكني 204 00:11:38,381 --> 00:11:40,315 ماذا تقصده بهذا العمل، ياهيكو ؟ 205 00:11:43,381 --> 00:11:46,354 يجب ان تعتز بذلك الفخرالذي تحمله 206 00:11:48,486 --> 00:11:51,540 اضربني. . . اضربني كما تشاء! 207 00:11:51,816 --> 00:11:54,123 لكن لن اعمل لدى يالياكوزا التى تشبهكم 208 00:11:54,467 --> 00:11:57,663 لن اصبح نشال التي تجلب العار 209 00:11:58,149 --> 00:11:59,882 سأعيد كل المال الذي ادين به 210 00:12:00,333 --> 00:12:01,775 باقيام بالعمل الحقيقي 211 00:12:10,468 --> 00:12:11,468 دين ؟ 212 00:12:12,692 --> 00:12:15,764 ايها الغبي! ليس هناك اي دين منذ البداية 213 00:12:18,272 --> 00:12:20,718 ذلك كانت كذبه حتى نحتفظ بك كالحيوان مدلل 214 00:12:21,816 --> 00:12:23,188 سوء كان الدين موجود ام لا 215 00:12:23,427 --> 00:12:26,273 انت كلبنا المدلل حتى تموت 216 00:12:34,309 --> 00:12:35,619 توقف عن العبث معنا! هل تسمع ؟ 217 00:12:36,603 --> 00:12:37,341 توقفوا عن ضربه! 218 00:12:44,997 --> 00:12:46,053 هل انت بخير 219 00:12:47,053 --> 00:12:48,267 !انا من ستقاتلون 220 00:13:07,381 --> 00:13:09,028 لذا، تعرف كيف تقاتلِ 221 00:13:10,636 --> 00:13:13,491 لكن،هل باستطاعتك هزمي, انا غاسكي السفاح 222 00:13:14,510 --> 00:13:15,916 انا جاهزه للمحاوله 223 00:13:23,719 --> 00:13:24,448 حسنا 224 00:13:36,970 --> 00:13:37,808 ! سيف 225 00:13:38,720 --> 00:13:39,589 إنتهى وقت اللعب 226 00:13:40,202 --> 00:13:42,509 توقف! هذا بيني وبينك 227 00:13:43,289 --> 00:13:44,850 توقف 228 00:13:48,911 --> 00:13:50,964 ذلك يكفي، يا غاسكي السفاح 229 00:13:53,064 --> 00:13:56,433 لا اريد ان ارى دم إمرأه أثناء تناولي الغداء 230 00:13:57,166 --> 00:13:57,865 ايها الرئيس 231 00:13:59,513 --> 00:14:01,350 أحضر ياهيكو الى هنا 232 00:14:05,336 --> 00:14:08,816 والان اعتذر للرئيس 233 00:14:09,940 --> 00:14:14,326 ياهيكو كيف ستعيش اذا توقفت عن النشل ؟ 234 00:14:15,292 --> 00:14:16,949 حتى بالنسبة لمن كان من سلاله الساموراي 235 00:14:17,291 --> 00:14:19,432 فان عهد ميجي مادي جدا 236 00:14:20,056 --> 00:14:24,907 مهما كان الفخر, فلا يجب أن تنسى ما علمناك اياه لكسب المال 237 00:14:25,562 --> 00:14:27,693 يجب أن تتعلم كيف تعيش باساليب ملتوية 238 00:14:28,165 --> 00:14:31,428 أذا قمت بذلك, فساختم بك لفتره طويله كخادم لي 239 00:14:33,611 --> 00:14:34,908 كم مره علي قول هذا 240 00:14:35,429 --> 00:14:36,957 لن اعمل بعد الان 241 00:14:37,451 --> 00:14:40,812 كيف تجرؤ على تحدث الرئيس هكذا. يا سليل الساموراي 242 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 ابوك مات وهو يحارب الوطنيين أثناء ثورة ميجي 243 00:14:45,599 --> 00:14:46,973 لقد كان احمقا 244 00:14:47,391 --> 00:14:49,327 اما امك , ماتت عديم الفائده.. 245 00:14:49,867 --> 00:14:51,823 إسكت! 246 00:14:56,607 --> 00:15:00,802 ابي لتحق بالشوغيتاي, ومات ميته مشرفه 247 00:15:00,976 --> 00:15:04,375 أمي وهي مريضه عملت بجد لتربيني وتعلمني 248 00:15:05,752 --> 00:15:08,523 لكن انا اعرف ان حياتهما كان الشعور بالفخر 249 00:15:09,971 --> 00:15:12,375 لن اسمح لاحد بإهانتهما باي شيء 250 00:15:14,627 --> 00:15:14,995 ايها الرئيس..؟ 251 00:15:16,880 --> 00:15:20,543 فليقم احدا هذا الصبي الدرس بجعله يعلم حياته 252 00:15:21,626 --> 00:15:22,882 غاسكي السفاح 253 00:15:23,832 --> 00:15:24,910 فهمت 254 00:15:28,567 --> 00:15:29,353 لا توقف 255 00:15:30,141 --> 00:15:31,235 رجاءً توقف 256 00:15:33,552 --> 00:15:35,037 اذا قل وداعا 257 00:15:40,672 --> 00:15:41,928 لقد وصلت في الوقت المناسب. 258 00:15:43,465 --> 00:15:45,048 مـ..من بحق الجحيم ؟ 259 00:15:45,687 --> 00:15:47,168 ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 260 00:15:49,051 --> 00:15:51,686 انه مهاجم! يارجال, اقتلوه 261 00:15:55,383 --> 00:15:57,569 لن ليسمع احد حتى ولو ناديتهم 262 00:15:57,861 --> 00:15:59,755 لقد كانوا مترددين في إدخالي 263 00:16:00,115 --> 00:16:02,422 لذلك جعلت الجميع بالخارج ينامون قليل 264 00:16:03,918 --> 00:16:06,342 مـ.. ماذا ؟ ! من بحق الجحيم أنت ؟ 265 00:16:07,160 --> 00:16:10,422 انا مجرد رحال 266 00:16:10,809 --> 00:16:11,758 لقد جئت لاسترجاع 267 00:16:12,025 --> 00:16:13,987 الآنسةَ كاورو والطفل 268 00:16:14,360 --> 00:16:16,645 لذا انت من سلاله الساموراي ايضا 269 00:16:17,170 --> 00:16:19,978 سوف اقتلكم جميعا 270 00:16:23,832 --> 00:16:28,341 لم انهي حديثي, رجاء ابقئ هادئا 271 00:16:36,067 --> 00:16:37,979 ما رأيك ايها الزعيم ؟ 272 00:16:38,589 --> 00:16:40,979 لمذا لا تظهر كرمك كزعيم 273 00:16:41,444 --> 00:16:43,599 وتقوم بترك الاثناء يرحلان, هذا كل شيء ؟ 274 00:16:44,460 --> 00:16:46,411 وليس هناك داعي لان تتعرض للإحراج نتيجة لهزيمة جميع رجالك وبخاصة انت 275 00:16:51,988 --> 00:16:53,359 حـ..حسنا يمكن اخذهم 276 00:16:56,179 --> 00:16:56,921 شكراً لك 277 00:16:57,302 --> 00:16:58,696 اسف عن كلماتي القاسية 278 00:16:59,384 --> 00:17:01,415 اسف على التاخير 279 00:17:01,789 --> 00:17:03,088 حقا! مالذي كنت تفعله ؟ 280 00:17:04,538 --> 00:17:05,541 هل أنت بخير ؟ 281 00:17:08,342 --> 00:17:12,000 من طلب منك إنقاذي ؟ كان بإمكاني أن اقاتل نفسي 282 00:17:13,457 --> 00:17:14,693 لا اريد اي مساعده 283 00:17:15,481 --> 00:17:19,121 فهمت, لقد قللت من شانك مجددا ايها الطفل 284 00:17:19,425 --> 00:17:23,596 لكي اعوض ذلك دعني أقوم بمعالَجة تلك الجروح 285 00:17:24,397 --> 00:17:26,043 هيا نذهب ايتها الآنسة كاورو 286 00:17:27,804 --> 00:17:28,550 لن تهرب منا 287 00:17:29,376 --> 00:17:29,801 !توقف 288 00:17:30,212 --> 00:17:31,238 !لا تبعث معه 289 00:17:31,654 --> 00:17:33,007 تلك كانت العيون السفاح 290 00:17:33,390 --> 00:17:35,158 ليستا عينا من يعمل في النقابة 291 00:17:35,545 --> 00:17:36,823 ولكن عينا سفاح حقيقي 292 00:17:37,992 --> 00:17:42,292 لم أعتقد وجود شخص يحمل مثل تلك العينان ولا يزال موجود في هذا العصر 293 00:17:44,295 --> 00:17:45,555 لو اراد قتالنا 294 00:17:46,336 --> 00:17:48,623 لكانوا موتى ولا اشخاص مغمى عليهم 295 00:17:49,553 --> 00:17:51,548 عندها لما كان لدي ما يكفي من الاكفان.. 296 00:17:51,867 --> 00:17:55,565 اننا محظوظين إذا كان قد أخذ طفل واحد فقط 297 00:18:08,747 --> 00:18:09,494 تبا 298 00:18:11,439 --> 00:18:12,526 تبا 299 00:18:15,192 --> 00:18:16,771 هل تشعر بالاحباط بسبب إفتقادك للقوة 300 00:18:21,013 --> 00:18:22,662 اريد أن أكون قويا 301 00:18:24,010 --> 00:18:26,036 حتى لا أحتاج لمساعدتك مجددا 302 00:18:28,288 --> 00:18:31,612 حتى استطيع حماية شرف والداي بنفسي 303 00:18:32,960 --> 00:18:33,771 فهمت 304 00:18:37,362 --> 00:18:38,140 تبا 305 00:18:39,267 --> 00:18:41,849 {an5}مدرسه دوجو كاميا{\an5} 306 00:18:42,797 --> 00:18:46,452 حَسناً، لقد وصلنا ما هذا المكانِ؟ 307 00:18:47,439 --> 00:18:50,077 يمكن تعلم فن استخدام السيف هنا بدءا من الغد 308 00:18:51,328 --> 00:18:53,813 فن إستخدام السيف 309 00:18:54,881 --> 00:18:56,031 أصبح أقوى, يا ياهيكو 310 00:18:57,062 --> 00:18:58,055 حسنا 311 00:18:58,503 --> 00:19:01,325 سأصبح كذلك حتى لو لم تطلب مني 312 00:19:01,811 --> 00:19:03,011 ساصبح أقوى منك 313 00:19:03,696 --> 00:19:07,800 كما عندك معلمه جيده هنا ايضا المعلمه المساعده لأسلوب كاميا كاشين القتالي 314 00:19:08,141 --> 00:19:09,906 الاّنسه كاورو كاميا 315 00:19:10,353 --> 00:19:11,510 هل تتحدثان عني ؟ 316 00:19:13,382 --> 00:19:15,008 !انتظر دقيقة 317 00:19:15,298 --> 00:19:18,034 هل ترين ان اتعلم مع تلك المرأه القبيحه ؟ 318 00:19:18,692 --> 00:19:23,634 كينشن! هل تتوقع اني سأكون معلمته 319 00:19:24,592 --> 00:19:25,328 نعم 320 00:19:25,845 --> 00:19:27,450 كينشن 321 00:19:28,070 --> 00:19:28,700 ليس لدي اي تلاميذ ولكن هذا لا يعني 322 00:19:29,000 --> 00:19:31,542 نعم نفس الشئ بالنسبة لي 323 00:19:31,543 --> 00:19:33,595 بالأحرى اذا كنت معلمتي, اعتقد اني ساتعلم بشكل أفضل من حيوان الراكون 324 00:19:34,903 --> 00:19:35,723 ماذا قلت ؟ 325 00:19:36,219 --> 00:19:36,643 قبيحه! قبيحه 326 00:19:37,244 --> 00:19:39,677 اسفه كينشن!.. قبيح 327 00:19:43,853 --> 00:19:44,626 ياهيكو 328 00:19:48,717 --> 00:19:52,322 وهكذا دخل مدرسه دوجو طالب جديد 329 00:19:53,073 --> 00:19:56,614 ميوجين ياهيكو, سليل الساموراي 330 00:20:03,738 --> 00:20:19,084 تمت الترجمة بواسطة Master-Anime master-animes@hotmail.com 331 00:20:19,593 --> 00:20:26,363 جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي 332 00:20:26,649 --> 00:20:33,345 http://www.master-anime.net