1
00:00:01,246 --> 00:00:07,020
اصيح ياهيكو مسموم بأحد سموم بيشيمي
الذي كان من جماعة ونيوابان

2
00:00:07,527 --> 00:00:11,261
لكنه شفي, شكرا آنسة ميغومي على معالجه

3
00:00:11,836 --> 00:00:15,007
على أيه حال, الآنسة ميغومي هي من كانت تصنع

4
00:00:15,205 --> 00:00:19,166
النوع الجديد للأفيون الذي قتل أفضل صديق لسانوسوكي

5
00:00:20,296 --> 00:00:24,530
الآنسة ميغومي اجبرت على صنع الأفيون
من قبل كانريوو تاكيدا

6
00:00:24,754 --> 00:00:27,360
لكن سانوسوكي لم يغفر للآنسة ميغومي

7
00:00:32,925 --> 00:00:37,255
...الآنسة ميغومي هددت من قبل كانريوو وحاولت حماينتا

8
00:00:37,465 --> 00:00:40,599
إستسلمت إليه, وصممت على الموت

9
00:00:42,309 --> 00:00:45,865
أدرك سانوسوكي نية الأنسة ميغومي وحاول إقافها

10
00:00:46,707 --> 00:00:50,826
استطاع سانوسوكي هزيمة شيكيجو أحد مجموعة ونيوابان

11
00:01:05,965 --> 00:01:10,109
لكن الآنسة ميغومي خطفت من قبل بيشيمي

12
00:01:12,501 --> 00:01:17,479
لذا اقسم كينشن ,ياهيكو ,سانو وانا على أنقاذ الآنسة ميغومي

13
00:01:18,733 --> 00:01:23,209
:أوشي
شخص جميل جدا لدرجة مخيفة

14
00:01:34,517 --> 00:01:36,154
ماذا يحدث؟

15
00:01:40,552 --> 00:01:42,319
الآنسة ميغومي هناك

16
00:01:42,544 --> 00:01:45,205
الآن سنقوم بشق طريقنا إلى البوابة الأمامية

17
00:01:45,441 --> 00:01:47,033
أبتعدوا عن طريقنا

18
00:01:47,231 --> 00:01:48,566
منظمة الكنشين تعبر الطريق

19
00:01:48,817 --> 00:01:50,299
لماذا تقفون متفاجئين هكذا ؟

20
00:01:50,520 --> 00:01:51,918
إقضوا عليهم

21
00:01:59,131 --> 00:02:02,517
أهلا بعودتك آنسة ميغومي

22
00:02:03,050 --> 00:02:05,830
كنت أعرف أنك سترجعين إلي

23
00:02:06,775 --> 00:02:10,823
أنا أعرف أن الأمر مفاجئ قليلا, لكن هل من
الممكن أن تصنعي لي بعض من ذلك الأفيون الآن؟

24
00:02:11,902 --> 00:02:13,174
هاه...؟

25
00:02:14,119 --> 00:02:16,094
...أنتِ شخص عاص جدا

26
00:02:17,326 --> 00:02:20,446
...لقد رجعتي لأنكِ تركتي نفسكِ

27
00:02:20,687 --> 00:02:22,564
أليس كذلك آتسة ميغومي ؟

28
00:02:23,495 --> 00:02:27,279
إذا بقيتي على قيد الحياة, يمكنكِ تسلق الحياة من جديد

29
00:02:27,525 --> 00:02:30,492
يوما ما سوف ترين عائلتك من جديد

30
00:02:30,863 --> 00:02:34,120
وإذا متِ, كل شيء يصبح نكرة

31
00:02:34,460 --> 00:02:38,198
...لكن هذه الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها أن

32
00:02:39,018 --> 00:02:40,466
أنا جاهزة

33
00:02:40,695 --> 00:02:42,629
هكذا يجب أن يتم الأمر

34
00:02:43,364 --> 00:02:46,791
...لقتل كانريوو تاكيدا وبعده نفسي

35
00:02:47,497 --> 00:02:49,566
!هذا ما يجب ان افعله

36
00:02:56,925 --> 00:02:58,249
هذا يكفي

37
00:02:59,750 --> 00:03:01,273
!أيتها الوقحة

38
00:03:01,562 --> 00:03:04,305
!لقد كنت ألعب دور الشخص الطيب, ولكنك استغليتي ذلك

39
00:03:04,499 --> 00:03:06,743
لا تسخري مني أنا كانريوو تاكيدا

40
00:03:07,006 --> 00:03:08,767
سوف أقتلكِ

41
00:03:08,990 --> 00:03:13,529
ولكن قبل أن أفعل ذلك, سوف تذوقين
طعم العذاب إلى أن تبوحي بالسر

42
00:03:13,791 --> 00:03:15,111
لتركيب الأفيون الجديد

43
00:03:15,461 --> 00:03:17,998
ربما يكون ذلك أسوأ من الموت

44
00:03:24,874 --> 00:03:26,084
ذلك الرجل

45
00:03:26,273 --> 00:03:27,631
انه هنا

46
00:03:33,604 --> 00:03:34,476
سريع جدا

47
00:03:34,680 --> 00:03:35,935
هل هو من البشر ؟

48
00:03:36,130 --> 00:03:37,298
!سوف تصابون بشدة

49
00:03:37,959 --> 00:03:40,099
إذا أبعدتم النظر عني

50
00:03:41,469 --> 00:03:42,424
!يالقوته

51
00:03:42,636 --> 00:03:44,724
هؤلاء الاثنين أقوياء جدا

52
00:03:46,355 --> 00:03:49,574
نحن مجموعة من أربهة أشخاص أيها الغبي

53
00:03:56,553 --> 00:03:58,238
!فريق الرماية, استعدوا نار

54
00:04:02,726 --> 00:04:04,979
لن نلحظه حتى! إنها يتحرك بسرعة أكبر

55
00:04:06,534 --> 00:04:07,977
!الآن, نار

56
00:04:08,393 --> 00:04:09,982
إقفز يا ياهيكو

57
00:04:10,494 --> 00:04:12,616
إذهب وأعمل شيئا على الأقل

58
00:04:14,194 --> 00:04:15,681
...تبا, أيها

59
00:04:26,621 --> 00:04:27,771
هل أنت بخير ياهيكو ؟

60
00:04:27,964 --> 00:04:28,694
بالتأكيد

61
00:04:30,391 --> 00:04:31,387
!..هي, سانوسكي

62
00:04:31,589 --> 00:04:33,587
كيف تجرأت على الرمي بي هكذا

63
00:04:34,051 --> 00:04:35,427
كنت أهيئ المكان من أجلك

64
00:04:36,102 --> 00:04:37,021
يجب عليك أن تشكرني

65
00:04:37,261 --> 00:04:38,226
نعم صحيح

66
00:04:38,588 --> 00:04:40,036
كلاكما يبدو نشيطا

67
00:04:41,697 --> 00:04:42,625
لست أفهم

68
00:04:42,605 --> 00:04:44,131
لماذا ؟ ومن أجل أي سبب ؟

69
00:04:44,868 --> 00:04:47,551
ماذا هيمورا السفاح الاسطوري هنا ؟

70
00:04:47,801 --> 00:04:49,298
ماذا هناك من أجله ؟

71
00:04:49,500 --> 00:04:53,627
ماذا يستفيد من بدل الجهد من أجل هذه الامرأة ؟

72
00:04:54,404 --> 00:04:58,259
...إذا كان الباتوساي السفاح يعمل هذا من أجل المنفعة فقط

73
00:04:58,556 --> 00:05:01,872
لكان ضابطاً برتبة عالية جداً في الجيش الآن

74
00:05:02,157 --> 00:05:05,157
بالطبع, فأناس أمثالك لن يفهموا ذلك مهما حدث

75
00:05:05,451 --> 00:05:06,856
ما الذي تتفوه به ؟

76
00:05:07,076 --> 00:05:09,192
إذاً ما الذي تخطط لفعله ؟ هذا ليس بمزاح

77
00:05:09,484 --> 00:05:11,194
للوقوف بوجه الباتوساي الأسطوري

78
00:05:11,398 --> 00:05:13,043
ومثل هذه الأخطار

79
00:05:18,370 --> 00:05:21,843
حان وقت الاستسلام يا كانريوو تاكيدا

80
00:05:23,321 --> 00:05:26,295
أنزل إلى هنا وأحضر معك الآنسة ميغومي

81
00:05:31,389 --> 00:05:33,131
!ياللروعة

82
00:05:33,335 --> 00:05:36,388
!لأتخيل لأنك هزمت هذا العدد من الحرس بنفس واحد

83
00:05:36,781 --> 00:05:40,801
لا أتوقع أقل من ذلك من السفاح الأسطوري

84
00:05:41,442 --> 00:05:43,394
إنه يعرف بأمر كنشين

85
00:05:43,691 --> 00:05:46,312
أنا متأكد بأن جماعة الأونيوابان قاموا بالتحريات

86
00:05:46,591 --> 00:05:47,999
مذهل جدا

87
00:05:48,232 --> 00:05:51,152
لقد أعجبت بأسلوبك في استخدام السيف

88
00:05:51,359 --> 00:05:55,981
إذا انظممت إلى مجموعة الأونيوابان بجانبي, لا شيء سوف يهمني بعد ذلك

89
00:05:56,485 --> 00:05:59,855
سوف أعطيك أجرة خمسة حرس

90
00:06:00,545 --> 00:06:02,064
هل يناسبك ذلك ؟

91
00:06:02,277 --> 00:06:04,214
هل سوف تنظم إلي ؟

92
00:06:04,411 --> 00:06:06,245
هل سوف تنزل أم أصعد أنا ؟

93
00:06:09,177 --> 00:06:11,384
إذاً ماذا عن أجرة 100 شخص ؟

94
00:06:12,543 --> 00:06:14,487
200 شخص

95
00:06:14,901 --> 00:06:18,259
لقد أخبرتك, فهو هنا ليس هنا بسبب المنافع

96
00:06:18,465 --> 00:06:19,374
!إخرس

97
00:06:19,570 --> 00:06:21,133
إبقى هادئاً

98
00:06:25,231 --> 00:06:26,782
حسناً لقد خسرت

99
00:06:27,002 --> 00:06:28,350
أنا أستسلم

100
00:06:28,799 --> 00:06:31,196
سوف أترك الآنسة ميغومي تاكاني

101
00:06:32,342 --> 00:06:34,889
ولكني أحتاج لبعض الوقت من أجل التجهيزات

102
00:06:35,116 --> 00:06:36,423
امهلني ساعة فقط

103
00:06:36,614 --> 00:06:38,093
سوف أسلمك إياها بالتأكيد

104
00:06:38,290 --> 00:06:40,279
لذا, أرجوك تراجع الآن

105
00:06:40,613 --> 00:06:42,816
ما الذي تتثرثر به الآن أيها الفاشل ؟

106
00:06:43,338 --> 00:06:44,581
أه! كنشين

107
00:06:44,853 --> 00:06:46,333
لقد فعلتها

108
00:06:46,513 --> 00:06:50,125
...إذا استطعت أن أجبر الآنسة ميغومي على البوح بالسر خلال هذه السعة

109
00:06:50,956 --> 00:07:08,344
{an5}تمت الترجمة بواسطة
ماجد
{\an5}

110
00:07:16,096 --> 00:07:19,505
سوف آتي لأخد الآنسة ميغومي بنفسي

111
00:07:19,749 --> 00:07:21,986
إجلس وراقب يا كانريوو

112
00:07:24,230 --> 00:07:28,936
بسبب استخدامك لأساليبك القذرة, فقد أصبح أكثر غضبا الآن

113
00:07:29,182 --> 00:07:32,468
وهذا يعني بأنه يجب عليك أن تنهي أمر الباتوساي

114
00:07:33,380 --> 00:07:35,850
هل فهمت ذلك يا هانيا ؟

115
00:07:36,090 --> 00:07:39,343
فأنا أبقي مجموعة الأونيوابان تحت سيطرتي من أجل مثل هذه الضروف

116
00:07:39,885 --> 00:07:43,013
لن أسمح بأن تحدث المزيد من الأخطاء مثل بيشيمي وهيوتوكَو

117
00:07:45,407 --> 00:07:47,884
لا تفهم خطأ يا كانريوو

118
00:07:48,098 --> 00:07:51,008
هناك شخص واحدٌ فقط يقود فريق الأونيوابان

119
00:07:51,259 --> 00:07:54,015
وأنا لا أتلقى الأوامر من الناس أمثالك

120
00:07:54,348 --> 00:07:55,973
كيف تجرؤ ؟

121
00:07:56,219 --> 00:08:00,484
الوحيد الذي يصدر لي الأوامر هو سيدينا أوشي شينوموري

122
00:08:01,033 --> 00:08:04,507
ونحن مستعدين جدا للموت من أجل سيدنا

123
00:08:04,764 --> 00:08:10,154
من تعتقد يقوم بدفع أموال طائلة لسيدك هذا لكي يخدمه ؟

124
00:08:10,409 --> 00:08:13,442
حتى هو لن يرفض أوامري

125
00:08:14,671 --> 00:08:15,461
...أيها

126
00:08:15,707 --> 00:08:18,180
سوف يهزم الباتوساي

127
00:08:20,808 --> 00:08:22,071
سيدي

128
00:08:22,914 --> 00:08:25,272
لم أتوع أقل من ذلك من القائد

129
00:08:25,593 --> 00:08:27,804
ولكن ذلك لن يكون من أجلك

130
00:08:28,482 --> 00:08:33,171
هذا لنبث فقط بأننا نحن فريق الأونيوابان دائما الأقوى

131
00:08:33,714 --> 00:08:35,226
ما الذي تقوله ؟

132
00:08:36,280 --> 00:08:38,967
شخص جشع مثلك لن يفهم أبدا

133
00:08:39,246 --> 00:08:43,702
رغم كون الملكيين من أعدائنا

134
00:08:43,921 --> 00:08:48,108
كانوا ؤجالاً ماتوا من أجل أهذافهم

135
00:08:48,618 --> 00:08:53,879
في عصر الميجي هذا, الكثير منهم أصبحوا مجهولين وضعفاء

136
00:08:54,167 --> 00:08:57,555
ولكن يبدو عليه بأنه لازال يحمل الإرادة القديمة

137
00:08:57,918 --> 00:09:01,099
لقد مضى 10 سنوات منذ ظهور شخص بقوته

138
00:09:01,347 --> 00:09:03,850
إنه فريستنا

139
00:09:04,764 --> 00:09:07,046
ولكن مهمتك هي حمايتي

140
00:09:07,688 --> 00:09:10,335
من يهتم لما يحدث لقذر مثلك ؟

141
00:09:10,855 --> 00:09:12,386
مـ . . ماذا تعني ؟

142
00:09:12,623 --> 00:09:15,395
هذفهم هو ميغومي تاكاني

143
00:09:15,842 --> 00:09:18,739
سوف أتركها تحت المراقبة في الطابق الثالث

144
00:09:19,826 --> 00:09:22,338
اذهب إلى موقعك في الحال يا هانيا

145
00:09:22,815 --> 00:09:23,535
حاضر

146
00:09:23,773 --> 00:09:25,238
وماذا عساني أن أفعل ؟

147
00:09:25,482 --> 00:09:28,139
يمكنك الجلوس هنا وعد نقودك

148
00:09:33,657 --> 00:09:37,363
تباً لك يا أوشي شينوموري

149
00:09:39,777 --> 00:09:43,747
من هذه النقطة, أنا متأكد بأن أعضاء الأونيوابان يحمون المنظقة

150
00:09:43,978 --> 00:09:45,920
لا تغفلوا عن دفاعاتكم

151
00:09:46,176 --> 00:09:47,792
لا يجب عليك القيادة

152
00:09:47,986 --> 00:09:48,615
اخرس

153
00:09:55,299 --> 00:09:59,694
هانيا, جاسوس قلعة الإيدو
فريق الأونيوابان

154
00:10:00,464 --> 00:10:05,399
سوف أحمي هذا الممر بحياتي حسب تعليمات القائد

155
00:10:22,487 --> 00:10:27,083
أولائك الأشخاص من الدوجو قد جاؤوا لإنقادك

156
00:10:27,811 --> 00:10:29,354
كينشن والأخرين ؟

157
00:10:29,565 --> 00:10:31,690
لكن لا تتفائلي كثيرا

158
00:10:32,007 --> 00:10:35,315
لن يستطيعوا الوصول إلى هنا

159
00:10:36,374 --> 00:10:39,168
يجب ألا تنتظري الإنقاد

160
00:10:39,405 --> 00:10:42,349
بل الموت من تعذيب كانريوو

161
00:10:44,436 --> 00:10:45,843
هذا هو خنجرك

162
00:10:46,161 --> 00:10:49,836
عيشي بالعذاب, أو موتي بسلام, عليكِ الإختيار

163
00:10:58,086 --> 00:11:03,778
هل من الممكن أن تجعلنا نمر

164
00:11:04,832 --> 00:11:07,361
أوامر القائد يجب أن تطبق

165
00:11:11,612 --> 00:11:14,693
هذا الشخص لديه شيئاً مريباً في قفازيه

166
00:11:15,967 --> 00:11:18,490
...تلك الوقفة

167
00:11:18,783 --> 00:11:20,785
...إنه يستخدم أسلوب الكيمبو

168
00:11:22,544 --> 00:11:24,579
الوقت عنصر مهمٌ الآن

169
00:11:24,783 --> 00:11:26,894
أنا آسف, ولكني سأضطر للقتال دون رحمة

170
00:11:27,106 --> 00:11:28,858
وأنا أقول نفس الشيء

171
00:11:30,132 --> 00:11:31,548
لنتقدم

172
00:11:38,029 --> 00:11:39,326
ضربة مباشرة

173
00:11:41,017 --> 00:11:42,273
ضربة منعكسة

174
00:11:43,189 --> 00:11:44,322
!كنشين

175
00:11:50,846 --> 00:11:51,789
تياً

176
00:11:52,214 --> 00:11:53,493
ما المشكلة يا كنشين؟

177
00:11:53,399 --> 00:11:56,225
كينشن لماذا جعلته يضربك هكذا؟

178
00:11:56,492 --> 00:11:57,735
!ماذا تفعل ؟

179
00:11:58,065 --> 00:12:01,669
ماذا حدث لقدرتك العالية على توقع وتفادي هجمات الخصم ؟

180
00:12:02,077 --> 00:12:04,674
لقد تمكنت من تفادي هجمته الأخيرة بصعوبة

181
00:12:04,985 --> 00:12:07,261
لقد استطعت أن أتوقع لكمتيه الأولى والثانية

182
00:12:07,759 --> 00:12:11,215
...ولكن يده تمددت وأمام عيناي

183
00:12:11,567 --> 00:12:12,918
يده تمددت

184
00:12:16,175 --> 00:12:17,916
ما الخطب باتوساي ؟

185
00:12:18,145 --> 00:12:20,489
ليس من الممكن أن تكون هذه قوتك الحقيقة ؟

186
00:12:20,737 --> 00:12:22,747
إذا لم تستطع التغلب على تقنيتي

187
00:12:22,938 --> 00:12:26,222
فلن تستطيع البقاء لدقيقة واحدة أمام القائد

188
00:12:29,894 --> 00:12:31,041
تقنية ؟

189
00:12:33,074 --> 00:12:36,410
منذ اللحظة التي وضعت فيها عينيك على علي, لقد
وقعت في فخ تقنيتي السحرية

190
00:12:36,683 --> 00:12:38,961
قبل أن تدرك أي سيء

191
00:12:46,751 --> 00:12:48,629
يبدوا ان القتال قد بدأ

192
00:12:49,900 --> 00:12:52,435
هانيا يستخدم تقنية الشين-وان

193
00:12:53,313 --> 00:12:57,608
إذا لم يتغلب عليها الباتوساي, فلا فرصة أمامه للفوز

194
00:12:58,653 --> 00:13:01,333
إذا فأنا تحت تعويذة

195
00:13:01,699 --> 00:13:04,826
ذلك مزعج, ولكني يجب أن أكسر تعويذتك أولا

196
00:13:05,988 --> 00:13:07,697
ماهذه الوقفة ؟

197
00:13:07,946 --> 00:13:09,232
لا أعرف

198
00:13:09,435 --> 00:13:11,494
إنها تشبه وقفة السي_قان كثيرا

199
00:13:11,736 --> 00:13:12,594
لا

200
00:13:12,811 --> 00:13:14,780
إنها وقفة الشين-كين

201
00:13:14,991 --> 00:13:17,515
"تسمى هذه الوقفة "سيف الإعتقاد

202
00:13:17,717 --> 00:13:21,023
إنها وقفة دفاعية من العصور القديمة

203
00:13:21,208 --> 00:13:23,456
وهي تساعد على الرد السريع لأي من تحركات الخصم

204
00:13:23,688 --> 00:13:24,691
شين-كين ؟

205
00:13:24,950 --> 00:13:28,284
هذه وقفة دفاعية تصعب عليك الهجوم

206
00:13:29,908 --> 00:13:33,532
هل أصبحت جباناً منذ الآن أيها الباتوساي ؟

207
00:13:34,347 --> 00:13:37,216
لأفكر بأن رجل من مثلك هو السفاح الأسطوري

208
00:13:39,077 --> 00:13:42,639
أمثالك لا يملكون الحق في مقاتلة قائدنا السيد أوشي

209
00:13:44,117 --> 00:13:47,289
في هذه اللحظة, أنا هانيا سوف أقتلك

210
00:13:48,407 --> 00:13:51,255
...لا يهم ما مدى قوة دفاع وقفة الشين-كين

211
00:13:51,482 --> 00:13:54,621
من المستحيل تفادي تقنة الشين-وان

212
00:14:02,298 --> 00:14:03,181
لقد فعلها

213
00:14:03,424 --> 00:14:04,794
لقد تفاداها

214
00:14:07,934 --> 00:14:10,679
هل كسرت تقنيته السحرية يا كنشين ؟

215
00:14:11,010 --> 00:14:14,716
تقنيته السحرية هي ليست أكثر من هذه الخطوط المرسومة على دراعيه

216
00:14:17,253 --> 00:14:18,441
الخطوط ؟

217
00:14:18,693 --> 00:14:19,851
فهمت الآن

218
00:14:20,071 --> 00:14:22,483
تلك الخطوط تكون وهما عندما تتحرك

219
00:14:22,751 --> 00:14:25,009
لتجعلنا نرى أن يده حقا تمددت

220
00:14:25,221 --> 00:14:27,831
وهذا الذي جعلك تخطئ في التقدير في المرة الماضية

221
00:14:30,229 --> 00:14:32,176
وقفة الشين-كين هذه

222
00:14:32,389 --> 00:14:34,497
أنت لم تتخذها للدفاع

223
00:14:34,770 --> 00:14:38,394
بل استخدمتها لتقيس طول دراعي أليس كذلك ؟

224
00:14:39,396 --> 00:14:42,696
إذا استخدمت السيف المعكوس كمسطرة

225
00:14:43,095 --> 00:14:44,965
أتوقع ذلك من الباتوساي

226
00:14:45,190 --> 00:14:47,675
لقد استخفيت بك كثيرا

227
00:14:51,651 --> 00:14:55,597
حتى هذه اللحظة, لقد تعذبت كثبراً في ميادين القاتل

228
00:14:56,213 --> 00:15:00,836
وكثيرا من اللحظات كنت قريباً جداً فيها من الجحيم

229
00:15:06,570 --> 00:15:09,466
...ولكن, التصديق والإيمان في القائد

230
00:15:10,165 --> 00:15:13,930
والعزة والشرف لمجموعة الأونيوابان من قلعة الإيدو

231
00:15:14,208 --> 00:15:16,614
لقد استمريت في القتال

232
00:15:17,059 --> 00:15:20,450
من أجل الزة والشرف, سوف أقوم بهزيمتك أيها الباتوساي

233
00:15:20,880 --> 00:15:21,938
!مخالب معدنية

234
00:15:22,176 --> 00:15:24,265
أنت تمسكون بالآنسة ميغومي كرهينة

235
00:15:24,485 --> 00:15:26,083
أي شرف وأي عزة هذه ؟

236
00:15:26,370 --> 00:15:27,236
اصمت

237
00:15:41,482 --> 00:15:42,649
...بمهارات كهذه

238
00:15:44,795 --> 00:15:46,675
أنت لست نداً

239
00:15:47,001 --> 00:15:49,816
للسيد أوشي

240
00:15:52,545 --> 00:15:53,507
كنشين

241
00:15:53,755 --> 00:15:55,374
أنا قلق على الآنسة ميغومي

242
00:15:55,612 --> 00:15:57,063
يحب ان نسرع

243
00:15:57,437 --> 00:15:58,800
أوه, انتظرنا

244
00:16:00,261 --> 00:16:03,096
هذا الرجل كان يمتلك أكثر من القوة المتوحشة

245
00:16:03,198 --> 00:16:04,483
ليس هو فقط

246
00:16:04,714 --> 00:16:05,572
شيكيجو

247
00:16:05,892 --> 00:16:06,750
بيشيمي

248
00:16:07,088 --> 00:16:08,011
هايوتوكو

249
00:16:09,206 --> 00:16:11,196
...القائد لهؤلاء الأشخاص

250
00:16:12,328 --> 00:16:14,639
ما نوع القوة التي سيمتلكها هذا الشخص ؟

251
00:16:15,981 --> 00:16:18,029
هل جروحك بخير يا كنشين ؟

252
00:16:18,254 --> 00:16:20,086
إنه خدش لي إلا

253
00:16:20,271 --> 00:16:21,540
لا يوجد نزيف حتى

254
00:16:21,921 --> 00:16:23,291
إنه طريق مسدود

255
00:16:24,976 --> 00:16:27,480
هؤلاء الأشخاص مستعدون للهرب في أي لحظة

256
00:16:30,873 --> 00:16:33,113
أسرعا أنتما إلى الآنسة ميغومي يا كنشين

257
00:16:33,608 --> 00:16:35,087
يبدو بأنه يمكننا ترك هؤلاء الأشخاص لكما

258
00:16:35,800 --> 00:16:37,450
حسناً, آنسة كاورو وياهيكو أعتمد عليكما

259
00:16:37,640 --> 00:16:38,120
حسنا

260
00:16:38,340 --> 00:16:40,508
انهما فقط صبي وامرأة

261
00:16:40,132 --> 00:16:41,109
لا تسخر منا

262
00:16:43,771 --> 00:16:45,003
سوف نريكم اسم

263
00:16:45,184 --> 00:16:46,588
اسلوب الكاميا كاشين

264
00:17:05,982 --> 00:17:08,174
إذاً فأنت هو القائد ؟

265
00:17:10,970 --> 00:17:13,892
هذا هو القائد لمجموعة الأونيوابان

266
00:17:14,415 --> 00:17:16,346
أوشي شينوموري

267
00:17:16,863 --> 00:17:19,484
أين هما كانريوو والآنسة ميغومي ؟

268
00:17:20,023 --> 00:17:21,935
إذا كنت تريد معرفة مكانهما

269
00:17:22,315 --> 00:17:26,885
اسأل بسيفك المعكوس هذا , يا هيومرا باتوساي

270
00:17:27,442 --> 00:17:30,212
وسوف أجيب بهذا

271
00:17:32,658 --> 00:17:36,769
هل سوف تقاتل كنشين بخنجر كهذا ؟

272
00:17:36,992 --> 00:17:38,676
لا تكن غبيا

273
00:17:39,054 --> 00:17:41,270
فريستي هو الباتوساي

274
00:17:41,735 --> 00:17:43,748
أنت ابقى خارج الموضوع

275
00:17:44,112 --> 00:17:45,148
ماذا قلت ؟

276
00:17:45,391 --> 00:17:47,661
أنا أستطيع هزيمة أمثالك

277
00:17:49,087 --> 00:17:51,112
تماماً مثل ما هزمت شيكيجو

278
00:17:52,357 --> 00:17:53,772
انتظر يا سانو

279
00:17:56,461 --> 00:17:57,873
فهمت

280
00:18:07,139 --> 00:18:08,429
سانوسكي

281
00:18:08,659 --> 00:18:10,414
هي, تمالك نفسك

282
00:18:10,768 --> 00:18:12,997
لقد تكفل بأمر سانوسكي بضربة واحدة

283
00:18:13,228 --> 00:18:15,611
يجب عليه أن يستمع لكلالم الآخرين

284
00:18:16,510 --> 00:18:18,502
لقد جاء دورك يا باتوساي

285
00:18:20,203 --> 00:18:21,357
كوداتشي ؟

286
00:18:21,571 --> 00:18:24,271
نعم, سيف طوله بين الكاتانا والخنجر

287
00:18:24,752 --> 00:18:27,401
إنه أقل قوةً من الكاتانا بسبب قصره

288
00:18:27,618 --> 00:18:29,528
ولكنه خفيفٌ جداً ودفاعه منيع

289
00:18:29,777 --> 00:18:32,069
إنه سيف يستخدم كحاجز دفاعي منيع

290
00:18:32,370 --> 00:18:34,321
على أي حال, حتى ولو كان دفاع الكوداتشي منيع

291
00:18:34,531 --> 00:18:36,769
فإنه يجعله متخلفا من ناحية الهجوم

292
00:18:37,136 --> 00:18:38,549
إذاً, فهو

293
00:18:39,250 --> 00:18:41,120
أوشي يركز على الدفاع ؟

294
00:18:43,110 --> 00:18:44,111
...لا

295
00:18:44,340 --> 00:18:45,924
مالخطب يا باتوساي ؟

296
00:18:46,257 --> 00:18:48,498
هل تريدني أن أبدأ الهجوم ؟

297
00:18:51,322 --> 00:18:52,299
إنه سريع جدا

298
00:18:56,003 --> 00:18:56,633
...إنه

299
00:18:56,822 --> 00:18:59,187
مثل هانيا, يستخدم الكيمبو

300
00:19:12,487 --> 00:19:13,584
كنشين

301
00:19:14,123 --> 00:19:17,212
فهمت, فأنت تدافع عن نفسك بالكوداتشي

302
00:19:17,605 --> 00:19:21,339
وفي نفس الوقت تهجم باستخدام نفس الأسلوب الذي يسخده هانيا

303
00:19:21,596 --> 00:19:23,472
هناك خطأ واحد في هذه النظرية

304
00:19:23,713 --> 00:19:26,573
أنا الذي علم هانيا أسلوب الكيمبو

305
00:19:26,795 --> 00:19:27,657
ماذا ؟

306
00:19:31,962 --> 00:19:35,545
السرعة والقوة لا تقارنان بين المعلم وتلميذه

307
00:19:35,747 --> 00:19:38,295
وإذا فكرت بأنهما متساويين, سيصيبك مثل هذا

308
00:19:39,220 --> 00:19:39,886
لا يمكن

309
00:19:40,172 --> 00:19:41,283
كـ .. كنشين

310
00:19:43,979 --> 00:19:44,898
هذا

311
00:19:45,156 --> 00:19:47,703
ربما سيكون عقبة كبييرة في طريقنا

312
00:19:51,365 --> 00:19:53,524
رجل بمثل هذه القوة

313
00:19:53,770 --> 00:19:55,781
من أجل ماذا ؟

314
00:20:01,639 --> 00:20:06,754
جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أ،مي

315
00:20:07,850 --> 00:20:12,515
{an5}تمت الترجمة بواسطة
ماجد
{\an5}

316
00:20:13,970 --> 00:20:18,084
للمزيد من الحلقات المترجمة
http://masteranime.host.sk

317
00:21:41,717 --> 00:21:44,344
مبارة الموت قد بدأت بين كينشن و أوشي

318
00:21:44,773 --> 00:21:48,409
اصبح أوشي كوداتشي اخطر من الاول

319
00:21:48,640 --> 00:21:50,098
وهل كينشن سينجح

320
00:21:50,668 --> 00:21:52,576
وماذا حدث للآنسة ميغومي

321
00:21:53,095 --> 00:21:54,931
ترقبوا في الحلقة القادمة من الرحال كينشن

322
00:21:55,447 --> 00:21:58,699
!وداع الرجال النهائي
التصادم بين الضوء والظلام

