1
00:00:00,000 --> 00:00:05,871
{an5}ترجمة :أسيـ الانتظار ــر
&
Master-Anime
{\an5}

2
00:00:06,118 --> 00:00:10,000
..أتمنى بأنك تعطينا أجمل تحياتك في المستقبل أيضا

3
00:00:10,280 --> 00:00:12,442
...أحزر بأنك يمكن أن تقول بأننا ندعم بعضنا البعض

4
00:00:12,783 --> 00:00:14,396
..يبدو ذلك الطريق

5
00:00:15,981 --> 00:00:17,368
من أنت ؟

6
00:00:17,611 --> 00:00:21,202
تعتقد ذلك, السياسيون عندهم الحق في الرشاوى

7
00:00:21,574 --> 00:00:24,770
نحن، جينبو تاي، سيعاقبك

8
00:00:26,982 --> 00:00:28,492
!الرجاء ساعدونا

9
00:00:35,127 --> 00:00:36,425
توقف مكانك

10
00:00:49,369 --> 00:00:50,792
. . .إنتظر

11
00:00:51,055 --> 00:00:53,147
. . .كم تريد ؟

12
00:00:54,754 --> 00:00:56,818
هذا ليس بضروري

13
00:01:00,303 --> 00:01:04,894
!بدايات العملية
الجماعة الإرهابية جينبو تاي

14
00:01:08,326 --> 00:01:10,929
. .أوه ولد. . . العالم هذه الأيام

15
00:01:11,121 --> 00:01:12,847
هل تتحدثِ عن جينبو تاي

16
00:01:13,115 --> 00:01:16,271
هي مجموعة من اساسينغ التي راح ضحيتها الكثير من

17
00:01:16,551 --> 00:01:18,658
رجال الأعمال والسياسيّون مؤخرا

18
00:01:18,907 --> 00:01:22,674
يقولون الضحايا كانوا يأخذون الرشاوي 

19
00:01:23,002 --> 00:01:26,998
ولذلك يرى البعض من جينبو تاي أنهم أبطال

20
00:01:28,069 --> 00:01:31,124
اي شخص يقتل الناس ليس ببطل

21
00:01:31,398 --> 00:01:32,724
فضلات مثل هذا لا يجعل اي احساس لي

22
00:01:32,949 --> 00:01:33,595
!صحيح

23
00:01:33,846 --> 00:01:37,572
بقدر يتعلق الأمر بي
!فقط كاميا كاسشين يجب أن يدعى الأبطال

24
00:01:38,270 --> 00:01:41,171
يا، جيد جدا! أحيانا،
أنت يمكن أن تبدو ذكي جميل

25
00:01:41,514 --> 00:01:44,113
أنت ما كان عليك أن تقول أحيانا

26
00:01:44,472 --> 00:01:46,153
كلّ شخص، الغداء جاهز

27
00:01:46,416 --> 00:01:49,532
!كين..إيومي..سزومي هل تريدوا الانظمام معنا

28
00:01:50,032 --> 00:01:53,039
تعال نأخذ إستراحة وناكل شيء

29
00:01:52,863 --> 00:01:54,532
!أخّ كين، دعنا نذهب

30
00:01:54,281 --> 00:01:55,640
. . .حسنا، اهدأ

31
00:01:58,075 --> 00:01:59,453
هذا طعمه رائع

32
00:01:59,008 --> 00:01:59,867
لذيذ

33
00:02:01,086 --> 00:02:03,670
نعم، هذه البطاطا حقا
لذيذ جدا، ميغومي

34
00:02:03,910 --> 00:02:06,024
نعم، شكرا جزيلا ميغومي

35
00:02:06,373 --> 00:02:09,028
كين, بالمناسبة كاورو

36
00:02:09,288 --> 00:02:11,749
لا تبدو راضية ببطاطتها الحلوّة ؟

37
00:02:15,652 --> 00:02:18,819
لهذا كل شخص يدعوها بطاطا البنت

38
00:02:21,349 --> 00:02:23,522
ما الأمر؟! ما الذي أضحكك سانوسوكي؟

39
00:02:25,729 --> 00:02:28,576
!سانو! هل سانوسكي هنا ؟

40
00:02:29,370 --> 00:02:31,131
سانو, ها أنت هنا

41
00:02:31,604 --> 00:02:34,025
أنا آسف لمضايقتك.

42
00:02:35,341 --> 00:02:36,723
!ما الأمر سينسى

43
00:02:36,999 --> 00:02:38,923
ما الذي جعلك تكون في مثل هذا العجلة ؟

44
00:02:39,035 --> 00:02:43,098
جاء طالبي هذا الصباح الى المدرسة
وسقط مع ألم في المعدة

45
00:02:43,432 --> 00:02:45,266
وأذكر ان صديقك طبيب

46
00:02:45,499 --> 00:02:47,740
لهذا جئت لكي يقدم شيء للطفل

47
00:02:47,981 --> 00:02:49,940
لكن الدكتور جينساي ليس موجود الأن

48
00:02:50,292 --> 00:02:53,579
جدّي يقوم برحلة لكي يفحص المريض

49
00:02:55,672 --> 00:02:57,270
أفهم

50
00:02:59,147 --> 00:03:01,109
أعذرني

51
00:03:03,191 --> 00:03:04,701
انه ليس حمى

52
00:03:05,085 --> 00:03:06,324
آنسة كاورو ؟

53
00:03:05,654 --> 00:03:07,227
! ما الامر

54
00:03:07,693 --> 00:03:09,055
هل تهيئ سؤيراً ؟

55
00:03:09,325 --> 00:03:11,413
وكين هل يمكن أن تغلي بعض الماء؟

56
00:03:11,962 --> 00:03:13,564
بالتأكيد

57
00:03:15,028 --> 00:03:18,049
هذه المراة لا تبدو مثل ذلك لكنها طبيبة ايضا

58
00:03:18,327 --> 00:03:20,068
...تعني بان هذه السيدة

59
00:03:20,287 --> 00:03:21,232
طبيبة

60
00:03:21,550 --> 00:03:23,266
لكن تشيز طبيب رائع

61
00:03:24,178 --> 00:03:27,937
توقف عن الثرثرة! تعال هنا
!وساعدني سانوسوكي بادخل الطفل داخل

62
00:03:28,241 --> 00:03:30,278
!لا تأمرني حول ثعلب

63
00:03:30,113 --> 00:03:32,741
رجاءً لا تجادل الآن

64
00:03:32,913 --> 00:03:34,118
هم لا يجادلون. . .

65
00:03:34,522 --> 00:03:36,075
هم يحبون بعضهم البعض. . .

66
00:03:36,356 --> 00:03:38,064
هل قلت شيء ياهيكو ؟

67
00:03:38,362 --> 00:03:39,613
رجاء تعال معي

68
00:03:39,902 --> 00:03:41,506
شكرا لك

69
00:03:46,099 --> 00:03:48,239
عنده إسهال

70
00:03:48,473 --> 00:03:51,218
إذا ليرتاح لفترة قليلة

71
00:03:51,421 --> 00:03:52,682
هو سيكون بخير

72
00:03:52,861 --> 00:03:54,361
أنتِ أنقذتيني حقا

73
00:03:54,541 --> 00:03:56,378
أقدر حقا هذا

74
00:03:56,619 --> 00:03:58,778
أعتقد أنه من الضروري أن تفحص نفسك

75
00:03:59,644 --> 00:04:01,350
سينسى, وجهك شاحب جدا

76
00:04:01,586 --> 00:04:06,567
لا تقلق علي, أنا فقط لا آكل كثيرا

77
00:04:07,356 --> 00:04:09,616
انا نوع معدم

78
00:04:11,440 --> 00:04:12,712
أفهم

79
00:04:15,901 --> 00:04:18,502
اعتقد ان الطفل بخير الان

80
00:04:18,760 --> 00:04:20,365
هذا خبر جيد

81
00:04:20,615 --> 00:04:21,998
نعم خبر جيد

82
00:04:22,415 --> 00:04:24,504
لذا هو معلم تلك المدرسة في المدينة, صحيح ؟

83
00:04:24,849 --> 00:04:27,467
نعم, يعيش في نفس المبنى التي عمل فيها

84
00:04:27,759 --> 00:04:29,485
سمعت انه كان ساموراي

85
00:04:29,723 --> 00:04:32,364
لكن ما سألت كيف إنتهى في طريق الشر مثلي

86
00:04:32,923 --> 00:04:35,433
هو سيكون لا شيء سوى ساموراي ضال فقير

87
00:04:35,777 --> 00:04:39,747
معيشة من يوم لأخر على الاعمال 
الصغيرة المختلفة والعمل المؤقت

88
00:04:40,045 --> 00:04:42,903
فتح مدرسة مجانية

89
00:04:43,139 --> 00:04:44,991
ويعلم أطفال الحي القراءة والكتابة

90
00:04:45,443 --> 00:04:46,918
كم هو نبيل

91
00:04:55,465 --> 00:04:56,720
ما الامر كينشن ؟

92
00:04:57,087 --> 00:04:57,980
...لا لكن

93
00:04:58,275 --> 00:05:01,075
!أشعر بأني قابلته في مكان ما

94
00:05:04,309 --> 00:05:06,743
لا يهم أنا متأكد كان في خيالي

95
00:05:13,441 --> 00:05:16,504
لذا هل تريد ان احارب كمقاتل محترف

96
00:05:18,297 --> 00:05:23,022
الأمن سيصبح أثقل بينما نقتل أكثر من هؤلاء
لقطاء الطبقة العليا

97
00:05:23,517 --> 00:05:26,288
لن يكون سهل إغتيالهم

98
00:05:26,845 --> 00:05:31,572
يحتاج جينبو تأي شيء جديد لعمليتنا القادمة

99
00:05:33,136 --> 00:05:36,701
تعرف شخص ما مقاتل بارع في كايوتو 

100
00:05:36,911 --> 00:05:39,378
 مثل السفاح الإسطوري

101
00:05:40,073 --> 00:05:43,747
صعب إجاد ذلك في عصر ميجي

102
00:05:43,927 --> 00:05:45,826
أعرف من شخص ما

103
00:05:46,138 --> 00:05:47,445
! أوه, لذا هناك واحد

104
00:05:47,809 --> 00:05:52,482
مهارته القتالية جيدة بقدر السفاح الإسطوري

105
00:05:53,175 --> 00:05:55,407
سأترك الامر لك

106
00:05:55,442 --> 00:05:57,668
حاضر سيدي

107
00:06:28,645 --> 00:06:30,842
كينشن ما هو عشاء الليلة ؟

108
00:06:31,367 --> 00:06:32,697
شيء جيد

109
00:06:33,277 --> 00:06:35,790
اليوم الفجل الأبيض اللذيذ

110
00:06:36,011 --> 00:06:38,401
لذا سأطبخه مع بعض من الخضار والبطاطا الحلوه

111
00:06:40,902 --> 00:06:42,088
ماذا ياهيكو ؟

112
00:06:42,378 --> 00:06:44,572
ذلك سينسى, صحيح ؟

113
00:06:51,730 --> 00:06:56,099
لماذا لا تتوقف وتتركه لنا ؟

114
00:06:56,524 --> 00:06:59,524
نحن لسنا مستعجلين للانتهاء

115
00:07:00,714 --> 00:07:03,387
حسنا, بعد ما أنهي هذا القسم

116
00:07:05,972 --> 00:07:07,944
ذلك بالضبط ما قاله سانوسوكي

117
00:07:08,159 --> 00:07:09,604
هو رجل جدي ونبيل

118
00:07:10,826 --> 00:07:17,059
{an5}ترجمة :أسيـ الانتظار ــر
&
Master-Anime
{\an5}

119
00:07:23,475 --> 00:07:25,655
من هذا الرجل ؟

120
00:07:46,749 --> 00:07:48,219
أنت مثالي

121
00:07:49,521 --> 00:07:50,797
من أنت ؟

122
00:07:51,501 --> 00:07:53,492
لم نراك منذ زمن ساساكي

123
00:07:53,533 --> 00:07:54,973
أنا اعرفك انت توما

124
00:07:55,174 --> 00:07:56,510
 توما ساكاكي

125
00:07:57,052 --> 00:07:58,375
رجاءً تذكرني

126
00:07:58,669 --> 00:08:01,234
كنت قلق بشأن مهارة قتالك

127
00:08:01,589 --> 00:08:03,611
ماذا الذي تفعله هنا ؟

128
00:08:05,417 --> 00:08:07,190
سأراك قريبا ثانيةً

129
00:08:07,621 --> 00:08:08,789
المعذرة

130
00:08:13,653 --> 00:08:15,394
هل أنت بخير ؟

131
00:08:15,480 --> 00:08:17,902
في أي عالم كان ذلك ؟

132
00:08:19,421 --> 00:08:20,560
كينشن

133
00:08:20,823 --> 00:08:23,276
هل رأيت ذلك. دفعه المعلم

134
00:08:23,553 --> 00:08:25,359
لقد كان سريع بحيث لم أستطيع أن أراه

135
00:08:25,693 --> 00:08:27,880
له شهادة تقنيه تسمى هينوها لتو ناس

136
00:08:29,090 --> 00:08:31,069
مشتق من شيدين لا تهاتشي

137
00:08:31,262 --> 00:08:32,497
شيدينوتاشي ؟

138
00:08:32,723 --> 00:08:37,403
هو لا يعطي للعدو فرصة للرد ومعنويا جروح

139
00:08:37,845 --> 00:08:40,214
يستعمل تقنية قتال انساتسوكين

140
00:08:40,423 --> 00:08:41,959
ثم من كان هو حقا ؟

141
00:08:42,516 --> 00:08:45,448
قاتلت شخص يستخدم هذا التقنية في كيوتو

142
00:08:46,465 --> 00:08:48,024
....ايه, كينشن انت عملت

143
00:09:31,046 --> 00:09:35,443
بعد المعركة, إكتشفت اسمه كان هيهاشيرو ساساكي 

144
00:09:35,682 --> 00:09:37,513
وانه كان عضوا في حزب الإصلاح

145
00:09:37,729 --> 00:09:41,383
مجموعة حارس كايوتو, مجموعة قوية كما في شينسنغومي

146
00:09:41,723 --> 00:09:45,467
...عاد إلى الحزب السياسي القوي عندما

147
00:09:45,778 --> 00:09:49,084
لن تفكر ذلك بالنظر إليه

148
00:10:01,411 --> 00:10:03,091
أود شرب أكثر

149
00:10:03,393 --> 00:10:06,141
حسنا..ساحصل على سينسى للشرب معي

150
00:10:09,102 --> 00:10:10,557
..سينسى

151
00:10:14,331 --> 00:10:16,980
من هم بحق الجحيم ؟

152
00:10:21,864 --> 00:10:24,307
أود أن أعتذر اليك,سيد ساساكي 

153
00:10:25,229 --> 00:10:28,553
توما اي عمل معي بعد كل هذا الوقت

154
00:10:33,808 --> 00:10:36,300
عندما كنت طالبا في ينوها لتتو ناس

155
00:10:36,763 --> 00:10:39,576
كنت قربي من أن تكون بارع

156
00:10:39,877 --> 00:10:41,040
مجرد مبتدئ آنذاك

157
00:10:41,286 --> 00:10:44,443
أنا متأكد انك أصبحت أكثر من سيد منذ ذلك الحين

158
00:10:44,705 --> 00:10:45,802
أنا مشرف

159
00:10:46,147 --> 00:10:48,363
لذا كم عدد الناس الذين قتلتهم ؟

160
00:10:48,599 --> 00:10:50,961
لا استطيع ان اخبر سيفك عرف

161
00:10:51,152 --> 00:10:52,856
طعم الدم عندما هاجمتني

162
00:10:53,247 --> 00:10:55,194
السيف وجد للقتل

163
00:10:55,366 --> 00:10:57,147
سيفك يحب أن يكون تماما مثلي

164
00:10:58,777 --> 00:11:02,701
هل تود إستعماله ثانية ؟

165
00:11:03,077 --> 00:11:04,476
...أغتيال ؟

166
00:11:04,812 --> 00:11:07,623
حكومة لإمبريال لا تعير إهتماما كبيراً لنا

167
00:11:08,114 --> 00:11:13,194
رغم ذلك, هو تحت سيطرة أولئك
 الذين ينتهكون سلطاتهم للربح

168
00:11:13,611 --> 00:11:15,065
لتصحيح هذه الحكومة القذرة 

169
00:11:15,290 --> 00:11:17,974
الاغتيال ضرورة...

170
00:11:18,719 --> 00:11:21,777
هل تعتقد بانك يمكن ان تتغير العالم فعلا كهذه ؟

171
00:11:22,286 --> 00:11:25,177
انا ساقوم بتغيير العالم بسيفي

172
00:11:25,464 --> 00:11:27,561
أعرف بأنك لا تريد إنهاء حياتك مثل هذا 

173
00:11:28,014 --> 00:11:29,292
ماذا عنك

174
00:11:29,613 --> 00:11:32,065
ماذا عن الوقف امام نور الشمس الامع 

175
00:11:32,367 --> 00:11:36,735
مهما كان السبب,واحد من يقتل
 الاخر لا يمكن ان يستمتع بدفء الشمس

176
00:11:37,094 --> 00:11:39,602
مثل هذه البلاهة لا يجب ان تحدث

177
00:11:39,877 --> 00:11:40,672
ماذا ؟

178
00:11:41,311 --> 00:11:43,878
بعد ان نزلت سيفي

179
00:11:44,132 --> 00:11:48,469
اخيرا وجدت السعاده الحقيقية في طلاب مدرستي

180
00:11:49,069 --> 00:11:50,835
إستعمال بعض مهاراتي

181
00:11:51,063 --> 00:11:53,528
... لأزلئك الاطفال ومستقبل عالمنا

182
00:11:53,967 --> 00:11:58,417
وتلك توبتي الى جميع الناس الذين قتلتهم...

183
00:11:58,693 --> 00:12:01,376
توما أنا لا اعتقد اني سأراك ثانيةً

184
00:12:02,055 --> 00:12:03,055
! إنتظر

185
00:12:04,232 --> 00:12:06,093
اخبرتك عن جينبو تاي

186
00:12:06,277 --> 00:12:07,827
لذا نحن لن نتركك تذهب

187
00:12:08,196 --> 00:12:12,454
عليك الانضمام الينا مهما كان

188
00:12:21,456 --> 00:12:23,426
انت تعمل نفس الشيء كاكينشن

189
00:12:23,617 --> 00:12:25,912
عندي إحترام كثير لك الآن سينسى 

190
00:12:32,703 --> 00:12:34,243
وماذا أخبرهم ؟

191
00:12:34,606 --> 00:12:36,244
وهو رفضه

192
00:12:36,763 --> 00:12:39,159
لكن اعتقد ذلك الرجال الآخرين في شيء

193
00:12:39,731 --> 00:12:41,422
حقيقي هو مخيف

194
00:12:41,748 --> 00:12:42,968
!سانوسوكي

195
00:12:43,265 --> 00:12:45,795
لماذا لا تساعدنا ولو بشي قليل

196
00:12:46,112 --> 00:12:47,672
إتركه وحده أنسة ميغومي

197
00:12:47,898 --> 00:12:51,717
إذا ساعدنا بالنتظيف سيوكن عندنا إنهيار

198
00:12:52,035 --> 00:12:53,326
أنت اسكت

199
00:12:57,542 --> 00:12:58,681
! الجد

200
00:12:58,910 --> 00:13:00,228
!! الجد

201
00:13:01,360 --> 00:13:03,428
!انا رجعت

202
00:13:04,136 --> 00:13:05,435
! مرحبا بك

203
00:13:06,096 --> 00:13:10,193
هذا كل شيء؟ كنت قلق بشأنك

204
00:13:10,400 --> 00:13:12,541
لكن ان اسعيد جدا بعودتك

205
00:13:12,829 --> 00:13:15,943
الجد, كيف لا اقلق عليك
الجد, كيف تقلق عنا كثيرا

206
00:13:16,802 --> 00:13:17,738
! سخيف

207
00:13:19,050 --> 00:13:20,669
...أنتما كنوزي الثمينة

208
00:13:23,546 --> 00:13:25,394
بعد ان نزلت سيفي

209
00:13:25,904 --> 00:13:30,085
اخيرا وجدت السعاده الحقيقية في طلاب مدرستي

210
00:13:30,849 --> 00:13:32,349
!!الاطفال في خطر

211
00:13:38,266 --> 00:13:40,018
ما الامر معه

212
00:13:40,369 --> 00:13:44,401
أعرف! فكر ان الدكتور عنزاي يصرخ 
عليه لانه ما كان ينظف معنا

213
00:13:44,666 --> 00:13:45,581
!أبله

214
00:13:53,526 --> 00:13:56,524
عليك الانضمام الينا مهما كان

215
00:13:58,439 --> 00:13:59,637
!سينسى

216
00:14:00,320 --> 00:14:01,998
أنتهيت

217
00:14:02,555 --> 00:14:04,297
أوه, كان ذلك سريعا Kikumatsu

218
00:14:04,526 --> 00:14:06,463
تعال وأريني عملك

219
00:14:06,698 --> 00:14:07,963
نعم

220
00:14:09,321 --> 00:14:10,754
هنا

221
00:14:25,913 --> 00:14:27,033
....توما

222
00:14:27,362 --> 00:14:29,803
اردتك ان تعرف باننا عندنا هدف قادم

223
00:14:30,913 --> 00:14:31,375
ماذا ؟

224
00:14:31,551 --> 00:14:34,299
رجاءً تعال معي

225
00:14:34,772 --> 00:14:37,419
...أنت أيها السافل

226
00:14:45,196 --> 00:14:46,571
!سانوسوكي

227
00:14:46,842 --> 00:14:48,095
Kikumatsu! ماذا حدث ؟

228
00:14:48,636 --> 00:14:51,833
خرج سنيسي فجاه مع رجل غريب

229
00:14:52,509 --> 00:14:54,406
ماذا! هل تعرف اين طريق ذهبوا

230
00:14:54,923 --> 00:14:56,489
ذهبوا نحو Shinagawa

231
00:14:56,700 --> 00:14:59,880
!تبا, ذلك القذر جاء هنا مع ذلك

232
00:15:12,132 --> 00:15:13,570
يصنف Kitamura الضابط الأول

233
00:15:14,881 --> 00:15:16,680
هذه عقوبة قدسية

234
00:15:17,983 --> 00:15:19,027
ماذا يحدث ؟

235
00:15:19,286 --> 00:15:21,157
هو جينبو تاي

236
00:15:21,450 --> 00:15:22,179
ماذا ؟

237
00:15:38,910 --> 00:15:42,712
يانت! ماذا حدث؟

238
00:15:42,945 --> 00:15:44,562
..جين بو...تاي...

239
00:15:44,805 --> 00:15:46,647
ماذا ؟ أخبرني اين هم ؟

240
00:15:47,460 --> 00:15:50,424
هذا الطريق..قرب البادة المجاورة

241
00:16:01,998 --> 00:16:03,692
...ساساكي

242
00:16:07,783 --> 00:16:10,974
لا يمكنك العودة الان

243
00:16:11,200 --> 00:16:12,947
انت لا تستطيع رمي سيفك لبقية حياتك

244
00:16:13,512 --> 00:16:15,541
هذا هو مصيرك

245
00:16:22,421 --> 00:16:23,619
توقف

246
00:16:32,874 --> 00:16:34,368
سانو ماذا تفعل هنا

247
00:16:34,605 --> 00:16:37,534
سينسى لا تلمس ذلك الشيء

248
00:16:38,240 --> 00:16:39,610
من انت ؟

249
00:16:39,850 --> 00:16:43,206
انت رجل تافه, وصلت إليه باستعمال طلابه

250
00:16:43,629 --> 00:16:44,935
أنا سانوسوكي ساغارا

251
00:16:45,147 --> 00:16:46,717
أغفر لك....!

252
00:16:46,984 --> 00:16:49,242
انتظر ؟ سانو

253
00:16:49,683 --> 00:16:53,663
ايها الرجل! الى متى انت تجلس هناك ؟ انهض

254
00:16:54,516 --> 00:16:56,473
لا استطيع حمايتك الآن

255
00:16:56,806 --> 00:17:00,814
تأكد اني مراقبك
بأكدك تراقب حمارك دبر

256
00:17:01,818 --> 00:17:04,217
!إستمر! اجري

257
00:17:10,924 --> 00:17:15,215
يجب ان تكون شجاع لمحاربة جينبو تاي بدون سلاح

258
00:17:24,952 --> 00:17:25,984
من أنت ؟

259
00:17:29,319 --> 00:17:30,237
!كينشن

260
00:17:30,512 --> 00:17:34,164
لا اعتقد هو عادل لاستلال سيفك على رجل غير مسلح

261
00:17:36,033 --> 00:17:37,686
أنا سأحاربك

262
00:17:42,140 --> 00:17:43,374
!هيمورا

263
00:17:44,486 --> 00:17:46,797
انت تضحكني بذلك السيف معكوس الشفرة

264
00:17:48,587 --> 00:17:52,708
ذلك مثير..إبتعد عن هذا رجال ؟

265
00:17:54,413 --> 00:17:55,830
دعنا نبدأ

266
00:17:56,370 --> 00:17:57,934
حسنا

267
00:18:12,070 --> 00:18:14,224
...لا شيندن تاشي قادم

268
00:18:21,042 --> 00:18:23,005
..!تلك التقنية كانت

269
00:18:30,448 --> 00:18:33,939
...سيئ جداً لا أستطيع انها هذه المعركة الان

270
00:18:37,675 --> 00:18:41,459
في المرة القادمة,سأحرص بأن سيفي سيقطع رأسك

271
00:18:47,659 --> 00:18:48,752
كينشن

272
00:18:51,517 --> 00:18:56,362
ذلك الرجل يستعمل نفس التقنية التي
  انت تستعملها سينسى ؟ 

273
00:18:57,691 --> 00:18:58,946
...هيمورا

274
00:18:59,243 --> 00:19:02,932
لحظة اعتقدت بأنني كنت في خطر

275
00:19:09,839 --> 00:19:11,440
عشر سنوات مرت بسرعة

276
00:19:11,641 --> 00:19:16,383
انت حقا كنت السفاح الإسطوري

277
00:19:16,921 --> 00:19:19,011
رميت ذلك الاسم في كايوتو منذ عهد بعيد

278
00:19:19,227 --> 00:19:22,802
مثل ما فعلت من قبل عندما تخليت عن سيفك

279
00:19:23,056 --> 00:19:24,568
لا تقلق سينسى

280
00:19:24,819 --> 00:19:27,714
كينشن وأنا سأتأكد بانه لن ترجع اليه

281
00:19:28,070 --> 00:19:32,661
أيديك ليست لحمل السيف

282
00:19:32,930 --> 00:19:36,194
يمكنك أن تبقى تعلم أولئك
 الأطفال القراءة والكتابة

283
00:19:36,684 --> 00:19:38,187
شكرا لك سانو

284
00:19:38,410 --> 00:19:39,387
أعدك ذلك

285
00:19:39,628 --> 00:19:42,928
لن أحمل سيف في يدي ثانيةً

286
00:19:43,521 --> 00:19:45,302
مسرور لسماع هذا

287
00:19:59,228 --> 00:20:07,767
{an5}ترجمة :أسيـ الانتظار ــر
&
Master-Anime
{\an5}

288
00:20:08,324 --> 00:20:15,664
جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي

289
00:20:16,229 --> 00:20:20,877
http://masteranime.host.sk

