1
00:00:02,800 --> 00:00:05,965
أخيرا إنه الوقت لإبتداء إمبراطوريتنا

2
00:00:11,643 --> 00:00:13,577
معم رايجوتا...

3
00:00:44,342 --> 00:00:47,937
أرجوك أخبرني ما الذي يحص...

4
00:00:47,979 --> 00:00:50,379
معملم رايجوتا!

5
00:00:52,317 --> 00:00:55,684
الكابوس يتداعى ,حلم رايجوتا

6
00:00:59,290 --> 00:01:00,655
نار!

7
00:01:21,245 --> 00:01:23,372
يا إلهي...

8
00:01:24,682 --> 00:01:25,910
أين يوتارو-كون?

9
00:01:52,276 --> 00:01:54,710
إنهم مسلحون بشكل جيد...

10
00:01:54,746 --> 00:01:58,011
ربما كان تكوين إمبراطورية أمر سيء

11
00:01:58,049 --> 00:01:59,414
كيف يمكنك قول هذا...

12
00:02:00,585 --> 00:02:02,780
من البداية أنا كنت مستعدا للموت

13
00:02:02,820 --> 00:02:07,848
حينئذ لن أرى روح الساموريا تختفي على الإطلاق

14
00:02:07,892 --> 00:02:09,120
تسورازو-دونو...

15
00:02:09,160 --> 00:02:11,754
ذا كان هذا سيحدث

16
00:02:11,796 --> 00:02:13,764
سأقاتل إلى النهاية!

17
00:02:22,039 --> 00:02:23,836
توقف!

18
00:02:42,460 --> 00:02:46,897
توقف!!!!!!!!

19
00:02:54,071 --> 00:02:58,599
توقفوا عن قتل بعضكم البعض!

20
00:02:58,643 --> 00:03:01,976
أنا لن أدع هذا القتل بدون رحمة يستمر

21
00:03:02,013 --> 00:03:03,947
كينشن...

22
00:03:03,981 --> 00:03:05,778
من أنت ؟

23
00:03:05,817 --> 00:03:09,253
سأقوم بمقاتلة إيسوروجي رايجوتا

24
00:03:09,287 --> 00:03:11,653
لن أسمح بإستمرار القتال حتى

25
00:03:11,689 --> 00:03:14,351
أنهي معركتي

26
00:03:17,528 --> 00:03:18,392
موراكي-سان!

27
00:03:18,429 --> 00:03:21,159
كما طلب هيمورا كينشن-دونو

28
00:03:21,199 --> 00:03:23,030
توقفوا عن القتال حالا

29
00:03:23,067 --> 00:03:24,159
ماذا...

30
00:03:24,202 --> 00:03:27,933
إنه هيمورا كينشن...

31
00:03:27,972 --> 00:03:30,964
توقفوا عن القتال حالا!

32
00:03:32,810 --> 00:03:36,507
أعلن عن هدنة مؤقتة!

33
00:03:39,050 --> 00:03:39,914
كينشن...

34
00:03:39,951 --> 00:03:41,316
لنبقى معه!

35
00:03:45,323 --> 00:03:50,818
معلمي ..معلم رايجوتا!

36
00:03:54,031 --> 00:03:57,865
ساعدني..لقد أصبت برصاصة في رجلي...

37
00:03:58,936 --> 00:04:02,804
هل أنت بخير

38
00:04:04,842 --> 00:04:07,402
إنها تؤلم..الألم فظيع...

39
00:04:07,912 --> 00:04:11,678
أنت الذي حاولت خطفي قبل عدة أيام

40
00:04:11,716 --> 00:04:14,617
نحن..نحن آسفون...

41
00:04:14,652 --> 00:04:17,086
لكن ذالك كان

42
00:04:17,121 --> 00:04:18,349
أمرا من رايجوتا

43
00:04:18,389 --> 00:04:21,722
لقد عيننا ودفع لنا لنفعل ذلك

44
00:04:21,759 --> 00:04:23,351
معلمي فعل...؟

45
00:04:23,394 --> 00:04:25,885
كل ذلك كان تمثيل

46
00:04:25,930 --> 00:04:30,094
رايجوتا كان يريد أن تكون ممتنا له لإنقاذه لك

47
00:04:30,134 --> 00:04:31,032
أنت كاذب!

48
00:04:31,068 --> 00:04:33,798
إنها الحقيقة لقد خاننا أيضا

49
00:04:35,206 --> 00:04:37,231
أتذكر لقد قتل أصدقائي...

50
00:04:53,357 --> 00:04:55,188
معلمي...

51
00:04:58,663 --> 00:05:01,188
معلمي..أنا لا أصدق ما يقوله...

52
00:05:01,232 --> 00:05:05,362
أنا أعتبرك كأبي

53
00:05:14,712 --> 00:05:16,043
كينشن...

54
00:05:16,080 --> 00:05:17,012
يوتارو...

55
00:05:17,048 --> 00:05:19,243
يوتارو-كون...

56
00:05:19,283 --> 00:05:21,945
الا تزال حيا باتوساي

57
00:05:21,986 --> 00:05:25,752
هذه المعركة أخذت الكثير من الأرواح البريئة

58
00:05:25,790 --> 00:05:29,521
ولهذا أتيت هنا لانهي كل هذا معك رجل لرجل

59
00:05:29,560 --> 00:05:30,424
ماذا!

60
00:05:30,461 --> 00:05:35,831
نحن نقاتل لإمبراطوريتنا هذا ليس قتالك

61
00:05:36,834 --> 00:05:38,062
حسنا

62
00:05:38,102 --> 00:05:39,228
رايجوتا-دونو...

63
00:05:39,270 --> 00:05:40,828
لا يهم

64
00:05:41,305 --> 00:05:42,533
كينشن...

65
00:05:43,274 --> 00:05:44,400
باتوساي

66
00:05:44,442 --> 00:05:47,673
أسطورة المقاتلين

67
00:05:47,712 --> 00:05:49,976
لقد أنظرت هذا الوقت ليأتي

68
00:05:50,014 --> 00:05:52,539
على الأقل ستذهب إلى الجحيم بسرعة

69
00:05:52,583 --> 00:05:57,520
سأريك تقنية التتابع ايسوزا.

70
00:06:04,895 --> 00:06:06,021
إنتبه!

71
00:06:06,063 --> 00:06:07,428
تحرك!

72
00:06:12,970 --> 00:06:14,267
ما هذا

73
00:06:14,305 --> 00:06:15,829
أين كينشن

74
00:06:19,377 --> 00:06:21,072
كينشن؟!

75
00:06:31,322 --> 00:06:35,952
أحسنت صنعا باتوساي لقد إستطعت تفاديها

76
00:06:35,993 --> 00:06:39,190
لكن سنرى ماذا ستفعل حيال الأخرى

77
00:06:39,997 --> 00:06:49,998
هذه الحلقة مقدمة لكم حصريا من منتيات المقاتل
WWW.ALMOKATEL.NET

78
00:06:59,283 --> 00:07:00,910
ها أنا قادم!

79
00:07:04,689 --> 00:07:06,179
إنتظر دقيقة!

80
00:07:08,592 --> 00:07:10,253
يوتارو-كون!

81
00:07:10,294 --> 00:07:11,727
معلم رايجوا

82
00:07:11,762 --> 00:07:14,253
كينشن أنقذ حياتي

83
00:07:14,298 --> 00:07:15,663
يوتارو-دونو

84
00:07:15,700 --> 00:07:19,158
إنه أيضا شجاعا مثلك

85
00:07:19,203 --> 00:07:22,229
أنا لا أعلم الكثير عن إمبراطوريتك

86
00:07:22,273 --> 00:07:24,639
لكن إذا ناقشنا ذلك

87
00:07:24,675 --> 00:07:26,905
نستطيع حل المشكلة

88
00:07:26,944 --> 00:07:28,138
تحرك!

89
00:07:28,179 --> 00:07:29,407
لن أتحرك!

90
00:07:29,447 --> 00:07:31,677
أرجوك لنتكلم

91
00:07:31,716 --> 00:07:33,581
لا تتعب نفسك هذا لا ينفع مع رجل كهذا

92
00:07:33,617 --> 00:07:36,484
ألا تعلم حقيقته؟!

93
00:07:36,520 --> 00:07:40,115
كلا هذا خطأ معلمي يعرف ماذا يفعل وسيتفهم الامر

94
00:07:56,774 --> 00:07:58,537
يوتارو-كون!

95
00:07:58,576 --> 00:08:00,271
يوتارو...

96
00:08:06,484 --> 00:08:07,974
يالا الفظاعة

97
00:08:08,018 --> 00:08:12,853
م..مدربي

98
00:08:14,859 --> 00:08:18,761
إنه أحد طلابك

99
00:08:18,796 --> 00:08:20,525
كيف يمكنك فعل ذلك!

100
00:08:20,564 --> 00:08:25,194
إذا أنت استغللت يوتارو لغناه فقط

101
00:08:25,236 --> 00:08:29,866
فقط لتنشأ إمبراطوريتك ...

102
00:08:29,907 --> 00:08:31,772
هذا ليس صحيح...

103
00:08:31,809 --> 00:08:34,778
أنت قلت أنني تلميذك

104
00:08:44,755 --> 00:08:47,280
أنا لا أريد حشرة صغيرة مثلك

105
00:08:48,559 --> 00:08:50,117
سأنهي ألم بإرسالك

106
00:08:50,161 --> 00:08:53,187
إلى الجحيم مع

107
00:08:53,230 --> 00:08:57,132
السيف الذي تحبه جدا

108
00:08:59,136 --> 00:09:01,331
أيها الحقير!

109
00:09:01,372 --> 00:09:03,363
كيف تتصرف بحقارة وتدعي إنك تحمل

110
00:09:03,407 --> 00:09:07,639
روح الساموراي تبا لك ولإمبراطوريتك!

111
00:09:08,245 --> 00:09:12,443
أنت تعلم كم

112
00:09:12,483 --> 00:09:14,451
يوتارو-دونو يحبك ويحترمك

113
00:09:14,485 --> 00:09:15,816
كينشن...

114
00:09:19,456 --> 00:09:23,483
لقد حولت هؤلاء المقاتلين إلى آلاة قتل باردة

115
00:09:23,527 --> 00:09:27,657
ولقد آذيت مشاعر ولد بريء

116
00:09:30,234 --> 00:09:31,394
سأريك

117
00:09:31,435 --> 00:09:34,131
كيف تبدو الجحيم حقا

118
00:09:55,926 --> 00:09:57,223
آنسة كاورو

119
00:09:57,261 --> 00:09:59,661
خذي يوتارو-دونو إلى منزل هانا-دونو حالا

120
00:09:59,697 --> 00:10:02,530
إذهبي وعالجي ذراعه

121
00:10:02,566 --> 00:10:03,555
حسنا

122
00:10:03,601 --> 00:10:06,126
سانو إذهب معها

123
00:10:06,170 --> 00:10:09,799
لا يزال هناك أناس يتقاتلون حول المكان

124
00:10:09,840 --> 00:10:12,673
أرجوك إحمي يوتارو-دونو وكاورو-دونو

125
00:10:12,710 --> 00:10:13,938
بالطبع

126
00:10:15,079 --> 00:10:16,944
لنذهب جو تشان

127
00:10:17,514 --> 00:10:19,482
إذهب معهم ياهكو

128
00:10:19,516 --> 00:10:24,351
لا ,من أجل حق يوتارو أريد أن أراك تهزمه

129
00:10:25,923 --> 00:10:28,858
كينشن,لقنه درسا!

130
00:10:28,893 --> 00:10:31,589
حسنا تراجع إلى الخلف

131
00:10:32,696 --> 00:10:34,459
أنت وثاق من نفسك,صحيح؟

132
00:10:34,498 --> 00:10:38,025
جرح يوتارو-دونو لم يضع سدى

133
00:10:38,068 --> 00:10:40,366
لقد رأيت تقنيتك

134
00:10:40,404 --> 00:10:42,531
عندما جرحت يوتارو

135
00:10:42,573 --> 00:10:44,438
ماذا...

136
00:10:44,475 --> 00:10:46,943
جرح من دون نقطة دم

137
00:10:46,977 --> 00:10:49,002
بمعنا آخر

138
00:10:49,046 --> 00:10:51,674
الجرح حدث بسبب ضغط الهواء

139
00:10:51,715 --> 00:10:54,445
إنها تتحرك مثل كاما ايتاشي

140
00:10:55,185 --> 00:10:57,346
هيكن إيزوا

141
00:10:57,388 --> 00:10:59,913
سأدمر التقنية وانت معها بسيفي هذا

142
00:10:59,957 --> 00:11:01,447
حسنا وماذا إذا رأيت تقنيتي

143
00:11:01,492 --> 00:11:03,426
ذلك لا يعني إنك تستطيع هزيمتي

144
00:11:03,460 --> 00:11:06,156
هيتوكاري باتوس الاسطوري سأدمرك هذه لمرة

145
00:11:06,196 --> 00:11:08,096
بعد ذلك المجد سيأتي

146
00:11:08,132 --> 00:11:11,158
ويبارك هذه الامبراطورية

147
00:11:11,201 --> 00:11:16,229
ستكون أول تضحية لهذه الأرض!

148
00:11:16,774 --> 00:11:20,141
هاكي ماتوي ايزونا

149
00:11:23,914 --> 00:11:34,222
هذه الحلقة مقدمة لكم حصريا من منتيدات المقاتل
www.almokatel.net

150
00:11:42,099 --> 00:11:43,031
هل قضى عليه؟

151
00:11:43,067 --> 00:11:44,728
باتوساي...

152
00:11:54,745 --> 00:11:56,804
لا يهم كم مرة تحاول

153
00:11:57,848 --> 00:11:59,145
ماذا ؟

154
00:12:01,585 --> 00:12:04,952
حركتك هذه المسماة إيزونا تأتي من الأرض

155
00:12:04,989 --> 00:12:07,651
فمن السهل معرفة التوقيت وتفاديها

156
00:12:08,325 --> 00:12:11,522
أعتقد أني لن أستطيع الفوز مستخدما تقنية ماتوي إيزونا فقط ضد الباتوساي

157
00:12:11,562 --> 00:12:14,554
إذا ما ذا عن توباي إيزونا

158
00:12:18,168 --> 00:12:19,635
ما هذا ؟

159
00:12:19,670 --> 00:12:22,639
هذه الإيزونا من الممكن أن تنطلق مباشرة من سيفه

160
00:12:44,261 --> 00:12:45,592
أنا أعلم أين يتحرك

161
00:13:01,145 --> 00:13:02,112
أترى الآن

162
00:13:02,146 --> 00:13:06,276
هذه الإيزونا هي التقنية القاتلة النهائية

163
00:13:07,418 --> 00:13:08,646
هل أنت سعيد ؟

164
00:13:08,685 --> 00:13:10,619
ماذا ؟

165
00:13:10,654 --> 00:13:15,057
هل أنت سعيد جدا من أجل خدش

166
00:13:15,092 --> 00:13:18,755
تبا لك ,ألن تقتنع بهزيمتك

167
00:13:18,796 --> 00:13:22,061
من أجل هذا الجرح الصغير ..

168
00:13:22,099 --> 00:13:23,930
سأعلمك درسا

169
00:13:23,967 --> 00:13:26,367
تبا لك مت !

170
00:13:34,611 --> 00:13:35,942
ماذا !

171
00:13:35,979 --> 00:13:37,344
إيزونا..

172
00:13:37,381 --> 00:13:38,439
لقد قطع الإيزونا إلى نصفين

173
00:13:41,018 --> 00:13:43,043
دو ريو سين !

174
00:13:50,027 --> 00:13:51,892
هيتن ميتسوروجي ريو

175
00:13:51,929 --> 00:13:53,487
ريو تسوي سين !

176
00:14:05,909 --> 00:14:07,672
لاأستطيع أن أصدق ذلك

177
00:14:07,711 --> 00:14:10,202
لقد قطع الـ إيزونا..

178
00:14:14,184 --> 00:14:19,554
هل نحن..هل نحن نحلم ؟

179
00:14:33,337 --> 00:14:35,567
يمكنك أن تموت في أي وقت

180
00:14:35,606 --> 00:14:38,166
العيش هو الذي يتطلب شجاعة حقيقية

181
00:14:38,208 --> 00:14:39,641
هيمورا-دونو

182
00:14:39,676 --> 00:14:42,702
أنا أستمر بالعيش

183
00:14:42,746 --> 00:14:46,113
لأجل تعويض جميع الحياة التي أختها من قبل

184
00:14:56,827 --> 00:14:59,955
إذا تعني أن هيمورا-دونو كسب النزال

185
00:14:59,997 --> 00:15:02,227
الآن المعركة إنتهت

186
00:15:02,266 --> 00:15:04,325
ولا يوجد أحد آخر يجب أن يموت

187
00:15:04,368 --> 00:15:05,995
لا أستطيع أن أصدق ذلك

188
00:15:06,036 --> 00:15:09,062
لقد تغلب على شيطان كـ رياجوتا

189
00:15:09,106 --> 00:15:10,835
هيمورا كينشن..

190
00:15:10,874 --> 00:15:13,843
لقد صنع أسطورة أخرى

191
00:15:19,750 --> 00:15:21,479
فقط كتفه الأيمن أصيب

192
00:15:21,518 --> 00:15:25,079
إنه ليس جرح قاتل..

193
00:15:25,122 --> 00:15:26,316
لكن..؟

194
00:15:26,356 --> 00:15:31,384
لكن العضلات والأعصاب قطعت بالكامل

195
00:15:31,428 --> 00:15:34,727
ليس هنالك شيء أستطيع فعله حيال الأمر

196
00:15:34,765 --> 00:15:39,793
أنا خائف إنه لن يستطيع إستعمال السيف مرة أخرى

197
00:15:39,836 --> 00:15:41,770
مستحيل

198
00:15:41,805 --> 00:15:47,505
إنه حقا يحب الـ بودو

199
00:15:47,544 --> 00:15:49,307
تبا !!

200
00:15:49,346 --> 00:15:54,784
تبا !!

201
00:16:00,991 --> 00:16:02,652
لقد فهمت

202
00:16:02,693 --> 00:16:04,684
وماذا عن يوتارو-دونو ؟

203
00:16:04,728 --> 00:16:06,127
سمعت إنه بقى في

204
00:16:06,163 --> 00:16:08,631
غرفته منذ الحادثة

205
00:16:08,665 --> 00:16:10,690
هو لن يحمل السيف مجددا ولقن خدع من قبل رايجوتا

206
00:16:10,734 --> 00:16:13,897
وهو شخص إعتبره كأبيه

207
00:16:13,937 --> 00:16:16,098
إنه يحس بأنه خسر كل شيء

208
00:16:20,143 --> 00:16:24,102
كاورو أليست كاميا كاشين من أجل حماية الناس ؟

209
00:16:24,147 --> 00:16:26,980
اليس هنالك شيء يمكننا فعله ؟

210
00:16:27,017 --> 00:16:28,575
إنه أمر مؤسف حقا

211
00:16:28,619 --> 00:16:31,213
لا أستطيع أننا لا نستيع فعل شيئا من أجله

212
00:16:32,022 --> 00:16:33,250
ميجومي-سان..

213
00:16:33,290 --> 00:16:34,416
ما الخطب ؟

214
00:16:34,458 --> 00:16:36,085
تبدون كلكم مكتأبين

215
00:16:36,126 --> 00:16:39,459
هاي ! لماذا تحملون هذه التكشيرة الغبية على وجوهكم

216
00:16:39,496 --> 00:16:43,023
l just received a letter
from our friend, Yutaro-kun.

217
00:16:43,800 --> 00:16:45,290
ماذا..

218
00:16:46,637 --> 00:16:50,471
كيف حالكم جميعا؟

219
00:16:52,409 --> 00:16:53,398
شكرا لكم لمساعدتكم إياي

220
00:16:53,443 --> 00:16:54,637
سوف أعيش مع عمي

221
00:16:54,678 --> 00:16:55,645
ماذا..ماذا ؟

222
00:16:55,679 --> 00:16:58,409
لقد قررت أن أرحل إلى ألمانيا

223
00:16:58,448 --> 00:16:59,745
ألمانيا..؟

224
00:16:59,783 --> 00:17:03,844
إني أحتاج إلى نسيان كل ما حدث في اليابان

225
00:17:03,887 --> 00:17:07,186
أنا لست متأكدا لكنه من الممكن أن أعود إلى اليابان

226
00:17:08,892 --> 00:17:10,757
يوتارو..

227
00:17:17,267 --> 00:17:21,795
عمه يدرس الطب في المانيا ليصبح طبيبا

228
00:17:21,838 --> 00:17:24,500
من الممكن معالجة

229
00:17:24,541 --> 00:17:28,978
كتفه بواسطة التكنولوجيا الجديدة في المانيا

230
00:17:29,546 --> 00:17:31,241
نعم..

231
00:17:31,281 --> 00:17:34,978
أنا متأكدة أن كتفك ستصبح على ما يرام

232
00:17:35,018 --> 00:17:37,384
وكذلك متأكدة أنك سترجع أيضا

233
00:17:37,421 --> 00:17:41,357
أنه مرحب بك دائما في نادي كاميا

234
00:17:45,262 --> 00:17:47,287
يوتارو-كون

235
00:17:47,331 --> 00:17:50,323
سترحل السفينة قريبا..

236
00:17:50,367 --> 00:17:53,393
شكرا لقدومكم لتوديعي

237
00:17:53,437 --> 00:17:55,496
إعتنوا بأنفسكم

238
00:17:55,539 --> 00:17:57,097
ومرة أخرى شكرا لكم

239
00:18:00,143 --> 00:18:02,805
إبتهج ..يوتارو-كون !

240
00:18:08,285 --> 00:18:09,843
يوتارو !

241
00:18:17,227 --> 00:18:19,821
ه لأنت حقا ستذهب بهذه البساطة ؟

242
00:18:19,863 --> 00:18:22,093
ماذا !

243
00:18:22,132 --> 00:18:25,158
إذا كنت حقا غاضبا مما فعله رايجوتا

244
00:18:25,202 --> 00:18:28,729
إذا تدرب وإصبح اقوى منه وتخطى الأمر

245
00:18:29,373 --> 00:18:32,137
أنا لا أتكلم عن رايجوتا ذاك

246
00:18:32,175 --> 00:18:37,272
أنا أتكلم عن رايجوتا المثالي كما تصورته

247
00:18:38,315 --> 00:18:42,843
تخطى الأمر وإلا ستصبح دائما جبان

248
00:18:44,488 --> 00:18:49,425
أيها الأحمق من تنعت بالجبان !

249
00:18:49,459 --> 00:18:52,019
أنا لن أترك التدريب مطلقا

250
00:18:52,062 --> 00:18:53,461
لأي سبب من  الأسباب

251
00:18:53,497 --> 00:18:55,727
قد أكون غير قادر على إستعمال يدي اليمنى لكني لازلت أحتفظ باليسرى

252
00:18:55,766 --> 00:18:58,234
أستطيع هزيمتك متى شئت مستخدما يدي اليسرى فقط

253
00:18:58,268 --> 00:18:59,633
اوه ! حقا جرب

254
00:18:59,669 --> 00:19:00,761
إنتظر فقط

255
00:19:00,804 --> 00:19:02,465
سألقنك درسا

256
00:19:02,506 --> 00:19:03,666
تقدم أيها الاحمق

257
00:19:03,707 --> 00:19:04,969
ما كان ذلك أيها الغبي

258
00:19:05,008 --> 00:19:07,169
يبدو إنه سيكون بخير

259
00:19:07,210 --> 00:19:11,613
وفقط هكذا

260
00:19:13,750 --> 00:19:18,551
تسوكاياما يوتارو-كون ذاهب إلى المانيا

261
00:19:20,557 --> 00:19:21,888
هاي!

262
00:19:21,925 --> 00:19:23,893
لا تنسى

263
00:19:23,927 --> 00:19:29,991
قتالنا لم ينتهي بعد

264
00:19:33,870 --> 00:19:35,838
ميوجين ياهكو

265
00:19:35,872 --> 00:19:38,773
أول شيء سافعله عند عودتي سأقطعك إلى أشلاء

266
00:19:40,677 --> 00:19:41,701
في نادي كاميا

267
00:19:41,745 --> 00:19:46,045
إسم مميز على الجدار

268
00:19:48,518 --> 00:19:55,253
تسوكاياما يوتارو هو أهم طالب عندي

