1
00:00:05,914 --> 00:01:37,239
{an5} تمت الترجمة بواسطة قرووب ماستر أنمي للترجمة
The Queen
{\an5}

2
00:01:37,240 --> 00:01:40,312
.لقد اتخذتك قبطان القوات السيكيهوتاي , ساجرا

3
00:01:41,480 --> 00:01:46,998
أنا تاتيواكي شيندو , هنا لنقل الطلبات من الحكومة .المركزية

4
00:01:47,480 --> 00:01:48,037
ماذا؟

5
00:01:48,400 --> 00:01:50,914
.عملك يتم الأن

6
00:01:51,200 --> 00:01:52,269
.أشكرك لذلك

7
00:01:55,600 --> 00:01:55,998
!نار

8
00:02:07,760 --> 00:02:10,797
... أخيرا انه وقت السيكيهوتاي ثانية

9
00:02:11,360 --> 00:02:11,837
!أجل

10
00:02:22,880 --> 00:02:23,869
اللوحة؟

11
00:02:24,440 --> 00:02:27,557
... أنا لا أستطيع ترك العمل الأن

12
00:02:28,080 --> 00:02:30,310
لذا تريدني أن اشتريها لك؟

13
00:02:30,680 --> 00:02:31,157
.أجل

14
00:02:31,600 --> 00:02:33,079
هل تستطيع أن تفعل ذلك , رجاء؟

15
00:02:33,200 --> 00:02:37,432
هيه الأن , هل تحاول جعل السيد سانو يدير المهمات؟ ... من جميع الناس

16
00:02:37,600 --> 00:02:40,876
يا الهي , ليس هناك طريق حول امرأة ليست خائفة من .شيء

17
00:02:41,000 --> 00:02:41,557
!بالتأكيد

18
00:02:42,440 --> 00:02:43,919
.أنا لا أمانع القيام ببضع مهمات

19
00:02:44,960 --> 00:02:46,279
هل أنت متأكد بشأن ذلك , سيد سانو؟

20
00:02:47,480 --> 00:02:48,230
.لا بأس

21
00:02:48,360 --> 00:02:50,078
على أية حال ,أني أحصل على وجبات طعام مجانية .دائما

22
00:02:50,680 --> 00:02:51,192
صحيح؟

23
00:02:51,400 --> 00:02:53,789
...ما زلت اضع كل شي على سعرك

24
00:02:53,920 --> 00:02:54,670
.لم تكن مجانية

25
00:02:55,840 --> 00:02:57,159
... أنا لم أكن أعرف ذلك

26
00:02:57,440 --> 00:02:58,919
... لكن ليس لدي طريقة للدفع لك ...

27
00:02:59,720 --> 00:03:01,551
... لا أتوقع منك أن تدفع الأن

28
00:03:01,720 --> 00:03:03,631
... لكن , سأجمع الفوائد (الضرائب) فقط

29
00:03:03,760 --> 00:03:05,432
. وانتظر بفارغ الصبر حتى يحين الوقت...

30
00:03:05,920 --> 00:03:07,194
الفوائد؟

31
00:03:07,400 --> 00:03:08,958
من المسؤول عن فوائد الاسعار  في القدر الحارة؟

32
00:03:10,840 --> 00:03:11,909
!رائع

33
00:03:12,040 --> 00:03:13,473
!هي حقا سيدة أعمال نموذجية

34
00:03:14,200 --> 00:03:14,837
.حسنا

35
00:03:15,680 --> 00:03:17,432
ماهي تلك اللوحة التي تريدها؟

36
00:03:17,560 --> 00:03:20,074
"تاريخ السياف هاتشيرو"
.لتسونان تسوكيوكا

37
00:03:21,400 --> 00:03:25,029
.تأريخ الزنار الأحمر هاتشي , الوسيم السياف من الثورة

38
00:03:25,200 --> 00:03:26,758
!أنت أكثر ضحالة مما تبدو عليه

39
00:03:27,800 --> 00:03:28,949
!حسنا , اعتقد بأنني سأذهب لأقوم بهذه المهمة

40
00:03:30,960 --> 00:03:31,437
...انتظر

41
00:03:34,240 --> 00:03:35,639
.لا شيء

42
00:03:36,200 --> 00:03:38,634
.سيكون أفضل اذا قمت بالإفصاح عنه

43
00:03:39,480 --> 00:03:40,276
صحيح , تسوبيم الصغير؟

44
00:03:41,760 --> 00:03:43,637
...انه حقاً لا شيء

45
00:03:44,520 --> 00:03:45,794
.لقد فهمت

46
00:03:46,720 --> 00:03:50,156
لذا , أنا بحاجة الى نسختين من تأريخ هاتشي لتسونان تسوكيوكا فقط ؟

47
00:03:56,240 --> 00:03:57,593
!لا شيء أقل من السيد سانو

48
00:03:57,720 --> 00:03:58,948
!هو رجل ذو مقدرة مختلفة

49
00:03:59,080 --> 00:04:00,035
.هذا صحيح

50
00:04:00,160 --> 00:04:02,310
...الأن , اذا هو فقط يدفع عندما يتوجب عليه

51
00:04:02,440 --> 00:04:02,952
...لكن , أنت تعرف

52
00:04:03,320 --> 00:04:05,470
...انه من الرائع ان يكون السيد سانو ناعماً الأن...

53
00:04:05,640 --> 00:04:07,915
لكنه كان رائعاً من قبل ايضاً...

54
00:04:08,040 --> 00:04:09,951
!أجل , زانزا , المقاتل للتأجير

55
00:04:11,320 --> 00:04:15,791
.أنت تعرف , انه يبدو مهيباً , حتى عندما يبتسم

56
00:04:16,280 --> 00:04:18,953
...تقريباً كأنه قنبلة جاهزة للإنفجار

57
00:04:19,200 --> 00:04:20,838
.لقد كان متوهجاً دائماً

58
00:04:25,200 --> 00:04:25,871
.مرحباً

59
00:04:26,000 --> 00:04:26,910
.مرحباً بك

60
00:04:27,040 --> 00:04:27,870
...أوه , سانو

61
00:04:28,960 --> 00:04:30,075
.مرحباً , أنت الاخر

62
00:04:30,440 --> 00:04:31,714
اللوحة , أليس كذلك؟

63
00:04:32,160 --> 00:04:34,720
هذه المرة الأولى التي أسمع فيها إن لديك كمثل هذه .الهواية , سانو

64
00:04:35,560 --> 00:04:37,278
هل تبحث عن لوحة لإمرأة جميلة؟

65
00:04:37,400 --> 00:04:38,116
...كلا

66
00:04:39,040 --> 00:04:40,678
اذاً , لوحة جنسية؟

67
00:04:40,800 --> 00:04:41,232
!يا الهي

68
00:04:42,040 --> 00:04:42,790
!لا , لا , لا

69
00:04:43,480 --> 00:04:44,196
!لا تستطيع

70
00:04:44,320 --> 00:04:45,878
!لست شخصاً يبحث عن لوحات جنسية

71
00:04:46,040 --> 00:04:47,519
عن ماذا تتحدثين , ايتها السيدة؟

72
00:04:48,160 --> 00:04:49,752
...لا بد وأنك حائر في هذه اللحظة

73
00:04:50,800 --> 00:04:51,630
...لذا

74
00:04:52,240 --> 00:04:52,717
...أجل

75
00:04:53,000 --> 00:04:54,752
...لقد سألت من قبل تاي في الاكابيكو

76
00:04:55,120 --> 00:04:57,759
سيدي , هل لديك نسختان من تأريخ هاتشي لتسونان تسوكيوكا؟

77
00:04:58,200 --> 00:04:59,076
...حسنا

78
00:04:59,200 --> 00:05:00,758
أوه , تأريخ هاتشي لتسونان؟

79
00:05:01,280 --> 00:05:02,474
.أنت محظوظ

80
00:05:02,560 --> 00:05:04,312
.هاتان هما أخر اثنتين

81
00:05:04,440 --> 00:05:07,273
.لوحات تسونان شهيرة , لذلك تباع بسرعة

82
00:05:07,760 --> 00:05:08,795
...جميل جداً

83
00:05:09,080 --> 00:05:10,957
.نسختان , حوالي عشر سنتات

84
00:05:11,200 --> 00:05:12,713
.أوه , ليس لدي مال نقدي

85
00:05:13,200 --> 00:05:14,918
انستي , هل بإمكانك أن تعيريني المال؟

86
00:05:15,080 --> 00:05:15,717
!يا الهي

87
00:05:15,840 --> 00:05:17,034
!تأكد من أن ترد لي المال

88
00:05:17,640 --> 00:05:18,550
.أجل , أجل

89
00:05:19,200 --> 00:05:23,034
...لا بد من أن هنالك الكثير من اللوحات

90
00:05:24,960 --> 00:05:25,392
...سانو

91
00:05:26,160 --> 00:05:26,876
...هذا

92
00:05:27,000 --> 00:05:27,955
!القائد ساجرا

93
00:05:29,360 --> 00:05:30,156
أوه , ذلك؟

94
00:05:30,280 --> 00:05:33,317
.تلك لوحة تسونان ايضاً , لكن تلك لا تباع

95
00:05:33,640 --> 00:05:37,110
رغم ذلك , يصر على رسم ذراع قائد ...الأمبراطورية المزيفة

96
00:05:39,400 --> 00:05:41,118
أين تسوكيوكا؟

97
00:05:43,080 --> 00:05:44,513
أين هو تسونان؟

98
00:05:44,760 --> 00:05:45,317
!أخبرني

99
00:05:48,440 --> 00:05:49,156
...نحن اسفون

100
00:05:49,640 --> 00:05:51,676
...هو كان يقول شيء غير ضروري

101
00:05:52,680 --> 00:05:55,353
...هو في بيت صف دوبويتا

102
00:05:55,680 --> 00:05:58,638
لكنه يكره الناس , لذا من المحتمل انك لن تراه , حتى لو
...ذهبت

103
00:05:59,040 --> 00:05:59,836
.سأراه

104
00:06:00,440 --> 00:06:02,795
.ليس هناك مجال ليطردني بعيداً

105
00:06:03,280 --> 00:06:03,996
...سانو

106
00:06:09,960 --> 00:06:11,313
.أمي , هناك دخان

107
00:06:11,440 --> 00:06:12,668
.انتظر في الداخل

108
00:06:12,880 --> 00:06:14,108
.أوه , الرائحة تشبه رائحة سمك السردين

109
00:06:14,600 --> 00:06:15,715
.أهلا بعودتك , ماتشان

110
00:06:15,840 --> 00:06:16,989
.السيدة تومي اشترت السردين أيضاً

111
00:06:17,360 --> 00:06:18,270
...سيد تسوكيوكا

112
00:06:19,000 --> 00:06:20,991
هل أنت موجود , سيد تسوكيوكا؟

113
00:06:26,720 --> 00:06:30,633
أعلم بأنك هنا , كاتسوهيكو تسوكيكا , العضو المساعد !في السيكيهوتاي

114
00:06:36,880 --> 00:06:37,517
.كما توقعت

115
00:06:38,360 --> 00:06:39,873
.اذا , لقد كنت أنت من رسم هذه

116
00:06:40,400 --> 00:06:41,753
هذا أنت , سانو؟

117
00:06:42,080 --> 00:06:42,557
.أجل

118
00:06:42,960 --> 00:06:43,710
...كيف قمت

119
00:06:44,320 --> 00:06:45,548
.لقد كان واضحا عندما رأيتها

120
00:06:46,000 --> 00:06:49,470
.كلانا كنا نرسم الى جانب القائد

121
00:06:50,360 --> 00:06:52,157
.لا أحد اخر يستطيع رسم هذه

122
00:06:53,680 --> 00:06:55,113
.أجل , أنت محق

123
00:06:55,640 --> 00:06:56,152
...لقد فهمت

124
00:06:56,840 --> 00:06:59,229
لكن , كيف استطعت البقاء على قيد الحياة , يا رجل؟

125
00:06:59,440 --> 00:07:00,555
.علي أن أسائلك نفس السؤال

126
00:07:01,280 --> 00:07:02,076
...لقد فهمت

127
00:07:02,320 --> 00:07:05,551
تسونان تسوكيوكا , الرسام , هو ايضاً ناجٍ من ...السيكيهوتاي

128
00:07:06,160 --> 00:07:07,275
...لنعد , أنسة كاورو

129
00:07:07,680 --> 00:07:08,430
...لكن , كنشن

130
00:07:09,200 --> 00:07:11,395
.ليس هناك داع للقلق

131
00:07:11,960 --> 00:07:15,191
الى جانب ذلك , السيكيهوتاي يحتفظون
.بذكرى خاصة لسانو

132
00:07:15,560 --> 00:07:17,994
.الغرباء ليسوا ضروريين في هذه الذكريات

133
00:07:26,280 --> 00:07:29,750
...لكن , للإعتقاد بأنك أصبحت رساماً

134
00:07:29,960 --> 00:07:31,951
.حسناً , لقد كنت دائماً ماهراً في استخدام يديك

135
00:07:32,320 --> 00:07:36,950
لقد عالجت الأمور الصعبة مثل استخدام المدافع
.وخلط البارود

136
00:07:40,240 --> 00:07:41,229
...عشر سنوات , هاه

137
00:07:45,720 --> 00:07:46,835
!ايها القائد

138
00:07:46,960 --> 00:07:48,109
!ايها القائد

139
00:07:49,400 --> 00:07:51,595
!حصلنا على بعض الطعام

140
00:07:51,840 --> 00:07:52,909
!أنه صيد كبير

141
00:07:53,040 --> 00:07:53,631
!صيد كبير

142
00:07:54,200 --> 00:07:56,634
لماذا لا تستسلم؟

143
00:07:56,760 --> 00:07:57,556
.لا تتركه يذهب , سانو

144
00:07:57,880 --> 00:07:59,920
!ايها القائد , لقد جعل ثلاثة سمكات تذهب بعيداً

145
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
!هيه , كاتسو , لقد كان سراً
!ايها القائد , لقد جعل ثلاث سمكات تذهب بعيداً

146
00:08:00,920 --> 00:08:02,592
!هيه , كاتسو , لقد كان سراً

147
00:08:02,840 --> 00:08:05,274
!ايها الغبي , لقد ابلغت كل شي الى القائد

148
00:08:05,400 --> 00:08:06,753
ماذا قلت , ايها الغبي؟

149
00:08:19,400 --> 00:08:20,389
!كمين

150
00:08:20,520 --> 00:08:21,191
!الجيش الإمبراطوري

151
00:08:21,320 --> 00:08:21,832
!استيقظ

152
00:08:26,800 --> 00:08:28,279
...سانوسكي , كاتسوهيكو

153
00:08:28,440 --> 00:08:30,237
!كلاكما أخليا المكان الى موقع امن...

154
00:08:30,880 --> 00:08:32,108
!لا بد وأنك تمزح

155
00:08:32,320 --> 00:08:34,914
!لن أترك جانبك حتى لو مت , ايها القائد ساجرا

156
00:08:35,080 --> 00:08:38,550
!نحن أعضاء في السيكيهوتاي أيضاً , أيها القائد ساجرا

157
00:08:39,280 --> 00:08:40,110
...هذا صحيح , أنت كذلك

158
00:08:48,960 --> 00:08:49,790
!سانو

159
00:08:49,791 --> 00:08:50,791
{an5}تمت الترجمة بواسطة قرووب ماستر أنمي للترجمة
The Queen
{\an5}

160
00:08:55,000 --> 00:08:55,477
!كاتسو

161
00:08:55,600 --> 00:08:56,077
!كاتسو

162
00:08:56,640 --> 00:08:57,516
.أنا بخير

163
00:08:57,640 --> 00:08:58,550
!أنه خدش فقط

164
00:08:58,680 --> 00:09:00,113
!لقد كان ذلك خطراً , أيها الأحمق

165
00:09:00,240 --> 00:09:00,797
ماذا؟

166
00:09:00,920 --> 00:09:02,911
!أنت الذي بدأت تتصرف بتهور , أيها المغفل

167
00:09:03,040 --> 00:09:04,359
!اخرس , أيها الأحمق

168
00:09:05,360 --> 00:09:06,713
...الغبي

169
00:09:07,240 --> 00:09:08,229
مازال حياً...

170
00:09:14,680 --> 00:09:16,989
سانو , مالذي تفعله هذه الأيام؟

171
00:09:18,320 --> 00:09:20,470
.ليس بالكثير , فقط اتجول في الارجاء

172
00:09:20,920 --> 00:09:23,150
...حسناً , أنا استمتع على طريقتي الخاصة

173
00:09:23,320 --> 00:09:26,357
...لقد فهمت , أنت تستمتع

174
00:09:26,800 --> 00:09:30,031
.لم أستمتع أبداً ف يالسنوات العشر الماضية

175
00:09:30,520 --> 00:09:32,909
.لم أكن أستطيع الضحك حتى أتيت أنت الأن

176
00:09:33,680 --> 00:09:37,195
كره هؤلاء الذين خربوا اسم السيكيهوتاي والقائد ساجر
...ساجرا

177
00:09:37,680 --> 00:09:39,955
.هكذا قضيت السنوات العشر الماضية...

178
00:09:43,680 --> 00:09:45,477
.لقد كنت هكذا , مرة

179
00:09:46,160 --> 00:09:47,036
كنت؟...

180
00:09:47,680 --> 00:09:48,396
.أجل

181
00:09:48,760 --> 00:09:52,719
...لقد كنت أفكر بأن القائد تأكد بأننا سنتوحد اليوم

182
00:09:53,400 --> 00:09:55,675
...تماماً عندما أكتملت كل التحضيرات...

183
00:09:56,160 --> 00:09:57,388
التحضيرات؟

184
00:09:57,520 --> 00:09:57,952
...كاتسو

185
00:09:58,480 --> 00:09:59,356
...سانوسكي

186
00:09:59,480 --> 00:10:02,199
هل تريد أن نصلح السيكيهوتاي , أنا وانت فقط؟...

187
00:10:02,680 --> 00:10:03,192
ماذا؟

188
00:10:03,760 --> 00:10:07,150
نستطيع سحق الحكومة الأمبريالية التي أحاطتنا
...نحن السيكيهوتاي

189
00:10:07,560 --> 00:10:10,996
وبناء العصر الجديد الذي كان القائد ساجر يكافح من
!أجل الواقع

190
00:10:11,680 --> 00:10:13,636
سحق الحكومة؟

191
00:10:13,760 --> 00:10:14,351
..هل أنت

192
00:10:14,680 --> 00:10:15,954
.خطتي بسيطة

193
00:10:16,160 --> 00:10:16,797
!أنظر الى هذا

194
00:10:17,240 --> 00:10:18,753
...القنابل التي صنعتها

195
00:10:18,880 --> 00:10:21,758
مع معرفتي ببودرة الأسلحة , المتعلمة كعضو في
!السيكيهوتاي

196
00:10:22,320 --> 00:10:23,673
...كاتسو , أنت

197
00:10:24,080 --> 00:10:25,195
!هذه هي سنواتي العشر

198
00:10:26,760 --> 00:10:28,239
...خططت لهذه الدرجة...

199
00:10:28,560 --> 00:10:30,198
.سأستعمل هذه لقسم الشؤون الداخلية

200
00:10:31,280 --> 00:10:32,190
...وبعدها

201
00:10:33,920 --> 00:10:35,990
.سأفجر المكاتب الحكومية ’ واحداً تلو الآخر

202
00:10:36,560 --> 00:10:39,074
...اذا بدأت نيران الثورة هنا في طوكيو

203
00:10:39,360 --> 00:10:43,399
سينتشر الى كل أرجاء البلاد , الى كل شخص من
.الساموراي الى المزارعين

204
00:10:44,040 --> 00:10:46,554
.بعد ذلك , سننتظر حتى تنهار حكومة الميجي

205
00:10:47,200 --> 00:10:47,871
...ذلك المتهور

206
00:10:48,000 --> 00:10:48,557
...سانو

207
00:10:50,120 --> 00:10:54,352
ألست تكره حكومة الميجي التي شوهت اسم السيكيهوتاي؟

208
00:10:54,760 --> 00:10:56,398
ألا تريد سحقهم؟

209
00:10:56,880 --> 00:10:57,630
!مغفل

210
00:10:57,920 --> 00:10:59,797
!أنا أكره حكومة الميجي مثلك تماماً

211
00:10:59,920 --> 00:11:01,911
!لكني أعلم أنه فوق قدرتنا

212
00:11:03,000 --> 00:11:06,072
...قارن بعصر التكوجاوا شجوناتي , الذي دام 300 سنة

213
00:11:06,320 --> 00:11:09,073
!هذا العقد من قاعدة حكومة الميجي لا شيء...

214
00:11:09,640 --> 00:11:11,915
!سأنسفه نسفاً الى مليون قطعة

215
00:11:12,560 --> 00:11:14,152
...فقط لأنك ستفجرهم

216
00:11:14,280 --> 00:11:16,430
!لا يعني بأن الثورة ستنتشر في البلاد...

217
00:11:16,560 --> 00:11:17,436
!أستمع الي , كاتسو

218
00:11:17,640 --> 00:11:20,473
!لا مجال لك لتتمكن من اسقاط حكومة الميجي

219
00:11:22,200 --> 00:11:22,712
...سانو

220
00:11:23,400 --> 00:11:26,198
.بالنسنة لك , السيكيهوتاي شي من الماضي فقط

221
00:11:26,760 --> 00:11:29,718
!أنا لست مهتماً بضمك , الان لديك حياتك السعيدة

222
00:11:29,840 --> 00:11:30,317
...كاتسو

223
00:11:31,000 --> 00:11:33,719
...سانو , الأبله , لا يجلس هنا

224
00:11:35,720 --> 00:11:36,789
...للسنوات العشر الماضية

225
00:11:37,120 --> 00:11:41,238
...لقد كان يخطط لتبرئة اسم القائد ساجرا والسيكيهوتاي

226
00:11:42,360 --> 00:11:43,918
.لذلك لايستطيع رؤية الحاضر...

227
00:11:45,200 --> 00:11:46,838
...عشر سنوات, هاه

228
00:11:50,000 --> 00:11:52,275
!تباً , الرياح باردة هذه الليلة

229
00:11:59,640 --> 00:12:00,629
من أنت؟

230
00:12:00,760 --> 00:12:01,795
لص؟

231
00:12:03,320 --> 00:12:08,030
!نحن , السيكيهوتاي , سنأخذ المال لتمويل العصر الجديد

232
00:12:08,440 --> 00:12:10,078
سيكيهوتاي

233
00:12:35,880 --> 00:12:38,269
.سازوم الصغير , أنت ماهر في وثب الكرة , أنت كذلك

234
00:12:38,400 --> 00:12:38,832
!أجل

235
00:12:38,920 --> 00:12:40,399
!أستطيع فعل ذلك , أيضاً

236
00:12:41,920 --> 00:12:44,480
...سبعة أماكن هوجمت في الأيام القليلة الماضية

237
00:12:44,880 --> 00:12:47,519
.هم قساة جداً , باستعمال تلك القنابل

238
00:12:47,720 --> 00:12:50,917
أتسائل اذا كانت حقا من فعل الأعضاء السابقين للسيكيهوتاي؟

239
00:12:51,000 --> 00:12:54,549
يقولون بأن لوحات القائد ساجرا تترك في كل موقع
...جريمة

240
00:12:54,720 --> 00:12:57,632
...في تلك الحالة , قد يكون سانوسكي

241
00:12:58,960 --> 00:13:01,554
!هناك نكات جيدة , وأخرى سيئة

242
00:13:02,240 --> 00:13:05,038
...أنا أعلم ان سانوسكي يأكل دون أن يدعى

243
00:13:05,160 --> 00:13:06,639
.ولا يرجع المال الذي يستعيره...

244
00:13:06,760 --> 00:13:07,954
.وهو لا يدفع في المطعم...

245
00:13:08,240 --> 00:13:09,036
...لكن...

246
00:13:09,360 --> 00:13:10,713
..أوه , ليس هناك شيء جيد بشانه

247
00:13:12,040 --> 00:13:15,430
الشيء الجيد في الشخص لا يمكن ان يبدي في
.الكلمات , هذا لا بمكن أن يحدث

248
00:13:15,680 --> 00:13:18,513
ما يهم هو شعور الثقة بالشخص بعد أن تمضي الوقت
.معهم

249
00:13:18,960 --> 00:13:19,995
!هذا صحيح

250
00:13:20,280 --> 00:13:23,750
!حتى لو أن سانوسكي قام بأمور سيئة , هو لن يسرق

251
00:13:24,280 --> 00:13:26,032
...أعرف هذا

252
00:13:26,400 --> 00:13:29,915
...لكن , هو يتفاخر دوما بالقائد ساجرا

253
00:13:30,400 --> 00:13:31,833
...هذا صحيح

254
00:13:32,120 --> 00:13:34,156
لماذا لوحة للقائد ساجرا؟

255
00:13:34,560 --> 00:13:36,790
.كنشن , لربما ذلك الرجل مشترك في هذا

256
00:13:37,440 --> 00:13:39,908
هل تقصد الرسام تسونان توكيوكا؟

257
00:13:41,080 --> 00:13:43,275
.اتمنى أن شيء كهذا ليس القضية

258
00:13:43,960 --> 00:13:45,154
...هذا يعني

259
00:13:45,960 --> 00:13:46,551
!كاتسو

260
00:13:56,760 --> 00:13:59,399
.سانو , أنا سعيد بأنني رأيتك مجدداً

261
00:14:00,600 --> 00:14:01,157
...كاتسو

262
00:14:01,280 --> 00:14:02,395
...أخبرني بأنك لم تفعلها...

263
00:14:05,440 --> 00:14:06,793
!لا أعرف

264
00:14:14,520 --> 00:14:15,669
الى أين ذهبت , كاتسو؟

265
00:14:15,840 --> 00:14:16,511
!سيد سانو

266
00:14:17,680 --> 00:14:19,159
!أوه , هيه

267
00:14:19,400 --> 00:14:20,071
!تومو , جنجي

268
00:14:20,320 --> 00:14:21,548
لماذا تبدو قلقاً؟

269
00:14:21,680 --> 00:14:24,478
...حسناً , سيد سانو , لقد سمعنا اشاعة غريبة

270
00:14:24,600 --> 00:14:26,955
...اعتقدنا بأنه شي له علاقة بك

271
00:14:27,200 --> 00:14:28,076
ماذا هنالك؟

272
00:14:28,480 --> 00:14:32,029
هذا الرجل كان كريماً وبالأخص في مفصل قمار الطرف
...الغربي

273
00:14:32,160 --> 00:14:34,879
...لقد كان يقول بأن الشكر كله يعود الى السيكيهوتاي

274
00:14:35,040 --> 00:14:35,790
ماذا؟

275
00:14:35,920 --> 00:14:37,114
من هذا الرجل؟

276
00:14:37,320 --> 00:14:38,275
...لنرى

277
00:14:38,400 --> 00:14:40,152
...لقد كان المشتم الأحمر شينزو...

278
00:14:40,840 --> 00:14:42,193
...المشتم الأحمر شينزو

279
00:14:43,160 --> 00:14:43,592
!أوه

280
00:14:43,760 --> 00:14:44,192
سيد سانو؟

281
00:14:44,320 --> 00:14:47,118
اسف على كل المشاكل على حسابي

282
00:14:47,480 --> 00:14:48,196
.شكراً على المساعدة

283
00:14:48,680 --> 00:14:49,829
!نحن لا نحتاج الشكر

284
00:14:49,960 --> 00:14:51,188
...نحن رفاقك

285
00:14:52,320 --> 00:14:54,993
!رفاق نفسك السابقة , ورفاق نفسك الجديدة...

286
00:14:56,240 --> 00:14:56,672
...أوه

287
00:14:56,800 --> 00:14:58,438
لوحات القائد ساجرا؟...

288
00:14:58,560 --> 00:14:59,913
هل تتحدث عن تلك الحوادث؟

289
00:15:00,080 --> 00:15:02,275
...يا الهي , هم لا يبيعون بشكل جيد ليبدئون بشكل جيد

290
00:15:02,960 --> 00:15:04,473
ماذا عنهم؟

291
00:15:04,760 --> 00:15:09,117
هل تعرف اي أحد باع على طلب كبير من لوحات القائد
...ساجر

292
00:15:09,200 --> 00:15:10,553
قبل بدء الحوادث؟...

293
00:15:11,440 --> 00:15:12,998
...لقد كان هنالك أخبار كبيرة بيننا نحن التجار

294
00:15:13,120 --> 00:15:16,635
اشترى احدهم كومة من اللوحات في محل اللوحات ...
...أسفل ذلك الطريق

295
00:15:17,280 --> 00:15:21,273
اذا سألت صاحب المحل , سأحصل على فكرة أفضل
...عن هوية الشخص الذي اشترى

296
00:15:22,440 --> 00:15:22,997
...وأيضاً

297
00:15:23,120 --> 00:15:25,236
...لقد اتى السيد تسونان , وسأل نفس السؤال

298
00:15:24,879 --> 00:15:25,879
{an5}تمت الترجمة بواسطة قرووب ماستر أنمي للترجمة
The Queen
{\an5}

299
00:15:25,880 --> 00:15:27,233
تسونان تسوكيوكا فعل؟

300
00:15:31,400 --> 00:15:32,071
...مرتين

301
00:15:32,200 --> 00:15:32,677
!تشو...

302
00:15:33,520 --> 00:15:34,430
!أجل

303
00:15:34,680 --> 00:15:35,749
مجدداً؟

304
00:15:38,720 --> 00:15:40,153
...لقد هزمت مجدداً

305
00:15:40,240 --> 00:15:42,549
.حسناً , هذه المباراة لا تهم , انها نقد يومي فقط

306
00:15:42,960 --> 00:15:45,679
تبدو أنك تعمل بشكر جيد مؤخراً , صحيح , شنزو؟

307
00:15:46,040 --> 00:15:50,192
ربما الإشاعة التي صدرت عنك صحيحة بأنك وجدت
.شجرة تنبت أموال

308
00:15:50,600 --> 00:15:53,273
.أجل , وكل الشكر يعود الى السيكيهوتاي

309
00:16:02,240 --> 00:16:04,515
.تبدو مسروراً , شينزو المشتم الأحمر

310
00:16:05,200 --> 00:16:06,076
من أنت؟

311
00:16:06,160 --> 00:16:07,559
.لا يهم من أنا

312
00:16:07,760 --> 00:16:08,556
...اذا تذكرت بشكل صحيح

313
00:16:08,760 --> 00:16:11,558
!انت تابع للشيرانوتو التي تسرق الخاتم

314
00:16:11,840 --> 00:16:12,590
كيف عرفت؟

315
00:16:13,000 --> 00:16:14,718
!أجب على سؤالي فقط

316
00:16:15,360 --> 00:16:16,952
من قد يجيب الأسئلة التي تصدر منك؟

317
00:16:17,400 --> 00:16:19,789
...سأجعلك تتكلم , حتى لو لم ترد ذلك

318
00:16:19,960 --> 00:16:22,633
!كل ذلك عن السيكيهوتاي التي أنت شاكر لها

319
00:16:28,080 --> 00:16:28,751
!لقد تأخر

320
00:16:29,560 --> 00:16:30,436
!متأسف

321
00:16:31,080 --> 00:16:32,513
.لقد كان يقامر بالتأكيد

322
00:16:32,720 --> 00:16:33,232
!أحضره الى هنا

323
00:16:33,520 --> 00:16:33,997
!اجل

324
00:16:34,400 --> 00:16:35,276
!لا بأس

325
00:16:35,640 --> 00:16:37,278
...عن الذي سنسرقه الليلة

326
00:16:37,400 --> 00:16:37,832
نعم؟

327
00:16:38,080 --> 00:16:39,991
كيف هو شيميزويا , تاجر النفط؟

328
00:16:40,600 --> 00:16:42,591
...شيميزويا

329
00:16:42,760 --> 00:16:44,990
...بالأحرى مكانه مشهور بمجموعته الفنية

330
00:16:45,280 --> 00:16:47,999
...يبدو وكأننا سنحصل على الكثير لحصتنا أيضاً

331
00:16:50,080 --> 00:16:54,915
الفن الياباني القديم له شعبية بين التجار الأجانب في
...اليوكوهاما

332
00:16:55,040 --> 00:16:56,598
.سيكون مال جيداً جداً

333
00:16:56,960 --> 00:16:57,551
...و

334
00:16:58,200 --> 00:16:59,076
الشرطة...

335
00:16:59,680 --> 00:17:02,558
أنهم يبحثون في الأرجاء , بحثاً عن اعضاء ناجين من ...السيكيهوتاي

336
00:17:02,680 --> 00:17:03,999
!اعتقد انه كان كله خطئهم...

337
00:17:04,080 --> 00:17:07,311
!السيكيهوتاي حقاً مجموعة تافهة

338
00:17:07,520 --> 00:17:08,316
!بلا مزاح

339
00:17:08,880 --> 00:17:11,872
...أنت كنت أمبريالي , والأن أنت ضابط شرطة مهم

340
00:17:12,000 --> 00:17:14,070
.اذا نحن في أمان طالما أنت تدعمنا...

341
00:17:14,240 --> 00:17:16,196
!أنت حقاً شخصاً شرير , سيد شيندو

342
00:17:18,000 --> 00:17:21,276
.ليس لي النية للإنتهاء كلا شي اكثر من شرطي

343
00:17:21,400 --> 00:17:23,755
.من الأن فصاعداً , سيكون المال هو المهم

344
00:17:24,000 --> 00:17:25,752
.لا زلت بحاجة للمزيد من النقود

345
00:17:26,240 --> 00:17:28,993
لذلك , ستكون السيكيهوتاي كبش الفداء

346
00:17:31,040 --> 00:17:31,552
شينزو؟

347
00:17:31,680 --> 00:17:33,113
... ايها الرئيس

348
00:17:33,520 --> 00:17:34,111
من هو؟

349
00:17:34,880 --> 00:17:37,633
...للإعتقاد بأنك اصبحت قائد الشيرانوتيو

350
00:17:37,760 --> 00:17:39,671
...ويقلد السيكيهوتاي...

351
00:17:40,400 --> 00:17:45,235
المستشار العسكري السابق الذي أطّرَ القائد ساجرا ...والسيكيهوتاي

352
00:17:45,560 --> 00:17:47,039
!المعلم تاتواكي شيندو...

353
00:17:47,440 --> 00:17:48,793
... أنت ... من

354
00:17:49,800 --> 00:17:52,712
أنا سانوسكي ساجرا , العضو المساعد السابق !للسيكيهوتاي

355
00:17:53,120 --> 00:17:54,519
ماذا , ساجرا؟

356
00:17:54,600 --> 00:17:55,589
العضو السابق للسيكيهوتاي؟

357
00:17:55,720 --> 00:17:59,952
للإعتقاد بأنك أنت , الذي حصل على رتبة شرطي
...بإعتقاله القائد ساجرا

358
00:18:00,080 --> 00:18:02,071
!كان يستخدم السيكيهوتاي...

359
00:18:02,720 --> 00:18:06,838
كم مرة عليك أن تسخر من السيكيهوتاي قبل أن ترضى؟

360
00:18:07,280 --> 00:18:08,076
! لن أسامحك

361
00:18:08,640 --> 00:18:09,470
! لا يهم

362
00:18:09,600 --> 00:18:10,237
!اقضي عليه

363
00:18:17,120 --> 00:18:18,109
!هيه , أنت أيها الأحمق العاجز

364
00:18:18,560 --> 00:18:19,879
!هيه , أخرج الى الحديقة

365
00:18:20,040 --> 00:18:20,995
!سوف الهو معك

366
00:18:28,600 --> 00:18:30,352
...أنه بالتأكيد سريع , هو كذلك

367
00:18:36,480 --> 00:18:37,151
!تباً لك

368
00:18:41,480 --> 00:18:42,196
!تباً

369
00:18:42,320 --> 00:18:43,196
!اغمض عينيك

370
00:18:47,000 --> 00:18:47,910
!تباً

371
00:18:48,640 --> 00:18:49,356
!الأن , اقضي عليه

372
00:18:56,960 --> 00:18:57,472
!كاتسو

373
00:18:58,280 --> 00:18:58,871
...أنت

374
00:18:59,200 --> 00:19:03,512
تتبعت الرجل الذي اشترى لوحات القائد ساجرا
...الى هنا

375
00:19:03,840 --> 00:19:05,273
.عد الى السيكيهوتاي الخاطئة...

376
00:19:05,600 --> 00:19:06,271
...لقد تأخرت

377
00:19:07,040 --> 00:19:12,592
هيه كاتسو , لنريهم كيف هو قتال السيكيهوتاي !الحقيقي

378
00:19:13,120 --> 00:19:13,711
.سيكون مسلياً

379
00:19:16,560 --> 00:19:17,470
!سأبدأ أولاً

380
00:19:20,880 --> 00:19:21,995
!تباً

381
00:19:22,960 --> 00:19:24,598
!أنت لست نداً لي

382
00:19:29,200 --> 00:19:30,394
.هؤلاء جميعهم , سانو

383
00:19:32,640 --> 00:19:33,789
!تباً

384
00:19:38,880 --> 00:19:40,359
.لقد تخلصنا من جميع الصغار الأن

385
00:19:40,520 --> 00:19:41,157
...أجل

386
00:19:41,480 --> 00:19:42,913
...لا بأس , تاتوكي شيندو

387
00:19:43,040 --> 00:19:43,552
لقد حان دورك...

388
00:19:44,960 --> 00:19:45,790
ماذا؟

389
00:19:46,280 --> 00:19:50,558
...إمتلاك جثث اعضاء السيكيهوتاي في موقع السرقة

390
00:19:50,680 --> 00:19:55,037
سيكون دليل مثالي , لإثبات أن السيكيهوتاي هم...
.المجرمون

391
00:19:55,120 --> 00:19:56,633
.لطف منك أن تساعد

392
00:19:56,760 --> 00:19:57,909
.أشكرك لذلك

393
00:19:59,360 --> 00:19:59,792
!تباً لك

394
00:20:01,160 --> 00:20:01,990
!سانو

395
00:20:03,960 --> 00:20:04,437
!كاتسو

396
00:20:09,000 --> 00:20:10,115
!تباً لك

397
00:20:16,920 --> 00:20:18,194
هل أنت بخير , كاتسو؟

398
00:20:18,480 --> 00:20:19,390
.أنا بخير

399
00:20:19,520 --> 00:20:20,350
.انه خدش فقط

400
00:20:21,880 --> 00:20:24,155
!حتى بعد عشر سنوات , لا تزال ابله

401
00:20:24,920 --> 00:20:26,114
...حقاً

402
00:20:26,240 --> 00:20:27,878
!أنت مازلت ابله...

403
00:20:31,600 --> 00:20:32,191
!هنا

404
00:20:32,320 --> 00:20:33,070
!هذا هو المنزل

405
00:20:33,160 --> 00:20:33,751
!تقدم الى الحديقة

406
00:20:33,880 --> 00:20:34,676
!أسرع

407
00:20:37,600 --> 00:20:38,430
.متأسف

408
00:20:38,720 --> 00:20:39,391
لماذا؟

409
00:20:39,520 --> 00:20:43,115
...لقد سمعت بأن القنابل التي نستعملها للجرائم

410
00:20:44,000 --> 00:20:45,638
...إعتقدت بأنني قمت بذلك

411
00:20:46,240 --> 00:20:46,717
...أجل

412
00:20:47,120 --> 00:20:48,519
إعتقدت بأنني سأكون غاضباً من ذلك؟

413
00:20:49,120 --> 00:20:49,632
.لا

414
00:20:50,200 --> 00:20:52,031
.اذا , لا تعتذر

415
00:20:52,160 --> 00:20:53,388
.انه يجعلني اشعر بالقرف

416
00:20:53,680 --> 00:20:54,112
...أجل

417
00:20:54,920 --> 00:20:56,831
!سانو , تذكر هذا

418
00:20:58,080 --> 00:21:00,310
!أريد نسف حكومة الميجو نسفاً كاملاً

419
00:21:00,880 --> 00:21:02,199
...تماماً كما فعلنا لشيندو

420
00:21:02,320 --> 00:21:07,030
وهؤلاء الذين استخدموا القائد ساجرا والسيكيهوتاي ...
!من أجل مصلحتهم فقط

421
00:21:07,720 --> 00:21:10,234
...أُريدُ خَلْق عصرَ حيث أنَّ كُلّ شخص مساوي جداً

422
00:21:10,360 --> 00:21:12,920
!وبرئ اسم السيكيهوتاي والقائد ساجرا...

423
00:21:13,480 --> 00:21:14,390
!هذا كل ما أريده

424
00:21:15,200 --> 00:21:16,838
!لاحقاً , سانو , ايها المغفل

425
00:21:17,320 --> 00:21:18,719
!انتظر , ايها الأحمق

426
00:21:19,760 --> 00:21:22,832
!لن أدع شخصاً احمق مثلك يذهب وحيداً

427
00:21:23,520 --> 00:21:24,111
سانو؟

428
00:21:24,720 --> 00:21:27,075
!أعلمني اذا قررت الضرب

429
00:21:27,680 --> 00:21:28,192
...سانو

430
00:21:28,880 --> 00:21:30,711
!ليس من الضروري أن تُجبرُ نفسك , ايها المغفل

431
00:21:31,760 --> 00:21:33,716
...أصدقائي الجدّد مهمون كثيراً بالنسبة لي

432
00:21:34,520 --> 00:21:38,433
لكن اذا كنت سأختار الماضي ,  علي أن اطوي ......الحاضر

433
00:23:19,160 --> 00:23:22,470
!قرر سانوسكي اقامة حفلة في الدوجو فجأة

434
00:23:22,960 --> 00:23:25,918
!لقد كنا نحتفل بما أن الشكوك بالسيكيهوتاي قد رفعت

435
00:23:26,760 --> 00:23:29,797
... الكل أكل وشرب , جاعلاً من الحفلة ممتعة

436
00:23:30,000 --> 00:23:31,956
!لكن هناك شي مختلف بسانوسكي...

437
00:23:33,440 --> 00:23:34,793
أَتسائلُ ما الذي يجري؟

438
00:23:36,880 --> 00:23:38,279
...في الحلقة القادمة من روروني كنشن

439
00:23:41,880 --> 00:23:42,790
!رجاءً تطلع اليه

440
00:23:42,791 --> 00:23:43,791
جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي

441
00:23:43,792 --> 00:23:44,792
http://master-anime.zaghost.net

442
00:23:44,793 --> 00:23:45,793
{an5}تمت الترجمة بواسطة قرووب ماستر أنمي للترجمة
The Queen
{\an5}

