1
00:00:01,300 --> 00:00:05,066
اريد ان اسحق الجميع في حكومة ميجي

2
00:00:05,104 --> 00:00:08,267
سانتقم لمقتل رئيسنا ساجارا و الـ سيكهو تاي

3
00:00:08,307 --> 00:00:09,672
الى اللقاء , سانو

4
00:00:09,708 --> 00:00:11,107
انتظر !

5
00:00:11,143 --> 00:00:13,304
انت لن تفعلها لوحدك

6
00:00:13,345 --> 00:00:14,437
سانو

7
00:00:14,480 --> 00:00:16,914
الحياة جيده الان

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,940
لكن اذا كان علي الاختيار

9
00:00:18,984 --> 00:00:21,953
دائما ساختار حياتي السابقه

10
00:00:21,987 --> 00:00:24,820
قتال في منتصف الليل !
سانوسكي  ضد كينشن   , مره اخر

11
00:00:27,092 --> 00:00:28,389
حفله !؟

12
00:00:28,427 --> 00:00:30,292
هاااااااااي

13
00:00:30,329 --> 00:00:33,628
الكل يجب عليهم الاستراحه مره كل فتره

14
00:00:33,666 --> 00:00:35,133
اليس كذلك يا كينشن ؟

15
00:00:35,167 --> 00:00:36,725
عذه فكره رائعه !

16
00:00:38,270 --> 00:00:42,468
ان هذا يبدوا رائعا لكن..

17
00:00:42,508 --> 00:00:44,203
اين المال للحفله ؟

18
00:00:46,779 --> 00:00:48,610
يجب الا تكون متحمسا كثيرا

19
00:00:48,647 --> 00:00:50,239
هذا صحيح

20
00:00:50,282 --> 00:00:51,249
سانو

21
00:00:51,283 --> 00:00:52,545
نعم

22
00:00:52,585 --> 00:00:54,450
انا ساهتم بامر المال

23
00:00:54,486 --> 00:00:55,748
اورو ؟

24
00:00:55,788 --> 00:00:58,154
هل انت متاكد من ذلك سانوسكي ؟

25
00:00:58,190 --> 00:01:00,818
وانا يجب ان اعيرك اياه صحيح ؟

26
00:01:00,860 --> 00:01:02,521
مستحيل مستحيل مستحيل !

27
00:01:02,561 --> 00:01:06,657
انا لا يمكن ان اتحمل تكلفه اطعامكم

28
00:01:11,403 --> 00:01:13,428
مستحيل الاجابه هي لا

29
00:01:16,008 --> 00:01:20,069
لا تهتموا بامر المال فلقد اعتنيت بامره

30
00:01:20,112 --> 00:01:24,378
انا ارهن انك ستسأل اكابيكو من اجل المال ,صحيح ؟

31
00:01:24,416 --> 00:01:25,883
لا تفعل هذا تاي-سان لا استطيع توفيره ايضا

32
00:01:25,918 --> 00:01:27,715
لن افعل لمذا لا تقيم الحفله هنا ؟

33
00:01:27,753 --> 00:01:29,414
هنـــــــــا ؟!

34
00:01:29,455 --> 00:01:31,946
نعم حينها لن نحتاج ان نقلق حيال كل هذا

35
00:01:31,991 --> 00:01:33,891
اعتقد اننا نستطيع ذلك

36
00:01:33,926 --> 00:01:36,451
اذا سنحتفل هنــــا

37
00:01:36,495 --> 00:01:39,692
نعم , هناك امر اخر

38
00:01:39,732 --> 00:01:43,168
جو-شان , هل ستسأل ميجومي للحضور ؟

39
00:01:43,202 --> 00:01:45,227
ميــجومي-سان ؟!

40
00:01:45,271 --> 00:01:47,603
لما لا..نحن نكره بعضنا كثيرا

41
00:01:47,640 --> 00:01:51,201
لكننا نستطيع الحصول على وقت جيد ..لاحقا

42
00:01:51,243 --> 00:01:56,408
انه امر غريب انه يريد من ميحومي الحضور الى الحفله

43
00:01:56,448 --> 00:01:58,939
لانهما في اي وقت يكونان مع بعض يتشاجران

44
00:01:58,984 --> 00:02:02,943
غريب ؟ انه امر غريب انت تعلم انه فقط متغير اليوم

45
00:02:02,988 --> 00:02:06,515
ربما هو مريض او شيء من هذا القبيل !

46
00:02:06,558 --> 00:02:08,549
انا اعرف ! ربما انه سعيد بان الناس عرفوا انه لم يكن

47
00:02:08,594 --> 00:02:11,961
الـ سيكهو تاي الذي يقوم بتلك الجرائم

48
00:02:11,997 --> 00:02:14,465
الان فهمت لهذا هو يريد اقانة الحفله

49
00:02:14,500 --> 00:02:19,096
حسنا لنحتفل..!

50
00:02:19,138 --> 00:02:21,470
حفله هاااي

51
00:02:21,507 --> 00:02:23,338
الـ سيكهو تاي

52
00:02:23,375 --> 00:02:33,717
هذه الحلقه مقدمه لكم حصريا من منتديات المقاتل
ترجمه حصريه لـ :eblees100

53
00:02:33,752 --> 00:02:34,719
سانو...

54
00:02:34,753 --> 00:02:36,345
جيد  , انت هنا

55
00:02:36,388 --> 00:02:39,516
انا اريد بعض المال الليله

56
00:02:41,961 --> 00:02:46,523
انت تعطيني كل هذا ..

57
00:02:46,565 --> 00:02:48,931
..نعم انك فنان مشهور

58
00:02:51,337 --> 00:02:54,966
من الافضل ان تنفق المال قبل الليل

59
00:02:55,007 --> 00:03:00,001
سنهلحم مركز الولايه عند منتصف الليل

60
00:03:00,045 --> 00:03:03,503
واليوم القمر مكتمل انه وقت مناسب للهجوم

61
00:03:03,549 --> 00:03:05,540
First, we'll blow up the Meiji State
Department building,

62
00:03:05,584 --> 00:03:08,610
ثم سنواصل مع الفروع

63
00:03:08,654 --> 00:03:11,054
الليله...

64
00:03:11,090 --> 00:03:12,614
ما الخطب , سانو ؟

65
00:03:12,658 --> 00:03:15,218
لا شيء كل شيء يسشير على ما يرام

66
00:03:15,260 --> 00:03:17,251
ساحتفظ بهذا

67
00:03:19,865 --> 00:03:21,526
شكرا !

68
00:03:25,637 --> 00:03:27,502
واو..كل شيء يبدو لذيذا

69
00:03:27,539 --> 00:03:30,337
الكل يتضور جوعا , لذا لنبدأ

70
00:03:30,376 --> 00:03:31,707
انا اساعد..انا اساعد

71
00:03:31,744 --> 00:03:34,042
سوزومي-شان لا تتحمسي كثيرا وتوقعي الطعام

72
00:03:34,079 --> 00:03:35,410
نعم

73
00:03:40,519 --> 00:03:43,283
هيي , لا تركض كثيرا

74
00:03:43,322 --> 00:03:45,256
وتحدث المشاكل..

75
00:03:47,159 --> 00:03:49,389
لنبدأ..

76
00:03:49,428 --> 00:03:53,228
يبقى الامر غريبا ان ادعى من قبل سانوسكي

77
00:03:53,265 --> 00:03:57,201
هل دفعت لهذا بطريقتك الاعتياديه ؟

78
00:03:57,236 --> 00:04:00,535
اذا كانت هذه الطريقه التي استخدمتها

79
00:04:00,572 --> 00:04:02,267
فانا افضل الا ااكل

80
00:04:02,307 --> 00:04:04,332
اعتقد انك مستحيل ان تغير تصرفك العدائي

81
00:04:04,376 --> 00:04:07,072
اذا ما ذا عن تصرفك ؟

82
00:04:07,112 --> 00:04:11,378
انتما حقا يحب احدكما الاخر اليس كذلك ؟

83
00:04:11,417 --> 00:04:13,977
اكمل ! انا اسمع اجراس الزفاف , لقد اصبح الجو حار هنا

84
00:04:17,423 --> 00:04:21,689
اهدئا يا سانوسكي و ميجومي-شان نحن هنا لنمرح

85
00:04:21,727 --> 00:04:25,595
هذا صحيح ! الجميع استمتعوا وامرحو

86
00:04:25,631 --> 00:04:27,121
نعــــم

87
00:04:27,166 --> 00:04:30,101
الرجل العجوز سكر مسبقا

88
00:04:30,135 --> 00:04:32,069
اه كينشن دعني اقدم لك بعض الشراب

89
00:04:32,104 --> 00:04:34,402
شكرا لك انسه كاورو

90
00:04:34,440 --> 00:04:38,672
انسه كاورو انت غير قادره حتى على الصب

91
00:04:38,710 --> 00:04:41,076
دعني اريك كيف يتم ذلك

92
00:04:41,113 --> 00:04:43,411
مستحيل ! انا دعوته اولا

93
00:04:43,449 --> 00:04:48,148
لو سمحتي ايتها الطفله الصغير , كين-سان

94
00:04:49,688 --> 00:04:52,452
منجز بلطف انسه ميجومي

95
00:04:54,426 --> 00:04:56,656
ماذا عن هراء" انجاز لطيف انسه ميجومي"

96
00:04:56,695 --> 00:04:58,720
لن اصب لك الساكي مره اخرى

97
00:04:59,932 --> 00:05:02,196
جرب هذا ياهكو-شان

98
00:05:04,770 --> 00:05:06,169
مستحيل ياهكو

99
00:05:06,205 --> 00:05:08,730
اتك طفل

100
00:05:08,774 --> 00:05:10,708
تبا انا لست طفلا!

101
00:05:10,742 --> 00:05:14,405
انا متقن لاسلوب كاميا كاشين ريو , ميوجين ياهكو-ساما

102
00:05:14,446 --> 00:05:18,280
انه لا شيء مجر كأس او كأسين

103
00:05:18,317 --> 00:05:19,841
انظر الى هذا

104
00:05:22,788 --> 00:05:24,517
كيف يعجبك هذا

105
00:05:32,164 --> 00:05:34,359
اظر الى ماذا حدث

106
00:05:34,399 --> 00:05:35,923
نعم , جو-شان كا مصيبا

107
00:05:35,968 --> 00:05:38,266
انك خفيف الوزن

108
00:05:38,303 --> 00:05:41,602
كين-سان هل استطيع الحصول على رشفه مما عندك

109
00:05:41,640 --> 00:05:43,835
حسنا

110
00:05:45,711 --> 00:05:49,306
لا استطيع ان اصدقهم لقد استخدما نفس الكأس

111
00:05:49,348 --> 00:05:51,908
هذا لذيذ

112
00:05:51,950 --> 00:05:54,145
..قذرون ! كل البالغين قذرون

113
00:05:54,186 --> 00:05:57,849
في الحقيق انت تشعر بالغيره لانك ستصبح بالغا

114
00:05:57,890 --> 00:06:00,688
اليس كذلك

115
00:06:07,866 --> 00:06:09,390
ارجوك ادعو دكتورا

116
00:06:09,434 --> 00:06:12,096
حسنا سأريك كيف يكون الشرب الحقيقي

117
00:06:13,639 --> 00:06:16,472
انسه كاورو انه ليس من الجيد شرب كل هذا الساكي دفعه واحده

118
00:06:16,508 --> 00:06:18,601
اتركني لوحدي

119
00:06:18,644 --> 00:06:20,168
لكن..

120
00:06:20,212 --> 00:06:23,409
اذا قالت لك اتركها لوحدها , اذا اتركها لوحدها

121
00:06:23,448 --> 00:06:26,747
خذ بعض التوفو المقلي

122
00:06:32,991 --> 00:06:35,186
انسه كاورو..

123
00:06:35,227 --> 00:06:36,694
هاي ! كينشن

124
00:06:36,728 --> 00:06:38,457
نعم ؟

125
00:06:40,065 --> 00:06:43,660
انا اعتقد اني فاشله حتى انني لا اقدر على صب الساكي

126
00:06:43,702 --> 00:06:46,535
انا لست فاسقه مثلها التي لا تستطيع ان تطبخ

127
00:06:46,572 --> 00:06:49,200
انا معرقه

128
00:06:49,241 --> 00:06:51,209
امرأه ذات رائحه تقاتل

129
00:06:51,243 --> 00:06:54,701
لا تتكلمي عن نفسكي هكذا

130
00:06:54,746 --> 00:06:57,271
يا الهي انها سكرانه

131
00:06:57,316 --> 00:06:59,784
انا اعتقد انك تقصد سكرانه

132
00:06:59,818 --> 00:07:05,518
لكن لكن هناك امر اخر استطيع فعله

133
00:07:05,557 --> 00:07:07,821
انه..انه..!

134
00:07:07,859 --> 00:07:12,592
انه..

135
00:07:12,631 --> 00:07:17,762
مستحيل لا استطيق قول ذكل امام هؤلاء الناس . انا خجول جدا

136
00:07:17,803 --> 00:07:19,498
انها سكرانه سيئه

137
00:07:19,538 --> 00:07:22,405
لكن انا اعتقد انني يجب...لكن... او يجب علي

138
00:07:22,441 --> 00:07:24,272
جدي ! استمر

139
00:07:24,309 --> 00:07:27,745
انه الوقت المثالي لقوله

140
00:07:27,779 --> 00:07:30,407
سـ سانو اعطني بعض الهدوء

141
00:07:30,449 --> 00:07:33,782
هاي ! كينشن هل انت تستمع

142
00:07:33,819 --> 00:07:38,119
انتي ما تزالين سكراني ابتعدي عن كين-سان الخاص بي

143
00:07:39,424 --> 00:07:40,789
ماذا فعلتي بي ؟

144
00:07:40,826 --> 00:07:44,387
ارجوكما اهدئا انتما الاثنتين

145
00:07:47,232 --> 00:07:49,894
كينشن ! انا اتحداك !

146
00:08:00,712 --> 00:08:02,976
لا استطيع ان اشرب المزيد

147
00:08:04,449 --> 00:08:08,283
هل هذا كل شي! هيا يا كينشن لنشرب

148
00:08:28,307 --> 00:08:30,366
انه الوقت للذهاب

149
00:08:44,423 --> 00:08:48,553
كيف كانت حفله وداعك ؟ هل استمتعت بها ؟

150
00:08:48,593 --> 00:08:53,360
اردت ان اظهر تقديري لهم على ما قامو به من اجلي

151
00:08:53,398 --> 00:08:55,263
انهم حقا الافضل

152
00:08:55,300 --> 00:08:56,927
هل انت متأكد انك تريد ان ترمي حياتك ؟

153
00:08:56,968 --> 00:09:00,768
غبي انا لست واحدا من هئولاء العاطفيين الفاشلين

154
00:09:00,806 --> 00:09:02,239
عندما اقرر شيء

155
00:09:02,274 --> 00:09:04,742
ليس هنالك رجعه

156
00:09:04,776 --> 00:09:06,767
لقد فهمت..

157
00:09:06,812 --> 00:09:08,803
انا سعيد لانك تشعر بهذا الشيء

158
00:09:08,847 --> 00:09:12,112
انا اقدر تضحيتك بتلك الحياه من اجل سيكهو تاي

159
00:09:12,150 --> 00:09:15,483
لنذب الشمس ستشرق بعد قليل

160
00:09:18,590 --> 00:09:21,320
انا اسف جميعا

161
00:09:21,360 --> 00:09:23,828
انا لا اسألكم ان تفهموني

162
00:09:23,862 --> 00:09:27,593
لكن السيكهو تاي غالين علي جدا

163
00:09:28,700 --> 00:09:33,399
انا سعيد لانني تعرفت عليكم

164
00:09:33,438 --> 00:09:35,838
عندما نتقابل مرة اخرى في الجنه دعونا لا نخفي الاسرار الصغيره عن بعضنا البعض

165
00:09:35,874 --> 00:09:39,571
لقد حصلنا على حفله رائعه

166
00:09:39,611 --> 00:09:41,408
حسنا كينشن

167
00:10:08,640 --> 00:10:13,942
هذا مركز الولايه و وزارة الخارجيه

168
00:10:13,979 --> 00:10:16,812
لحكومة ميجين

169
00:10:37,202 --> 00:10:39,329
انه الوقت , لنذهب

170
00:10:41,440 --> 00:10:42,270
ما هذا ؟

171
00:10:42,307 --> 00:10:43,239
قنبله ؟

172
00:10:43,275 --> 00:10:44,708
شخص يقاتل

173
00:10:45,377 --> 00:10:46,401
هنالك اكثر من واحد

174
00:10:46,445 --> 00:10:47,412
المجرمون في مكان ما هنا

175
00:10:47,446 --> 00:10:49,812
اجلب الجميع الا الخارج

176
00:10:53,919 --> 00:10:56,149
لقد استخدمت الفيوزالمتأخر

177
00:10:56,188 --> 00:10:57,086
فكره جيده

178
00:10:57,122 --> 00:10:58,419
هدفنا هو الولوج الى داخل المبنى

179
00:10:59,825 --> 00:11:01,725
يجب علينا ان ننتهي قبل رجوع الشرطه

180
00:11:01,760 --> 00:11:03,284
سنبدا من هنا

181
00:11:05,497 --> 00:11:07,089
لا تتوقف

182
00:11:25,684 --> 00:11:26,708
كينشن ؟

183
00:11:26,751 --> 00:11:29,083
من هذا الرجل سانو ؟

184
00:11:29,120 --> 00:11:30,815
انه هيمورا الباتوساي

185
00:11:30,856 --> 00:11:32,983
لقد كان السفاح الاسطوري

186
00:11:33,024 --> 00:11:36,960
ماذا المقاتل الاسطوري , الباتوساي

187
00:11:39,531 --> 00:11:44,093
هل يحاول الباتوساي الوقفوف ضدنا مره اخرى ؟

188
00:11:44,135 --> 00:11:48,504
هذه المره السيكهو تاي سينتصرون

189
00:11:48,540 --> 00:11:49,871
مع قنابل سوكريتو  ؟

190
00:11:49,908 --> 00:11:53,036
هذا صحيح

191
00:11:53,078 --> 00:11:54,670
سأفجر الحكومه برمتها بهذه القنابل

192
00:11:57,349 --> 00:12:01,285
لا يهمني من تكون لكنك اذا وقفت ضدنا

193
00:12:01,319 --> 00:12:03,082
سافجرك !

194
00:12:11,997 --> 00:12:13,988
ماذا ! مستحيل لماذا ؟

195
00:12:14,032 --> 00:12:18,332
لقد استخدم سرعه سيفه ليخرب الفيوزات

196
00:12:18,370 --> 00:12:21,669
كينشن  فقط يمكنه ذلك

197
00:12:21,706 --> 00:12:24,106
الســـفاح اللعين

198
00:12:24,142 --> 00:12:25,632
ابقى بعيدا كاتسو

199
00:12:25,677 --> 00:12:28,339
انت لست ندا له , كاتسو

200
00:12:28,380 --> 00:12:30,473
لا هو ساعد في تكوين الحكومه الجديده

201
00:12:30,515 --> 00:12:35,077
لهذا هو يكره مثلنا

202
00:12:35,120 --> 00:12:38,385
لا بل اكثر منا

203
00:12:39,624 --> 00:12:43,025
سانو لماذا تغطي من اجله

204
00:12:43,061 --> 00:12:45,052
قبل المرة الاولى التي قاتلت فيها كينشن

205
00:12:45,096 --> 00:12:48,930
اعتقد اني كنت فاشلا كما تشعرون الان

206
00:12:48,967 --> 00:12:51,561
ولقد هزمت

207
00:12:51,603 --> 00:12:54,003
والتواء غريب من القدر جعلنا اصدقاء

208
00:12:56,608 --> 00:12:59,839
ولكني اخترت حياتي السابقه مع السيكهو تاي على حياتي الحضره

209
00:12:59,878 --> 00:13:02,176
ولن ارجع الان

210
00:13:02,213 --> 00:13:06,343
كينشن ! اذا اردت الوقوف في طريقي

211
00:13:06,384 --> 00:13:09,751
لن يكون سهلا علي لكمك ولكن يجب ان تموت

212
00:13:09,788 --> 00:13:14,282
سانو , لقد اخترت هذا الطريق برغبتك

213
00:13:14,326 --> 00:13:16,760
وهذا ليس من شؤوني

214
00:13:16,795 --> 00:13:20,561
ولكني الوحيد فقط القادر على ايقافك

215
00:13:20,599 --> 00:13:22,396
لننهي هذا

216
00:13:22,434 --> 00:13:23,696
انتظر لحظه !

217
00:13:23,735 --> 00:13:25,635
لا تستطيع ان تقاتل الباتوساي دون سلاح

218
00:13:36,047 --> 00:13:38,982
لماذا ؟ لماذا  ياكينشن لا ترمي سيفك الساكابا

219
00:13:39,017 --> 00:13:40,075
هل انت خائف مني ؟

220
00:13:40,118 --> 00:13:43,986
انا لا انوي ذلك سانو , اسف

221
00:13:44,022 --> 00:13:45,785
ان هذا من شيمك

222
00:13:49,160 --> 00:13:50,718
ريو تسوي سين ؟!

223
00:13:54,265 --> 00:13:55,857
سانــــو !

224
00:14:02,574 --> 00:14:04,542
ايها الوغد ! كيف تجر ان تفعل ذلك بسانو

225
00:14:09,214 --> 00:14:12,547
نعم لقد فعلتها لقد كان سريعا شغل قنابل ساكوريتسو

226
00:14:12,584 --> 00:14:14,814
لقد انفجرت قبل قولك

227
00:14:18,623 --> 00:14:19,817
لقد ذهب...

228
00:14:19,858 --> 00:14:22,793
لا يمكنك قتله بقنابلك

229
00:14:24,262 --> 00:14:27,231
اذا استخدمت هذه القنابل لتفجر المكان

230
00:14:27,265 --> 00:14:31,861
ستقتل الكثير من الابرياء

231
00:14:31,903 --> 00:14:35,236
وانا لا استطيع ان استحمل هذه الوسائل القذره

232
00:14:35,273 --> 00:14:41,337
لا يهم اذا كانت قذره ام لا

233
00:14:41,379 --> 00:14:47,579
كل ما يهم هو ان تفوز او تخسر

234
00:14:47,619 --> 00:14:50,782
سافعل اي شيء لـ سيكهو تاي وقائدنا ساجارا

235
00:14:50,822 --> 00:14:53,916
وهذا شيء لن تفهمه

236
00:14:53,958 --> 00:14:55,949
عندما كنت في حفله ايشن

237
00:14:55,994 --> 00:15:00,658
تعاكلت مع مجموعه غبيه من المجرمين مثل سيكهو تاي

238
00:15:01,866 --> 00:15:04,232
كيف يمكن لسفاح لعين ان يقول شيئا كهذا

239
00:15:04,269 --> 00:15:06,237
انتظر ! توقف !

240
00:15:06,271 --> 00:15:13,268
كينشن ,انا الذي اقاتلك وليس هو

241
00:15:13,311 --> 00:15:17,077
سانو سأوقف كينشن وانت تقدم

242
00:15:17,115 --> 00:15:21,074
قبل ظهور الشرطه لننهي هذا

243
00:15:21,119 --> 00:15:22,552
كينشن

244
00:15:24,723 --> 00:15:25,883
سانـــو !

245
00:15:36,968 --> 00:15:38,060
سانو..

246
00:15:38,103 --> 00:15:40,071
كاتسو اسرع واذهب

247
00:15:42,841 --> 00:15:44,832
انت تعرف كل شيء ولا تزل تصر على هذا

248
00:15:44,876 --> 00:15:48,107
الا تزعجك ان ترمي حياتك من اجله

249
00:15:48,146 --> 00:15:50,774
كاتسو! لا تقف هناك فقط , اذهب

250
00:15:50,815 --> 00:15:53,750
ايها الغبي توقف

251
00:15:58,957 --> 00:16:01,289
توقف سانو !

252
00:16:01,326 --> 00:16:02,657
هذا يكفي !

253
00:16:02,694 --> 00:16:04,889
سيقتلك !

254
00:16:05,663 --> 00:16:08,154
سانو ! ستقتل

255
00:16:08,199 --> 00:16:19,269
هذه الحلقه مقدمه لكم حصريا من منتديات المقاتل
ترجمه حصريه لـ :eblees100

256
00:16:19,310 --> 00:16:21,403
توقف !!

257
00:16:34,659 --> 00:16:37,753
..سانو..انا اسف

258
00:16:39,164 --> 00:16:42,429
هل تعتني بجروح سانوسكي ؟

259
00:16:49,674 --> 00:16:53,371
هل انت بخير ؟ كيف امكنك ان تفعل هذا بسانو ؟

260
00:16:53,411 --> 00:16:57,507
لا تعتقد ان هذا انتهى لا يزال لدي الكثير من قنابل ساكوريتسو

261
00:16:57,549 --> 00:16:59,016
بعد تعافي سانو سنحاول مره اخرى ..

262
00:16:59,050 --> 00:17:01,610
وفي المره القادمه سننجح

263
00:17:01,653 --> 00:17:03,484
باتوســــــــــــاي !

264
00:17:04,322 --> 00:17:07,758
لقد قلت ان السيكهو تا مجرمون

265
00:17:07,792 --> 00:17:12,229
ولكنك و ميجي اسوء منا بكثير

266
00:17:12,263 --> 00:17:18,395
انت لست افضل من حكومة ميجي ايها المنافق

267
00:17:29,347 --> 00:17:31,008
تبتسم

268
00:17:31,049 --> 00:17:32,846
لماذا ؟ حتى بعد وصفي له بالمنافق

269
00:17:32,884 --> 00:17:35,011
لقد كان يبتسم

270
00:17:35,720 --> 00:17:37,187
سانو...

271
00:17:37,222 --> 00:17:38,382
كينشن...

272
00:17:38,423 --> 00:17:40,323
سانو ساعتني بجروحك قريبا

273
00:17:40,358 --> 00:17:43,691
شكرا لك كينشن

274
00:17:44,796 --> 00:17:49,233
انا لم افقد ايماني في الـ شيكهو تاي

275
00:17:57,809 --> 00:17:59,640
باتوساي...

276
00:18:09,387 --> 00:18:13,118
هل كل ما عملته كان لا شيء

277
00:18:14,359 --> 00:18:16,156
ســــــــــاجرا ؟

278
00:18:28,940 --> 00:18:31,170
اعتقد اني  خسرت مجددا

279
00:18:31,209 --> 00:18:33,177
كاتسو..اين كاتسو؟

280
00:18:33,211 --> 00:18:34,872
ماذا لو كان...

281
00:18:49,227 --> 00:18:52,526
سانوا انك في حاله يرثى لها

282
00:18:52,563 --> 00:18:56,294
لقد فهمت لقد شربت كثيرا فوقعت في النهر

283
00:18:56,334 --> 00:18:57,926
انك غبي للغايه

284
00:18:57,969 --> 00:19:00,961
اخرس انت تعلم انك تصبح مريع عندما تشرب

285
00:19:01,005 --> 00:19:03,974
كين-سان..جرحه من سيف ساكابا

286
00:19:04,008 --> 00:19:07,341
..حسنا..من الصعب شرح ذلك

287
00:19:07,378 --> 00:19:10,472
انا لم اشرب لهذه الدرجه ,انك لئيم جدا

288
00:19:12,850 --> 00:19:16,547
و ماذا يفعل تسوكيوكا تسونان الان

289
00:19:16,587 --> 00:19:20,683
لا املك ادنى فكره لكن توقف عن صنع القنابل

290
00:19:20,725 --> 00:19:24,320
مرحبا..انتما الاثنان كنتما هنا من قبل

291
00:19:26,464 --> 00:19:29,900
كيف الحال ؟

292
00:19:29,934 --> 00:19:32,562
تسونان-سان اخبرني ان اعطيك هذا الـ نيشيكي

293
00:19:32,603 --> 00:19:35,595
انا لا اعلم ما الذي يحصل

294
00:19:35,640 --> 00:19:37,540
لكنه قال انه تقاعد من رسم الصور

295
00:19:37,575 --> 00:19:42,512
بدلا من ذلك انه ينشر منشورات ضد الحكومه

296
00:19:42,547 --> 00:19:46,779
لقد قلت له الا يفعل ذلك لان الحكومه ستحاول ايقافه

297
00:19:46,818 --> 00:19:50,049
لكنه كان فنانا مشهورا

298
00:19:50,088 --> 00:19:52,682
نعم ذلك مؤسف جدا

