1
00:00:00,557 --> 00:00:03,007
في الحلقات السابقه.

2
00:00:03,017 --> 00:00:06,170
"دوغلاس" يتلقى جُرعه من الحُب من شخص 
غامض في الصحراء.

3
00:00:06,200 --> 00:00:10,440
ويتعلق باللطيفه "جين باربر",
الموظفه في شركة "رينهولم"للصناعات

4
00:00:10,450 --> 00:00:13,880
يدير الجُرعه على أمل أمتلاك قلبها.

5
00:00:13,890 --> 00:00:16,200
ولكن عندما شرب "دوغلاس" الخلطه بالخطأ,

6
00:00:16,210 --> 00:00:19,560
والتي كانت "روهيبنول"
أصبح مُثاراً جداً

7
00:00:19,570 --> 00:00:22,720
بالرغم من أن "روهيبنول" يجعلك 
فقط مرهقاً جداً

8
00:00:22,730 --> 00:00:27,080
"جين" أغلقت عليه هو و"موس"و"روي"
في مكتبه, وبمحاولة ان ينجز كونجرساً جنسياً.

9
00:00:27,090 --> 00:00:30,880
"جين" الغاضبة جداً تستعين بمحاميها
الرائع للبدأ بأجراء قانوني طويل

10
00:00:30,898 --> 00:00:33,120
"جون ريرغين"
صديق عمتها.

11
00:00:33,131 --> 00:00:37,725
بعد شهور من الجدال القانوني تم التوصل
أخيراً إلى أتفاقٍ ودّي.

12
00:00:37,734 --> 00:00:41,321
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

13
00:00:42,328 --> 00:01:9,320
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

14
00:01:10,089 --> 00:01:12,881
انتي تسرقيني كأني أعمى يا "جين"

15
00:01:12,896 --> 00:01:16,880
وقع هنا ، وهنا ، وهنا.

16
00:01:16,896 --> 00:01:20,842
نعم ، وأنا اعتقد اني اعرف أين اوقعُ في 
ورقه تسوية المضايقه الجنسيه , شكراً لك.

17
00:01:25,408 --> 00:01:28,921
يجب أن أشكرك يا "جين"
لعدم أخذ هذة المسأله أبعاداً أخرى.

18
00:01:28,936 --> 00:01:32,563
لا يبين ذلك فقط نضجك الكبير ولكن أيضاً .... هل هي نائمة ؟

19
00:01:32,575 --> 00:01:34,160
لست نائمة.

20
00:01:34,175 --> 00:01:35,012
حسناً حسناً.

21
00:01:35,057 --> 00:01:36,492
الأمر ليس متعلقاً بالمال فقط,
أنت تعلم.

22
00:01:36,535 --> 00:01:37,120
نعم أنا اعلم.

23
00:01:37,136 --> 00:01:38,843
هناك مبادئ يجب أن تضمن.

24
00:01:38,855 --> 00:01:40,603
التخلي عن المال كان مؤلماً جداً.

25
00:01:40,618 --> 00:01:45,681
ولكن السروال الكهربائي الذي يجب ان ألبسه
في العمل كي لا اصبح مُثاراً مؤلماً ايضاً.

26
00:01:45,698 --> 00:01:49,483
أسمحوا لي ، سأشحنها فقط.

27
00:01:49,496 --> 00:01:53,642
لا تقولا اي شيئ يجعلني أبدا ، كلاكما!

28
00:01:53,655 --> 00:01:56,482
هل يؤلم ، تعلم ، عندما..؟

29
00:01:56,498 --> 00:01:58,123
كالصعق في الخصيتين. شاي؟

30
00:01:58,138 --> 00:01:59,961
لا شكراً.

31
00:01:59,976 --> 00:02:04,521
كالصعق في الخصيتين,
ولكن مؤلمه.

32
00:02:04,537 --> 00:02:07,921
أذاً "جين" ماذا ستفعلين بالـ500£.

33
00:02:07,935 --> 00:02:09,841
لا اعلم.

34
00:02:09,858 --> 00:02:12,323
لا أزال أحسُّ ان بأمكاننا الحصول على المزيد,
كما تعلم.

35
00:02:12,336 --> 00:02:14,283
"جين" لقد تناقشنا عن هذا الموضوع.

36
00:02:14,296 --> 00:02:15,883
كان يحاول استخدام الـ"روهيبنول"بي.

37
00:02:15,898 --> 00:02:18,402
كنت أعتقد انها جُرعه سحريه.

38
00:02:18,415 --> 00:02:22,162
على اية حال , أذا وصلت الأمر للمحكه سيكون
كلامك ضد كلامي

39
00:02:22,175 --> 00:02:26,320
و من سيصدقون؟
أمرأة أو رجل أنجليزي؟

40
00:02:26,335 --> 00:02:27,801
أصمت!

41
00:02:27,817 --> 00:02:30,400


42
00:02:30,418 --> 00:02:32,842
لم يكن ذلك جنسياً!

43
00:02:32,856 --> 00:02:34,482
هذا السروال مُعطل

44
00:02:41,166 --> 00:02:44,681
آسف لأزعاجك . أكتشفت أن والدتي أُخذت
إلى المُستشفى

45
00:02:44,697 --> 00:02:47,723
عادتاً ، أختي تذهب ولكنها أنتقلت إلى أستراليا.

46
00:02:47,736 --> 00:02:49,022
أستراليا؟

47
00:02:49,036 --> 00:02:51,331
أنا أحتاج للذهاب إلى هناك.
ولكن سيارتي مُعطله....

48
00:02:51,377 --> 00:02:53,521
حسناً ، خذ هذه 50 بنس.

49
00:02:53,538 --> 00:02:58,282
هذا كل ما لدي و القصه لا تستحق أكثر من 50 بنس.

50
00:03:01,125 --> 00:03:04,603
لا أصدق أنك أخذت أكثر مني.

51
00:03:04,618 --> 00:03:06,761
لم لا نأخذ؟
"جين" لقد إنتهكنَا نحن أيضاً.

52
00:03:06,776 --> 00:03:09,481
أنتهككم ؟! كان يلاحقك حول الطاوله.

53
00:03:09,497 --> 00:03:10,842
قبل "موس"

54
00:03:10,856 --> 00:03:14,201
مباشرة في الشفاه كما يبدو لي.

55
00:03:14,216 --> 00:03:15,683
ألا تتذكر؟

56
00:03:15,697 --> 00:03:19,121
لا أتذكر شيئاً.
ذَهبتُ إلى مكانِ "موس" السعيد.

57
00:03:19,135 --> 00:03:21,121
أنتما الأثنان عديما الفائده.

58
00:03:21,137 --> 00:03:23,563
لو أن أغلق علينا معاً كان بأمكاننا الحصول على مبلغ حقيقي.

59
00:03:23,576 --> 00:03:26,001
لا يجب أحتقار الـ550£ "جين".

60
00:03:26,018 --> 00:03:29,723
لا , ولا الـ560£ أيضاً

61
00:03:29,736 --> 00:03:35,683
أذا كان ذلك المبلغ الذي يمككني تحقيقه,
سأبدأ بأرتداء ملابس استفزازية أكثر.

62
00:03:35,698 --> 00:03:37,522
نعم , يمكننا توفير البعض من ذلك لـ"فريدي".

63
00:03:37,535 --> 00:03:39,040
ما هذا ؟

64
00:03:39,057 --> 00:03:42,760
"فريدي" ذلك الرجل الذي عمل خيراً و قام بربط
المنطاد على الكُرسي.

65
00:03:42,776 --> 00:03:43,963
نعم.

66
00:03:43,976 --> 00:03:45,682
يا لها من فكره رائعه.

67
00:03:45,696 --> 00:03:50,280
الطيران من "لندن" إلى "غلاسكو" لتروج عن نفسك.

68
00:03:50,296 --> 00:03:53,083
على اية حال ، هناك مجموعه لزوجتة وأولادة,

69
00:03:53,097 --> 00:03:56,522
لذا من الأفضل لكما أن تدفعا.

70
00:03:56,535 --> 00:04:00,163
"موس" ما هو المبلغ المناسب الذي

71
00:04:00,177 --> 00:04:03,401
سنعطيه لزوجه "فريدي"وأولاده؟

72
00:04:03,417 --> 00:04:05,360
أفترض أن نعطي حوالي 5£

73
00:04:05,375 --> 00:04:08,603
ولكن بما أننا حصلنا على المبلغ كاملاً الآن , سنعطيهم 50£؟

74
00:04:08,618 --> 00:04:11,682
ذلك يبدو عادلاً , لنُقسم الأختلافات وندعوها عشرة باوندات.

75
00:04:15,966 --> 00:04:17,841


76
00:04:18,606 --> 00:04:19,960
مرحباً؟

77
00:04:21,008 --> 00:04:23,000
مرحباً؟

78
00:04:23,015 --> 00:04:25,362
"دوغلاس" أعلم أنه انت

79
00:04:25,378 --> 00:04:27,003


80
00:04:27,018 --> 00:04:29,763
'يا إلهي ، هذا الشئ اللعين'

81
00:04:31,927 --> 00:04:35,680
هل أنتي بخير يا "أوليفي"؟
تبدين مُنهكه بعض الشئ.

82
00:04:35,698 --> 00:04:38,683
نعم , أنا لا اشعر أني قادره على ذلك أكثر.

83
00:04:38,695 --> 00:04:41,160
أشعر نوعاً ما أني مُشوشه فجأة.

84
00:04:41,175 --> 00:04:43,200
نعم ، لأنك كبير كما يبدو.

85
00:04:46,127 --> 00:04:49,161
لا تقلقي, لن يطول الوقت حتى تعيشي بسلام.

86
00:05:07,047 --> 00:05:09,560
فعلتها ، فعلتها

87
00:05:09,577 --> 00:05:11,641
أَنا ضدّ الرئيسِ الآن.

88
00:05:11,656 --> 00:05:15,400
أنه عنكبوت عملاق يطلقُ

89
00:05:15,418 --> 00:05:17,483
كل هذة العناكب الصغيره.
ذلك رائع!

90
00:05:17,497 --> 00:05:20,000
لأن أذهب إلى أي مكانٍ هنا.

91
00:05:20,016 --> 00:05:22,523
إلى أي مكان. سـ, أين "موس"؟

92
00:05:22,536 --> 00:05:24,600
سأنهي هذا اللعين واقتله, "موس"

93
00:05:24,616 --> 00:05:26,242
أنها ناهيه مسدودة.

94
00:05:26,257 --> 00:05:29,162
أنهم ليسوا قريبين من الموت.

95
00:05:29,175 --> 00:05:31,643
حسناً، ايتها الحسناوات، ها هو الألم قادم.

96
00:05:33,805 --> 00:05:37,323
أنتم يا رجال,
هل تحتاجون إلى مدير علاقات عامه؟

97
00:05:37,335 --> 00:05:39,560
أبقى أرضاً! أبقى أرضاً! أيها اللعين!

98
00:05:42,605 --> 00:05:45,322
أنا ميّت.

99
00:05:45,338 --> 00:05:49,680
لا , بالضبط "جين" بدون تجريح,
أنا أعترض على فكرة أننا اصلاً  

100
00:05:49,698 --> 00:05:51,403
نحتاج إلى أداره, كأننا

101
00:05:51,418 --> 00:05:54,240
زوج من الحمقى الذين لا يستطيعون الأهتمام بأنفسهم.

102
00:05:54,258 --> 00:05:56,361
أنها .. أنها أهانه كما هو واضح

103
00:05:58,165 --> 00:06:00,443
نعم نعم.

104
00:06:00,458 --> 00:06:03,680
أعتقد بأن كلامك صحيح.

105
00:06:03,697 --> 00:06:06,360
- ساندوتش.
- نعم.

106
00:06:06,377 --> 00:06:09,322
- قهوه.
- لا , لا, لا

107
00:06:09,338 --> 00:06:12,721
أوقعت بك!
كانت هذه فارغه , وهذه هي الحقيقيه!

108
00:06:12,735 --> 00:06:15,080
كنت أخطط لهذا منذ وقتٍ طويل.
تلك النظره على وجهك!

109
00:06:29,966 --> 00:06:30,883
"جين"

110
00:06:30,895 --> 00:06:32,801
نعم؟

111
00:06:32,818 --> 00:06:34,481
لا تأتي إلى هنا لوقت قصير.

112
00:06:38,647 --> 00:06:40,920
لم لا تلبس فانيةً نظيفة؟

113
00:06:40,938 --> 00:06:42,481
لا أملك فانيلةً أحتياطيه.

114
00:06:42,495 --> 00:06:45,040
حسناً , شخص ما يبحث عن مساعده بالدور الـ10 , لذا...

115
00:06:45,055 --> 00:06:46,001
لا , لا , "موس" يمكنه فعل ذلك.

116
00:06:46,017 --> 00:06:48,482
لا يمكن "موس" فعل ذلك, أنه مشوشٌ بعض الشئ.

117
00:06:52,207 --> 00:06:53,643
نعم, حسناً , أنا سأذهب.

118
00:06:53,707 --> 00:06:57,320
لن أكون هنا بعد ظهر اليوم ,
لدي .. لدي مقابلةُ عمل.

119
00:06:57,335 --> 00:07:01,121
حسناً , جيد لكِ يا "جين".

120
00:07:01,137 --> 00:07:03,882
بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير,
أنها ليست وظيفه.

121
00:07:03,898 --> 00:07:07,203
لذا أخرجي وقابلية وأبهريه بقدراتك.

122
00:07:07,216 --> 00:07:10,080
مرحباً يا "جين".

123
00:07:10,096 --> 00:07:12,960
أنه "موس". مِن العَمل؟

124
00:07:24,808 --> 00:07:27,083
لأجل الله!

125
00:07:29,528 --> 00:07:30,962
 

126
00:07:38,926 --> 00:07:41,400
- ماذا حدث؟
- لقد أنهارت.

127
00:07:41,418 --> 00:07:44,000
لقد أتصلت بالأسعاف. أعطنا سُترَتُك.

128
00:07:44,018 --> 00:07:45,283
ماذا ؟

129
00:07:45,296 --> 00:07:47,412
تبدوا بارده,
أريد أن اضعه حول كتفيها.

130
00:07:47,456 --> 00:07:49,920
لا تبدوا بارده!

131
00:07:49,938 --> 00:07:52,200
ماذا؟ فقط أعطنا سُترَتُك يا رجل!.

132
00:07:52,215 --> 00:07:55,883
أنها بخير!
أنتي بخي أليس كذالك يا "أوليف"؟

133
00:07:57,285 --> 00:07:58,201
أنها تتحرك.

134
00:08:00,126 --> 00:08:02,360
وتتحدث أيضاً.

135
00:08:02,378 --> 00:08:05,243
هذا هو , أبقي معنوياتك عاليه "أوليف".

136
00:08:05,255 --> 00:08:06,402
أشعر بالبرد!

137
00:08:06,415 --> 00:08:08,403
كل ذلك برأسك يا "أوليف"

138
00:08:08,418 --> 00:08:09,482
سُترَتُك يا رجل!

139
00:08:09,497 --> 00:08:11,482
ماذا ؟ هيّا!

140
00:08:14,088 --> 00:08:16,242
أسرع.

141
00:08:19,967 --> 00:08:21,281
شكراً لك.

142
00:08:22,525 --> 00:08:25,123
هيّا ، ها نحن ذا.

143
00:08:41,525 --> 00:08:42,760
اللعنة!

144
00:08:42,771 --> 00:08:48,445
لستُ مُثاراً, أنها سيارات.
اللعنةُ على هذا السروال الجنسي الكهربائي.

145
00:08:54,444 --> 00:08:59,521
أليس ذلك مضحكني ومهمٌ
أني لا أرتدي فانيلةً؟!

146
00:09:01,168 --> 00:09:06,800
مرحباً , لنقول جميعاً تعليقاتً مضحكه عن ذلك.

147
00:09:06,819 --> 00:09:10,241
عن أذنكم جميعاً,

148
00:09:10,257 --> 00:09:12,880
كما تعلمون, وجدوا جُثةَ "فريدي" أمس.

149
00:09:15,765 --> 00:09:20,441
لا يوجد شئ يمكنني قوله يجعل
تلك الحقيقه أقل من أنها مروّعه.

150
00:09:20,456 --> 00:09:26,440
ولكن ربما يمكننا أنزال رؤوسنا لدقيقه والتفكير بـ"فريدي".

151
00:09:26,457 --> 00:09:28,721
وتذكر ما كان يعنيه لنا.

152
00:09:42,007 --> 00:09:45,083
جميعكم , شاهدوني!

153
00:09:45,096 --> 00:09:52,122
لننهي ذلك, لنضحك بقوةٍ جميعاً على ذلك
الرجل عاري الصدر.

154
00:09:54,445 --> 00:09:58,643
شاهدوني. شاهدوني . ليس لدي فانيله , أين ملابسي؟

155
00:10:00,685 --> 00:10:03,720
شاهدو هذا السروال , هل أنا جذاب؟

156
00:10:03,737 --> 00:10:05,521
جذابٌ وأنا مُجردٌ ملابسي..

157
00:10:05,538 --> 00:10:10,240
نحاول الحصول على دقيقه صمت لـ"فريدي",

158
00:10:10,255 --> 00:10:14,362
وجدوا جُثته أمس.
لو بأمكانك أعطائنا بعض الدقائق.

159
00:10:37,606 --> 00:10:39,681
أنا أعمل هنا, أنا أعمل هنا.

160
00:10:39,695 --> 00:10:43,483
حسناً ، حسناً.

161
00:10:45,248 --> 00:10:46,680
حسناً....

162
00:10:52,207 --> 00:10:54,402
أنا أعمل في تقنية المعلومات!

163
00:10:54,415 --> 00:10:56,643
ترخيصي في سُترَتِي.

164
00:10:56,657 --> 00:10:58,320
ترخيصي في سُترَتِي.

165
00:11:01,165 --> 00:11:02,643
هذا جنونُ!

166
00:11:03,845 --> 00:11:05,483
أنا أعملُ هنا!

167
00:11:05,496 --> 00:11:07,041
أنه جنون!

168
00:11:31,077 --> 00:11:33,113
كأسٌ رائع من الشاي.

169
00:11:33,126 --> 00:11:35,110
شكراً لكِ.

170
00:11:36,195 --> 00:11:40,030
حسناً ، يجب أن أقول ، أني مُعجبةٌ بما أشاهده "جين".

171
00:11:40,046 --> 00:11:43,072
أنتي شابه , طموحة , ذكيه

172
00:11:43,085 --> 00:11:45,871
أنه فقط نوع الأشخاص الذي أحبذ ان يكونوا حولي.

173
00:11:45,887 --> 00:11:51,511
حسناً , أنا لست "ستيفن هوكنج" , لا تفهميني خطأً.

174
00:11:51,525 --> 00:11:54,590
ولكن لا يمكنك العمل كما لدي

175
00:11:54,605 --> 00:11:59,111
في "ت.م" بدون تلك القبضة القوية الضرورية.

176
00:11:59,127 --> 00:12:00,953
أتعلمين ,

177
00:12:00,968 --> 00:12:03,470
ماذا تعني بالضبط "ت.م"؟

178
00:12:03,488 --> 00:12:06,790
أتسائل في بعض الأحيان , ولكن
لم أفكر يوماً أن أسئل.

179
00:12:12,637 --> 00:12:15,433
أنا آسفه ,
ماذا كان السؤال ؟

180
00:12:15,446 --> 00:12:17,830
ماذا تعني "ت.م"؟

181
00:12:17,846 --> 00:12:19,671
ماذا تعني ؟؟

182
00:12:21,638 --> 00:12:23,710
ما الذي لا تعنيه؟!

183
00:12:23,727 --> 00:12:28,150
نعم , نعم ,
ولكن ماذا تعني؟

184
00:12:28,166 --> 00:12:30,152
تعني ....

185
00:12:30,165 --> 00:12:32,193
تعني ....

186
00:12:33,798 --> 00:12:35,070
الألتزام.

187
00:12:35,086 --> 00:12:41,313
أنها تعني الجرأة, تعني الشجاعه أتجاه ...

188
00:12:41,328 --> 00:12:44,070
نعم , نعم , أنا أفهم ما تريدين الوصول إليه.

189
00:12:44,085 --> 00:12:48,712
ولكن بالتحديد الحرفين - ت , م . ماذا يعنيان ؟

190
00:12:48,725 --> 00:12:51,151
ماذا تعتقدين أنتي أنها تعني ؟

191
00:12:51,168 --> 00:12:53,632
لا. ربما لم أُوضّحُ نفسي.

192
00:12:53,645 --> 00:12:55,630
أنا لا أريد تفسيراً.

193
00:12:55,645 --> 00:12:59,511
أنا في الحقيقه لا اعرف ماذا تعني .

194
00:12:59,525 --> 00:13:01,990
حسناً لنبدأ بالـ م.

195
00:13:02,005 --> 00:13:04,112
ماذا تعني الـ م ؟

196
00:13:04,126 --> 00:13:07,871
أحتاج إلى التَبَوُّل!
أنا أعني الذهاب إلى المرحاض.

197
00:13:07,886 --> 00:13:10,152
أنا اريد الذهاب إلى المرحاض ، عذرا!

198
00:13:10,165 --> 00:13:13,632
لا أقول عادتاً " تَبَوُّل " ,
فقط لأنني سأنفجر.

199
00:13:26,277 --> 00:13:29,430
مرحباً , "روي" يتحدث.

200
00:13:29,448 --> 00:13:31,231
ماذا ؟ "موس" ؟

201
00:13:31,247 --> 00:13:33,430
لا تزال مُشوشاً , تحتاج إلى طبيب.

202
00:13:33,448 --> 00:13:36,392
من هناك ؟ "روي"؟ أنتظر ,
لا يمكن أن يكون "روي" , أنا "روي".

203
00:13:36,405 --> 00:13:37,591
ماذا تعني ت.م ؟

204
00:13:37,605 --> 00:13:39,030
ماذا ؟

205
00:13:39,047 --> 00:13:40,432
ت.م , ماذا تعني ؟

206
00:13:40,448 --> 00:13:42,432
لا تعرفين ماذا تعني ؟

207
00:13:42,446 --> 00:13:44,672
لا ، لم أفكر أبداً أن اسئل.

208
00:13:44,685 --> 00:13:46,153
يجب أن تكوني "جين"

209
00:13:46,165 --> 00:13:47,671
نعم.

210
00:13:47,687 --> 00:13:48,992
مرحباً "جين"

211
00:13:49,007 --> 00:13:49,553
مربحاً.

212
00:13:49,568 --> 00:13:51,073
كيف يُمكنُني أن اساعدك؟

213
00:13:51,088 --> 00:13:53,591
أخبرني ماذا تعني ت.م.

214
00:13:53,608 --> 00:13:55,113
بالضبط.

215
00:13:57,757 --> 00:13:59,271
ماذا ؟

216
00:13:59,285 --> 00:14:01,230
بخيرٍ جداً , شكراً ,
كيف حالُكِ أنتِ ؟

217
00:14:01,248 --> 00:14:04,111
فقط ركز معي بهذا السؤال البسيط.

218
00:14:04,125 --> 00:14:06,993
"جين" سأضع على مُكبر الصوت.

219
00:14:07,006 --> 00:14:08,433
لا , لا تقفل الخط.

220
00:14:11,118 --> 00:14:13,792
"جين" أنتي الآن على مُكبر الصوت.

221
00:14:15,396 --> 00:14:16,833
"جين"

222
00:14:18,356 --> 00:14:19,511
مرحباً "جين"!؟

223
00:14:19,525 --> 00:14:21,030
 

224
00:14:21,046 --> 00:14:22,713
"جين" هل يمكنك الأنتظار على الخط.

225
00:14:22,727 --> 00:14:25,752
لدي شخص ما يحاول التحدُثَ الي.

226
00:14:25,765 --> 00:14:27,030
"روي" يتحدث.

227
00:14:27,046 --> 00:14:28,031
لقد أغلقت الخطَ علّي.

228
00:14:28,048 --> 00:14:30,031
"جين" أنتظري , لدي "جين" تنتظرني على الخط الثاني.

229
00:14:30,047 --> 00:14:31,473
لا , لا يمكنني.

230
00:14:31,488 --> 00:14:35,030
"جين" , أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً,
لدي "جين" تنتظرني على الخط الثاني.

231
00:14:35,048 --> 00:14:37,112
"جين" أعتذر عن ذلك.

232
00:14:37,125 --> 00:14:42,391
تباً , أنه يومٌ عصيباً فعلاً

233
00:14:42,407 --> 00:14:44,312
الآن , كيف يٌمكنُني مساعدتك؟

234
00:14:44,325 --> 00:14:46,993
ماذا تعني ت.م؟

235
00:14:48,556 --> 00:14:50,432
انت تعلم , حواسيب,

236
00:14:50,446 --> 00:14:52,951
شئ ما مُتعلق بالحواسيب ربما.

237
00:14:52,966 --> 00:14:56,472
حواسيب ؟ هذا ليست فعلاً أهتماماتي.

238
00:14:58,757 --> 00:15:01,592
"جين" أود فعلاً مساعدتك لكن ذلك مؤلم جداً,

239
00:15:01,608 --> 00:15:05,110
يبدوا أني نسيت كل شئ أعرفه عن الحواسيب.

240
00:15:05,127 --> 00:15:07,471
كيف يُمكنك نسيان كل شئ تعرفه
عن الحاسوب يا "موس"؟

241
00:15:07,488 --> 00:15:09,550
ربما ليس كُل شئ.

242
00:15:12,276 --> 00:15:14,553
لا , بالتأكيد كُل شئ.

243
00:15:38,916 --> 00:15:42,712
أعذريني , هل يمككني الحصول على 50 بنس
لأجراء مكالمه هاتفيه؟

244
00:15:44,355 --> 00:15:47,911
أعذرني يا صاحبي , أنا آسف لأزعاجك ، لكن

245
00:15:47,928 --> 00:15:52,393
صديقي قذفني بالقهوه وبعد ذلك تلك
السيدة العجوز سرقت سُترَتي,

246
00:15:52,447 --> 00:15:55,750
ومن ثم طردوني من المبنى الذي اعمَلُ به.

247
00:15:55,767 --> 00:16:00,391
والآن أحتاج إلى 50 بنس لأجراء مكالمه لأستطيع
العوده إلى العمل.

248
00:16:13,597 --> 00:16:16,190
ذلك أفضلُ.

249
00:16:16,208 --> 00:16:18,271
ممتاز ، ممتاز.

250
00:16:18,285 --> 00:16:20,831
الآن ، اين كُنا ؟

251
00:16:20,846 --> 00:16:24,750
يا ألهي , لا أذكر.
أكره ذلك عندما يحدث.

252
00:16:24,765 --> 00:16:27,432
يا ألهي , أهذه طاولةٌ خشبية ؟

253
00:16:27,446 --> 00:16:31,753
لا , لقد تذكرت ,كُنت ستخبريني
عن ما تعنيه ت.م.

254
00:16:31,765 --> 00:16:32,830
صحيح.

255
00:16:33,916 --> 00:16:36,513
أنا لا اعرف ماذا تعني ، حسناً ؟

256
00:16:36,525 --> 00:16:39,790
لم أفكر أبداً حتى .....
أنها لم تؤثر علّي.

257
00:16:39,807 --> 00:16:41,673
كوني مشغولةٌٌ جداً بأدارة شخص واحد

258
00:16:41,686 --> 00:16:45,353
والذي فكرتة عن ليله البالغين أنها 
لعب " ليزر كويست " و الخلاعه.

259
00:16:45,368 --> 00:16:47,672
والآخر الذي يَجمعُ الأسلاك.

260
00:16:47,686 --> 00:16:50,632
هل سبق ان سمعتي بـ"موجهون بالأصوات"؟
أنهم فرقة.

261
لا.

262
00:16:51,247 --> 00:16:52,390
أنا سبق لي ان سمعت.

263
00:16:52,405 --> 00:16:55,193
لقد سمعت كل شئ سبق ان قدموه.

264
00:16:55,205 --> 00:16:57,351
أنهم جيدون,
أنا أبدوا مُشجعه لهم قليلاً الآن.

265
00:16:57,366 --> 00:16:58,630
أليس ذلك جيداً ؟

266
00:16:58,647 --> 00:17:01,912
كان من المُفترض أن لا اعرف حتى من يكونوا..

267
00:17:01,925 --> 00:17:04,033
لقد حولوني إلى واحدٍ منهم.

268
00:17:04,046 --> 00:17:07,392
أنا أحدهم !

269
00:17:08,956 --> 00:17:11,793
لِهذا تَحتاجُني.

270
00:17:11,806 --> 00:17:14,471
أنا قناتك!

271
00:17:14,486 --> 00:17:21,312
أنا جسرك! . أ...ـنـ...ا..ذكيه!

272
00:17:26,278 --> 00:17:27,990
مرحباً بكِ معنا.

273
00:17:32,275 --> 00:17:33,391
 

274
00:17:33,408 --> 00:17:34,350
 

275
00:17:37,998 --> 00:17:39,591
كيف يُمكن أن يكون ذلك جنسياً ؟

276
00:17:39,605 --> 00:17:41,432
جيد جداً!

277
00:17:41,448 --> 00:17:43,230
أحظري لي تقنيوا المعلومات.

278
00:18:16,238 --> 00:18:17,233
 

279
00:18:22,435 --> 00:18:24,790
أنت يا ذا ، يا رجل الحاسوب .
أصلح سروالي.

280
00:18:26,558 --> 00:18:27,753
أستميحك عذراً.

281
00:18:27,767 --> 00:18:30,351
أنزل بنطالي وأعمل عملك.

282
00:18:52,196 --> 00:18:53,713
"روي"

283
00:18:53,726 --> 00:18:54,951
"جين"؟

284
00:19:01,277 --> 00:19:02,312
"جين"!

285
00:19:04,035 --> 00:19:05,152
"جين"!

286
00:19:06,758 --> 00:19:08,910
"جين"!

287
00:19:08,926 --> 00:19:10,951
 

288
00:19:12,118 --> 00:19:13,311
كان ذلك فظيعاً!

289
00:19:13,328 --> 00:19:14,351
 

290
00:19:14,366 --> 00:19:18,391
فظيعاً. أسوء ساعتين في حياتي.

291
00:19:20,118 --> 00:19:21,071
 

292
00:19:24,115 --> 00:19:25,872
حسناً.

293
00:19:25,888 --> 00:19:28,190
مرحباً بكم جميعاً ، واهلاً بكم.

294
00:19:28,208 --> 00:19:31,752
في جولتنا الأيمانية الأولى في مركز صناعات "رينهولم".

295
00:19:34,395 --> 00:19:38,630
أنا اعتقد اننا سنبدأ بقسم تقنية المعلومات
لأن , لأكون صادقه,

296
00:19:38,647 --> 00:19:42,150
نحن نكاد نميل إلى نسيانهم.
مدفونون اسفل في السرداب.

297
00:19:42,165 --> 00:19:44,070
وأنهم فعلاً أشخاص رائعون.

298
00:19:44,087 --> 00:19:46,250
لندخل ونلقي التحيه.

299
00:19:46,267 --> 00:19:47,403
ولكني لا اعرف ما هو .

300
00:19:47,448 --> 00:19:50,153
فقط أسحب ذلك الشئ , وأربطهم سويهً.

301
00:19:57,717 --> 00:19:58,670
تباً لكم!

302
00:20:04,316 --> 00:20:05,271
جرب ذلك السلك.

303
00:20:05,288 --> 00:20:06,712
من أنت؟

304
00:20:15,836 --> 00:20:19,351
حرٌ أخيراً,
يمكنني التعود على ذلك.

305
00:20:19,368 --> 00:20:23,350
العمل كما رغبته, احسنت صنعاً 
لطيفٌ وطليق.

306
00:20:23,367 --> 00:20:25,711
أنا في مكاني السعيد,
أنا في مكاني السعيد

307
00:20:25,726 --> 00:20:27,591
أنا في مكاني السعيد.

308
00:20:27,606 --> 00:20:29,551
أنا في مكاني السعيد.
أنا في مكاني السعيد.

309
00:20:47,516 --> 00:20:48,233
مرحباً.

310
00:20:48,247 --> 00:20:49,271
مرحبا "جون".

311
00:20:49,288 --> 00:20:51,832
"جين" , مرحباً! كيف يُمكنني مساعدتك؟

312
00:20:51,848 --> 00:20:53,512
أود أن اقول شكرأً لكِ,

313
00:20:53,525 --> 00:20:55,631
ولكن يجب أن ارفض عرضك.

314
00:20:55,645 --> 00:20:58,550
حسناً , يؤسفني سماع ذلك , لماذا؟

315
00:21:02,835 --> 00:21:04,273
أسباب شخصيه.

316
00:21:04,286 --> 00:21:08,191
حسناً ، في حال غيّرت رأيك, تعلمين أين تجديني.

317
00:21:08,206 --> 00:21:09,111
شكراً لك.

318
00:21:09,125 --> 00:21:12,793
بالمناسبه, هل أكتشفتي ماذا تعني ت.م ؟

319
00:21:12,805 --> 00:21:14,072
تباً لك "جون".

320
00:21:18,877 --> 00:21:19,990
من يريد شاي؟

321
00:21:21,998 --> 00:21:50,990
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **