1
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
"سابقاً من "كايل أكس واي

2
00:00:03,400 --> 00:00:04,600
لذا دعني أفهم

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,800
الصبي ليس له عائلة
يعرفها

4
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
ولا يرتبط بأحد

5
00:00:07,800 --> 00:00:09,500
فقط وجدتموه يتجول وحده في المدينة

6
00:00:09,500 --> 00:00:11,700
لكن هناك شيء آخر
عليك مشاهدته

7
00:00:11,800 --> 00:00:12,700
ليس لديه سُرة

8
00:00:12,700 --> 00:00:14,100
لدي مريض جديد

9
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
سأجلبه يقيم هنا لفترة صغيرة

10
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
أنتِ حتى لا تعرفين
من يكون هذا الصبي

11
00:00:17,200 --> 00:00:18,700
لا أريده أن يمس أشيائي

12
00:00:18,700 --> 00:00:20,800
إنه ولد ظريف جداً
ومميز

13
00:00:20,800 --> 00:00:23,400
إنه خارق الذكاء... فاقد الذاكرة

14
00:00:23,400 --> 00:00:25,400
ولا يستطيع فهم الاشياء
البسيطة

15
00:00:25,500 --> 00:00:27,900
لكنه يستطيع حساب التفاضل 
كما لو كنا يحسب 2+2

16
00:00:27,900 --> 00:00:31,900
،بالكاد يفهم ما تقوله في بعض الأحيان
ولكن بطريقة ما يتحدّث الصينيّة؟

17
00:00:31,900 --> 00:00:34,900
،أؤكد لكِ يا ماما
كايل) ليس بشري)

18
00:00:34,901 --> 00:00:36,901
(7-8-1-2-2-7)

19
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
أتتهجّأ عيد ميلادك الفضائي؟

20
00:00:39,400 --> 00:00:40,600
!إنه أنت

21
00:00:41,100 --> 00:00:43,700
1985؟

22
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
ذلك الرجل في الصورة
(إنه (آدم بيلين

23
00:00:46,200 --> 00:00:48,900
آدم بيلين) مفقود)
منذ 20 عاماً

24
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
عليك التوقف عن طرح الأسئلة

25
00:00:50,500 --> 00:00:52,900
،إن لم تفعل
ستعرّض عائلتك كلها للخطر

26
00:00:52,900 --> 00:00:54,900
من أنتِ؟ -
أنا أمك -

27
00:00:54,900 --> 00:00:56,800
عائلة (بيترسون) تعيش
(في (كونيكتيت

28
00:00:56,800 --> 00:00:57,900
سأكون مستعداً للرحيل غداً

29
00:00:57,900 --> 00:00:59,700
،بما أنني أتذكّر الآن
فأنا مستعد

30
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
هناك شيء لست
تخبرني عنه

31
00:01:01,100 --> 00:01:03,000
لقد أثبت أن بإمكانك
كتمان أسراري

32
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
لو كان هناك شيء آخر

33
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
أتعتقد أني سأحجبه عنك؟

34
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
شكراً على كل شيء -
اعتني بنفسك يا فتى -

35
00:01:11,400 --> 00:01:14,600
(سأتولى أمر (7-8-2-2-7
(و(آدم بيلين

36
00:01:14,600 --> 00:01:19,300
،في هذه الأثناء
فإن (7-8-1-2-2-8) في حالة ممتازة

37
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
بماذا أخبرته؟

38
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
أخبرته أن يذهب
(مع عائلة (بيترسون

39
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
وأنه الطريق الوحيد
(الذي سيبعد الخطر عن عائلة (تريغر

40
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
انت الإثنان كاذبان بارعان

41
00:01:25,500 --> 00:01:26,800
إنه عملنا

42
00:01:30,100 --> 00:01:31,300
(أنا (آدم بيلين

43
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
ماذا تريد مني؟

44
00:01:32,600 --> 00:01:33,900
ما الذي تود معرفته؟

45
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
كل شيء

46
00:02:36,700 --> 00:02:38,100
(نيكول) -
(كايل) -

47
00:02:39,400 --> 00:02:40,300
إنه في منزله

48
00:02:40,700 --> 00:02:41,500
منزله؟

49
00:02:42,400 --> 00:02:43,600
مع والديه

50
00:02:44,400 --> 00:02:46,300
،لا عليكِ
إنه مجرد حلم آخر

51
00:02:47,100 --> 00:02:49,700
ينتابني شعور سيء

52
00:02:50,800 --> 00:02:53,100
،كايل) بخير)
ولا يوجد ما يستدعي القلق

53
00:02:53,100 --> 00:02:53,700
هيا

54
00:03:02,900 --> 00:03:07,400
ترجــمــة
(زيــاد المصـــري)
(Ziad_Elmasry)

55
00:03:07,400 --> 00:03:11,400
ziad_elmasry_007@hotmail.com
or
ziad_elmasry2005@yahoo.com

56
00:03:23,900 --> 00:03:25,700
كل قصة لها بداية

57
00:03:31,100 --> 00:03:33,100
كل حياة لها مغزى ومكمن

58
00:03:37,900 --> 00:03:39,500
ولكني لم أعرف بداية قصتي

59
00:03:39,500 --> 00:03:41,400
ولم أدرك مكمني الحقيقي

60
00:03:43,700 --> 00:03:46,400
(إلى أن قابلت (آدم بيلين
منذ أشهر قليلة

61
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
لقد انتظرت وقتاً طويلاً
(لمقابلتك يا (كايل

62
00:03:54,300 --> 00:03:56,100
هناك الكثير
أريد أخبرك عنه

63
00:03:56,600 --> 00:03:58,200
هناك الكثير
مما أريد معرفته

64
00:03:59,600 --> 00:04:01,400
...سأجيب عن كل أسألتك

65
00:04:02,200 --> 00:04:03,500
الأسئلة التي يمكنني الإجابة عنها

66
00:04:05,900 --> 00:04:07,300
أريدك أن تشعر بأنك
في منزلك هنا

67
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
هل أنت جائع؟

68
00:04:10,200 --> 00:04:12,100
أتودّ شيء لتشربه
بعد رحلتك؟

69
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
شكراً

70
00:04:23,800 --> 00:04:24,700
حاول مرة أخرى

71
00:04:32,500 --> 00:04:33,600
ما هي الخدعة؟

72
00:04:36,200 --> 00:04:37,000
لا توجد خدعة

73
00:04:37,700 --> 00:04:39,400
السحر متواجد في عقلك

74
00:04:40,200 --> 00:04:42,300
عليك فقط اكتشافه
وتحريره

75
00:04:45,300 --> 00:04:46,100
علّمني

76
00:04:47,300 --> 00:04:49,000
عليك البدء من البداية

77
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
هل أنت مُطّلع
على إسهامات (آينشتاين)؟

78
00:04:52,500 --> 00:04:55,700
،لقد قرأت عنه
لقد كان عبقري

79
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
بلا شك

80
00:04:59,200 --> 00:05:02,600
(ولكن لماذا نعتقد أن (آينشتاين
كان بارع في التألق والإبداع

81
00:05:03,100 --> 00:05:05,600
بينما كان أمثاله
يعملون بنفس الجهد؟

82
00:05:06,900 --> 00:05:08,000
أكان يمتلك موهبة؟

83
00:05:08,600 --> 00:05:11,300
أو كان لديه تأسيس جيد؟

84
00:05:12,400 --> 00:05:15,800
فترة الحمل النموذجية
للإنسان 40 أسبوع

85
00:05:16,100 --> 00:05:18,900
أُم (آينشتاين) فقد قضى عدة أسابيع
إضافية في رحم أمه

86
00:05:19,600 --> 00:05:21,900
حظى عقله بفترة أطول
ليتطوّر

87
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
ألهذا السبب كان أذكى؟

88
00:05:24,200 --> 00:05:25,600
ليس أذكى فقط

89
00:05:26,300 --> 00:05:29,300
آينشتاين) أدرك أن لهذا السبب)
كان يرى العالم بشكل مختلف

90
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
كانت هناك دائماً شائعات
(بأن (آينشتاين

91
00:05:31,300 --> 00:05:34,100
أجرى سلسلة من التجارب
في العشرينات

92
00:05:34,100 --> 00:05:37,700
زعموا بأنه اختبر فكرة
تمديد الحمل الطبيعي

93
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
وغالباً كانت على الحيوانات

94
00:05:39,700 --> 00:05:42,200
آملاً أن تتطوّر عقول الحيوانات

95
00:05:43,300 --> 00:05:44,500
ولكن عندما فشلت التجارب

96
00:05:44,500 --> 00:05:47,700
قالوا أن (آينشتاين) تخلّى
عن المشروع

97
00:05:48,700 --> 00:05:51,700
،وبالرغم من ذلك
ظلّ العلماء الآخرين على إيمان بالفكرة

98
00:05:52,500 --> 00:05:55,400
وأعادوا بعث التجارب
في الخمسينات

99
00:05:55,700 --> 00:06:00,200
(وهذه المرة بدون (آينشتاين
وتحت سرية مُحكمة

100
00:06:00,900 --> 00:06:04,000
قرروا زراعة الأجنّة الإنسانية
في أمهات بديلة

101
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
وهل نجح الأمر؟

102
00:06:09,900 --> 00:06:13,600
،بعد العديد من المحاولات الفاشلة
كان هناك حمل واحد ناجح

103
00:06:14,500 --> 00:06:16,800
حمل صحّي لمدة 13 شهر

104
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
13شهر؟

105
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
لسوء الحظ، الأم البديلة

106
00:06:21,900 --> 00:06:23,600
ماتت أثناء ولادة الطفل

107
00:06:24,400 --> 00:06:25,900
وماذا حدث للطفل؟

108
00:06:26,700 --> 00:06:27,900
أنت تنظر إليه

109
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
حسناً، إليك الأمر

110
00:06:33,500 --> 00:06:34,900
ماما وبابا بأمسّ الحاجة
لهذه الرحلة

111
00:06:34,900 --> 00:06:37,400
لذا لا يجب أن تقوم بأي شيء يزعجهم
بينما هم غائبون

112
00:06:37,400 --> 00:06:39,500
أنا أخطط لعطلة نهاية أسبوع
هادئة

113
00:06:39,500 --> 00:06:42,300
بجدية، لو أردت دعوة أصدقائك الفشلة إلى هنا
فلا تتصرفوا بوقاحة

114
00:06:42,300 --> 00:06:43,500
وامنعهم من دخول غرفتي

115
00:06:43,500 --> 00:06:45,700
لا أريد أن تتسلّل أيديهم القذرة
إلى درج الملابس الداخلية الخاص بي

116
00:06:45,700 --> 00:06:48,700
لقد كان ذلك مرّة واحدة في الصف السادس
ربّاه، تجاوزي الأمر

117
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
حسناً، أعتقد أن لدينا كل شيء

118
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
على خلافنا

119
00:06:56,500 --> 00:06:58,600
حسناً، (لوري) هي المسؤولة

120
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
لا تدعو أكثر من صديق واحد

121
00:07:00,900 --> 00:07:03,500
ولا يقضي أحد الليل
خارج المنزل

122
00:07:04,400 --> 00:07:05,600
(لو أنك تُلمّح إلى (ديكلان

123
00:07:05,600 --> 00:07:07,300
فلا أعتقد أنه يوجد ما يدعو
للقلق

124
00:07:07,600 --> 00:07:09,500
لماذا؟
هل الأمور على ما يرام بينكم؟

125
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
نحن بخير، على ما أعتقد

126
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
من الصعب معرفة مايدور
في عقله هذه الأيام

127
00:07:15,300 --> 00:07:17,600
لا تحملوا همّ لهذه الأشياء
تمتعوا بهذه العطلة

128
00:07:17,600 --> 00:07:19,300
فقط اذهبوا، تمتعوا بذلك

129
00:07:19,300 --> 00:07:21,400
حسناً، من الواضح أنك لا تحسب
الدقائق أو أي شيء

130
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
أنا أحسب الثواني

131
00:07:24,300 --> 00:07:25,400
حسناً، سنتصل بكم لاحقاً

132
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
لو قام (كايل) بالإتصال، فاحرصي أن يعرف
أن معي هاتفي الخلوي

133
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
وأعطِه رقم الفندق

134
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
(نيكول) -
ماذا؟ -

135
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
أيمكننا الذهاب؟

136
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
الحرية الجميلة

137
00:07:45,300 --> 00:07:46,600
إعطني النصف

138
00:07:48,400 --> 00:07:50,000
آسفة، المصرف مُغلق

139
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
أنت رسمت هذه الرموز

140
00:07:56,300 --> 00:07:57,600
(لــ(زيزكس

141
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
(زيزكس) هو مشروعي يا (كايل)

142
00:08:00,000 --> 00:08:02,700
كان أملي في ذلك الوقت
أن أُبدع أطفالاً

143
00:08:02,700 --> 00:08:04,400
ذات عقول أكثر تطوراً

144
00:08:04,900 --> 00:08:07,700
،أطفال يمكنهم إنارة العالم
وتحسين الحضارة

145
00:08:08,000 --> 00:08:09,900
لذا واصلت التجارب

146
00:08:10,400 --> 00:08:12,500
حتى لو عنى الأمر إيذاء
المزيد من الأمهات البديلة؟

147
00:08:12,800 --> 00:08:13,900
لم أفعل ذلك

148
00:08:15,300 --> 00:08:18,500
لقد عملت لأعوام
على تطوير رحم صناعي

149
00:08:21,700 --> 00:08:24,200
،وأخيراً صممت تجويف
أعتقد أنه يعمل

150
00:08:25,200 --> 00:08:28,500
واخترعت سائل يزوّد هذا
التجويف بالأكسوجين

151
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
ويغذي الجنين في الداخل

152
00:08:32,200 --> 00:08:34,100
لذا لم يكن هناك حاجة
...لأم طبيعية

153
00:08:34,600 --> 00:08:37,400
،وكما هو واضح
بدون حبل سُري

154
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
،ونتيجة لذلك
يصبح الطفل بدون سرة

155
00:08:44,100 --> 00:08:47,500
تعني أنني حُملت داخل واحدة من تلك
(الأوعية في (زيزكس

156
00:08:49,500 --> 00:08:51,700
وعاء مُراقب بعناية

157
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
إذاً، أنت أبدعتني

158
00:08:56,900 --> 00:08:57,800
أجل

159
00:09:04,300 --> 00:09:08,000
ذاكرتي الأولى وأنا أمشي في الغابة
كامل النمو

160
00:09:08,000 --> 00:09:10,400
،مغطى بذلك السائل الوردي
الذي كنت تتحدث عنه

161
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
كم من الوقت استغرقته داخل
ذلك الوعاء؟

162
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
حياتك كلها

163
00:09:30,400 --> 00:09:32,900
كل السيدات الجميلات
ظهرن الليلة

164
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
(جوش)

165
00:09:36,600 --> 00:09:38,800
انظر إلى هذا

166
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
!حفلة السنة

167
00:09:40,300 --> 00:09:41,500
الحفلة انتهت

168
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
(يا لها من مأساء يا (كايل
منذ رحيلك

169
00:09:44,600 --> 00:09:48,000
ملكة المشاكسة المتمردة
أصبحت عاقلة

170
00:09:48,800 --> 00:09:51,500
أنا أنوي أن أكون مسؤولة وهادئة
وعاقلة

171
00:09:51,500 --> 00:09:53,400
حتى يتغلب أمي وأبي
على حزن رحيلك

172
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
يجب أن تكون هنا

173
00:09:54,700 --> 00:09:56,300
كما لو أنها المدرسة بأكملها

174
00:09:56,300 --> 00:09:58,000
(لقد كنت أتحدث مع (كايل

175
00:09:58,000 --> 00:09:59,100
في الحقيقة، عليّ الذهاب

176
00:09:59,100 --> 00:10:00,800
انتظر، أريد الإطمئنان عليك

177
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
آسف، سنتحدث فيما بعد

178
00:10:05,200 --> 00:10:06,900
إنه دائماً يفعل ذلك

179
00:10:13,200 --> 00:10:14,700
لقد استغرقت طويلاً
في الإتصال

180
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
لقد أخبرتك بذلك

181
00:10:17,900 --> 00:10:20,100
أنا مسؤول عن الأمن هنا

182
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
(دقيقتان، (كايل
...دقيقتان

183
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
(وإلا ستتمكن (زيزكس
من تعقّب الإتصال

184
00:10:27,100 --> 00:10:28,500
لقد كنت حريصاً

185
00:10:29,000 --> 00:10:29,900
عليك أن تكفّ عن التظاهر

186
00:10:29,900 --> 00:10:32,200
بأنك تعيش مع والديك
(في (كونيكتيكت

187
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
(توقف عن الإتصال بعائلة (تريغر

188
00:10:36,300 --> 00:10:37,500
ذلك بالغ الخطورة

189
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
إنه تعقيد غير ضروري

190
00:10:39,600 --> 00:10:41,100
إنه ضروري بالنسبة لي

191
00:10:46,000 --> 00:10:48,800
،لو لم يعجبك العشاء
كان عليك فقط أن تقول ذلك

192
00:10:49,800 --> 00:10:52,300
ماذا حدث؟ -
هل أنت بخير؟ -

193
00:10:52,300 --> 00:10:54,800
أنا بخير، لقد تعثّرت فقط بالمنضدة

194
00:10:56,500 --> 00:10:58,100
لقد فقد توازنه

195
00:10:58,100 --> 00:11:00,800
قدرته لتفادي الأثاث

196
00:11:00,800 --> 00:11:01,900
يحدث له ذلك كل مرة

197
00:11:01,900 --> 00:11:04,700
،(كايل)، هذا (براين تايلور)
صديق قديم لي

198
00:11:04,700 --> 00:11:06,000
قديم جداً

199
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
لقد ترعرعنا سوية

200
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
سعيد بمعرفتك

201
00:11:11,000 --> 00:11:11,600
أجل

202
00:11:11,600 --> 00:11:14,200
وأنا أيضا، سمعت الكثير عنك

203
00:11:15,000 --> 00:11:15,900
حقاً؟

204
00:11:16,300 --> 00:11:17,100
أجل

205
00:11:17,700 --> 00:11:18,800
إنه يخبرني بكل شئ

206
00:11:19,600 --> 00:11:20,900
كل شيء تقريباً

207
00:11:22,900 --> 00:11:24,600
حسناً، سأطمئن عليك لاحقاً

208
00:11:24,600 --> 00:11:26,300
سأكون بالداخل إن احتجت إليّ، حسناً؟

209
00:11:29,000 --> 00:11:29,800
(كايل)

210
00:11:31,200 --> 00:11:34,900
،أعيش وحدي هنا
وأعتمد على كلاهما منذ أعوام

211
00:11:34,900 --> 00:11:37,600
تايلور) يتولى تحويل أحلامي)
إلى حقيقة

212
00:11:38,100 --> 00:11:41,200
ويجلب لي الأفكار المفيدة
التي يجب أن أعلمها من العالم الخارجي

213
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
ووظيفة (فوس) حمايتي منهم

214
00:11:43,600 --> 00:11:44,800
من (زيزكس)؟

215
00:11:45,500 --> 00:11:46,700
أجل

216
00:11:46,800 --> 00:11:49,700
،أرسلته ليعمل هناك
ليكون أُذني وعيني هناك

217
00:11:52,100 --> 00:11:54,200
لماذا أمرت (زيزكس) بإبادتي؟

218
00:11:55,800 --> 00:11:56,600
لا أعرف

219
00:11:56,600 --> 00:11:59,700
قبل عدة أعوام
علمت أن أحد المناصرين لي

220
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
لديه خطط أخرى للتجربة

221
00:12:02,100 --> 00:12:05,200
،احتججت على ذلك
فحاولوا قتلي

222
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
لذلك اختفيت

223
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
ولكنك تركتني هناك

224
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
في كل مرة حاولت فيها

225
00:12:10,800 --> 00:12:12,500
أن أفصل المشروع
عن الرحم الصناعي

226
00:12:12,500 --> 00:12:13,700
يموت المشروع

227
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
تقصد يموت الطفل

228
00:12:16,700 --> 00:12:18,200
...أنا آسف، كل ما في الأمر

229
00:12:19,600 --> 00:12:22,500
إنني المشروع، إنني الطفل

230
00:12:22,800 --> 00:12:26,600
كان الغرض الأصلي من هذه التجربة
نبيل وجيد

231
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
كان مدعوم بمجموعة سرية
من الحالمين

232
00:12:30,200 --> 00:12:33,600
،خيّرون عظماء
(معروفون بإسم (لاتنوك

233
00:12:33,900 --> 00:12:35,000
(لاتنوك)

234
00:12:35,500 --> 00:12:36,800
...إنها كلمة هنغارية، تعني

235
00:12:36,800 --> 00:12:38,000
(الرسول)

236
00:12:47,300 --> 00:12:48,700
هل أنت جاهز للبدء؟

237
00:12:48,800 --> 00:12:50,700
،أتغير من الداخل
ثم أغيّر العالم من حولي

238
00:12:50,700 --> 00:12:51,900
ذلك صحيح

239
00:12:52,500 --> 00:12:53,800
فورما تعلّم عقلك
أن يعدّل

240
00:12:53,800 --> 00:12:56,300
الأقطاب الموجبة والسالبة
...للخلايا في جسمك

241
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
سيتحرك الكأس

242
00:12:57,300 --> 00:13:00,100
،ليس الكأس
بل الماء بداخله

243
00:13:00,700 --> 00:13:02,300
الكأس مجرد وعاء

244
00:13:03,400 --> 00:13:05,300
إن المحتوى هو ما يهم

245
00:13:06,800 --> 00:13:08,100
المحتوي؟

246
00:13:09,400 --> 00:13:10,500
قم بالمحاولة

247
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
ليس لدي فكرة عمّا أفعل؟

248
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
لقد استغرق مني 20 عاماً
لأتقن هذا

249
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
أعطي لنفسك علي الأقل 5 دقائق

250
00:13:29,700 --> 00:13:31,000
صفّي ذهنك

251
00:13:35,500 --> 00:13:36,600
ركّز

252
00:13:47,200 --> 00:13:50,300
تم إزالة جميع دلائل المهرجان

253
00:13:50,300 --> 00:13:51,900
هل حقاً أعددت قائمة؟

254
00:13:51,900 --> 00:13:53,600
لا أقم بأي مجازفات هنا

255
00:13:54,000 --> 00:13:56,100
تخلّصت من الزجاجات الفارغة
في صناديق الجيران

256
00:13:56,200 --> 00:13:57,800
قمت بلصق إطار
الصورة المكسور

257
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
ونظفت كل البقع
من على الأريكة

258
00:14:00,000 --> 00:14:02,900
الشيء الوحيد المتبقي، أن أتأكد
أنكِ لن توشي بي

259
00:14:02,900 --> 00:14:05,100
،لن أقول أي شيء
ولكنهم سيعلموا على الرغم من ذلك

260
00:14:05,400 --> 00:14:07,500
هناك دائماً شيء صغير
لست تخفيه

261
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
مستحيل، لقد أخفيت كل شيء

262
00:14:11,300 --> 00:14:12,400
عدا ذلك

263
00:14:13,800 --> 00:14:14,900
سحقاً

264
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
ملاحظة رائعة

265
00:14:18,000 --> 00:14:19,200
يا شباب، لقد عدنا

266
00:14:19,500 --> 00:14:21,100
كيف كانت (سان فرانسيسكو)؟

267
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
،قضينا وقتاً رائعاً
هذا ما كنا بحاجة إليه

268
00:14:23,400 --> 00:14:24,700
كيف جرت الأمور هنا؟

269
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
كل شيء على مايرام

270
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
لا توجد أضرار بالغة؟

271
00:14:28,500 --> 00:14:30,700
،في الحقيقة لقد كان الأمر مملاً
بسبب القراءة الكثيرة

272
00:14:30,800 --> 00:14:32,200
أهناك أخبار عن (كايل)؟

273
00:14:32,200 --> 00:14:34,300
مجرّد دردشة سريعة علي الانترنت -
كيف حاله؟ -

274
00:14:34,300 --> 00:14:37,100
من يعرف؟
إنه دائماً يخرج بسرعة

275
00:14:37,200 --> 00:14:38,600
لم يتّصل بنا

276
00:14:39,000 --> 00:14:41,100
،أتمنى أن يكون بخير
ربما يكون أرسل بريد إلكتروني

277
00:14:42,100 --> 00:14:43,000
ما هذا؟

278
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
ليس لي دخل في ذلك

279
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
جوش)، ابدأ بالتفسير)

280
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
لقد قمت بدعوة عدد قليل
من الأصدقاء

281
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
حسناً، ماهي مدة العقاب؟

282
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
ستكون حتي السنة القادمة

283
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
لا أعرف، فيم تفكرين؟

284
00:15:00,300 --> 00:15:03,700
،لقد وصلنا للتوّ
دعنا نعالج هذا في وقت لاحق

285
00:15:46,700 --> 00:15:47,800
ماذا تفعل؟

286
00:15:51,700 --> 00:15:54,100
أحاول أن أتخيل
كيف كان الحال داخل الوعاء

287
00:15:55,500 --> 00:15:57,300
لابد أن لهذا السبب
كنت أحب الحوض

288
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
لابد أنك رأيتني عندما كنت تعمل
(لدى (زيزكس

289
00:16:04,500 --> 00:16:05,600
أجل، رأيتك

290
00:16:05,700 --> 00:16:07,300
أكنت مدرك لما يحدث؟

291
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
أكنت مدرك؟

292
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
لقد كنت فيما يشبه
حالة سُبات

293
00:16:11,300 --> 00:16:12,600
أكان يبدو عليّ الإرتياح؟

294
00:16:13,700 --> 00:16:14,900
أجل

295
00:16:14,900 --> 00:16:16,800
إذاً، هل كنت نائماً هناك طوال الوقت؟

296
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
أنظر، لا أعرف ماذا كانوا يفعلون بك

297
00:16:22,800 --> 00:16:24,000
لقد رأيتني

298
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
شخص طافٍ في وعاء
سنة تلو الأخرى

299
00:16:26,700 --> 00:16:28,900
ولم تكلّف نفسك
عناء السؤال عمّا يحدث؟

300
00:16:31,000 --> 00:16:32,100
لقد أديت مهمتي

301
00:16:45,900 --> 00:16:48,100
إن والديكِ في المنزل -
الباب مُغلق -

302
00:16:48,100 --> 00:16:50,500
حيث أن هذا مخالف لقواعدهم

303
00:16:51,300 --> 00:16:53,900
،إن لم أخرق بضعة قواعد
فسأنفجر قريباً

304
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
ليس شيئاً سهلاً
أن تكوني فتاة جيدة

305
00:16:55,800 --> 00:16:57,700
حسناً، ها هي فرصتك لإفسادي

306
00:17:06,400 --> 00:17:07,600
ما الأمر؟

307
00:17:07,700 --> 00:17:08,500
لا شيء

308
00:17:10,000 --> 00:17:13,500
بربّك، أين الفتى الذي اعتاد
أن يتسلق نافذة حجرة نومي؟

309
00:17:14,400 --> 00:17:16,700
أعتقد أن بالي مشغول

310
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
(أجل، منذ رحيل (كايل
مثل أمي تماماً

311
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
،مقارنتي بأمك
ذلك ليس شيء جيد

312
00:17:24,600 --> 00:17:27,800
حسناً، كلنا نفتقده
ولكن لا يمكنك أن تكتئب طوال الوقت

313
00:17:28,800 --> 00:17:31,400
إنه مجرّد، لقد كانت طريقة رحيله
أمراً غريباً

314
00:17:31,400 --> 00:17:34,900
أعرف، بسرعة
وبدون وقت كافٍ للوداع

315
00:17:36,300 --> 00:17:37,900
عليه أن يأتي للزيارة، أليس كذلك؟

316
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
لا أعتقد ذلك

317
00:17:40,200 --> 00:17:41,900
لماذا تتصرف بسلبية؟

318
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
(لقد رحل (كايل

319
00:17:44,600 --> 00:17:45,900
ولن يعود

320
00:17:45,900 --> 00:17:47,500
لن يضرنا إن سألناه

321
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
كايل)، كيف حالك؟)

322
00:17:52,200 --> 00:17:54,300
أنا بخير، كيف حالك أنتِ؟

323
00:17:54,300 --> 00:17:55,700
كلا، ليست هذه المرّة

324
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
أخبرني، ما هي أحوالك؟

325
00:17:57,200 --> 00:17:58,700
وكيف هي الحياة في (كونيكتيكت)؟

326
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
كل شيء على ما يرام

327
00:18:00,400 --> 00:18:01,800
هل تخرج؟

328
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
قليلاً

329
00:18:03,800 --> 00:18:05,000
أتقابل أشخاص؟

330
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
القليل منهم

331
00:18:06,000 --> 00:18:07,900
أتنسجم مع والديك؟

332
00:18:09,100 --> 00:18:10,200
الأمور تجري على ما يرام

333
00:18:10,500 --> 00:18:12,200
حسناً، الأمور هنا سيئة

334
00:18:12,200 --> 00:18:13,300
لماذا؟، ما الخطب؟

335
00:18:13,300 --> 00:18:15,400
نحن نشتاق لأوقاتك معنا

336
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
لذا، إليك الخطة

337
00:18:16,800 --> 00:18:18,000
قم باستخدام أميال الطيران
الخاصة بنا

338
00:18:18,000 --> 00:18:19,800
(وقم برحلة إلى (سياتل

339
00:18:19,800 --> 00:18:21,700
أتريدي مني أن آتي
إلى (سياتل)؟

340
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
سيكون شيئاً رائعاً
لو استطعت مفاجأة الجميع

341
00:18:24,800 --> 00:18:25,600
...في الواقع

342
00:18:25,600 --> 00:18:27,500
أمي ستفرح كثراً

343
00:18:27,500 --> 00:18:28,700
أستأتي؟

344
00:18:32,500 --> 00:18:33,400
كايل)؟)

345
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
سأعتبر ذلك رفض

346
00:18:39,200 --> 00:18:40,400
لقد تعثّرت فقط

347
00:18:43,800 --> 00:18:46,500
كلا، هناك خطب ما
أخبرني

348
00:18:52,000 --> 00:18:54,100
كلانا لدينا ميزة مشتركة
(يا (كايل

349
00:18:54,100 --> 00:18:58,600
عقولنا تمكّن أجسامنا من فعل
...أشياء خارقة مثل

350
00:18:58,600 --> 00:19:00,500
،السباحة بسرعة
...والقفز من فوق سطح

351
00:19:01,100 --> 00:19:02,600
أقفزت من فوق سطح؟

352
00:19:02,600 --> 00:19:04,300
لم أكن أعلم أنه ليس من المفترض
أن أفعل ذلك

353
00:19:07,100 --> 00:19:08,800
فوس) أخبرني أنك أصبت)
بنوبة مرضية

354
00:19:09,300 --> 00:19:11,700
كنت أحاول الإنصات إلى محادثة
بعيدة

355
00:19:12,200 --> 00:19:15,500
في الواقع، لقد حمّلت عقلك
الكثير

356
00:19:16,400 --> 00:19:18,600
لقد قضيت أعواماً أتحدّى نفسي

357
00:19:18,900 --> 00:19:20,500
...أختبر ما يمكنني فعله

358
00:19:21,100 --> 00:19:22,700
والثمن كان باهظاً

359
00:19:22,800 --> 00:19:24,700
عقلي أصبح أقوى
من أي وقت مضى

360
00:19:25,300 --> 00:19:27,100
ولكن جسدي خذلني

361
00:19:27,500 --> 00:19:28,600
خذلك؟

362
00:19:31,300 --> 00:19:34,700
إمكانية عقلك أكبر بكثير
من إمكانيات عقلي

363
00:19:35,100 --> 00:19:37,400
وكذلك الضريبة التي سيواجهها
جسدك

364
00:19:37,400 --> 00:19:39,300
عليك أن تكيّف نفسك

365
00:19:39,900 --> 00:19:41,600
...وإلاّ ستموت يافعاً جداً

366
00:19:44,400 --> 00:19:46,700
قبل حتى أن تواتيك الفرصة
(للعيش، (كايل

367
00:19:50,700 --> 00:19:51,500
الموقّت

368
00:20:01,900 --> 00:20:04,000
إن الأمر صعب، أتعلمين؟

369
00:20:04,400 --> 00:20:07,700
تشعرين وكأن الجميع
ينتظر منك الدعم

370
00:20:07,700 --> 00:20:11,200
لذا تحاولين أن تكوني قوية
كالعادة

371
00:20:11,200 --> 00:20:14,600
تحاولين متابعة حياتك والإبتسام

372
00:20:14,600 --> 00:20:16,500
كما لو كانت كل الأمور عادت
...لطبيعتها، ولكن

373
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
بداخلك، تعلمين أن هذا ليس صحيحاً

374
00:20:22,100 --> 00:20:26,300
كما لو أنكِ قمتِ بهذا التواصل
الغريب والقوي مع شخص ما

375
00:20:27,100 --> 00:20:28,700
ثم رحل فجأة

376
00:20:29,800 --> 00:20:32,900
ولا يمكنكِ مواصلة حياتك
بهذه البساطة

377
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
...ليس وأنتِ تشعرين بهذا الفراغ

378
00:20:37,500 --> 00:20:40,100
وهذا الإحساس الفظيع
بأن هناك خطب ما

379
00:20:43,100 --> 00:20:44,200
...كل ما في الأمر

380
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
إنني أفتقده حقاً

381
00:20:50,700 --> 00:20:51,500
...أتعلمين

382
00:20:52,300 --> 00:20:54,700
أشعر وكأنني فقدت أحد أولادي

383
00:20:58,200 --> 00:20:59,300
سأهتم بهذا الأمر

384
00:20:59,300 --> 00:21:00,700
أعلمني فقط لو ظهر شيء
آخر

385
00:21:00,700 --> 00:21:02,400
سأفعل، اجعلني فقط
على علم بالأشياء

386
00:21:02,400 --> 00:21:03,600
أجل، أجل

387
00:21:04,100 --> 00:21:04,900
آسف

388
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
كايل)، لا عليك)
تعال

389
00:21:10,900 --> 00:21:12,900
هل تحوّل آخر أحلام
آدم) إلى حقيقة؟)

390
00:21:14,200 --> 00:21:15,500
شيء من ذلك القبيل

391
00:21:16,500 --> 00:21:18,200
لقد سمعت أنه تعثّر ثانةً
الليلة الماضية

392
00:21:18,600 --> 00:21:19,700
لابد أن هذا أفزعك

393
00:21:20,400 --> 00:21:21,300
بالفعل

394
00:21:22,900 --> 00:21:24,500
ما رأيك في ذلك، (آدم)؟

395
00:21:24,800 --> 00:21:27,000
هناك شخص آخر معي
يهتم بشأنك

396
00:21:32,100 --> 00:21:33,000
...حسناً

397
00:21:33,800 --> 00:21:35,400
أشعر وكأنني أرى اثنين
منكم

398
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
سأتحدث معك لاحقاً -
حسناً -

399
00:21:39,700 --> 00:21:41,100
أتمنّى أنني لم أقلقك

400
00:21:41,800 --> 00:21:43,500
ما زلت قلق بشان الموقّت

401
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
دعني أقلق بشأن ذلك

402
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
(علينا أن نخبر (فوس

403
00:21:48,300 --> 00:21:50,300
كلا، لا نستطيع
إنه حذر جداً

404
00:21:50,800 --> 00:21:52,100
سيريد منّا أن نغادر هنا

405
00:21:52,400 --> 00:21:54,100
وما زال هناك الكثير لفعله

406
00:21:56,600 --> 00:21:58,500
أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة

407
00:21:59,300 --> 00:22:00,400
بعد موتي

408
00:22:01,200 --> 00:22:02,900
كل تجاربي

409
00:22:03,500 --> 00:22:05,200
وكل ما درست وتعلّمته

410
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
سيصبح ملكك

411
00:22:09,400 --> 00:22:11,100
إن عقلك عبارة عن أداة قوية

412
00:22:13,700 --> 00:22:16,400
طوّره، واحميه

413
00:22:18,600 --> 00:22:19,700
واستخدمه بحكمة

414
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
ولكن الأهم من عقلك

415
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
هو روحك
التي تتعامل مع الناس

416
00:22:29,100 --> 00:22:30,700
(يمكنك لمس العالم، (كايل

417
00:22:31,300 --> 00:22:32,500
إن هذا أنت

418
00:22:33,100 --> 00:22:34,400
هذا ما قُدّرت أن تكون

419
00:22:39,500 --> 00:22:41,200
ماذا عن (شنغاهاي غاردن)؟

420
00:22:41,800 --> 00:22:43,400
...لو رأيت المزيد من الخس الملفوف

421
00:22:43,400 --> 00:22:45,300
حسناً، لا يمكننا العيش على البيتزا

422
00:22:45,300 --> 00:22:46,400
مرحباً يا شباب

423
00:22:46,800 --> 00:22:49,300
أبي، أنا وأنت سنأخذ
فطر، وثوم، وباباروني

424
00:22:49,300 --> 00:22:50,800
لقد تناولت ذلك على الإفطار

425
00:22:51,100 --> 00:22:53,100
حل وسط، سنتناول السوشي

426
00:22:53,100 --> 00:22:54,800
دعوة إلى الجحيم

427
00:22:55,600 --> 00:22:56,700
إليكم فكرة

428
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
في الحقيقة أمي يمكنها
إعداد شيء ما

429
00:22:59,300 --> 00:23:01,700
ماذا؟ إن لديها وقت الآن
لقد توقفت عن العمل

430
00:23:01,800 --> 00:23:04,300
أنظر، أعلم أن أمك لم تكن
في حالة تركيز مؤخراً

431
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
تركيز؟

432
00:23:06,000 --> 00:23:08,500
لقد فعلت هذا العمل الشنيع
بينما كنتم مسافرين

433
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
وما زالت لم تقل أي شيء
حول هذا الموضوع

434
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
(يا للروعة يا (جوش
تذكّرهم بأن يعاقبوك

435
00:23:12,700 --> 00:23:14,200
وسنفعل، صدقيني

436
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
علينا فقط مناقشة الطريقة

437
00:23:16,200 --> 00:23:18,000
أنت ترعبني، أليس كذلك؟ -
أجل -

438
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
حسناً، إنه لا يُجدي نفعاً

439
00:23:19,500 --> 00:23:21,100
إنه فعّال تماماً

440
00:23:21,700 --> 00:23:25,400
على أية حال، لقد كانت أمي مذعورة
منذ رحيل (كايل)، لقد طلبت منه زيارتنا

441
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
أسيأتي (كايل)؟ -
لا أدري -

442
00:23:26,500 --> 00:23:27,900
أعني، لقد دعوته

443
00:23:27,900 --> 00:23:29,500
ولكنه أنهى الإتصال

444
00:23:29,500 --> 00:23:31,100
ولم أسمع أخبار منه
مذّاك

445
00:23:32,000 --> 00:23:33,100
لابد أن الأمر صعب

446
00:23:33,100 --> 00:23:34,500
إنه يحاول التواصل
مع أبويه الحقيقيين

447
00:23:34,500 --> 00:23:36,100
بينما ما زال على اتصال بنا

448
00:23:36,400 --> 00:23:38,100
،ماذا إذاّ
ألا يمكننا التحدث إليه؟

449
00:23:39,500 --> 00:23:42,200
حسناً، أعتقد لو أننا
سنتابع حياتنا

450
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
فعلينا ألاّ نتواصل مع بعضنا

451
00:24:12,900 --> 00:24:14,200
أجاهز للمحاولة مرّة أخرى؟

452
00:24:14,300 --> 00:24:15,400
لا يمكنني فعل هذا

453
00:24:17,300 --> 00:24:19,500
لقد أخبرتك، سيستغرق بعض الوقت

454
00:24:19,900 --> 00:24:21,400
كلا، لا أريد هذا

455
00:24:21,500 --> 00:24:22,800
لم أطلب المجيء إلى هنا

456
00:24:23,500 --> 00:24:26,700
لقد كان لديّ أشخاص أبادلهم الحب

457
00:24:28,100 --> 00:24:29,300
كانت لديّ حياة

458
00:24:29,300 --> 00:24:31,100
ستحظى بحياة استثنائة

459
00:24:31,100 --> 00:24:33,000
(لا أريد السماع بشأن (لاتنوك

460
00:24:33,000 --> 00:24:35,700
،أو تجاربهم
أو كيف كنت حبيساً داخل وعاء

461
00:24:36,500 --> 00:24:38,000
أنا إنسان

462
00:24:40,300 --> 00:24:41,900
كيف وضعتني هناك؟

463
00:24:43,600 --> 00:24:46,000
لماذا أبدعتني من الأساس؟

464
00:24:53,800 --> 00:24:54,900
لم يكن لديّ أحد

465
00:24:56,300 --> 00:24:57,500
بلا عائلة حقيقية

466
00:24:58,500 --> 00:25:00,700
أو أحد لديه نفس عقلي

467
00:25:01,400 --> 00:25:03,900
يستطيع أن يكتشف العالم
بنفس طريقتي

468
00:25:04,900 --> 00:25:06,300
لقد أحسست دائماً بالإختلاف

469
00:25:07,500 --> 00:25:09,800
...واعتقدت أنه لو كان هناك شخص آخر

470
00:25:11,700 --> 00:25:13,100
لم تُرد أن تكون بمفردك

471
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
آمل أن تسامحني بمرور
(الوقت، (كايل

472
00:26:07,200 --> 00:26:08,000
آدم)؟)

473
00:26:09,100 --> 00:26:09,900
ماذا هناك؟

474
00:26:13,400 --> 00:26:14,200
!(آدم)

475
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
لقد أصيب

476
00:26:17,100 --> 00:26:18,100
ادخل للداخل

477
00:26:18,600 --> 00:26:19,400
!الآن

478
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
لن أتركه

479
00:26:22,400 --> 00:26:23,300
(كايل)

480
00:26:24,300 --> 00:26:25,200
(كايل)

481
00:26:25,900 --> 00:26:26,700
أنا هنا

482
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
أرجوك

483
00:26:29,100 --> 00:26:31,500
أنا...، ما زال هناك الكثير
لم تعلمني إياه

484
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
الإتصال القصير

485
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
يمكن أن يولّد أقوى انطباع دائم

486
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
آدم) شجّعني وألهمني)

487
00:27:22,200 --> 00:27:24,600
وساعدني على اكتشاف
لغز الماضي

488
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
ولكن بدونه

489
00:27:28,900 --> 00:27:31,700
مستقبلي أصبح أكثر غموضاً
وخطراً مما مضى

490
00:27:34,500 --> 00:27:35,700
زيزكس) ستقتله)

491
00:27:35,900 --> 00:27:38,000
لقد كانت لديهم الفرصة ولم يفعلوا

492
00:27:38,000 --> 00:27:38,800
سيعودون

493
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
علينا إذن إخراجه من هنا

494
00:27:40,600 --> 00:27:41,500
وماذا بعد؟

495
00:27:42,800 --> 00:27:45,300
ويظل (كايل) يهرب لبقية حياته؟

496
00:27:45,300 --> 00:27:47,500
أم أنك ستبني له سجناً آخر ليعيش فيه
كما فعلت مع (بيلين)؟

497
00:27:47,500 --> 00:27:48,800
حسناً، أخبرني بالحل البديل

498
00:27:48,800 --> 00:27:50,900
لقد عملت لأعوام في الأمن
(لدى (زيزكس

499
00:27:50,900 --> 00:27:52,300
أعرف كل المداخل والمخارج

500
00:27:53,600 --> 00:27:56,200
سأذهب الليلة وأبيد الخطر

501
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
لن تفعل شيء كهذا

502
00:27:57,600 --> 00:27:58,700
عمّ تتحدث؟

503
00:27:59,400 --> 00:28:01,100
"تُبيد الخطر"
ماذا يعني ذلك؟

504
00:28:03,500 --> 00:28:07,000
زيزكس) قتلت (بيلين) لأنه علم)
الكثير عنهم؟

505
00:28:07,400 --> 00:28:08,300
وأنت تعلم الكثير أيضاً

506
00:28:09,300 --> 00:28:10,100
كلا

507
00:28:10,100 --> 00:28:12,700
أنا مُلزم بحمايتك

508
00:28:12,700 --> 00:28:14,200
ليس عن طريق إبادة أحد

509
00:28:14,200 --> 00:28:15,900
سيطاردونك -
لن أدعهم يجدوني -

510
00:28:15,900 --> 00:28:18,100
(سيستهدفون عائلة (تريغر
ليستدرجوك

511
00:28:18,100 --> 00:28:20,500
أتريد أن تكون بمأمن؟
أتريدهم أن يكونوا بمأمن؟

512
00:28:20,500 --> 00:28:21,700
فأنا مضطّر إذن لفعل هذا

513
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
لن تفعل شيئاً

514
00:28:24,200 --> 00:28:25,300
لن تأذي أحداً

515
00:28:48,000 --> 00:28:48,800
جوش)؟)

516
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
أسمعت أخبار عن (كايل)؟

517
00:28:51,900 --> 00:28:52,800
ليس مؤخراً

518
00:28:53,200 --> 00:28:55,800
أتعلم إن كان مسافراً لمكان ما
مع عائلة (بيترسون)؟

519
00:28:56,700 --> 00:28:57,800
لم يقل أي شيء

520
00:28:58,800 --> 00:29:01,900
،حسناً، آخر مرّة تحدّثت معه
أكان يبدو بخير؟

521
00:29:05,000 --> 00:29:05,900
ماذا قال؟

522
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
(أنت تعلمين (كايل
إنه رجل قليل الكلام

523
00:29:20,200 --> 00:29:23,000
أتدركين أن ذلك كان أطول حوار دار بيننا
منذ أسابيع؟

524
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
ويا للمفاجأة، لقد كان
(بشأن (كايل

525
00:29:25,800 --> 00:29:27,900
جوش)، أنا قلقة بشأنه)

526
00:29:27,900 --> 00:29:29,800
أنتِ قلقة بشأنه؟
صحيح

527
00:29:30,400 --> 00:29:32,100
لقد أقمت حفلة بينما كنتِ
غائبة عن المنزل

528
00:29:32,300 --> 00:29:35,100
لقد كان هناك قُصّر غير مراقبين
يلهون في المنزل

529
00:29:35,600 --> 00:29:38,600
لقد كان هناك مشروبات للقُصّر
وسلوك غير ملائم

530
00:29:38,600 --> 00:29:42,000
ومن المحتمل وجود مواد غير قانونية
لم أعلم عنها

531
00:29:44,000 --> 00:29:45,200
وقد قمتِ بضبطي

532
00:29:45,500 --> 00:29:46,700
لقد اكتشفتِ الحقيقة

533
00:29:49,200 --> 00:29:50,300
ولم تفعلي شيئاً

534
00:29:51,100 --> 00:29:52,100
لا شيء

535
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
ولكن لماذا يتحتّم عليكِ؟

536
00:29:55,700 --> 00:29:57,700
،أنا أعيش هنا فقط
أنا مجّرد ابنك

537
00:30:03,100 --> 00:30:04,700
شعور غريب لأنه لم يعد هنا

538
00:30:06,100 --> 00:30:07,200
أجل، هذا صحيح

539
00:30:09,700 --> 00:30:11,300
يبدو أن (آدم) خطّط لكل شيء

540
00:30:12,800 --> 00:30:14,300
لقد كان دائماً مستعداً

541
00:30:15,100 --> 00:30:16,800
مستعد لكل الطواريء

542
00:30:17,200 --> 00:30:18,300
...أتعني أنه توقّع

543
00:30:18,300 --> 00:30:19,500
أن يُقتل؟

544
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
كان عليه أن يحيا
بذلك الإحتمال

545
00:30:23,500 --> 00:30:24,200
ذلك الخوف

546
00:30:25,500 --> 00:30:26,900
كالذي يتملّكك الآن

547
00:30:29,900 --> 00:30:31,400
سأتدبّر الأمر، كما فعل هو

548
00:30:32,700 --> 00:30:34,500
عليك أن تختفي لبعض الوقت

549
00:30:35,700 --> 00:30:38,500
(علينا أن نبقيك بعيداً عن (زيزكس
قدر الإمكان

550
00:30:40,200 --> 00:30:41,500
فوس) يعتقد أنهم سيجدونني)

551
00:30:43,300 --> 00:30:44,800
(دعني أهتم بأمر (فوس

552
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
أين هو؟

553
00:31:16,700 --> 00:31:19,300
(لم أعتقد أنني سأسمع (جوش
يستجدي من أجل العقاب

554
00:31:20,100 --> 00:31:21,700
،لقد كان الأمر أكبر من ذلك
وأنت تعلمين

555
00:31:22,300 --> 00:31:23,800
(أنظر، أنا قلقة بشأن (كايل

556
00:31:23,800 --> 00:31:25,900
ذلك لا يعني أنني لست مهتمة
(بـ(جوش

557
00:31:25,900 --> 00:31:27,100
أو أي شخص آخر في هذه العائلة

558
00:31:27,500 --> 00:31:28,600
من تخدعين؟

559
00:31:29,300 --> 00:31:30,500
أتعتقدين حقاً أنكِ تخدعين
أي أحد؟

560
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
وبالمناسبة أنتِ لست قلقة
(بشأن (كايل

561
00:31:32,500 --> 00:31:34,900
لقد كنتِ مرهقة بالكامل
وقلقة

562
00:31:35,300 --> 00:31:38,600
ستيفن)، لا يمكنني تجاهل الشعور)
بأن هناك خطب ما

563
00:31:38,600 --> 00:31:39,900
حسناً، تجاوزي الأمر

564
00:31:39,900 --> 00:31:41,600
إنه لم يعد منّا لنقلق عليه
بعد الآن

565
00:31:55,700 --> 00:31:57,400
أعلم كم تفتقدينه

566
00:31:58,100 --> 00:32:01,100
أعلم أنه لا يمكنك التوقف
عن القلق عليه

567
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
هذا حالنا جميعاً

568
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
،ولكن (كايل) ليس هنا
نحن هنا

569
00:32:07,900 --> 00:32:10,300
نريد فقط أن نشعر بأنكِ
هنا معنا

570
00:32:43,300 --> 00:32:44,800
معدّل نبضات القلب مستقر

571
00:32:45,800 --> 00:32:47,700
سننتقل للمرحلة القادمة
بأسرع ما يمكن

572
00:35:12,100 --> 00:35:13,300
ماذا فعلت؟ -
اركب -

573
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
إنهم أبرياء -
كلا، ليسوا كذلك -

574
00:35:15,700 --> 00:35:17,200
(لقد قتلوا (بيلين
وسيقتلونك

575
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
كلا -
(كايل) -

576
00:35:22,900 --> 00:35:24,200
كايل)؟)

577
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
لقد فعلت ما يجب فعله

578
00:36:17,400 --> 00:36:18,700
ولست تشعر بشيء الآن؟

579
00:36:19,900 --> 00:36:21,000
أناسٌ ماتوا

580
00:36:21,000 --> 00:36:21,800
أعلم ذلك

581
00:36:22,900 --> 00:36:24,000
نحن مسؤولون

582
00:36:24,000 --> 00:36:25,300
كلا، كلا

583
00:36:26,400 --> 00:36:27,500
أنا مسؤول

584
00:36:28,600 --> 00:36:30,800
هؤلاء الناس أمروا بقتلك

585
00:36:32,600 --> 00:36:34,300
لقد اعتبروك لست آدمياً

586
00:36:34,900 --> 00:36:37,200
كما لو كنت... قابل للإستهلاك

587
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
ناتج مُهدر لتجربة فاشلة

588
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
(واصل تعلّم ما كان (آدم
يعلّمك إياه

589
00:36:51,900 --> 00:36:54,900
صِر أقوى، كيّف عقلك وجسدك
كما قال

590
00:37:01,900 --> 00:37:04,500
،لقد أبقى كل شيء منظّم
...ولكن

591
00:37:06,100 --> 00:37:07,300
هناك الكثير

592
00:37:08,100 --> 00:37:09,900
لست أعرف فقط من أين علينا
أن نبدأ

593
00:37:12,300 --> 00:37:13,200
نحن"؟"

594
00:37:15,900 --> 00:37:20,000
،سأبقى هنا وأقرأ مذكراته
وأرى إن كان يمكنني المساعدة

595
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
ولماذا تفعل ذلك؟

596
00:37:28,300 --> 00:37:30,000
أتعتقد أنني سأتخلّى عنك الآن؟

597
00:37:36,900 --> 00:37:39,700
أحياناً العلاقات التي تقوم بها
مع أُناس آخرون

598
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
تؤثّر فيك

599
00:37:41,600 --> 00:37:43,100
تُشارك التجارب

600
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
،يصبح لديك تاريخ
يشكّل التزام

601
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
يا للروعة، عليّ أن ألتقط صورة

602
00:37:51,300 --> 00:37:52,900
،عليكِ أن تلتقطيها بسرعة
فلن يدوم الأمر طويلاً

603
00:37:52,900 --> 00:37:54,300
إن القبيلة جائعة

604
00:37:54,700 --> 00:37:56,100
العشاء من اختياري الليلة

605
00:37:56,100 --> 00:37:57,800
لا أعتقد هذا

606
00:37:58,000 --> 00:38:00,700
المعذرة، ما زال لديّ مذاق ذلك الفلفل الحار
الذي طلبته ليلة أمس

607
00:38:00,900 --> 00:38:02,100
عظيم، فلقد أكلتِ بالفعل

608
00:38:02,100 --> 00:38:05,000
دعونا لا نطلب عشاءاً الليلة -
أوافقك الرأي، دعونا نتعشى بالخارج -

609
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
،كلا، في الحقيقة
أودّ أن أطبخ الليلة

610
00:38:11,100 --> 00:38:12,700
ماذا؟، أتلك فكرة مرعبة؟

611
00:38:13,900 --> 00:38:16,400
كلا، كلا
تبدو فكرة رائعة

612
00:38:16,400 --> 00:38:17,500
قطعاً

613
00:38:22,500 --> 00:38:23,800
وهناك شيء آخر

614
00:38:25,600 --> 00:38:29,600
لا يوجد هاتف أو إنترنت
أو ألعاب فيديو لمدة أسبوع

615
00:38:30,300 --> 00:38:32,900
بجانب، أنك ستحصل على عمل

616
00:38:33,100 --> 00:38:35,200
عليك أن تواجه بعض المسؤوليات
الحقيقية

617
00:38:35,800 --> 00:38:36,900
يا للقسوة

618
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
لم يكن خطأك

619
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
علم (آدم) أنك لا تستطيع
حمايته كل دقيقة

620
00:39:01,300 --> 00:39:02,600
آمل أنك تعلم ذلك

621
00:39:06,400 --> 00:39:09,200
،علينا أن نبدأ
لديك الكثير لتتعلمه

622
00:39:11,500 --> 00:39:13,900
،لن أتمكن من هذا
ليس في هذا المنزل

623
00:39:13,900 --> 00:39:16,400
كايل)، لا يمكنك العودة)
(إلى عائلة (تريغر

624
00:39:16,400 --> 00:39:18,100
،لو بقيت هنا في مأمن
ولكن محبوس

625
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
سأبدو كما لو كنت حبيساً
في ذلك الوعاء

626
00:39:21,500 --> 00:39:24,700
لن أتمكن من التواصل مع العالم
كما قال (آدم) لو لم أكن جزءاً منه

627
00:39:24,700 --> 00:39:25,900
أنت لا تعلم ماذا تطلب

628
00:39:25,900 --> 00:39:28,700
أعلم أنني لا يمكنني إخبارهم عن التجربة
أو الأشخاص الذين ماتوا

629
00:39:28,700 --> 00:39:30,400
بدون أن أورطّهم

630
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
أعلم أنني سأضطر
لكتمان ماضيّ

631
00:39:33,400 --> 00:39:34,800
ستكذب عليهم، كل يوم

632
00:39:35,000 --> 00:39:35,900
كلا

633
00:39:38,200 --> 00:39:39,700
لقد كذبت كي أتمكن من الرحيل

634
00:39:41,300 --> 00:39:43,300
والآن سأكذب كي أتمكن من العودة

635
00:39:45,100 --> 00:39:46,000
ولكن عدا ذلك

636
00:39:47,500 --> 00:39:49,900
فسأفعل كل ما في وسعي
لأعيش بالصدق

637
00:39:50,500 --> 00:39:52,800
لماذا تريد العودة إلى هناك
وتعقيد حياتك؟

638
00:39:54,500 --> 00:39:56,300
،إنه ليس أمراً معقداً
إنه بسيط

639
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
أنا أحبهم

640
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
تايلور) سيزوّدهم بالتفاصيل)

641
00:40:16,600 --> 00:40:17,500
أفهم ذلك

642
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
حسناً، لقد حصلت على ما أردت

643
00:40:21,200 --> 00:40:22,700
أتوقّع منك أن تحافظ
على اتفاقنا

644
00:40:25,800 --> 00:40:26,700
سأفعل

645
00:40:28,700 --> 00:40:30,300
لقد تطلب الكثير لإحضارك
لهذه الحياة

646
00:40:33,500 --> 00:40:35,300
فلن أسمح لك بإهدار طاقتك

647
00:40:40,800 --> 00:40:43,900
شكراً لك على فعل هذا

648
00:40:45,100 --> 00:40:46,500
على كل شي فعلته

649
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
كُن جديراً به

650
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
لقد صنعتِ الأشياء المفضّلة لنا

651
00:41:08,400 --> 00:41:10,500
حسناً، أنا أعوّضكم عن كثير
من الوجبات المُهدرة

652
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
مرحباً بعودتك

653
00:41:15,700 --> 00:41:16,800
ألم يجهز بعد؟

654
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
تقريباً

655
00:41:20,800 --> 00:41:24,000
رائحته شهيّة -
أعلم، أنا جائع جداً -

656
00:41:24,000 --> 00:41:25,200
تم تجهيز العشاء

657
00:41:33,900 --> 00:41:35,700
يا إلهي

658
00:42:17,400 --> 00:42:18,600
في تلك اللحظة

659
00:42:19,100 --> 00:42:20,900
كل ما تعلّمته عن نفسي

660
00:42:21,600 --> 00:42:23,100
كل المواهب التي كنت
بحاجة لتنميتها

661
00:42:23,600 --> 00:42:27,600
وكل الأسرار التي تعهدت بكتمانها
لم تهم

662
00:42:31,500 --> 00:42:33,700
كل ما يهم أنني كنت
في المنزل مع عائلتي

663
00:42:34,500 --> 00:42:36,000
...أشعر بذلك الترابط من جديد

664
00:42:40,700 --> 00:42:42,400
وأعرف أنني لم أكن بمفردي

665
00:42:47,500 --> 00:42:47,545
(

666
00:42:47,545 --> 00:42:47,590
(ت

667
00:42:47,590 --> 00:42:47,635
(تر

668
00:42:47,635 --> 00:42:47,680
(ترج

669
00:42:47,680 --> 00:42:47,725
(ترجم

670
00:42:47,725 --> 00:42:47,770
(ترجمـ

671
00:42:47,770 --> 00:42:47,815
(ترجمــ

672
00:42:47,815 --> 00:42:47,860
(ترجمــة

673
00:42:47,860 --> 00:42:47,905
(ترجمــة:

674
00:42:47,905 --> 00:42:47,950
(ترجمــة: (

675
00:42:47,950 --> 00:42:47,995
(ترجمــة: (ز

676
00:42:47,995 --> 00:42:48,040
(ترجمــة: (زي

677
00:42:48,040 --> 00:42:48,085
(ترجمــة: (زيـ

678
00:42:48,085 --> 00:42:48,130
(ترجمــة: (زيــ

679
00:42:48,130 --> 00:42:48,175
(ترجمــة: (زيــا

680
00:42:48,175 --> 00:42:48,220
(ترجمــة: (زيــاد

681
00:42:48,220 --> 00:42:48,265
(ترجمــة: (زيــاد ا

682
00:42:48,265 --> 00:42:48,310
(ترجمــة: (زيــاد ال

683
00:42:48,310 --> 00:42:48,355
(ترجمــة: (زيــاد الم

684
00:42:48,355 --> 00:42:48,400
(ترجمــة: (زيــاد المص

685
00:42:48,400 --> 00:42:48,445
(ترجمــة: (زيــاد المصـ

686
00:42:48,445 --> 00:42:48,490
(ترجمــة: (زيــاد المصــ

687
00:42:48,490 --> 00:42:48,535
(ترجمــة: (زيــاد المصــر

688
00:42:48,535 --> 00:42:48,580
(ترجمــة: (زيــاد المصــري

689
00:42:48,580 --> 00:42:48,625
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(

690
00:42:48,625 --> 00:42:48,670
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Z

691
00:42:48,670 --> 00:42:48,715
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Zi

692
00:42:48,715 --> 00:42:48,760
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Zia

693
00:42:48,760 --> 00:42:48,805
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad

694
00:42:48,805 --> 00:42:48,850
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_

695
00:42:48,850 --> 00:42:48,895
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_E

696
00:42:48,895 --> 00:42:48,940
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_El

697
00:42:48,940 --> 00:42:48,985
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elm

698
00:42:48,985 --> 00:42:49,030
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elma

699
00:42:49,030 --> 00:42:49,075
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmas

700
00:42:49,075 --> 00:42:49,120
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasr

701
00:42:49,120 --> 00:42:49,165
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry

702
00:42:49,165 --> 00:42:49,210
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)

703
00:42:49,210 --> 00:42:49,255
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(

704
00:42:49,255 --> 00:42:49,300
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(W

705
00:42:49,300 --> 00:42:49,345
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(Ww

706
00:42:49,345 --> 00:42:49,390
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW

707
00:42:49,390 --> 00:42:49,435
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.

708
00:42:49,435 --> 00:42:49,480
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.D

709
00:42:49,480 --> 00:42:49,525
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.Dv

710
00:42:49,525 --> 00:42:49,570
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD

711
00:42:49,570 --> 00:42:49,615
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4

712
00:42:49,615 --> 00:42:49,660
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4A

713
00:42:49,660 --> 00:42:49,705
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4Ar

714
00:42:49,705 --> 00:42:49,750
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4Ara

715
00:42:49,750 --> 00:42:49,795
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB

716
00:42:49,795 --> 00:42:49,840
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB.

717
00:42:49,840 --> 00:42:49,885
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB.C

718
00:42:49,885 --> 00:42:49,930
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB.Co

719
00:42:49,930 --> 00:42:49,975
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB.CoM

720
00:42:49,975 --> 00:42:50,100
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB.CoM)

721
00:42:50,101 --> 00:43:51,101
(ترجمــة: (زيــاد المصــري
(Ziad_Elmasry)
(WwW.DvD4AraB.CoM)

